All language subtitles for Chernobyl - S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,840 --> 00:02:35,540 I hear they might promote Grukhanov. 2 00:02:36,960 --> 00:02:42,000 This little problem we have with the safety test, if it's completed 3 00:02:42,000 --> 00:02:47,220 successfully... Yes, I think promotion's very likely. 4 00:02:48,480 --> 00:02:49,980 Who knows? Maybe Moscow. 5 00:02:52,820 --> 00:02:56,280 Naturally, they'll put me in charge once he's gone, and then I'll need someone 6 00:02:56,280 --> 00:02:57,540 to take my old job. 7 00:02:59,720 --> 00:03:01,440 I could pitch Sidnikov. 8 00:03:10,860 --> 00:03:12,260 I would like to be considered. 9 00:03:16,040 --> 00:03:17,240 I'll keep that in mind. 10 00:03:21,620 --> 00:03:23,360 Preparations for the test have gone smoothly. 11 00:03:23,720 --> 00:03:28,600 Comrade Dyatlov's been working per my instructions, and reactor core output's 12 00:03:28,600 --> 00:03:30,520 been reduced to 1 ,600 megawatts. 13 00:03:31,320 --> 00:03:35,440 With your approval, we're ready to continue lowering power to... You have 14 00:03:35,440 --> 00:03:36,440 wait. 15 00:03:37,780 --> 00:03:38,940 It, uh... 16 00:03:39,280 --> 00:03:41,400 Are you going to ask me if there's a problem, Nikolai? 17 00:03:42,120 --> 00:03:43,600 You can't read a fucking face. 18 00:03:44,680 --> 00:03:47,900 Three years. I've tried to finish this test. Three years. 19 00:03:55,560 --> 00:03:59,220 I've just had a call from the grid controller in Kiev. He says we can't 20 00:03:59,220 --> 00:04:01,440 power any further, not for another ten hours. 21 00:04:01,680 --> 00:04:02,559 The grid controller? 22 00:04:02,560 --> 00:04:05,720 Where does he get off television? Not the grid controller's decision, the ad 23 00:04:05,720 --> 00:04:06,720 love. 24 00:04:07,240 --> 00:04:08,280 It's the end of the month. 25 00:04:09,340 --> 00:04:11,720 All the productivity quotas. 26 00:04:12,480 --> 00:04:16,000 Everyone's working overtime. The factories need power. Someone's pushing 27 00:04:16,000 --> 00:04:18,220 from a puff. Not that we'll ever know who. 28 00:04:27,040 --> 00:04:28,980 So, do we have to scrap it or what? 29 00:04:29,560 --> 00:04:30,660 No, I don't think so. 30 00:04:31,840 --> 00:04:34,500 If we need to wait ten hours, we wait. 31 00:04:34,720 --> 00:04:37,140 I'm running out of power. We're not going to have stability issues. 32 00:04:38,020 --> 00:04:40,380 No, I should think... I'm not asking you. 33 00:04:43,700 --> 00:04:44,700 It's safe. 34 00:04:45,540 --> 00:04:46,880 We'll maintain at 1600. 35 00:04:47,200 --> 00:04:49,180 I'll go home, get some sleep, come back tonight. 36 00:04:49,420 --> 00:04:50,420 We'll proceed then. 37 00:04:51,500 --> 00:04:53,360 I'll personally supervise the test. 38 00:04:54,460 --> 00:04:55,920 And it will be completed. 39 00:05:00,020 --> 00:05:01,120 Well, I'm not waiting around. 40 00:05:02,960 --> 00:05:04,080 Call me when it's done. 41 00:06:41,840 --> 00:06:42,840 How do you feel? 42 00:06:45,360 --> 00:06:47,640 You went to the doctor yesterday. How is your health? 43 00:06:49,140 --> 00:06:50,140 You don't know? 44 00:06:52,360 --> 00:06:53,360 From Vienna. 45 00:06:53,940 --> 00:06:54,960 Do you read German? 46 00:06:57,020 --> 00:07:01,900 It says, at last, a Soviet scientist who tells the truth. 47 00:07:02,920 --> 00:07:06,420 Obviously, I resent the insinuation, but I think it's fair to say you made an 48 00:07:06,420 --> 00:07:08,020 excellent impression at the conference. 49 00:07:08,880 --> 00:07:10,360 Turns out you're quite good at this. 50 00:07:11,310 --> 00:07:12,229 At what? 51 00:07:12,230 --> 00:07:13,230 Nine. 52 00:07:13,650 --> 00:07:14,830 Statecraft, Vigasov. 53 00:07:15,210 --> 00:07:21,150 Statecraft. The West is now satisfied that Chernobyl was solely the result of 54 00:07:21,150 --> 00:07:23,090 operator error, which it essentially was. 55 00:07:23,870 --> 00:07:27,210 We have you to thank for that, and we intend to. 56 00:07:31,630 --> 00:07:33,070 Error of the Soviet Union. 57 00:07:34,090 --> 00:07:35,490 Our highest honor. 58 00:07:36,450 --> 00:07:38,310 They haven't even given it to me. 59 00:07:39,410 --> 00:07:42,110 Promotion to director of the Kerchatov Institute. 60 00:07:45,670 --> 00:07:46,670 I'm humbled. 61 00:07:47,830 --> 00:07:51,610 I don't think there's anything humble about you, Valeri Alexeevich. 62 00:07:51,830 --> 00:07:53,590 These rewards are not yours yet. 63 00:07:54,470 --> 00:07:56,430 First, your testimony at the trial. 64 00:07:56,650 --> 00:08:00,130 Comrade Tarkov, I understand my duty to the state. 65 00:08:01,450 --> 00:08:03,270 You gave us assurances. 66 00:08:03,990 --> 00:08:06,210 The reactors would be made safe. 67 00:08:06,750 --> 00:08:07,930 It's been months. 68 00:08:08,280 --> 00:08:12,600 No changes have been made, no changes even discussed. First, the trial. 69 00:08:14,160 --> 00:08:19,140 Once it's over, we will have our villains, we will have our hero, we will 70 00:08:19,140 --> 00:08:20,140 our truth. 71 00:08:20,860 --> 00:08:23,460 After that, we can deal with our reactors. 72 00:09:49,390 --> 00:09:50,390 Did you take a train? 73 00:09:50,730 --> 00:09:52,390 Yes, I took a train. 74 00:09:53,530 --> 00:09:55,110 Now let's talk about Vienna. 75 00:09:56,490 --> 00:09:58,030 I'm not here to scold you. 76 00:09:58,630 --> 00:10:01,930 I know how the world works, despite what Shevina says. 77 00:10:03,450 --> 00:10:06,390 So, why are you here? 78 00:10:07,630 --> 00:10:11,390 Because I'm brutally stubborn, which you were hoping for. 79 00:10:16,550 --> 00:10:19,770 Charkov is saying they're going to fix the reactors after the trial. 80 00:10:21,810 --> 00:10:23,050 Do you believe him? 81 00:10:26,430 --> 00:10:30,610 The state will never willingly fix the reactors because acknowledging the 82 00:10:30,610 --> 00:10:34,110 problem means admitting that they lied. They will have to be forwarded. 83 00:10:41,110 --> 00:10:44,350 At the trial, you're going to tell the truth. 84 00:10:46,350 --> 00:10:47,850 You're going to convince the jury. 85 00:10:48,570 --> 00:10:53,390 If it's a true trial, the jury's already been handed their verdict. I'm not 86 00:10:53,390 --> 00:10:54,390 talking about them. 87 00:10:56,490 --> 00:11:01,010 The Central Committee have invited members of the scientific community to 88 00:11:01,010 --> 00:11:02,030 observe the trial. 89 00:11:02,590 --> 00:11:07,950 Our colleagues from Kachatov, from Sredmash, from Mininago. 90 00:11:08,370 --> 00:11:12,590 They will be sitting in the crowd listening to every word you say. A jury 91 00:11:12,590 --> 00:11:13,710 only we know is there. 92 00:11:14,380 --> 00:11:20,540 And when your testimony arrives at the moment of the explosion, that is when 93 00:11:20,540 --> 00:11:22,380 jury will finally hear the truth. 94 00:11:23,220 --> 00:11:24,520 And do what with it? 95 00:11:24,840 --> 00:11:26,080 Insist on reform. 96 00:11:27,780 --> 00:11:30,640 Not just for the RBMK, but the entire industry. 97 00:11:31,060 --> 00:11:35,260 No, no, no. They can't function without us. If we... Do you know what happened 98 00:11:35,260 --> 00:11:37,760 to Volkov, the man whose report you found? 99 00:11:38,920 --> 00:11:42,460 They just removed him from his position at the Institute. 100 00:11:43,560 --> 00:11:45,740 That. for the crime of knowing. 101 00:11:46,760 --> 00:11:52,420 And you think that these scientists, hand -picked to witness a show trial, 102 00:11:52,420 --> 00:11:58,440 somehow be stirred into action by me because of some heroic stance I take in 103 00:11:58,440 --> 00:11:59,440 defiance of the state? 104 00:11:59,860 --> 00:12:00,860 Yes. 105 00:12:01,100 --> 00:12:05,060 Why? Because you're Valery Legatov and you mean something. 106 00:12:07,620 --> 00:12:10,140 I'd like to think that if I spoke out it would be enough. 107 00:12:11,400 --> 00:12:13,240 But I know how the world works. 108 00:12:22,960 --> 00:12:28,000 You told me to find out what happened. I spoke to dozens of people. 109 00:12:28,560 --> 00:12:31,700 Every word they said, I wrote down. 110 00:12:32,820 --> 00:12:33,820 All illegal. 111 00:12:35,500 --> 00:12:39,340 These are the ones who are still alive. These are the ones who are dead. They 112 00:12:39,340 --> 00:12:44,640 died rescuing each other, putting out fires, tending to the wounded. They 113 00:12:44,640 --> 00:12:47,960 hesitate. They didn't waver. They simply did what had to be done. 114 00:12:48,180 --> 00:12:49,180 So have I. 115 00:12:50,220 --> 00:12:51,220 So have I. 116 00:12:53,130 --> 00:12:54,150 to an open reactor. 117 00:12:55,250 --> 00:12:57,730 So I've already given my life. 118 00:12:59,150 --> 00:13:00,150 Isn't that enough? 119 00:13:02,290 --> 00:13:04,230 No, I'm sorry, but it is not. 120 00:14:14,350 --> 00:14:17,430 The Central Committee of the Communist Party of the Soviet Union and the 121 00:14:17,430 --> 00:14:21,670 Presidium of the Supreme Soviet of the USSR has determined that justice be 122 00:14:21,670 --> 00:14:25,630 carried out on behalf of the people in accordance with the general goal of our 123 00:14:25,630 --> 00:14:31,210 party, as determined by its 20th, 21st, and 22nd Congresses, which is a Leninist 124 00:14:31,210 --> 00:14:35,350 goal. It was, is, and will be the only immutable goal in the Soviet state. 125 00:14:35,770 --> 00:14:39,870 The path of Leninist principles shall be consistently and undeviatingly followed 126 00:14:39,870 --> 00:14:43,130 as it expresses the vital interests of the Soviet people. 127 00:14:43,660 --> 00:14:47,040 its hopes and aspirations as we guide the life of the party and state. 128 00:14:47,360 --> 00:14:52,080 This session of court is now open. Comrade Judge Milan Kadnikov presiding. 129 00:14:54,320 --> 00:15:00,940 Indictments. Victor Brukhanov, Anatoly Dyatlov, Nikolai Samin 130 00:15:00,940 --> 00:15:06,020 are accused of violating Article 220, Section 2 of the Criminal Code of the 131 00:15:06,020 --> 00:15:10,300 Soviet Union, resulting in a nuclear disaster on April 26, 1986. 132 00:15:12,110 --> 00:15:16,490 The state calls witnesses Comrade Chamyuk of the Belarusian Nuclear 133 00:15:16,770 --> 00:15:23,170 Comrade Legatov of the Kachatov Institute of Atomic Energy, and Comrade 134 00:15:23,170 --> 00:15:29,250 Yevdokimovich Shevbina, Deputy Chairman of the Council of Ministers and Head of 135 00:15:29,250 --> 00:15:31,070 the Bureau for Fuel and Energy. 136 00:16:06,220 --> 00:16:10,120 It began with, of all things, the safety test. 137 00:16:11,480 --> 00:16:14,000 Why was there need for a safety test at all? 138 00:16:14,880 --> 00:16:17,900 Reactor number four was not new when the accident occurred. 139 00:16:18,660 --> 00:16:22,800 In fact, it went into operation on December 20th, 1983. 140 00:16:24,320 --> 00:16:27,460 And 11 days later, on the last day of the year, 141 00:16:28,580 --> 00:16:35,440 plant director Viktor Bryukhanov signed this document, certifying... 142 00:16:36,000 --> 00:16:39,060 the completion of the construction of the reactor. 143 00:16:41,020 --> 00:16:44,340 As a result of finishing the work before the end of the year, 144 00:16:45,400 --> 00:16:49,260 Comrade Brukhanov was awarded Hero of Socialist Labor. 145 00:16:50,380 --> 00:16:53,600 Comrade Fomin was awarded for Valorous Labor. 146 00:16:54,440 --> 00:16:58,220 Comrade Dyatlov was given an Order of the Red Banner. 147 00:17:00,480 --> 00:17:03,020 But the work was not finished. 148 00:17:05,069 --> 00:17:08,010 This document was a lie. 149 00:17:09,609 --> 00:17:14,970 In order to sign this certificate, all safety tests had to have been 150 00:17:14,970 --> 00:17:18,329 successfully completed, and yet one remained. 151 00:17:21,630 --> 00:17:26,130 A nuclear reactor generates heat in the core here. 152 00:17:26,890 --> 00:17:32,150 A series of pumps here and here send a constant flow of cooling water through 153 00:17:32,150 --> 00:17:33,069 the core. 154 00:17:33,070 --> 00:17:37,850 The core's heat turns the water to steam, and the steam spins the turbine 155 00:17:37,950 --> 00:17:39,250 and the result is electricity. 156 00:17:40,190 --> 00:17:43,190 But what if a power plant has no power? 157 00:17:44,810 --> 00:17:47,770 What if the power feeding the plant itself is disrupted? 158 00:17:48,450 --> 00:17:52,950 A blackout, equipment failure, or an attack by a foreign enemy? 159 00:17:54,010 --> 00:17:59,810 If there's no power, the pumps cannot move water through the core, and without 160 00:17:59,810 --> 00:18:01,370 water, the core overheats. 161 00:18:01,830 --> 00:18:05,410 The fuel melts down, is short, a nuclear disaster. 162 00:18:05,830 --> 00:18:10,910 The solution, three diesel fuel backup generators here. 163 00:18:11,410 --> 00:18:12,990 So, problem solved. 164 00:18:13,690 --> 00:18:18,270 Now, Brichano knew that the problem was not solved at all. 165 00:18:18,530 --> 00:18:23,350 The backup generators took approximately one minute to reach the speed required 166 00:18:23,350 --> 00:18:26,370 to power the pumps and prevent a meltdown. 167 00:18:26,670 --> 00:18:29,510 And by that time, it would be too late. 168 00:18:30,920 --> 00:18:32,680 So we arrived at the safety test. 169 00:18:34,920 --> 00:18:36,240 The theory was this. 170 00:18:36,520 --> 00:18:41,200 If the facility lost power, the turbine, which had been spinning, would take 171 00:18:41,200 --> 00:18:42,620 some time to slow down and stop. 172 00:18:43,600 --> 00:18:48,720 What if you could take the electricity it was still generating and transfer it 173 00:18:48,720 --> 00:18:52,860 to the pumps? What if the dying turbine could keep the pumps working long enough 174 00:18:52,860 --> 00:18:57,060 to bridge the 60 -second gap until the generators came on? 175 00:19:02,670 --> 00:19:03,670 Any questions? 176 00:19:05,110 --> 00:19:06,110 No. 177 00:19:06,990 --> 00:19:08,170 Continue, please. 178 00:19:09,930 --> 00:19:16,210 To test this theory, the reactor is placed in a reduced power mode, 700 179 00:19:16,210 --> 00:19:19,030 megawatts, to simulate a blackout condition. 180 00:19:19,830 --> 00:19:24,950 Then the turbines are turned off, and as they slowly spin down, their electrical 181 00:19:24,950 --> 00:19:28,790 output is measured to see if it's enough to power the pumps. 182 00:19:29,470 --> 00:19:30,810 The science is strong. 183 00:19:32,270 --> 00:19:36,630 But a test is only as good as the men carrying it out. 184 00:19:38,150 --> 00:19:41,230 The first time they tried, they failed. 185 00:19:41,710 --> 00:19:44,110 The second time they tried, they failed. 186 00:19:44,530 --> 00:19:46,990 The third time they tried, they failed. 187 00:19:47,590 --> 00:19:53,430 The fourth time they tried was April 26, 1986. 188 00:20:06,570 --> 00:20:07,670 Comrade Hamyuk. 189 00:20:27,650 --> 00:20:34,490 To understand what happened that night, we have 190 00:20:34,490 --> 00:20:35,910 to go back ten hours earlier. 191 00:20:36,560 --> 00:20:38,940 April 25th, the day the test was meant to take place. 192 00:20:39,460 --> 00:20:44,240 By 2 in the afternoon, the reactor had been lowered by half from its normal 193 00:20:44,240 --> 00:20:49,480 output level of 3 ,200 megawatts to 1 ,600 megawatts and is stable and ready 194 00:20:49,480 --> 00:20:53,040 be reduced to its final output level for the test, 700 megawatts. 195 00:20:53,840 --> 00:20:57,580 But before they can proceed, there is a phone call. 196 00:20:58,880 --> 00:21:03,260 Power grid officials in Kiev say that they cannot afford a further reduction 197 00:21:03,260 --> 00:21:05,020 electricity until after midnight. 198 00:21:05,580 --> 00:21:07,320 They are asking for a 10 -hour delay. 199 00:21:08,920 --> 00:21:12,800 This is the first critical moment, the first link in the chain of disaster. 200 00:21:14,000 --> 00:21:16,920 Competent management would have insisted on cancelling the test. 201 00:21:18,240 --> 00:21:20,640 These three men allowed it to proceed. 202 00:21:22,780 --> 00:21:24,480 Why was this delay so dangerous? 203 00:21:25,100 --> 00:21:26,660 It created two problems. 204 00:21:27,680 --> 00:21:33,200 One of them is scientific in nature, and the other is very human. 205 00:21:34,540 --> 00:21:36,320 This is the one we will consider first. 206 00:21:37,360 --> 00:21:41,100 At midnight, there is a shift change. 207 00:21:57,040 --> 00:21:59,480 Look at it. Find another fool. 208 00:22:00,100 --> 00:22:01,059 Stopped enough. 209 00:22:01,060 --> 00:22:02,060 Want to buy a motorcycle? 210 00:22:02,640 --> 00:22:03,640 Stopped enough. 211 00:22:04,000 --> 00:22:06,820 That's it, the little boy. He's got more hair on his face than on his balls. 212 00:22:07,060 --> 00:22:09,060 Yeah, that was on his lip. 213 00:22:11,420 --> 00:22:12,420 Leonid Fedorovich, 214 00:22:13,000 --> 00:22:15,560 the chemo specialist will come to the control room as soon as you can. 215 00:22:15,840 --> 00:22:16,819 Are you already here? 216 00:22:16,820 --> 00:22:17,820 Came in early. 217 00:22:18,080 --> 00:22:19,080 Something about a tap. 218 00:22:35,120 --> 00:22:37,760 Sasha. You know the test they're supposed to run? 219 00:22:38,760 --> 00:22:40,860 The turbine run -down, they tried it last year. 220 00:22:41,700 --> 00:22:44,100 They couldn't do it on the day shift, so they've given it to us. 221 00:22:45,100 --> 00:22:46,100 To us? 222 00:22:46,520 --> 00:22:50,340 We don't know what... We don't know what it is. 223 00:22:50,680 --> 00:22:51,680 It's fine. 224 00:22:51,880 --> 00:22:55,240 We take it down to 700, hold it there, rest of the study at your concussion 225 00:22:55,240 --> 00:22:59,000 bound, but... You know, love is going to be supervising. 226 00:23:00,170 --> 00:23:02,770 I have to do something I've never done before with Dyatlov looking over my 227 00:23:02,770 --> 00:23:03,830 shoulder. Oh, don't worry. 228 00:23:04,170 --> 00:23:05,170 We'll do it together. 229 00:23:05,930 --> 00:23:07,430 I'm clicking the instructions now. 230 00:23:09,290 --> 00:23:10,710 Are we supposed to do those or not? 231 00:23:20,090 --> 00:23:21,850 Yes, this is Akimov from 4. 232 00:23:23,330 --> 00:23:26,070 I have the manual for the run -down test. 233 00:23:26,930 --> 00:23:28,370 You did it last year, aren't you? 234 00:23:29,580 --> 00:23:33,520 Yes, in the program there's instructions of what to do and then there's a lot of 235 00:23:33,520 --> 00:23:38,380 things crossed out. What should I... What should I... 236 00:23:38,380 --> 00:23:41,640 Are you sure? 237 00:23:43,540 --> 00:23:44,540 Right. 238 00:23:44,800 --> 00:23:45,800 Thank you. 239 00:23:47,240 --> 00:23:49,000 He says to follow the crossed out instructions. 240 00:23:49,880 --> 00:23:51,080 Then why are they crossed out? 241 00:23:58,830 --> 00:24:00,010 I've been cleared to run the test. 242 00:24:01,050 --> 00:24:02,290 1 ,600. Good. 243 00:24:03,910 --> 00:24:06,170 Is it too much to ask that you all know what you're doing? 244 00:24:06,410 --> 00:24:07,410 Well, yes. 245 00:24:07,430 --> 00:24:08,430 Absolutely. 246 00:24:09,930 --> 00:24:10,749 Delia Chook? 247 00:24:10,750 --> 00:24:11,890 Yes. Kirsten Baum? 248 00:24:12,390 --> 00:24:15,650 I haven't reviewed. We only just found out. There. 249 00:24:16,550 --> 00:24:17,550 Review it. 250 00:24:17,570 --> 00:24:19,110 Or you can just do what I tell you. 251 00:24:19,670 --> 00:24:21,990 Being even you, stupid as you are, can manage that. 252 00:24:23,490 --> 00:24:24,490 Well, let's go. 253 00:24:28,780 --> 00:24:30,860 Switch the turbine off while the reactor's still running. 254 00:24:31,340 --> 00:24:34,740 Is this not good? Shut the fuck up and do your job. 255 00:24:36,060 --> 00:24:37,060 Topton off. 256 00:24:37,420 --> 00:24:38,580 Reduce power to 700. 257 00:24:41,280 --> 00:24:44,480 I've never done this with the power so low before. It's okay, I'm with you. 258 00:24:50,680 --> 00:24:51,880 Reducing power to 700. 259 00:24:53,580 --> 00:24:55,580 I want you to think of Yuri Gagarin. 260 00:24:58,060 --> 00:25:02,100 I want you to imagine that he has been told nothing of his mission into space 261 00:25:02,100 --> 00:25:04,060 until the moment that he is on the launch pad. 262 00:25:04,600 --> 00:25:08,460 I want you to imagine that all he has is a list of instructions that he has 263 00:25:08,460 --> 00:25:11,300 never seen before, some of which have been crossed out. 264 00:25:11,840 --> 00:25:15,780 This is exactly what was happening in the control room of Reactor 4. 265 00:25:16,480 --> 00:25:19,760 The night shift had not been trained to perform the experiment. They hadn't even 266 00:25:19,760 --> 00:25:20,760 been warned it was happening. 267 00:25:22,060 --> 00:25:26,440 Leonid Toktunov, the operator responsible for controlling... 268 00:25:26,970 --> 00:25:28,690 and stabilizing the reactor that night. 269 00:25:29,950 --> 00:25:32,310 All of 25 years old. 270 00:25:33,610 --> 00:25:35,670 And his total experience on the job? 271 00:25:36,830 --> 00:25:37,830 Four months. 272 00:25:39,710 --> 00:25:42,330 This is the human problem created by the delay. 273 00:25:43,770 --> 00:25:48,430 But inside the reactor core, in the space between the atoms themselves, 274 00:25:49,010 --> 00:25:51,610 something far more dangerous is forming. 275 00:25:51,850 --> 00:25:52,850 A poison. 276 00:25:55,310 --> 00:25:56,910 The time is 28 past midnight. 277 00:26:16,050 --> 00:26:17,190 Comrade Legasov. 278 00:26:55,050 --> 00:26:59,430 I'm pleased to see some of my colleagues here from the Kurchatov Institute and 279 00:26:59,430 --> 00:27:00,430 Menenegro. 280 00:27:01,830 --> 00:27:05,290 But you don't need to be a nuclear scientist to understand what happened at 281 00:27:05,290 --> 00:27:06,290 Chernobyl. 282 00:27:06,710 --> 00:27:08,270 You only need to know this. 283 00:27:08,770 --> 00:27:13,590 There are essentially two things that happen inside a nuclear reactor. 284 00:27:14,190 --> 00:27:19,910 The reactivity which generates power either goes up or it goes down. 285 00:27:20,710 --> 00:27:21,710 That's it. 286 00:27:22,540 --> 00:27:25,220 All the operators do is maintain balance. 287 00:27:28,600 --> 00:27:29,600 Uranium fuel. 288 00:27:31,960 --> 00:27:37,940 As uranium atoms split apart and collide, reactivity goes up. But if you 289 00:27:37,940 --> 00:27:40,460 balance the reactivity, it never stops rising. 290 00:27:40,760 --> 00:27:45,020 So, boron control rods. 291 00:27:45,740 --> 00:27:49,980 They reduce reactivity like brakes on a car. 292 00:27:52,330 --> 00:27:55,710 But there's a third factor to consider, water. 293 00:27:57,410 --> 00:28:02,170 Cool water takes heat out of the system. As it does, it turns to steam or what 294 00:28:02,170 --> 00:28:03,170 we call a void. 295 00:28:03,410 --> 00:28:08,630 In an RBMK reactor of the type used at Chernobyl, there's something called a 296 00:28:08,630 --> 00:28:10,510 positive void coefficient. 297 00:28:11,150 --> 00:28:12,170 What does that mean? 298 00:28:12,990 --> 00:28:18,430 It means that the more steam present within the system, the higher the 299 00:28:18,430 --> 00:28:25,160 reactivity. which means more heat, which means more steam, which means, it would 300 00:28:25,160 --> 00:28:27,940 appear we have a vicious cycle on our hands. 301 00:28:28,220 --> 00:28:31,200 And we would, were it not for this. 302 00:28:35,840 --> 00:28:42,000 And we would, were it not for this, 303 00:28:42,000 --> 00:28:44,700 the negative temperature coefficient. 304 00:28:46,200 --> 00:28:50,610 When nuclear fuel gets hotter, It gets less reactive. 305 00:28:51,070 --> 00:28:55,070 So, fuel increases reactivity. 306 00:28:55,730 --> 00:28:58,530 Control rods and water reduce it. 307 00:28:58,870 --> 00:29:00,930 Steam increases it. 308 00:29:01,410 --> 00:29:03,790 The rise in temperature reduces it. 309 00:29:05,350 --> 00:29:11,570 This is the invisible dance that powers entire cities without smoke or flame. 310 00:29:12,010 --> 00:29:16,990 And it is beautiful when things are normal. 311 00:29:18,890 --> 00:29:23,950 As uranium splits apart to release energy, it breaks down into a new 312 00:29:24,250 --> 00:29:25,250 xenon. 313 00:29:25,650 --> 00:29:27,790 Xenon reduces reactivity. 314 00:29:28,270 --> 00:29:30,790 This is the poison Comrade Homyuk mentioned. 315 00:29:31,810 --> 00:29:36,170 When the core is running at full power, it burns the xenon away before it can 316 00:29:36,170 --> 00:29:42,350 cause a problem. But because of the delay, Chernobyl reactor 4 has been held 317 00:29:42,350 --> 00:29:44,170 half power for 10 hours. 318 00:29:44,650 --> 00:29:46,950 The xenon did not burn away. 319 00:29:48,940 --> 00:29:51,860 It built up, poisoning the core. 320 00:29:53,260 --> 00:29:55,000 We're starting to lose balance. 321 00:29:56,040 --> 00:30:02,000 At 28 minutes past midnight, the reactor is now primed to slow down. 322 00:30:02,880 --> 00:30:06,060 And yet, in less than an hour, it will explode. 323 00:30:07,020 --> 00:30:11,440 If you can't understand how a stalled nuclear reactor could lead to an 324 00:30:11,440 --> 00:30:12,820 explosion, I don't blame you. 325 00:30:13,060 --> 00:30:16,840 After all, you don't work in the control room of a nuclear power plant. 326 00:30:18,810 --> 00:30:24,270 As it turned out, the men who did didn't understand it either. 327 00:30:30,750 --> 00:30:31,750 Easy now. 328 00:30:32,390 --> 00:30:33,390 Take it down. 329 00:30:34,550 --> 00:30:36,210 Good. Like that. 330 00:30:36,510 --> 00:30:37,830 It's going to finish by now. 331 00:30:38,150 --> 00:30:41,330 We're following protocol for reduction rate. You're procrastinating. 332 00:30:42,090 --> 00:30:44,390 Ten other men in this plant would have done it already. 333 00:30:56,629 --> 00:30:59,570 Kirsten Baum, come get me when these old women are ready. 334 00:31:00,150 --> 00:31:01,290 Yes, Comrade Dyatlov. 335 00:31:20,930 --> 00:31:25,210 Okay, very slow now. Let's ease it down to 700. 336 00:31:28,500 --> 00:31:29,500 Whoa, whoa, whoa, slow. 337 00:31:29,860 --> 00:31:31,280 I didn't move any rods there. 338 00:31:41,380 --> 00:31:42,380 What is this? 339 00:31:43,280 --> 00:31:44,320 I'm not even touching it. 340 00:32:09,960 --> 00:32:12,920 Did everything right to think that maybe the core is poison? Well, if you 341 00:32:12,920 --> 00:32:15,600 thought the core was poison, then you didn't do everything right because 342 00:32:15,600 --> 00:32:17,700 choking my reactor. Get it back up! 343 00:32:17,980 --> 00:32:21,640 I think we could turn off LAC if it may be possible to get more control. 344 00:32:22,160 --> 00:32:23,160 Do it. Go. 345 00:32:23,360 --> 00:32:25,860 Switch off local automatic control. Go to global. 346 00:32:26,400 --> 00:32:29,060 LAC disabled. 347 00:32:29,400 --> 00:32:30,400 Global control activated. 348 00:32:36,260 --> 00:32:37,320 What did you do? 349 00:32:39,240 --> 00:32:41,360 I did what you said. I switched... Look at it! 350 00:32:42,700 --> 00:32:43,700 I don't understand. 351 00:32:44,240 --> 00:32:46,420 Fucking amateurs. You stole the reactor. 352 00:32:47,100 --> 00:32:48,980 How the fuck did you get this job? 353 00:32:49,400 --> 00:32:51,760 Comrade, the antler. You're going to tell me that you did everything right 354 00:32:51,760 --> 00:32:53,260 again, you incompetent arsehole. 355 00:32:53,480 --> 00:32:55,680 I apologize for this unsatisfactory result. 356 00:33:02,120 --> 00:33:03,120 What are you doing? 357 00:33:03,620 --> 00:33:05,060 We have to shut all the way down. 358 00:33:05,280 --> 00:33:07,360 No. We could be in a xenon pit. 359 00:33:07,740 --> 00:33:10,880 We have to shut down and wait 24 hours. No, we're doing the test tonight. Raise 360 00:33:10,880 --> 00:33:11,879 power to 700. 361 00:33:11,880 --> 00:33:13,000 We can't raise the power from here. 362 00:33:13,360 --> 00:33:14,620 Don't talk to me about rules. 363 00:33:14,860 --> 00:33:20,260 No, no, we fell from 50 % of power. The rules don't say 50. There is no rule. 364 00:33:20,680 --> 00:33:25,020 Comrade Diadlov, I apologise, but what you're saying makes no sense. Raise the 365 00:33:25,020 --> 00:33:26,220 power. No. 366 00:33:28,140 --> 00:33:29,480 I won't do it. It isn't safe. 367 00:33:39,280 --> 00:33:40,280 Safety first. 368 00:33:41,120 --> 00:33:42,120 Always. 369 00:33:42,860 --> 00:33:44,580 I've been saying that for 25 years. 370 00:33:45,260 --> 00:33:48,640 That's how long I've done this job. 25 years. Is that longer than you, Akimov? 371 00:33:49,500 --> 00:33:50,720 Yes. Is it much longer? 372 00:33:51,340 --> 00:33:54,480 Yes. And you with your mother's tip early out of your mouth? 373 00:33:57,450 --> 00:34:01,270 See, if I say it's safe, it's safe. And if the two of you disagree, then you 374 00:34:01,270 --> 00:34:04,590 don't have to work here, and you won't. But not just here. You won't work at 375 00:34:04,590 --> 00:34:08,590 Kursk or Ignalina or Leningrad or Novo Voronezh. You won't work anywhere. 376 00:34:09,110 --> 00:34:10,530 Ever again, I'll see to it. 377 00:34:11,110 --> 00:34:13,389 I think you know I will see to it. 378 00:34:15,110 --> 00:34:16,110 Raise the power. 379 00:34:19,810 --> 00:34:21,610 I would like you to record your command. 380 00:34:22,790 --> 00:34:23,790 Raise the power. 381 00:34:44,909 --> 00:34:46,150 I wasn't even there. 382 00:34:47,489 --> 00:34:48,489 What? 383 00:34:50,670 --> 00:34:53,210 I wasn't in the room when they raised the power. 384 00:34:54,130 --> 00:34:58,690 If you weren't there, then where were you? You are a witness, not a 385 00:34:58,750 --> 00:35:00,030 I will ask the questions here. 386 00:35:01,550 --> 00:35:03,390 If you weren't in the room, then where were you? 387 00:35:06,190 --> 00:35:07,190 The toilet. 388 00:35:09,270 --> 00:35:10,270 The toilet. 389 00:35:12,700 --> 00:35:15,940 Comrade Khamyuk interviewed everyone who was in the control room that night. 390 00:35:16,000 --> 00:35:17,240 They all told the same story. 391 00:35:21,000 --> 00:35:23,260 I knew what Dyatlov ordered was wrong. 392 00:35:23,780 --> 00:35:26,180 But if I didn't do what he said, I would be fired. 393 00:35:27,160 --> 00:35:28,260 Leonid Toptunov. 394 00:35:29,840 --> 00:35:31,420 One day before he died. 395 00:35:32,640 --> 00:35:34,560 No, Comrade Dyatlov, you were in the room. 396 00:35:34,880 --> 00:35:37,140 You ordered them to raise the power. This is a fact. 397 00:35:47,630 --> 00:35:49,150 Course is now in recess. 398 00:35:49,430 --> 00:35:50,430 30 minutes. 399 00:36:34,280 --> 00:36:36,800 Do you know anything about this town, Chernobyl? 400 00:36:38,480 --> 00:36:39,720 Not really, no. 401 00:36:41,180 --> 00:36:43,660 It was mostly Jews and Poles. 402 00:36:45,080 --> 00:36:49,060 The Jews were killed in pogroms and Stalin forced the Poles out. 403 00:36:49,780 --> 00:36:52,940 And then the Nazis came and killed whoever was left. 404 00:36:54,000 --> 00:36:58,360 After the war, people came to live here anyway. 405 00:36:59,780 --> 00:37:02,140 They knew the ground under their feet. 406 00:37:02,960 --> 00:37:04,700 Choked in blood, but they didn't care. 407 00:37:06,680 --> 00:37:08,880 Dead Jews, dead Poles. 408 00:37:09,940 --> 00:37:10,940 But not them. 409 00:37:14,520 --> 00:37:16,700 No one ever thinks it's going to happen to them. 410 00:37:18,940 --> 00:37:19,980 And here we are. 411 00:37:29,960 --> 00:37:30,960 Well, it's time. 412 00:37:32,460 --> 00:37:33,460 Maybe a year. 413 00:37:34,380 --> 00:37:41,020 They call it a... They call it a long illness. It doesn't seem very long to 414 00:37:42,320 --> 00:37:44,440 I know you told me and I believed you. 415 00:37:45,760 --> 00:37:49,840 But time passed and I thought it wouldn't happen to me. 416 00:37:51,160 --> 00:37:52,360 I wasted it. 417 00:37:53,380 --> 00:37:55,240 I wasted it all for nothing. 418 00:37:57,820 --> 00:37:58,820 For nothing. 419 00:38:00,780 --> 00:38:03,040 Do you remember that morning when I first called you? 420 00:38:03,260 --> 00:38:04,840 How unconcerned I was. 421 00:38:05,300 --> 00:38:08,920 I don't believe much that comes out of the Kremlin, but when they told me they 422 00:38:08,920 --> 00:38:14,240 were putting me in charge of the cleanup, they said it wasn't serious. I 423 00:38:14,240 --> 00:38:15,240 believed them. 424 00:38:16,880 --> 00:38:17,880 You know why? 425 00:38:19,780 --> 00:38:21,360 Because they put you in charge. 426 00:38:26,760 --> 00:38:28,860 I'm an inconsequential man, Valera. 427 00:38:30,000 --> 00:38:31,040 That's all I've ever been. 428 00:38:32,720 --> 00:38:35,300 I hoped that one day I would matter, but I didn't. 429 00:38:37,760 --> 00:38:40,680 I just stood next to people who did. 430 00:38:43,260 --> 00:38:45,300 There are other scientists like me. 431 00:38:45,780 --> 00:38:47,820 Any one of them could have done what I did. 432 00:38:48,140 --> 00:38:54,120 With you, everything we asked for, everything we needed. 433 00:38:55,760 --> 00:38:59,200 Men, material, lunar rovers. 434 00:39:06,800 --> 00:39:08,620 They heard me, but they listened to you. 435 00:39:09,940 --> 00:39:16,520 Of all the ministers and all the deputies, the entire congregation of 436 00:39:16,520 --> 00:39:21,340 fools, they mistakenly sent the one good man. 437 00:39:22,400 --> 00:39:23,820 God's sakes, Boris. 438 00:39:25,340 --> 00:39:27,220 You were the one who mattered most. 439 00:40:35,240 --> 00:40:36,240 Comrade Legasov. 440 00:40:49,080 --> 00:40:51,140 The time is 38 past midnight. 441 00:40:52,140 --> 00:40:53,820 The reactor is nearly shut down. 442 00:40:54,660 --> 00:40:58,540 The operators of reactor 4 are locked in a path that leads directly to disaster. 443 00:40:59,440 --> 00:41:00,740 There's no way to turn back. 444 00:41:01,340 --> 00:41:03,520 They do not yet know it, but the dive comes. 445 00:41:04,840 --> 00:41:09,980 At 30 megawatts, xenon is still being created, but none of it is burning away. 446 00:41:12,220 --> 00:41:14,480 The reactor is drowning in poison. 447 00:41:14,880 --> 00:41:20,840 To make matters worse, the reactor isn't hot enough to produce sufficient steam. 448 00:41:23,060 --> 00:41:28,280 The only way to safely raise power from this state is to do it very, very slowly 449 00:41:28,280 --> 00:41:30,600 over the course of 24 hours. 450 00:41:31,140 --> 00:41:33,380 The Atlas wants it done now. 451 00:41:34,540 --> 00:41:37,640 Akimov and Toptunov have only one course of action. 452 00:41:38,400 --> 00:41:41,000 They begin pulling control rods out. 453 00:41:41,640 --> 00:41:42,820 Dozens at a time. 454 00:41:43,220 --> 00:41:45,320 Halfway out, three quarters of the way out. 455 00:41:45,880 --> 00:41:50,740 Still, the power does not budge. So they begin pulling them all the way out. 456 00:41:51,360 --> 00:41:54,740 There were 211 control rods in reactor 4. 457 00:41:55,560 --> 00:42:02,380 Akimov and Toptunov completely withdrew 205. Remember, control rods... 458 00:42:02,640 --> 00:42:03,920 are the brakes on this car. 459 00:42:04,500 --> 00:42:11,120 Of 211 rods, only six now remain in the reactor. 460 00:42:12,640 --> 00:42:18,620 As for the fuel, it's gone cold, so the negative temperature curve is no longer 461 00:42:18,620 --> 00:42:20,160 weighing down the reactivity. 462 00:42:20,460 --> 00:42:26,040 But even still, the xenon poisoning is so strong, the best they can do is raise 463 00:42:26,040 --> 00:42:27,880 the power to 200 megawatts. 464 00:42:29,200 --> 00:42:30,940 The control rods are out. 465 00:42:31,610 --> 00:42:35,570 The emergency system has been disconnected. The only thing keeping the 466 00:42:35,570 --> 00:42:38,490 in check is water and xenon. 467 00:42:38,990 --> 00:42:40,210 It's one in the morning. 468 00:42:40,470 --> 00:42:42,570 The task is minutes away. 469 00:43:17,640 --> 00:43:18,519 I'm sorry. 470 00:43:18,520 --> 00:43:19,520 This is all we can get. 471 00:43:20,160 --> 00:43:22,500 It's 200 megawatts. We've pulled almost everything out. 472 00:43:23,380 --> 00:43:24,660 That's all we have. That's all we have. 473 00:43:25,240 --> 00:43:26,800 But the test requires 700. 474 00:43:27,580 --> 00:43:30,360 Steliachuk, let's get ready. Switch on pump four. No, wait a second. 475 00:43:30,640 --> 00:43:33,740 Steliachuk. We have barely enough steam as it is. The turbine is going too slow 476 00:43:33,740 --> 00:43:36,800 for the test to deliver any valid results. And if we add more water, there 477 00:43:36,800 --> 00:43:39,520 be even less. I said it's enough. I know what I'm doing. Steliachuk. 478 00:43:45,780 --> 00:43:46,940 Main pump four connected. 479 00:43:47,600 --> 00:43:49,960 I wish you one heard him, Chu. The pipes are going to be jumping. Never mind 480 00:43:49,960 --> 00:43:50,960 him. Curtain bomb. 481 00:43:54,260 --> 00:43:57,820 The steam in the separated drum is too low. Five atmospheres. All right, let's 482 00:43:57,820 --> 00:43:59,280 all help him. Get it up and spread the gas. 483 00:44:04,180 --> 00:44:05,180 We stop. 484 00:44:05,980 --> 00:44:07,280 Turn that fucking thing off. 485 00:44:08,720 --> 00:44:09,880 You have 15 minutes. 486 00:44:12,360 --> 00:44:13,360 15 minutes. 487 00:44:14,480 --> 00:44:16,500 They may as well have had 15 days. 488 00:44:17,450 --> 00:44:21,970 The problem they were facing was not solvable. The power was too low. The 489 00:44:21,970 --> 00:44:24,350 was too high. The test was already ruined. 490 00:44:24,550 --> 00:44:25,970 The results would have been useless. 491 00:44:26,190 --> 00:44:27,410 But Dyatlov didn't care. 492 00:44:27,730 --> 00:44:30,310 All he wanted to do was report a completed test. 493 00:44:32,050 --> 00:44:34,250 1 .22 a .m. 494 00:44:34,830 --> 00:44:36,350 Less than two minutes remain. 495 00:44:38,530 --> 00:44:42,130 Yushchenko, a mechanical engineer, is in his office. 496 00:44:46,590 --> 00:44:51,370 Baravozchenko, reactor section foreman, is in the refueling hall, high above the 497 00:44:51,370 --> 00:44:53,710 1 ,000 -ton steel reactor cover. 498 00:44:56,970 --> 00:45:01,170 Dziktayevko, Kudetuk, circulation operators are in the pump room. 499 00:45:03,530 --> 00:45:06,250 None of them have been told about the tech. 500 00:45:06,710 --> 00:45:08,750 None of them know what is about to happen. 501 00:45:09,470 --> 00:45:14,870 At 1 .22 and 30 seconds, Toktunov sees a report. 502 00:45:15,600 --> 00:45:17,860 from the reactor's SCALA computer system. 503 00:45:19,540 --> 00:45:24,360 Based on the absence of sufficient control rods, the computer is 504 00:45:24,360 --> 00:45:25,940 that the reactor be shut down. 505 00:45:32,060 --> 00:45:34,560 Well, of course it's saying that. It doesn't know we're running a test. 506 00:45:36,640 --> 00:45:37,640 All right, comrades. 507 00:45:39,480 --> 00:45:41,820 Another few minutes and we'll all be over. 508 00:45:42,160 --> 00:45:43,440 Attention bound when you're ready. 509 00:45:44,810 --> 00:45:45,810 We did everything right. 510 00:45:48,610 --> 00:45:49,610 Still a graph on? 511 00:45:52,050 --> 00:45:53,590 Closing number 8, throttle valve. 512 00:45:55,110 --> 00:45:56,530 Generator rotor beginning run down. 513 00:45:56,870 --> 00:45:59,410 1 .23 and 4 seconds. 514 00:46:00,270 --> 00:46:04,070 With every decision, they have pulled this reactor back like a slingshot, 515 00:46:04,250 --> 00:46:06,250 further than anyone has ever pulled. 516 00:46:06,830 --> 00:46:08,110 Now the test begins. 517 00:46:08,910 --> 00:46:11,610 The pumps are shut down, and they've let go. 518 00:46:15,120 --> 00:46:17,580 The pumps stop moving water through the reactor. 519 00:46:18,680 --> 00:46:23,360 Uranium fuel is now unchecked by fresh coolant, unchecked by control rods. 520 00:46:23,600 --> 00:46:28,100 The balance immediately swings in the opposite direction. In less than a 521 00:46:28,260 --> 00:46:29,700 reactivity increases. 522 00:46:31,300 --> 00:46:36,020 Inside the core, the remaining water is quickly converting to steam. A void is 523 00:46:36,020 --> 00:46:37,020 being created. 524 00:46:37,220 --> 00:46:39,540 There is no fresh water to replace it. 525 00:46:40,120 --> 00:46:44,100 Steam increases reactivity, increases heat. 526 00:46:44,910 --> 00:46:47,870 Increases steam, increases reactivity. 527 00:46:49,270 --> 00:46:52,250 The remaining xenon decays away. 528 00:46:53,650 --> 00:46:55,330 The power is rising. 529 00:46:57,590 --> 00:46:59,210 There's nothing left to stop it. 530 00:47:00,410 --> 00:47:03,710 One, twenty -three, and thirty -five minutes. 531 00:47:07,190 --> 00:47:09,110 We have a power surge, Sasha! 532 00:47:14,700 --> 00:47:15,820 What did you do? 533 00:47:16,320 --> 00:47:19,540 1, 23, and 40 seconds. 534 00:47:27,620 --> 00:47:31,420 In every control room of every nuclear reactor in the world, there is a button 535 00:47:31,420 --> 00:47:32,980 with one single purpose. 536 00:47:34,000 --> 00:47:37,020 Scram or instantly shut down the reaction. 537 00:47:37,300 --> 00:47:40,540 In Soviet reactors, that button is called AZ -5. 538 00:47:41,280 --> 00:47:43,220 You press AZ -5. 539 00:47:43,900 --> 00:47:49,440 All of the control rods insert at once and the reaction is stopped dead. 540 00:47:50,860 --> 00:47:51,480 But... 541 00:47:51,480 --> 00:47:58,580 What 542 00:47:58,580 --> 00:47:59,740 are you waiting for, Legato? 543 00:48:00,780 --> 00:48:04,040 Tell your lies. Comrade Dyatlov, you will not be warned again. 544 00:48:04,260 --> 00:48:04,839 Or what? 545 00:48:04,840 --> 00:48:08,720 For God's sake, Comrade Dyatlov. Legasov's already given it away. He said 546 00:48:08,720 --> 00:48:12,120 Saul... Comrade Dyatlov. There was no way to avoid what was coming. He knows 547 00:48:12,120 --> 00:48:14,520 something. Comrade Dyatlov. He knows something. 548 00:48:15,500 --> 00:48:18,960 I know what you are, Valerian Alexievich. You're a liar. 549 00:48:19,420 --> 00:48:20,660 We've heard enough for today. 550 00:48:21,940 --> 00:48:24,600 The defendants will be remanded in custody. 551 00:48:25,160 --> 00:48:27,180 Court will... I haven't finished. 552 00:48:28,560 --> 00:48:30,040 You'll have more evidence again. 553 00:48:30,730 --> 00:48:34,370 It's not necessary. Your testimony is concluded, Your Honor. 554 00:48:34,590 --> 00:48:36,710 Court is now adjourned. 555 00:48:36,990 --> 00:48:38,590 We will resume tomorrow. 556 00:48:38,870 --> 00:48:39,870 Then finish. 557 00:48:42,010 --> 00:48:43,110 Comrade Sabino. 558 00:48:45,830 --> 00:48:46,830 Then finish. 559 00:49:13,290 --> 00:49:14,530 broke every rule we have. 560 00:49:16,630 --> 00:49:21,110 He pushed the reactor to the brink of destruction. 561 00:49:25,870 --> 00:49:28,710 He did these things believing there was a fail -safe. 562 00:49:28,930 --> 00:49:34,590 AZ -5, a simple button to shut it all down. But in the circumstances he 563 00:49:34,770 --> 00:49:36,270 there wasn't. 564 00:49:36,730 --> 00:49:40,130 The shutdown system had a fatal flaw. 565 00:49:42,410 --> 00:49:47,490 At 1 .2340, a chemoth engages AZ -5. 566 00:49:55,110 --> 00:49:58,850 The fully withdrawn control rods begin moving back into the reactor. 567 00:49:59,190 --> 00:50:03,310 These rods are made of boron, which reduces reactivity, but not the tip. 568 00:50:03,950 --> 00:50:08,550 The tip are made of graphite, which accelerates reactivity. 569 00:50:08,870 --> 00:50:09,870 Why? 570 00:50:18,760 --> 00:50:23,060 For the same reason our reactors do not have containment buildings around them, 571 00:50:23,180 --> 00:50:29,000 like those in the West. For the same reason we don't use properly enriched 572 00:50:29,000 --> 00:50:29,959 in our cores. 573 00:50:29,960 --> 00:50:35,120 For the same reason we are the only nation that builds water -cooled, 574 00:50:35,120 --> 00:50:38,960 -moderated reactors with a positive void coefficient. 575 00:50:41,080 --> 00:50:42,080 It's cheaper. 576 00:50:49,160 --> 00:50:53,720 The first part of the rods that enter the core are the graphite pits, and when 577 00:50:53,720 --> 00:50:57,560 they do, the reaction in the core, which had been rising, skyrockets. 578 00:50:58,380 --> 00:51:04,260 Every last molecule of liquid water instantly converts to steam, which 579 00:51:04,260 --> 00:51:09,080 and ruptures a series of fuel rod channels. The control rods in those 580 00:51:09,080 --> 00:51:10,260 can move no further. 581 00:51:10,820 --> 00:51:15,940 The graphite pits are fixed in position, endlessly accelerating the reaction. 582 00:51:16,700 --> 00:51:18,340 Chernobyl reactor 4. 583 00:51:18,960 --> 00:51:20,440 is now a nuclear bomb. 584 00:51:20,840 --> 00:51:22,700 1 .23 .42. 585 00:51:24,060 --> 00:51:28,600 Korovochenko looks down on the enormous steel lid of the reactor and sees the 586 00:51:28,600 --> 00:51:32,820 impossible. The control rod and fuel channel caps, which each weigh 350 587 00:51:32,820 --> 00:51:35,060 kilograms, are jumping up and down. 588 00:51:35,800 --> 00:51:40,800 He runs to warn the control rod, but there's nothing he can do to stop what 589 00:51:40,800 --> 00:51:43,240 coming. 1 .23 .44. 590 00:51:44,300 --> 00:51:47,140 The steam blows more fuel channels apart. 591 00:51:48,560 --> 00:51:52,080 We do not know how high the power went. We only know the final reading. 592 00:51:54,460 --> 00:52:01,260 Reactor 4, designed to operate at 3200 megawatts, went beyond 33 593 00:52:01,260 --> 00:52:02,260 ,000. 594 00:52:07,460 --> 00:52:11,420 The pressure inside the core can no longer be held back. 595 00:52:11,920 --> 00:52:15,900 At long last we have arrived at 12345. 596 00:52:19,600 --> 00:52:24,800 In the instant the lid is thrown off the reactor, oxygen rushes. It combines 597 00:52:24,800 --> 00:52:27,800 with hydrogen and superheated graphite. 598 00:52:29,400 --> 00:52:32,460 The chain of disaster is now complete. 599 00:53:14,480 --> 00:53:20,400 No one in the room that night knew the shutdown button could act as a 600 00:53:22,160 --> 00:53:23,460 They didn't know it. 601 00:53:25,200 --> 00:53:26,940 Because it was kept from them. 602 00:53:27,460 --> 00:53:31,920 Comrade Legasov, you're contradicting your own testimony in Vienna. 603 00:53:32,440 --> 00:53:34,300 My testimony in Vienna was a lie. 604 00:53:35,800 --> 00:53:38,200 I lied to the world. 605 00:53:39,000 --> 00:53:42,100 I'm not the only one who kept the secrets. There are many. 606 00:53:43,850 --> 00:53:49,070 The following order from the KGB, from the Central Committee, and right now 607 00:53:49,070 --> 00:53:52,610 there are 16 reactors in the Soviet Union with the same fatal flaw. 608 00:53:53,470 --> 00:53:57,890 Three of them are still running, less than 20 kilometers away at Chernobyl. 609 00:53:58,190 --> 00:54:03,450 Mr. Legasov, if you mean to suggest the Soviet state is somehow responsible for 610 00:54:03,450 --> 00:54:06,730 what happened, then I must warn you, you are treading on dangerous ground. 611 00:54:07,250 --> 00:54:10,910 I've already trod on dangerous ground. We're on dangerous ground right now 612 00:54:10,910 --> 00:54:13,110 because of our secrets and our lies. 613 00:54:14,030 --> 00:54:15,890 They're practically what define us. 614 00:54:16,990 --> 00:54:22,370 When the truth offends we we lie and lie until we can no longer remember it is 615 00:54:22,370 --> 00:54:24,430 even there but it is still there. 616 00:54:27,930 --> 00:54:31,810 Every lie we tell incurs a debt to the truth. 617 00:54:34,590 --> 00:54:36,530 Sooner or later that debt is paid. 618 00:54:41,450 --> 00:54:42,450 That is how 619 00:54:43,790 --> 00:54:46,170 An RBMK reactor core explodes. 620 00:54:50,430 --> 00:54:51,430 LIE! 621 00:56:56,830 --> 00:56:58,590 Valery Alexievich Legasov. 622 00:57:00,030 --> 00:57:02,010 Son of Alexei Legasov. 623 00:57:02,290 --> 00:57:04,810 Head of Ideological Compliance, Central Committee. 624 00:57:05,790 --> 00:57:07,370 Do you know your father did that? 625 00:57:07,870 --> 00:57:08,870 Yes. 626 00:57:10,090 --> 00:57:13,150 As a student, you had a leadership position in Komsomol. 627 00:57:13,590 --> 00:57:15,030 Communist youth, correct? 628 00:57:16,830 --> 00:57:18,710 You already know. Answer the question. 629 00:57:19,330 --> 00:57:20,330 Yes. 630 00:57:22,210 --> 00:57:23,650 At the Kachatov Institute. 631 00:57:24,650 --> 00:57:26,230 You were the Communist Party secretary. 632 00:57:27,170 --> 00:57:30,470 In that position, you limited the promotion of Jewish scientists. 633 00:57:35,970 --> 00:57:36,970 Yes. 634 00:57:37,550 --> 00:57:39,870 To curry favor with Kremlin officials. 635 00:57:45,810 --> 00:57:47,350 You're one of us, Legato. 636 00:57:49,470 --> 00:57:51,570 I can do anything I want with you. 637 00:57:53,320 --> 00:57:56,200 But what I want the most is for you to know that I know. 638 00:57:57,480 --> 00:57:58,540 You're not brave. 639 00:58:00,600 --> 00:58:01,700 You're not heroic. 640 00:58:03,640 --> 00:58:06,220 You're just a dying man who forgot himself. 641 00:58:07,100 --> 00:58:08,480 I know who I am. 642 00:58:08,800 --> 00:58:10,140 And I know what I've done. 643 00:58:13,260 --> 00:58:17,520 In a just world, I would be shot for my lies, but not for this, but for the 644 00:58:17,520 --> 00:58:18,520 truth. 645 00:58:21,320 --> 00:58:24,220 And you're idiot obsession with reasons. 646 00:58:24,920 --> 00:58:28,900 When the bullet hits your skull, what will it matter why? 647 00:58:36,940 --> 00:58:38,860 No one's getting shot in the castle. 648 00:58:40,980 --> 00:58:43,000 The whole world saw you in Vienna. 649 00:58:43,440 --> 00:58:45,660 It would be embarrassing to kill you now. 650 00:58:45,860 --> 00:58:46,860 And for what? 651 00:58:48,330 --> 00:58:51,270 Your testimony today will not be accepted by the state. 652 00:58:51,530 --> 00:58:53,450 It will not be disseminated in the press. 653 00:58:54,390 --> 00:58:55,850 It never happened. 654 00:58:57,410 --> 00:58:58,410 No. 655 00:58:58,890 --> 00:59:04,990 You will live however long you have, but not as a scientist, not anymore. 656 00:59:06,270 --> 00:59:12,850 You keep your title and your office, but no duties, no 657 00:59:12,850 --> 00:59:15,230 authority, no friends. 658 00:59:15,810 --> 00:59:17,290 No one will talk to you. 659 00:59:18,120 --> 00:59:19,580 No one will listen to you. 660 00:59:22,000 --> 00:59:28,920 Other men, let the men, will receive credit for the things you have done. 661 00:59:30,160 --> 00:59:32,240 Your legacy is now their legacy. 662 00:59:32,540 --> 00:59:34,480 You'll live long enough to see that. 663 00:59:38,680 --> 00:59:40,460 What role did Chibina play in this? 664 00:59:41,560 --> 00:59:44,220 None. He didn't know what I was going to say. 665 00:59:46,440 --> 00:59:48,160 What role did Homyuk play in this? 666 00:59:49,420 --> 00:59:50,420 None. 667 00:59:50,820 --> 00:59:52,100 She didn't know either. 668 00:59:54,720 --> 01:00:01,200 After all you've said and done today, it would be curious if you chose this 669 01:00:01,200 --> 01:00:02,440 moment to lie. 670 01:00:06,180 --> 01:00:09,900 I would think a man of your experience would know a lie when he hears one. 671 01:00:14,640 --> 01:00:17,500 You will not meet or communicate with either one of them ever again. 672 01:00:19,080 --> 01:00:22,180 You will not communicate with anyone about Chernobyl ever again. 673 01:00:23,940 --> 01:00:27,760 You will remain so immaterial to the world around you that when you finally 674 01:00:27,760 --> 01:00:32,040 die, it will be exceedingly hard to know that you ever lived at all. 675 01:00:36,720 --> 01:00:43,690 And if I refuse, why worry? about something that 676 01:00:43,690 --> 01:00:44,690 isn't going to happen. 677 01:00:46,210 --> 01:00:49,730 Why worry about something that isn't going to happen? 678 01:00:50,530 --> 01:00:51,770 Oh, that's perfect. 679 01:00:52,810 --> 01:00:54,610 They should put that on our money. 680 01:02:05,360 --> 01:02:07,620 To be a scientist is to be naive. 681 01:02:09,160 --> 01:02:14,540 We are so focused on our search for truth, we fail to consider how few 682 01:02:14,540 --> 01:02:15,840 want us to find it. 683 01:02:16,460 --> 01:02:22,380 But it is always there, whether we see it or not, whether we choose to or not. 684 01:02:22,920 --> 01:02:26,800 The truth doesn't care about our needs or wants. It doesn't care about our 685 01:02:26,800 --> 01:02:29,480 governments, our ideologies, our religions. 686 01:02:31,160 --> 01:02:33,520 It will line wait for all time. 687 01:02:36,200 --> 01:02:38,360 At last is the gift of Chernobyl. 688 01:02:38,740 --> 01:02:45,600 Where I once would fear the cost of truth, now I only ask, what 689 01:02:45,600 --> 01:02:46,900 is the cost of lies? 53406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.