Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,290 --> 00:00:34,290
Ακολουθήστε με!
2
00:00:58,550 --> 00:01:00,430
Προσεκτικά! Ας επιταχύνουμε!
3
00:01:01,470 --> 00:01:02,470
Εντάξει
4
00:01:18,060 --> 00:01:19,060
Κάπως αργά.
5
00:01:19,580 --> 00:01:20,900
Ας πάμε ακόμα πιο γρήγορα.
6
00:01:37,280 --> 00:01:38,280
Ήταν ωραίο, σωστά;
7
00:01:40,040 --> 00:01:41,040
Αφήστε με να φύγω.
8
00:01:44,320 --> 00:01:45,420
Είχαμε μια υπέροχη πτήση.
9
00:01:45,720 --> 00:01:46,720
Κόλλα πέντε.
10
00:01:54,730 --> 00:01:56,070
Ήρθε η ώρα να γυρίσω πίσω.
11
00:01:57,990 --> 00:02:04,910
Αδελφέ, πες μου πριν φύγεις, ο θάνατος
δεν ήταν μάταιος;
12
00:02:11,170 --> 00:02:12,330
Σε πυροβόλησαν.
13
00:02:13,910 --> 00:02:16,610
Θα μπορούσαμε να είχαμε έρθει, αλλά
ήθελα να επιστρέψω για την αράχνη.
14
00:02:17,370 --> 00:02:18,410
Έπρεπε να το κάνω.
15
00:02:19,370 --> 00:02:20,650
Δεν φταις εσύ.
16
00:02:20,870 --> 00:02:21,870
Πες το αυτό στον μπαμπά.
17
00:02:22,310 --> 00:02:23,910
Δεν θα έπρεπε να είχαμε υπάρξει.
18
00:02:25,820 --> 00:02:30,520
Μας έπιασαν επειδή έσπασα
εντολές. Αυτό νομίζεις, αδελφέ.
19
00:02:40,420 --> 00:02:41,500
Σ' αγαπώ.
20
00:02:42,760 --> 00:02:43,760
Και εγώ εσένα.
21
00:02:49,260 --> 00:02:53,320
Σκότωσα τον αδελφό μου ό,τι κι αν έγινε.
συνέβη.
22
00:02:53,920 --> 00:02:56,120
Πρέπει να ζήσω με αυτό
για το υπόλοιπο των ημερών μου.
23
00:03:34,940 --> 00:03:36,020
Μακάρι να μπορούσα να κάνω το ίδιο.
24
00:03:37,080 --> 00:03:38,600
Ναι, θα το ήθελα.
25
00:03:40,400 --> 00:03:42,840
Αλλά έχω ηλίθιες κρίσεις κάτω από το νερό.
26
00:03:43,360 --> 00:03:45,020
Ναι, και χρειάζομαι μια μάσκα.
27
00:03:48,280 --> 00:03:49,580
Περίμενε, δοκίμασε αυτό.
28
00:03:51,300 --> 00:03:52,340
Και πάλι είστε μόνοι σας.
29
00:03:53,680 --> 00:03:54,680
Πώς σου φαίνεται αυτό;
30
00:04:01,000 --> 00:04:05,240
Είπε ότι σε αγαπάει! Ναι, δεν σε αγαπάει.
μπορεί να με αγαπάει! Αλλά εγώ σε αγαπώ!
31
00:04:25,040 --> 00:04:27,820
Είστε τώρα στους κινηματογράφους! You
Πλάκα μου κάνεις;
32
00:04:35,670 --> 00:04:39,370
Δεν θα παίξω πια παράθυρο. Τι
συμβαίνει;
33
00:05:10,039 --> 00:05:13,220
Η φωτιά του μίσους αφήνει μόνο στάχτες στο
θλίψη.
34
00:05:15,180 --> 00:05:18,020
Η μητέρα μου θρηνεί για τους παλιούς τρόπους.
35
00:05:18,260 --> 00:05:24,116
Γιορτάζει τη ζωή του γιου της κατά τη διάρκεια
καθημερινή έκλειψη, γιατί το φως είναι πάντα
36
00:05:24,140 --> 00:05:25,140
επιστρέφει.
37
00:05:33,760 --> 00:05:37,340
Υπάρχει τρόπος, Navi. Και ο τρόπος του πατέρα μου.
38
00:05:37,940 --> 00:05:40,960
Και είναι εντελώς διαφορετικές.
39
00:05:58,720 --> 00:06:04,460
Οι άνθρωποι των υφάλων λένε ότι η θάλασσα καθαρίζει,
ξεπλένει τις αμαρτίες σου.
40
00:06:40,490 --> 00:06:41,490
Τι έχετε εκεί;
41
00:06:43,070 --> 00:06:46,290
Πρέπει να συλλέξετε όπλα. Αυτό το
καμία χρήση.
42
00:06:46,870 --> 00:06:48,030
Σκεφτείτε με το μυαλό σας.
43
00:06:52,990 --> 00:06:54,690
Και μην το δείξεις στη μητέρα σου.
44
00:06:56,150 --> 00:06:57,710
Θέλετε 400 δολάρια;
45
00:06:57,950 --> 00:07:02,770
Βρείτε τον ιστότοπο 1xbet, κερδίστε ένα μπόνους για
εγγραφείτε και ποντάρετε σε οποιοδήποτε
46
00:07:03,410 --> 00:07:06,030
Συγγνώμη, συγγνώμη. Συγγνώμη.
47
00:07:06,490 --> 00:07:07,750
Ας τρέξουμε. Ναι. Ναι.
48
00:07:14,600 --> 00:07:15,600
On.
49
00:07:17,820 --> 00:07:18,820
Ωραία.
50
00:07:19,880 --> 00:07:21,200
Τι συμβαίνει εδώ;
51
00:07:22,040 --> 00:07:23,040
Δώστε το εδώ.
52
00:07:24,320 --> 00:07:25,800
Τι κάνεις;
53
00:07:27,680 --> 00:07:29,580
Αυτό είναι ένα τουφέκι επίθεσης, εντάξει;
54
00:07:30,060 --> 00:07:31,820
Και αυτή είναι μια γεμιστήρα με φυσίγγια.
55
00:07:32,500 --> 00:07:33,520
Είναι άδειο.
56
00:07:34,720 --> 00:07:39,680
Το τοποθετείτε στο περιοδικό και
ξαναγεμίζετε. Και μετά, μπουμ, μπορείτε να πυροβολήσετε.
57
00:07:40,480 --> 00:07:43,960
Αφήστε τους ουράνιους ανθρώπους να φύγουν. Βλέπε
κεραμική επίστρωση.
58
00:07:44,320 --> 00:07:46,480
Χαίρομαι που το σκουπίζω με
λάδια και είναι σαν καινούργιο.
59
00:07:46,800 --> 00:07:48,780
Αυτός δεν είναι ο τρόπος για να πάει ο Βιχάι στην αίθουσα.
60
00:07:50,000 --> 00:07:53,220
Τα μεταλλικά όπλα απαγορεύονται. Εσύ είσαι
ξέρεις.
61
00:07:54,040 --> 00:07:56,060
Το άγγιγμά τους δηλητηριάζει την καρδιά.
62
00:07:56,560 --> 00:07:58,360
Η Ava νοιάζεται για όλους.
63
00:07:59,360 --> 00:08:00,360
Βεβαίως.
64
00:08:01,840 --> 00:08:03,960
Ο καιρός του πένθους
δεν έχει περάσει ακόμα.
65
00:08:04,520 --> 00:08:07,940
Tuk, θα πρέπει να είστε μια οικογένεια, όχι
να συλλέγετε αυτά τα πράγματα.
66
00:08:08,640 --> 00:08:10,520
Η οικογένειά σας σας χρειάζεται.
67
00:08:12,430 --> 00:08:14,910
Ο γιος μου ξεκουράζεται με τον
τους προγόνους του εκεί στον ύφαλο.
68
00:08:15,910 --> 00:08:17,010
Αυτό είναι το σπίτι μας.
69
00:08:17,470 --> 00:08:21,850
Είπα ότι θα πήγαινα στη φυλακή γι' αυτόν. Αλλά
Δεν μπορώ να επιτίθεμαι σε ελικόπτερα με ακόντια.
70
00:08:22,050 --> 00:08:23,930
Βυθίσαμε το δαιμονικό πλοίο.
71
00:08:24,510 --> 00:08:25,950
Τώρα μας φοβούνται.
72
00:08:27,610 --> 00:08:29,270
Ναι, ήμασταν απλά τυχεροί.
73
00:08:29,530 --> 00:08:31,030
Έχουν περισσότερα πλοία.
74
00:08:32,090 --> 00:08:33,330
Αλλά έχουμε έναν παππού.
75
00:08:33,950 --> 00:08:36,450
Είμαστε ευγνώμονες που σε έχουμε μαζί μας, Τζέικ.
Sally.
76
00:08:37,429 --> 00:08:40,330
Αλλά αντί για όπλο χρειαζόμαστε έναν αναβάτη
την τελευταία σκιά.
77
00:08:41,419 --> 00:08:45,020
Βόλτα στο μεγάλο Toruk όπως έκανες εσύ
αυτό είναι νωρίτερα.
78
00:08:47,760 --> 00:08:51,200
Αν ιππεύεις ένα θηρίο, γίνεσαι
θηρίο.
79
00:08:52,480 --> 00:08:54,860
Και όσο περισσότερο αίμα ρέει, τόσο το καλύτερο.
80
00:08:56,100 --> 00:08:59,460
Δεν θα γίνω πλέον Toruk Makto.
81
00:09:01,480 --> 00:09:04,300
Jake Sully, είσαι πάντα ο Toruk Makto.
82
00:09:06,320 --> 00:09:08,160
Έλα, πάμε.
83
00:09:14,480 --> 00:09:17,940
Με ακούς; Ναι, δυνατά και καθαρά.
Μίλα πιο δυνατά, γιατρέ.
84
00:09:19,480 --> 00:09:21,900
Έτσι ψάξαμε όλα τα συντρίμμια.
85
00:09:22,320 --> 00:09:25,020
Διαβάζουμε μια ακτίνα 200 μέτρων.
86
00:09:25,660 --> 00:09:28,980
Δεν βρήκαμε το Navi's
τα πτώματα της Νάβι, μόνο τα δικά μας, σωστά;
87
00:09:30,100 --> 00:09:32,500
Λογικό. Κοιτάξτε περαιτέρω, γιατρέ.
88
00:09:33,080 --> 00:09:34,420
Επεκτείνετε την ακτίνα.
89
00:09:34,960 --> 00:09:38,220
Ας το κάνουμε. Αυτό που είναι ενδιαφέρον είναι ότι
Ανακάλυψα μια εντελώς νέα εμφάνιση.
90
00:09:40,360 --> 00:09:42,640
Εμπρός; Η Σάλι είναι ακόμα ζωντανή.
91
00:09:43,000 --> 00:09:43,916
Δεν ξέρουμε.
92
00:09:43,940 --> 00:09:47,480
Οι πλιατσικολόγοι θα μπορούσαν να έχουν μεταφέρει
τα πτώματα. Όχι. Βγήκε έξω.
93
00:09:47,900 --> 00:09:53,816
Και βρίσκεται σε αυτή την περιοχή. Υπάρχει μόνο ένα
Δώσε μου ένα πλοίο και θα...
94
00:09:53,840 --> 00:09:57,720
Έχω. Βρίσκεται εκεί στον πάτο. Ναι,
μαζί με την ομάδα μου.
95
00:09:58,860 --> 00:10:00,020
Όλοι είναι νεκροί.
96
00:10:00,440 --> 00:10:06,360
Εσύ με έφερες εδώ. Για 26 τρισεκατομμύρια
μίλια για μία και μόνη αποστολή.
97
00:10:06,600 --> 00:10:09,620
Στοχευμένη επιχείρηση για την εξάλειψη μόνο
έναν στόχο.
98
00:10:10,220 --> 00:10:12,380
Από... Η επίθεση δεν είναι επιλογή.
99
00:10:15,800 --> 00:10:17,160
Γεια σου, γεια σου.
100
00:10:18,700 --> 00:10:20,100
Με ακούς;
101
00:10:27,180 --> 00:10:29,440
Το πνεύμα του
των προγόνων μου ζει σε αυτή τη γη.
102
00:10:31,520 --> 00:10:33,280
Αυτή ήταν η δύναμή μας.
103
00:10:36,000 --> 00:10:38,500
Μπορώ να σας βοηθήσω να φτιάξετε το βερνίκι του.
104
00:10:40,720 --> 00:10:41,720
Όχι!
105
00:10:42,600 --> 00:10:43,820
Είναι σπασμένο!
106
00:10:44,640 --> 00:10:46,840
Ό,τι αγγίζω σπάει.
107
00:10:51,940 --> 00:10:53,640
Κανείς δεν μίλησε για τη φήμη αυτή.
108
00:10:54,580 --> 00:10:58,980
Αλλά η αλήθεια ήταν πάντα εδώ, όπως
κρυμμένο τόνερ.
109
00:11:02,180 --> 00:11:04,540
Ξέρω ότι δεν θα εγκατέλειπες ποτέ το δικό σου
κρεμμύδι
110
00:11:06,380 --> 00:11:07,380
Λοιπόν...
111
00:11:12,000 --> 00:11:13,700
Μείνετε μακριά όταν χτυπάει.
112
00:11:31,920 --> 00:11:34,000
Έτσι το βλέπεις, Gwarang.
113
00:11:38,060 --> 00:11:41,720
Δεν θα μιλήσω ποτέ εναντίον του συζύγου μου
μπροστά σε αυτή τη γυναίκα.
114
00:11:43,800 --> 00:11:44,860
Λοιπόν, είμαι πεζοναύτης.
115
00:11:46,800 --> 00:11:48,820
Δεν έρχομαι σε ανταλλαγή πυροβολισμών με μαχαίρι.
116
00:11:51,120 --> 00:11:52,120
Ή με ένα ποντίκι.
117
00:11:54,880 --> 00:11:56,320
Τι πρέπει να κάνω τώρα;
118
00:11:56,900 --> 00:11:58,320
Αναζητήστε μας στο Διαδίκτυο.
119
00:12:01,020 --> 00:12:02,540
Τα νέα αντικείμενα είναι τα ταχύτερα.
120
00:12:05,740 --> 00:12:06,740
Ultradox.
121
00:12:11,530 --> 00:12:13,450
Δεν μπορώ να τρέξω, δεν μπορώ να πολεμήσω.
122
00:12:14,090 --> 00:12:15,090
Ω ναι, φυσικά.
123
00:12:15,770 --> 00:12:16,870
Ο Eiven θα τα διορθώσει όλα.
124
00:12:17,230 --> 00:12:21,510
Ναι; Πού ήταν η Έιβα; Πού ήταν όταν
ο γιος μας... Τζέικ!
125
00:12:23,990 --> 00:12:26,670
Είμαι εδώ όπου δεν έχω τίποτα.
126
00:12:27,530 --> 00:12:30,850
Δεν έχω τους ανθρώπους μου,
Δεν έχω το δάσος μου.
127
00:12:31,650 --> 00:12:33,410
Ακόμα και το τόξο του πατέρα μου.
128
00:12:36,490 --> 00:12:38,270
Το μόνο που έχω...
129
00:12:39,760 --> 00:12:42,920
Αυτή είναι η πεποίθηση ότι αυτό είναι
το θέλημα των Μεγάλων Μητέρων.
130
00:12:46,140 --> 00:12:47,760
Έχετε αυτή την οικογένεια.
131
00:12:55,500 --> 00:13:02,420
Και εσείς έχετε εμένα.
132
00:13:05,020 --> 00:13:06,700
Και σε αγαπώ τόσο πολύ.
133
00:13:30,760 --> 00:13:31,760
Κρατηθείτε γερά.
134
00:14:03,400 --> 00:14:04,400
Τι ωραία!
135
00:14:20,120 --> 00:14:21,120
Πιο γρήγορα!
136
00:14:21,560 --> 00:14:23,200
Περιμένετε! Ναι!
137
00:14:29,040 --> 00:14:30,040
Ήταν ωραίο!
138
00:14:30,980 --> 00:14:31,980
Ωραία!
139
00:14:34,570 --> 00:14:35,570
Νόμιζα ότι είχες πεθάνει.
140
00:14:39,430 --> 00:14:41,350
Είναι κρίμα που ο Payakan είναι ακόμα απόβλητος.
141
00:14:41,830 --> 00:14:43,670
Ναι, αφού τους έσωσε όλους.
142
00:14:43,930 --> 00:14:47,670
Όχι, λυπάμαι, αλλά σύμφωνα με την
τα έθιμα δεν έχει νόημα να κουβαλάτε αυτό το βάρος.
143
00:14:48,270 --> 00:14:51,870
Όλοι οι θάνατοι, όλοι όσοι έδωσαν τη ζωή τους στην
μάχη. Αυτό είναι το φορτίο του.
144
00:14:53,970 --> 00:14:56,630
Πραγματικά λυπάμαι. Μας έσωσες όλους.
145
00:15:03,540 --> 00:15:04,540
Για πάντα, αδελφέ.
146
00:15:05,300 --> 00:15:06,300
Για πάντα.
147
00:15:19,420 --> 00:15:20,420
Μπαμπά!
148
00:15:23,960 --> 00:15:27,040
Πού είναι η μάσκα; Στο
κεφάλι. Έλα, ξύπνα.
149
00:15:27,260 --> 00:15:28,400
Πού είναι η εφεδρική μάσκα;
150
00:15:28,740 --> 00:15:31,120
Τι; Αλλαγή. Αυτή...
Πού είναι; Δεν ξέρω.
151
00:15:31,450 --> 00:15:32,186
Ψάξτε την.
152
00:15:32,210 --> 00:15:34,710
Δεν είναι εδώ. Πες μου...
πού είναι; Δεν μπορώ να τη βρω.
153
00:15:34,990 --> 00:15:35,990
Γρήγορα, πού είναι;
154
00:15:36,050 --> 00:15:37,610
Ζήσε. Το βρήκα, μπαμπά.
155
00:15:38,130 --> 00:15:39,350
Πιο γρήγορα. Το έχω.
156
00:15:40,170 --> 00:15:41,170
Λοιπόν.
157
00:15:41,670 --> 00:15:42,670
Όλα είναι μια χαρά.
158
00:15:43,150 --> 00:15:44,150
Είμαι καλύτερα.
159
00:15:45,510 --> 00:15:48,530
Varang, Varang, αναπνεύστε. Πάμε.
160
00:15:49,030 --> 00:15:52,610
Αναπνεύστε. Βαθιά και ομαλά, βαθιά και
ομαλά.
161
00:15:53,230 --> 00:15:54,510
Το εφάρμοσε σκληρά, έτσι δεν είναι;
162
00:15:54,710 --> 00:15:55,930
Είμαι μια χαρά.
163
00:15:56,310 --> 00:15:57,950
Όλα είναι φυσιολογικά, όλα είναι μια χαρά.
164
00:16:01,480 --> 00:16:04,660
Ηρεμήστε, να είστε προσεκτικοί. Προσοχή
το μεσαίο μου όνομα.
165
00:16:04,860 --> 00:16:06,660
Χρειάζεται ένα μάτι και ένα μάτι.
166
00:16:07,060 --> 00:16:08,600
Σταμάτα το. Φύγε, άσε με ήσυχο.
167
00:16:09,180 --> 00:16:11,280
'ντε γαμήσου, ναι. Όχι, αυτό δεν κάνει.
168
00:16:11,680 --> 00:16:13,940
Να είστε πιο προσεκτικοί. Μόλις που επιβίωσα.
169
00:16:14,180 --> 00:16:16,480
Είσαι σίγουρος ότι όλα είναι
εντάξει; Ναι, όλα είναι εντάξει.
170
00:16:17,660 --> 00:16:20,780
Έρχονται. Οι έμποροι ανέμου. Έμποροι
εδώ.
171
00:16:22,660 --> 00:16:24,000
Πλησιάζουν.
172
00:16:24,720 --> 00:16:25,720
Συγκεντρωθείτε.
173
00:16:26,640 --> 00:16:27,640
Μαζί.
174
00:17:03,400 --> 00:17:04,440
Γεια σας. Να είστε προσεκτικοί.
175
00:17:05,160 --> 00:17:06,160
Να είστε προσεκτικοί.
176
00:17:11,140 --> 00:17:12,140
Πάμε.
177
00:17:15,940 --> 00:17:16,940
Ρίξτε μια ματιά.
178
00:17:18,760 --> 00:17:20,520
Κοίτα, δεν χρειάζεσαι πολλά λεπτά.
179
00:17:20,970 --> 00:17:22,570
Το κυριότερο είναι να μην δημιουργείτε προβλήματα.
180
00:17:24,030 --> 00:17:25,190
Κάθισε. Όχι.
181
00:17:25,490 --> 00:17:26,490
Απλά δώστε το στον Κέρι.
182
00:17:26,670 --> 00:17:28,190
Τι; Κέρι, σε παρακαλώ.
183
00:17:28,690 --> 00:17:29,690
Παρακαλώ καθίστε.
184
00:17:31,750 --> 00:17:34,290
Η μητέρα σου κι εγώ πήραμε μια απόφαση.
185
00:17:39,830 --> 00:17:41,310
Spider, πετάς προς το φυσιολογικό.
186
00:17:42,070 --> 00:17:43,630
Τι; Οι έμποροι θα σε πάρουν μακριά.
187
00:17:43,930 --> 00:17:45,010
Όχι, μπαμπά. Πώς μπορείς να μην το κάνεις;
188
00:17:46,570 --> 00:17:48,690
Αράχνη, δεν μπορείς να ζεις με μια μάσκα για πάντα.
189
00:17:49,690 --> 00:17:51,070
Θέλω να μείνω μαζί σου.
190
00:17:51,410 --> 00:17:57,246
Το ξέρω, αλλά ο κίνδυνος είναι πολύ μεγάλος. Αυτό το
παράξενο. Αλλά είσαι η μόνη μου οικογένεια.
191
00:17:57,270 --> 00:17:58,270
Θα είναι καλύτερα.
192
00:17:58,830 --> 00:18:00,270
Μπαμπά, είναι φίλος μας.
193
00:18:00,470 --> 00:18:01,910
Ίσως μπορούμε να σκεφτούμε κάτι;
194
00:18:01,990 --> 00:18:04,510
Πολύ επικίνδυνο. Η μπαταρία τελειώνει και εσείς
pogonik.
195
00:18:05,530 --> 00:18:07,110
Ανήκει στους δικούς του.
196
00:18:07,970 --> 00:18:08,970
Μαμά!
197
00:18:09,530 --> 00:18:11,650
Ποιος είναι αυτός, μαμά; Kiri.
198
00:18:12,270 --> 00:18:14,606
Εξωγήινοι, λαοί της
τέφρας; Κίρι, αρκετά.
199
00:18:14,618 --> 00:18:16,966
Τους μισείς τόσο πολύ
και δεν τους βλέπεις
200
00:18:16,990 --> 00:18:17,990
τίποτα άλλο.
201
00:18:18,450 --> 00:18:19,610
Μιλάμε για μια αράχνη.
202
00:18:20,090 --> 00:18:22,810
Σας παρακαλώ κ. Sally, δεν θα δημιουργήσω
προβλήματα, ξέρετε.
203
00:18:23,870 --> 00:18:25,150
Μπαμπά, δεν είναι δίκαιο.
204
00:18:25,690 --> 00:18:29,830
Οικογένεια τσαγιού αράχνης. Ποτέ δεν θα γίνει
μέλος αυτής της οικογένειας.
205
00:18:33,250 --> 00:18:34,870
Το τροχόσπιτο είναι ο ασφαλέστερος τρόπος.
206
00:18:35,930 --> 00:18:37,510
Όχι, σας ικετεύω. Θα σαλπάρουμε σήμερα.
207
00:18:37,790 --> 00:18:38,486
Δεν μπορείς.
208
00:18:38,510 --> 00:18:39,346
Όλα έχουν αποφασιστεί.
209
00:18:39,370 --> 00:18:41,438
Μαμά, όχι. Αρκετά είναι αρκετά,
είμαστε οι πιο σημαντικοί
210
00:18:41,450 --> 00:18:43,570
πράγμα στην οικογένεια. Και
Δεν είμαστε δημοκρατία, εντάξει;
211
00:18:44,830 --> 00:18:45,706
Σε μισώ.
212
00:18:45,730 --> 00:18:46,890
Αυτός είναι ο καλύτερος τρόπος, γλυκιά μου.
213
00:18:47,290 --> 00:18:49,530
Όχι. Όλα θα είναι
μια χαρά. Μη με αγγίζεις.
214
00:18:50,030 --> 00:18:51,030
Λοιπόν, μην κλαις.
215
00:18:52,430 --> 00:18:54,110
Πρέπει να καταλάβετε. Όχι.
216
00:18:55,610 --> 00:18:57,150
Έχω ήδη χάσει τον αδελφό μου.
217
00:18:57,730 --> 00:18:59,510
Δεν μπορώ να χάσω κανέναν άλλο.
218
00:19:06,410 --> 00:19:07,670
Το Sali παραμένει ενωμένο.
219
00:19:09,510 --> 00:19:11,530
Ναι, αυτό είναι το οικογενειακό μας σύνθημα.
220
00:19:16,630 --> 00:19:17,830
Μαλακίες. Τίποτα.
221
00:19:18,210 --> 00:19:22,090
ΕΝΤΆΞΕΙ. Έχω μια ιδέα. Ακούστε, τι θα λέγατε αν...
Τα ξοδεύουμε όλα μαζί;
222
00:19:23,910 --> 00:19:28,050
Kiri, ήθελες να
να επισκεφτείς τη γιαγιά σου;
223
00:19:28,930 --> 00:19:30,450
Μια περιπέτεια για όλη την οικογένεια, ε;
224
00:19:30,630 --> 00:19:31,630
Πώς σας φαίνεται;
225
00:19:51,470 --> 00:19:52,470
Περιμένετε εδώ.
226
00:19:55,390 --> 00:19:57,590
Η συμφωνία αφορούσε μόνο αυτόν τον τύπο.
227
00:19:58,830 --> 00:20:00,030
Δεν θα προκαλέσουμε προβλήματα.
228
00:20:00,370 --> 00:20:01,710
Είσαι ήδη σε μπελάδες.
229
00:20:02,150 --> 00:20:05,370
Ο έμπορος πρέπει να είναι ουδέτερος, όχι
να παίρνει θέση.
230
00:20:06,110 --> 00:20:10,610
Πάρτε το Turuk Makta στο πλοίο, είναι σχεδόν
κήρυξη πολέμου.
231
00:20:11,210 --> 00:20:14,570
Κάνεις λάθος, ο Turuk Maktu δεν είναι ποτέ εδώ.
Δεν ήμουν.
232
00:20:18,330 --> 00:20:20,530
Αλλά αν υπήρχε...
233
00:20:22,350 --> 00:20:25,350
τότε αυτός και η σύζυγός του θα παρείχαν ευχαρίστως
την ασφάλεια του τροχόσπιτου.
234
00:20:28,950 --> 00:20:29,950
Ίσως.
235
00:20:31,270 --> 00:20:34,170
Οι πόλεμοι των φυλών γίνονται
όλο και πιο επιθετικοί.
236
00:20:36,050 --> 00:20:38,430
ΕΝΤΆΞΕΙ. Σύμφωνοι.
237
00:20:44,670 --> 00:20:47,250
Αφήστε το σχοινί πρόσδεσης! Ας σαλπάρουμε!
238
00:20:47,730 --> 00:20:49,750
Ας τρέξουμε! Ας σαλπάρουμε!
239
00:20:51,920 --> 00:20:53,340
Αφήστε τα σχοινιά πρόσδεσης!
240
00:20:59,420 --> 00:21:01,700
Κλείδωμα! Κλείδωμα!
241
00:21:02,020 --> 00:21:04,580
Κίρι! Κίρι! Κλειδώστε!
242
00:21:05,020 --> 00:21:07,020
Αφήστε τα σχοινιά πρόσδεσης!
243
00:21:09,820 --> 00:21:12,660
Πιο γρήγορα! Ετοιμαζόμαστε να σαλπάρουμε!
244
00:21:21,550 --> 00:21:22,550
Ανοίξτε τα πανιά.
245
00:21:22,590 --> 00:21:25,030
Σωστά, αφήστε τα πανιά.
246
00:21:25,790 --> 00:21:27,490
Το βρήκα! Το βρήκα!
247
00:21:27,990 --> 00:21:28,990
Το βρήκα!
248
00:21:33,210 --> 00:21:34,210
Το βρήκα!
249
00:21:36,690 --> 00:21:38,310
Συνδέστε τους κινητήρες.
250
00:21:45,710 --> 00:21:47,870
Πηγαίνετε στην ανοιχτή θάλασσα.
251
00:22:45,420 --> 00:22:47,020
Ο καθένας θρηνεί με τον δικό του τρόπο.
252
00:22:50,880 --> 00:22:53,480
Ο τρόπος μου να πετάω μόνος μου.
253
00:22:56,620 --> 00:22:58,680
Αισθάνομαι ότι είναι κοντά μου.
254
00:23:01,240 --> 00:23:02,540
Αδερφέ, δες το!
255
00:23:03,340 --> 00:23:05,280
Ακούω τη φωνή του στον άνεμο.
256
00:23:33,390 --> 00:23:35,030
Μπαμπά, σκεφτόμουν. Για ποιο πράγμα;
257
00:23:35,370 --> 00:23:38,230
Χρειάζομαι κι εγώ ένα όπλο. Θα μπορούσα να πετάξω με
μαζί σου.
258
00:23:38,470 --> 00:23:39,470
Ναι.
259
00:23:40,450 --> 00:23:41,450
Ονειροπολούσα.
260
00:23:41,710 --> 00:23:42,710
Γιατί όχι;
261
00:23:42,970 --> 00:23:45,730
Εσύ ο ίδιος με δίδαξες
να πυροβολώ. Ξέρω ότι το κάνω.
262
00:23:46,810 --> 00:23:49,670
Ναι, πού είναι το γουόκι-τόκι σου;
Πέντε φορές με κάλεσες.
263
00:23:51,450 --> 00:23:54,590
Κρατήστε το γουόκι-τόκι με
μαζί σας. Αυτός είναι ο κανόνας νούμερο ένα.
264
00:23:56,630 --> 00:23:58,270
Δεν μπορείς καν να το θυμηθείς αυτό.
265
00:24:11,020 --> 00:24:12,020
Ακριβώς αυτό που χρειάζεστε.
266
00:24:13,980 --> 00:24:14,980
Το βρήκα.
267
00:24:17,580 --> 00:24:18,620
Τι είναι εκεί;
268
00:24:19,300 --> 00:24:22,600
Υποσχέθηκε ένα κουτί σε έναν τύπο από
πληροφορίες, αν αυτός κάτι θα ξεθάψει.
269
00:24:24,040 --> 00:24:27,980
Η περιπολία μεγάλων αποστάσεων τους έπιασε στο δικό μας
τομέα μας. Κανονική πτήση.
270
00:24:28,360 --> 00:24:29,480
Μεγεθύνω την εικόνα.
271
00:24:35,020 --> 00:24:36,260
Χαμογελάει στα αποβράσματα.
272
00:24:37,620 --> 00:24:40,220
Πότε; Σήμερα στις 13.50.
273
00:24:40,830 --> 00:24:42,570
Υπάρχουν συντεταγμένες. Πάμε.
274
00:24:43,950 --> 00:24:44,950
Σας ευχαριστώ.
275
00:25:00,510 --> 00:25:02,290
Καλημέρα, ταξιδιώτες.
276
00:25:02,890 --> 00:25:04,330
Σκάσε, μαλάκα.
277
00:25:20,360 --> 00:25:22,980
Μάσκα; Δεν πειράζει, υπάρχει αρκετός χρόνος.
278
00:25:23,760 --> 00:25:25,540
Φύγε από τη μέση, Κας.
279
00:25:35,180 --> 00:25:36,460
Όλα είναι εντάξει;
280
00:25:52,700 --> 00:25:55,120
Κυνηγοί. Ζώνη ζημιών.
281
00:25:55,520 --> 00:25:57,040
Καλυφθείτε όλοι.
282
00:25:57,980 --> 00:25:58,980
Άγχος.
283
00:26:04,540 --> 00:26:05,800
Τι συμβαίνει;
284
00:26:06,180 --> 00:26:07,460
Καλυφθείτε όλοι.
285
00:26:07,720 --> 00:26:10,580
Κυνηγοί. Πρέπει να φύγουμε. Πηγαίνετε στο
καταφύγιο.
286
00:26:21,290 --> 00:26:22,290
Πάρτε τα!
287
00:26:23,170 --> 00:26:24,230
Βοηθήστε τους άλλους.
288
00:26:24,570 --> 00:26:25,570
Ωραία.
289
00:26:26,430 --> 00:26:27,430
Bulkopenthea!
290
00:26:38,210 --> 00:26:39,210
Φορτίστε!
291
00:27:00,680 --> 00:27:02,740
Πιάσε! Καταραμένο κόκκινο!
292
00:27:11,980 --> 00:27:18,520
Αφήστε με στις γυναίκες!
Πού το αφρίσατε;
293
00:27:21,580 --> 00:27:23,500
Ο πατέρας σου...
πίστευε σε σένα, έμεινε.
294
00:27:54,350 --> 00:27:55,710
Ορίστε. Ποτίστε το.
295
00:28:06,450 --> 00:28:08,450
Προσοχή. Προσοχή.
296
00:28:59,280 --> 00:29:00,580
Θα σε καταστρέψω.
297
00:30:06,030 --> 00:30:07,090
Χτύπα, χτύπα, περίμενε, περίμενε.
298
00:30:07,350 --> 00:30:08,350
Χτύπημα.
299
00:30:50,120 --> 00:30:51,120
Ιγκόρ, με ακούς;
300
00:30:58,560 --> 00:31:00,080
Περίμενε, περίμενε.
301
00:31:00,620 --> 00:31:01,620
Το ημερολόγιο είναι εκεί.
302
00:31:02,120 --> 00:31:04,080
Πού; Ας τον κυνηγήσουμε γρήγορα.
303
00:31:06,500 --> 00:31:08,380
Log! Έλα, πήδα.
304
00:31:09,480 --> 00:31:11,260
Μετάβαση. Έλα, έλα.
305
00:31:12,280 --> 00:31:13,280
Προσεκτικά.
306
00:31:59,980 --> 00:32:00,980
Είσαι καλά;
307
00:32:01,240 --> 00:32:02,240
Χτύπημα.
308
00:32:03,400 --> 00:32:04,800
Χτύπα, είσαι καλά;
309
00:32:06,580 --> 00:32:07,580
Αδερφέ, πώς είσαι;
310
00:32:09,240 --> 00:32:11,000
Το μωρό μου, το μωρό μου.
311
00:32:11,880 --> 00:32:13,360
Συγχωρέστε με, συγχωρέστε με.
312
00:32:13,800 --> 00:32:14,800
Όλα είναι μια χαρά.
313
00:32:15,680 --> 00:32:17,160
Λυπάμαι, λυπάμαι πολύ.
314
00:32:18,140 --> 00:32:19,800
Όχι, όχι, μην το κάνεις.
315
00:32:22,140 --> 00:32:23,700
Όχι, μην το αφήσεις.
316
00:32:27,200 --> 00:32:28,200
Γαμώτο.
317
00:32:28,590 --> 00:32:30,170
Αδερφέ, υπάρχει μια εφεδρική μάσκα στο πλοίο.
318
00:32:30,690 --> 00:32:32,890
Τι; Εφεδρικό στο πλοίο.
319
00:32:33,410 --> 00:32:34,410
Γαμώτο.
320
00:32:34,690 --> 00:32:35,710
Κίρι, να είσαι εδώ.
321
00:33:24,420 --> 00:33:26,420
Ορίστε. Πιάστε τα.
322
00:33:27,600 --> 00:33:29,380
Πάμε να φύγουμε. Ζωντανός. Ναι, πάμε.
323
00:33:30,960 --> 00:33:33,100
Πρέπει να βγούμε έξω. Κίρι, έλα.
324
00:33:33,860 --> 00:33:34,860
Βιάσου, Κίρι.
325
00:33:35,540 --> 00:33:36,580
Ας τρέξουμε, ας τρέξουμε.
326
00:33:40,320 --> 00:33:41,500
Γρήγορα, έρχονται.
327
00:33:41,700 --> 00:33:44,340
Ας τρέξουμε. Δεν επιβραδύνουμε
...δεν επιβραδύνουμε. Τρέχουμε, τρέχουμε, τρέχουμε.
328
00:33:44,960 --> 00:33:46,840
Κίρι, βιάσου. Μην μείνεις πίσω. Πάμε.
329
00:33:47,800 --> 00:33:49,600
Πιο γρήγορα. Προσπαθώ.
330
00:33:49,880 --> 00:33:51,100
Είναι κοντά.
331
00:34:13,900 --> 00:34:14,715
Περαιτέρω, περαιτέρω.
332
00:34:14,739 --> 00:34:15,739
Πιο γρήγορα!
333
00:34:18,500 --> 00:34:19,820
Τι συνέβη;
334
00:34:20,780 --> 00:34:22,260
Μπορεί να βοηθηθεί;
335
00:34:23,120 --> 00:34:24,300
Όχι, το έκοψα.
336
00:34:25,760 --> 00:34:26,900
Κοιτάξτε αυτό.
337
00:34:33,199 --> 00:34:34,739
Πραγματοποιήθηκε. Ορίστε.
338
00:34:41,540 --> 00:34:42,699
Είναι εκεί.
339
00:34:56,560 --> 00:34:58,980
Δεν το δίνουμε.
Δώσε μου το χέρι σου.
340
00:35:05,300 --> 00:35:06,840
Ορίστε. Πίσω τους.
341
00:35:07,420 --> 00:35:08,420
Πάρτε τα.
342
00:35:08,700 --> 00:35:09,700
Πάρτε τα.
343
00:35:12,640 --> 00:35:13,640
Ας τρέξουμε.
344
00:35:14,160 --> 00:35:17,400
Χτύπημα. Πάμε να φύγουμε. Πιο γρήγορα.
Εδώ, μην μένεις πίσω.
345
00:35:18,980 --> 00:35:20,400
Πιο γρήγορα. Τρέξτε.
346
00:35:25,000 --> 00:35:26,620
Ελάτε, βουτήξτε στο νερό! Πιο γρήγορα!
347
00:35:27,260 --> 00:35:28,260
Τι είναι αυτό;
348
00:35:28,820 --> 00:35:30,100
Τι είναι εκεί; Τι είναι αυτό;
349
00:35:30,780 --> 00:35:32,600
Κλείδωμα! Είμαι εδώ, κολύμπα!
350
00:35:37,600 --> 00:35:39,180
Κλείδωμα! Εδώ είμαι, Λουκ!
351
00:35:39,380 --> 00:35:41,060
Μη φοβάσαι, σε κρατάω!
352
00:35:41,900 --> 00:35:43,100
Η Sali δεν το βάζει κάτω!
353
00:35:43,920 --> 00:35:44,920
Τι είπες;
354
00:35:45,620 --> 00:35:46,840
Η Sali δεν το βάζει κάτω!
355
00:35:47,120 --> 00:35:49,000
Σωστά, οι Σάλις δεν τα παρατάνε!
356
00:35:52,860 --> 00:35:53,860
Δεν υπάρχουν εδώ.
357
00:35:54,930 --> 00:35:56,630
Κίρι! Χτύπα! Knock!
358
00:35:56,950 --> 00:35:58,610
Κρατηθείτε! Για μένα! Για μένα!
359
00:36:01,290 --> 00:36:02,290
Κίρι!
360
00:36:04,110 --> 00:36:05,110
Κίρι!
361
00:36:06,210 --> 00:36:07,210
Αράχνη!
362
00:36:07,650 --> 00:36:10,030
Αράχνη! Είμαι εδώ! Κρατήσου!
363
00:36:19,490 --> 00:36:20,830
Οικογένεια, με ακούτε;
364
00:36:27,310 --> 00:36:29,030
Κάλεσέ με, γιε μου. Απάντησε.
365
00:36:36,990 --> 00:36:38,490
Μη φαγούρα, παρακαλώ.
366
00:36:41,610 --> 00:36:43,810
Μην το κάνετε, μην το κάνετε, απαντήστε.
367
00:36:45,350 --> 00:36:46,970
Μην διστάζετε, απαντήστε.
368
00:36:58,490 --> 00:37:00,910
Ακούς; Σε κρατάω, Τουκ.
369
00:37:07,330 --> 00:37:10,250
Είναι όλοι καλά και
ζωντανοί; Ναι; Πώς είσαι, αδερφέ;
370
00:37:10,750 --> 00:37:11,750
Ναι, εντάξει.
371
00:37:20,990 --> 00:37:22,090
Βλέπεις τίποτα;
372
00:37:23,110 --> 00:37:25,530
Όχι. Έχουμε κολλήσει.
373
00:37:25,790 --> 00:37:26,830
Θέλω να πάω σπίτι.
374
00:37:27,170 --> 00:37:28,170
Πάμε.
375
00:37:28,600 --> 00:37:31,980
Είμαι κουρασμένος. Πεινάω. Θέλω να πάω σπίτι.
376
00:37:33,120 --> 00:37:35,680
Κανείς δεν ξέρει πού είμαστε
είμαστε. Δεν έχουμε καμία σύνδεση.
377
00:37:36,820 --> 00:37:38,020
Είμαστε μόνοι μας.
378
00:37:39,400 --> 00:37:40,680
Χρειάζομαι μια μάσκα.
379
00:37:41,540 --> 00:37:42,700
Τι πρέπει να κάνουμε;
380
00:37:43,020 --> 00:37:45,280
Δεν ξέρω. Γιατί να αποφασίσω εγώ;
381
00:37:46,220 --> 00:37:48,100
Ηρέμησε. Πρέπει να κάνουμε κάτι.
382
00:37:48,400 --> 00:37:49,400
Σκάσε.
383
00:37:50,720 --> 00:37:55,956
Luak! Ναι, ναι, ναι. Πρέπει να γυρίσουμε πίσω
στο πλοίο. Όχι, δεν θα δουλέψει. Είναι
384
00:37:55,980 --> 00:37:57,040
μπλόκαρε το δρόμο μας.
385
00:37:57,530 --> 00:37:59,390
Αυτό είναι το τελευταίο σημείο όπου μας είδαν.
386
00:37:59,590 --> 00:38:02,390
Και θα μας αναζητήσουν εδώ. Όχι, εμείς τους
ας πάμε γύρω.
387
00:38:03,110 --> 00:38:04,970
Καλή ιδέα. Προς τα πού;
388
00:38:06,990 --> 00:38:07,990
Τότε εδώ.
389
00:38:08,050 --> 00:38:09,250
Ορίστε. Όλα είναι πίσω μου.
390
00:38:15,910 --> 00:38:17,490
Τελείωσε, Τζέικ.
391
00:38:23,850 --> 00:38:25,570
Σταματήστε και μην κινείστε.
392
00:38:29,520 --> 00:38:30,520
Αυτό είναι όλο, μπαμπά;
393
00:38:31,300 --> 00:38:32,920
Καθαρό. Αρκετά.
394
00:38:33,240 --> 00:38:34,620
Εξακολουθεί να είναι ο ίδιος έξυπνος τύπος.
395
00:38:34,880 --> 00:38:35,880
Δείξτε μου τα χέρια σας.
396
00:38:36,240 --> 00:38:37,240
Χέρια!
397
00:38:39,780 --> 00:38:41,260
Σε σκότωσα.
398
00:38:44,780 --> 00:38:47,460
Δεν είμαι τόσο εύκολο να με σκοτώσεις, δεκανέα.
399
00:38:56,120 --> 00:38:57,120
Βοήθεια.
400
00:39:09,260 --> 00:39:10,340
Ποιος σε έπιασε, Καπράου;
401
00:39:11,280 --> 00:39:12,360
Mankwana Warriors.
402
00:39:13,080 --> 00:39:15,080
Αυτοαποκαλούνται άνθρωποι της στάχτης.
403
00:39:16,440 --> 00:39:17,440
Τι είναι αυτό;
404
00:39:17,620 --> 00:39:20,440
Στερούν από τους εχθρούς τους
δυνατότητα ελέγχου από τα στοιχεία.
405
00:39:21,920 --> 00:39:23,640
Γι' αυτούς είναι χειρότερο από το θάνατο.
406
00:39:26,340 --> 00:39:27,800
Είστε στα ίχνη τους.
407
00:39:28,220 --> 00:39:29,240
Τα παιδιά αγνοούνται.
408
00:39:30,700 --> 00:39:31,700
Πλήρης φόρτιση.
409
00:39:32,020 --> 00:39:34,956
Αυτό σημαίνει ότι δεν άλλαξε
μάσκα του, και σύντομα θα καθίσει.
410
00:39:34,980 --> 00:39:37,060
Αν δεν τον αποτελειώσουν αυτοί οι σταχτίνοι.
411
00:39:37,690 --> 00:39:41,070
Πρέπει να βρούμε τα παιδιά, αλλιώς
δεν θα σας ξαναδούμε ποτέ.
412
00:39:44,230 --> 00:39:45,670
Μπορείτε να τα βρείτε;
413
00:39:46,050 --> 00:39:47,790
Αλλά αυτό δεν είναι μέρος της ζωής μας.
414
00:39:48,070 --> 00:39:49,150
Μπορείτε να τα βρείτε;
415
00:39:49,510 --> 00:39:51,030
Χάνουμε χρόνο, δεκανέα.
416
00:39:51,470 --> 00:39:53,470
Αφεντικό, ας τον πάρουμε από εδώ.
417
00:39:54,810 --> 00:39:56,250
Μην αφαιρέσετε τις αγκύλες.
418
00:39:56,810 --> 00:39:57,890
Πού να πάω;
419
00:40:01,490 --> 00:40:03,190
Γι' αυτό επέζησα.
420
00:40:03,850 --> 00:40:04,850
Ξανά.
421
00:40:08,040 --> 00:40:09,040
Ας πάμε εδώ.
422
00:40:12,660 --> 00:40:14,440
Το ποτάμι είναι κάπου μπροστά. Πάμε να φύγουμε.
423
00:40:22,820 --> 00:40:23,820
Ορίστε.
424
00:40:24,600 --> 00:40:26,560
Όχι, δεν θα λειτουργήσει.
425
00:40:26,780 --> 00:40:27,780
Τι πρέπει λοιπόν να κάνουμε;
426
00:40:28,460 --> 00:40:30,120
Ηρεμήστε και μην σπαταλάτε οξυγόνο.
427
00:40:30,600 --> 00:40:31,600
Πιάσε με.
428
00:40:32,500 --> 00:40:33,560
Ηρεμήστε, μην πανικοβάλλεστε.
429
00:40:34,080 --> 00:40:37,180
Μπορείτε να το μεταφέρετε; Ναι, ναι. Ελάτε,
κάτσε κάτω.
430
00:40:38,160 --> 00:40:39,160
Μετάβαση.
431
00:40:57,240 --> 00:41:00,300
Τα παιδιά μπήκαν στο
κλέφτη. Έξυπνα μελετημένο.
432
00:41:09,130 --> 00:41:10,950
Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι! Όχι, όχι, όχι!
433
00:41:11,470 --> 00:41:12,790
Όχι, όχι, όχι, όχι, σταμάτα!
434
00:41:15,470 --> 00:41:18,830
Μεγάλη μου μητέρα, σώσε μας από το κακό.
435
00:41:19,390 --> 00:41:20,390
Σας ικετεύω.
436
00:41:20,570 --> 00:41:21,770
Δεν υπάρχει χρόνος, πεθαίνει.
437
00:41:22,410 --> 00:41:23,410
Παρακαλώ.
438
00:41:24,950 --> 00:41:25,990
Όλα θα πάνε καλά.
439
00:41:26,690 --> 00:41:27,690
Περίμενε.
440
00:41:29,010 --> 00:41:30,010
Ελάτε μέσα!
441
00:41:30,650 --> 00:41:32,150
Κίρι, σήκω, πρέπει να φύγουμε.
442
00:41:39,180 --> 00:41:40,760
Έλα, πρέπει να φύγουμε.
443
00:41:41,000 --> 00:41:45,020
Δεν μπορείς να κάτσεις εδώ. Έχουμε
να φύγουμε. Σχεδόν φτάσαμε.
444
00:41:45,240 --> 00:41:48,580
Δεν μπορείτε να καθίσετε. Πρέπει να φύγουμε. Kiri, εδώ,
τράβα την.
445
00:41:49,220 --> 00:41:50,380
Κίρι, πάμε.
446
00:41:56,300 --> 00:41:57,300
Μείνετε.
447
00:41:59,080 --> 00:42:00,360
Εδώ, εδώ.
448
00:42:00,580 --> 00:42:01,580
Κάιρα, σταμάτα.
449
00:42:02,440 --> 00:42:03,680
Γρήγορα. Σταματήστε το.
450
00:42:04,360 --> 00:42:05,520
Κάνε ό,τι σου λέω.
451
00:42:10,250 --> 00:42:11,250
Βάλτε το κάτω.
452
00:42:25,050 --> 00:42:27,930
Σταμάτα το. Κίρι, τι κάνεις; Τι κάνεις;
κάνεις;
453
00:42:30,850 --> 00:42:32,110
Τι κάνεις;
454
00:42:32,730 --> 00:42:35,770
Δεν είμαι σίγουρος, αλλά
αισθάνομαι ότι είναι απαραίτητο.
455
00:42:36,030 --> 00:42:37,030
Τι;
456
00:42:38,150 --> 00:42:39,670
Ησυχία, δεν λειτουργεί.
457
00:42:40,080 --> 00:42:41,080
Θα συνεχιστεί...
458
00:43:24,050 --> 00:43:24,966
Βγάλτε το.
459
00:43:24,990 --> 00:43:27,070
Τι; Δεν μπορεί να αναπνεύσει.
460
00:43:30,430 --> 00:43:31,430
Ρίξε!
461
00:44:14,160 --> 00:44:16,100
Kiri, kiri, kiri.
462
00:44:16,620 --> 00:44:18,020
Kiri.
463
00:44:55,850 --> 00:44:57,310
Δεν το ήθελα, συγγνώμη.
464
00:45:35,180 --> 00:45:36,180
Αναπνέω.
465
00:45:37,660 --> 00:45:39,400
Ναι, αναπνέετε.
466
00:45:40,020 --> 00:45:41,060
Τα κατάφερες.
467
00:45:43,900 --> 00:45:45,040
Πέθανα.
468
00:45:46,000 --> 00:45:47,460
Αυτός είναι ο κόσμος των πνευμάτων.
469
00:45:49,120 --> 00:45:51,340
Όχι, φίλε, είσαι ακόμα ζωντανός.
470
00:45:53,500 --> 00:45:55,040
Αναπνέω αέρα.
471
00:45:55,740 --> 00:45:56,740
Ναι.
472
00:45:57,220 --> 00:45:59,000
Αναπνέω αέρα.
473
00:45:59,840 --> 00:46:03,300
Αναπνέω αέρα. Αναπνέω αέρα.
474
00:46:04,750 --> 00:46:06,650
Δεν το χρειάζομαι πια αυτό το πράγμα.
475
00:46:07,970 --> 00:46:11,050
Ναι, αναπνέω αέρα, μωρό μου. Ναι.
476
00:46:12,170 --> 00:46:13,290
Ησυχία, ησυχία.
477
00:46:17,270 --> 00:46:18,270
Σας ευχαριστώ.
478
00:46:18,710 --> 00:46:20,790
Pow. Ευχαριστώ για όλα.
479
00:46:21,170 --> 00:46:22,170
Σας ευχαριστώ.
480
00:46:24,150 --> 00:46:26,090
Προσεκτικά! Μας βρήκαν!
481
00:46:28,450 --> 00:46:30,270
Καλυφθείτε! Καλυφθείτε!
482
00:46:34,530 --> 00:46:35,530
Κρύψου!
483
00:46:38,190 --> 00:46:39,190
Εδώ!
484
00:46:49,990 --> 00:46:50,990
Κίρι!
485
00:46:53,430 --> 00:46:54,430
Τραυλός!
486
00:47:23,440 --> 00:47:25,780
Πώς μπορεί να αναπνεύσει χωρίς μάσκα;
487
00:47:26,060 --> 00:47:30,160
Τώρα δεν είναι η κατάλληλη στιγμή για να το σκεφτείτε. Εμείς
πρέπει να τους σώσουμε.
488
00:47:32,720 --> 00:47:37,640
Δεν είναι ο αέρας μας δηλητηριώδης για τους ουράνιους;
Τους ανθρώπους;
489
00:47:41,820 --> 00:47:48,240
Πώς καταφέρατε να επιβιώσετε
490
00:47:48,280 --> 00:47:49,740
αναπνευστήρας αέρα;
491
00:47:52,430 --> 00:47:53,810
Αυτή είναι η διαθήκη της Έιβα.
492
00:48:00,310 --> 00:48:01,310
Έιβα;
493
00:48:01,950 --> 00:48:02,950
Ναι.
494
00:48:06,050 --> 00:48:11,210
Αν του κόψω το λαιμό τώρα, Έιβα...
θα έρθει να τον σώσει;
495
00:48:12,090 --> 00:48:13,130
Λύσε με.
496
00:48:13,350 --> 00:48:16,410
Θα τον σκοτώσουν. Το πιστεύετε αυτό;
497
00:48:19,370 --> 00:48:20,370
Όχι.
498
00:48:21,360 --> 00:48:25,380
Η θεά σου δεν έχει καμία δύναμη εδώ.
499
00:48:26,360 --> 00:48:27,360
Πιο γρήγορα.
500
00:48:27,920 --> 00:48:29,340
Χρειάζομαι έναν σύζυγο.
501
00:48:33,680 --> 00:48:34,680
Ορίστε.
502
00:48:42,960 --> 00:48:43,960
Εσύ!
503
00:48:47,560 --> 00:48:49,480
Δείξτε μου πώς λειτουργεί.
504
00:48:59,920 --> 00:49:01,460
Απολύθηκε. Δεν θα υπάρξει βροντή.
505
00:49:02,100 --> 00:49:03,076
Κάντε το κεραυνό.
506
00:49:03,100 --> 00:49:04,100
Δεν μπορώ.
507
00:49:04,140 --> 00:49:05,140
Απολύθηκε.
508
00:49:05,400 --> 00:49:06,400
Δείξε μου.
509
00:49:07,660 --> 00:49:09,220
Σας λέω, δεν θα πετύχει.
510
00:49:09,420 --> 00:49:10,680
Δεν θα υπάρξει βροντή.
511
00:49:11,520 --> 00:49:12,600
Σκοτώστε τον νεότερο.
512
00:49:13,100 --> 00:49:14,180
Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι!
513
00:49:14,560 --> 00:49:15,560
Σε παρακαλώ, όχι!
514
00:49:29,000 --> 00:49:30,360
Τα όπλα στο έδαφος!
515
00:49:34,240 --> 00:49:35,480
Στο έδαφος!
516
00:49:35,740 --> 00:49:36,740
Μαν Κουάν!
517
00:49:37,160 --> 00:49:38,160
Όλοι πίσω!
518
00:49:39,120 --> 00:49:40,120
Πίσω!
519
00:49:40,740 --> 00:49:41,740
Ζωντανός!
520
00:49:45,180 --> 00:49:46,220
Πίσω, πίσω, πίσω!
521
00:49:49,700 --> 00:49:52,120
Όλα είναι εντάξει;
522
00:49:52,460 --> 00:49:54,180
Έτοιμοι; Παιδιά, μείνετε πίσω μου.
523
00:49:54,840 --> 00:49:56,980
Καθαρά. Υποχωρούμε προσεκτικά.
524
00:49:58,730 --> 00:49:59,830
Για μένα, για μένα.
525
00:50:00,430 --> 00:50:01,430
Πίσω.
526
00:50:01,690 --> 00:50:02,690
Πήγαινε.
527
00:50:55,550 --> 00:50:56,550
Ουράνιος άνθρωπος.
528
00:51:02,650 --> 00:51:08,390
Εσύ... Δείξε μου πώς να κάνω βροντές.
529
00:51:10,010 --> 00:51:11,610
Αυτή είναι η μαγεία.
530
00:51:17,350 --> 00:51:18,350
Βλέπετε;
531
00:51:20,650 --> 00:51:24,070
Τώρα επιλέγετε έναν στόχο. Τι θέλετε
να μπει μέσα;
532
00:51:26,160 --> 00:51:27,960
Και μετά το κάνεις έτσι.
533
00:51:31,240 --> 00:51:32,240
Ναι.
534
00:51:35,000 --> 00:51:36,200
Ας το κάνουμε. Ναι.
535
00:51:42,560 --> 00:51:43,900
Ωραίο συναίσθημα, σωστά;
536
00:51:46,620 --> 00:51:47,620
Ναι.
537
00:52:01,420 --> 00:52:03,800
Δεν σε χρειάζομαι πια, ουράνιε
άνθρωπο.
538
00:52:04,580 --> 00:52:05,580
Δέστε τον.
539
00:52:07,160 --> 00:52:08,160
Ησυχία όλοι!
540
00:52:19,980 --> 00:52:20,980
Νεϊτίρι!
541
00:52:22,500 --> 00:52:23,920
Κράτα την. Κράτα την.
542
00:52:24,140 --> 00:52:25,140
Κρατήστε το.
543
00:52:26,620 --> 00:52:28,360
Νεϊτίρι, είσαι ασφαλής.
544
00:52:29,000 --> 00:52:30,540
Θα κεντήσετε; Είμαστε κοντά.
545
00:52:31,530 --> 00:52:35,410
Μαξ, ετοίμασε το χειρουργείο. Ανοίξτε το
τις πόρτες. Έλα, έλα, έλα.
546
00:52:54,450 --> 00:52:56,970
Αυτοί οι μπάσταρδοι είναι καλοί στο να δένουν κόμπους.
547
00:53:42,510 --> 00:53:43,830
Θέλετε 400 δολάρια;
548
00:53:44,050 --> 00:53:49,050
Βρείτε τον ιστότοπο 1xbet, κερδίστε ένα μπόνους για
εγγραφείτε και ποντάρετε σε οποιοδήποτε
549
00:54:38,350 --> 00:54:39,350
Εδώ, όλοι εδώ.
550
00:54:41,110 --> 00:54:42,790
Γρήγορα. Ας τρέξουμε.
551
00:54:44,610 --> 00:54:45,610
Γρήγορα, γρήγορα.
552
00:54:57,370 --> 00:54:58,990
Είναι αυτό το κορίτσι.
553
00:54:59,330 --> 00:55:00,330
Γρήγορα, εδώ.
554
00:55:01,170 --> 00:55:02,610
Ορίστε. Έλα, γρήγορα.
555
00:55:04,990 --> 00:55:05,990
Ορίστε.
556
00:55:10,560 --> 00:55:11,560
Ορίστε.
557
00:55:18,820 --> 00:55:19,900
Γι' αυτούς.
558
00:55:22,260 --> 00:55:23,500
Έφυγαν.
559
00:55:26,440 --> 00:55:28,260
Θα ψάξουμε από αέρος.
560
00:55:39,140 --> 00:55:40,140
Τι;
561
00:55:41,340 --> 00:55:42,360
Αθόρυβη, Max.
562
00:55:42,880 --> 00:55:45,600
Ηρέμησε, παιδί μου. Όχι, όχι, όχι, όχι. Κρατήστε
την.
563
00:55:46,660 --> 00:55:47,720
Τα παιδιά μου.
564
00:55:47,940 --> 00:55:51,940
Naytiri, Naytiri, ηρέμησε. Ησυχία. Mine
παιδιά. Ησυχία. Παιδιά μου.
565
00:55:52,420 --> 00:55:54,200
Παιδιά. Πού;
566
00:55:56,140 --> 00:55:57,160
Πού είναι;
567
00:56:14,550 --> 00:56:16,130
Θα βγάλω λεφτά, Μαξ. Συνδέομαι.
568
00:56:16,390 --> 00:56:17,086
Ναι, ναι, ναι.
569
00:56:17,110 --> 00:56:18,850
Ασφάλιση, ασφάλιση επίσης. Ωραία.
570
00:56:19,070 --> 00:56:20,070
Δεν υπάρχει βαθμονόμηση.
571
00:56:21,490 --> 00:56:24,030
Όχι, πρέπει να ηρεμήσεις, παιδί μου.
572
00:56:24,490 --> 00:56:26,190
Ησυχία. Καλή τύχη. Σας ευχαριστώ.
573
00:56:28,530 --> 00:56:31,490
Θα τον περιποιηθώ. Ησυχία. Όχι, όχι, όχι, όχι.
574
00:56:33,270 --> 00:56:34,270
Όλα είναι μια χαρά.
575
00:56:34,750 --> 00:56:36,010
Θα σε βοηθήσω.
576
00:56:42,770 --> 00:56:43,910
Θα σε βοηθήσω.
577
00:56:44,680 --> 00:56:45,680
Ας το κάνουμε.
578
00:56:52,220 --> 00:56:53,220
Μπράβο.
579
00:57:04,160 --> 00:57:06,000
Ο αέρας είναι καθαρός. Ναι.
580
00:57:07,440 --> 00:57:11,940
Συναντηθήκαμε ξανά. Έχουμε
εκκρεμότητες.
581
00:57:16,560 --> 00:57:18,160
Μου τελείωσαν τα βέλη.
582
00:57:21,120 --> 00:57:22,840
Αλλά υπάρχουν και οι δικές μας.
583
00:57:27,640 --> 00:57:29,400
Είμαστε όλοι κουρασμένοι.
584
00:57:32,160 --> 00:57:33,220
Ναι.
585
00:57:34,100 --> 00:57:36,520
Ναι, ας εξοικονομήσουμε την ενέργειά μας.
586
00:57:38,240 --> 00:57:42,140
Κι αν επιστρέψουν οι ιπτάμενες μαϊμούδες;
587
00:57:45,230 --> 00:57:46,230
Ναι, βέβαια.
588
00:57:57,870 --> 00:58:00,470
Πρέπει να παραδεχτώ ότι υπάρχουν κάποιες
πράγματα που δεν έχετε κάνει λάθος.
589
00:58:01,410 --> 00:58:03,170
Είναι καλό παιδί.
590
00:58:04,490 --> 00:58:06,030
Ναι, σπουδαίος τύπος.
591
00:58:08,750 --> 00:58:13,230
Ναι, αλλά δεν θα πάμε μια βόλτα τώρα.
κάτω από το μπράτσο.
592
00:58:13,790 --> 00:58:17,430
Και πάλι θα σε παραδώσω νεκρό αν
αν χρειαστεί.
593
00:58:19,490 --> 00:58:22,290
Είσαι εδώ τόσο καιρό και
και ακόμα δεν καταλαβαίνεις.
594
00:58:24,790 --> 00:58:28,290
Αυτός ο κόσμος είναι πολύ μεγαλύτερος
από όσο μπορείτε να φανταστείτε.
595
00:58:30,530 --> 00:58:32,490
Το είδατε απόψε.
596
00:58:34,230 --> 00:58:35,230
Μαζί της.
597
00:58:36,850 --> 00:58:37,850
Και μαζί της.
598
00:58:39,330 --> 00:58:40,570
Δεν έχει σημασία.
599
00:58:43,080 --> 00:58:46,440
Δεν έχει σημασία τι χρώμα είναι το δικό μου
δέρμα.
600
00:58:47,480 --> 00:58:50,760
Ξέρω ακόμα σε ποια ομάδα είμαι.
601
00:58:52,140 --> 00:58:54,300
Έχετε νέα μάτια, συνταγματάρχη.
602
00:58:55,320 --> 00:58:57,280
Απλά πρέπει να τα ανοίξετε.
603
00:59:20,320 --> 00:59:21,360
Είναι πιο πιθανό να είναι.
604
00:59:22,200 --> 00:59:24,040
Σηκωθείτε γρήγορα, πρέπει να φύγουμε.
605
00:59:24,900 --> 00:59:26,340
Ας το κάνουμε. Ας φύγουμε.
606
00:59:30,500 --> 00:59:32,580
Περίμενε, δεν πειράζει. Αυτοί είναι δικοί μας άνθρωποι.
607
00:59:34,400 --> 00:59:35,400
Είμαστε εδώ.
608
00:59:39,240 --> 00:59:40,240
Τζέικ.
609
00:59:41,200 --> 00:59:45,900
Μητέρα. Terry. Χτύπα. Είσαι...
τραυματισμένος; Πώς θα ήθελες να μας βρουν;
610
00:59:50,730 --> 00:59:52,090
Τι τρέχει με σένα; Μητέρα!
611
00:59:52,690 --> 00:59:53,950
Εδώ, εκεί!
612
00:59:54,610 --> 00:59:55,670
Kiri, μωρό μου!
613
00:59:59,830 --> 01:00:01,570
Τζέικ, είσαι καλά;
614
01:00:02,510 --> 01:00:04,250
Έλα εδώ, είναι εντάξει.
615
01:00:06,410 --> 01:00:07,410
Γεια σου Νορμ!
616
01:00:10,210 --> 01:00:11,210
Όλα είναι μια χαρά.
617
01:00:14,730 --> 01:00:15,730
Τι;
618
01:00:21,770 --> 01:00:23,310
Ναι, μπορώ να χειριστώ τον αέρα τώρα.
619
01:00:33,270 --> 01:00:34,270
Έλα σε μένα.
620
01:00:35,030 --> 01:00:36,030
Κι εσύ.
621
01:00:42,050 --> 01:00:43,210
Είμαστε στον ουρανό.
622
01:00:43,610 --> 01:00:44,990
Πετάμε πάνω από το αντικείμενο.
623
01:00:58,160 --> 01:00:59,600
Νομίζεις ότι είναι ακόμα στο λαρδί;
624
01:01:00,260 --> 01:01:01,880
Θα στοιχημάτιζα σε αυτό.
625
01:01:02,140 --> 01:01:03,720
Αυτό δεν είναι προτεραιότητά μου.
626
01:01:03,920 --> 01:01:08,400
Η προτεραιότητά μου είναι να χτίσω αυτό το
πόλεις και η δυνατότητα να πληρώσω για όλα αυτά.
627
01:01:08,620 --> 01:01:10,660
Ποιος θέτει αυτές τις προτεραιότητες;
Ο στρατηγός;
628
01:01:11,520 --> 01:01:13,640
Άνθρωποι που βλέπουν τη μεγάλη εικόνα.
629
01:01:14,360 --> 01:01:17,420
Πώς θα αποικίσουμε αυτόν τον κόσμο αν όχι
μπορούμε να αναπνεύσουμε;
630
01:01:18,160 --> 01:01:21,200
Αν θέλουν να βρουν έναν άντρα, θα πρέπει να
να βρουν λίπος.
631
01:01:21,780 --> 01:01:22,780
Ορίστε.
632
01:01:23,540 --> 01:01:24,540
Πόσο ακόμα;
633
01:01:25,000 --> 01:01:26,460
Λίγο. Και ευχαριστώ γι' αυτό.
634
01:01:27,320 --> 01:01:29,500
Έτσι, αυτό είναι το πιο πρόσφατο
σάρωση. Το βλέπετε αυτό;
635
01:01:29,960 --> 01:01:33,760
Όλα αυτά είναι μυκήλια. Ουσιαστικά,
είναι σαν ένα δίκτυο στο δάσος.
636
01:01:34,900 --> 01:01:39,916
Εγκαταστάθηκε σε αυτό, εξαπλώθηκε σε όλο
σε όλο του το σώμα και στη συνέχεια προκάλεσε αλλαγές
637
01:01:39,940 --> 01:01:41,040
σε κυτταρικό επίπεδο.
638
01:01:41,340 --> 01:01:46,576
Όπως μπορείτε να δείτε, άλλαξε τη χημεία
του αίματος, του νευρικού συστήματος, των πνευμόνων... Εσύ
639
01:01:46,600 --> 01:01:47,600
να το αποσπάσετε;
640
01:01:48,140 --> 01:01:52,060
Όχι, αυτά είναι ενδοσύμβια. Υποστηρίζουν
ο ένας τη ζωή του άλλου.
641
01:01:52,620 --> 01:01:54,580
Ακόμα και η προσπάθεια θα μπορούσε να τον σκοτώσει.
642
01:01:54,880 --> 01:01:56,860
Αλλά κοίτα, είναι ζωντανός.
643
01:01:57,280 --> 01:01:58,280
Είναι υγιής.
644
01:01:58,920 --> 01:02:00,600
Ίσως αυτό να είναι και προς το καλύτερο.
645
01:02:00,840 --> 01:02:01,840
Προς το καλύτερο.
646
01:02:06,040 --> 01:02:08,940
Τι θα γινόταν αν τα εργαστήρια και οι εταιρείες
μπορούν να το δημιουργήσουν αυτό;
647
01:02:09,220 --> 01:02:12,200
Τότε κάθε άτομο στη Γη θα
να είναι σε θέση να ζήσει χωρίς εγκέφαλο εδώ.
648
01:02:16,300 --> 01:02:18,800
Τζέικ, υπάρχει κάτι ακόμα.
649
01:02:19,320 --> 01:02:21,060
Κάθισε. Ναι, αγόρι μου.
650
01:02:22,100 --> 01:02:23,100
Τώρα.
651
01:02:23,700 --> 01:02:25,980
Μην κουνιέσαι, μην κουνιέσαι. Όλα είναι μια χαρά.
652
01:02:27,930 --> 01:02:30,150
Κοιτάξτε αυτό. Τι κάνεις;
653
01:02:30,790 --> 01:02:31,790
Τι είναι αυτό;
654
01:02:32,310 --> 01:02:33,870
Καταλαβαίνω ότι κάτι μεγαλώνει.
655
01:02:34,570 --> 01:02:35,570
Περίμενε, τι;
656
01:02:35,950 --> 01:02:36,950
Ω, ναι.
657
01:02:52,510 --> 01:02:53,510
Σπουδαία μητέρα!
658
01:02:54,550 --> 01:02:55,550
Πού είσαι;
659
01:02:57,930 --> 01:02:59,790
Παρακαλώ ακούστε τη φωνή μου.
660
01:03:02,010 --> 01:03:05,930
Προσευχήθηκα σε σένα στο δάσος για να σώσεις
τον φίλο μου.
661
01:03:07,030 --> 01:03:09,030
Ζήτησα τόσα πολλά.
662
01:03:11,470 --> 01:03:12,970
Αλλά δεν ήρθες.
663
01:03:14,190 --> 01:03:17,810
Δεν απαντήσατε και γι' αυτό έπρεπε να
να ενεργήσω μόνος σου.
664
01:03:19,670 --> 01:03:21,150
Δεν ξέρω πώς.
665
01:03:21,410 --> 01:03:23,870
Ζήτησα από τις ρίζες να με βοηθήσουν.
666
01:03:25,040 --> 01:03:26,660
Δεν θυμάμαι πώς.
667
01:03:29,640 --> 01:03:30,720
Σε παρακαλώ, όχι.
668
01:03:30,940 --> 01:03:32,820
Όχι, μη με αποκλείεις.
669
01:03:33,220 --> 01:03:34,980
Γιατί είμαι έτσι;
670
01:03:35,580 --> 01:03:37,700
Πώς τα κάνω αυτά τα πράγματα;
671
01:03:38,840 --> 01:03:40,820
Σε παρακαλώ, μίλησέ μου.
672
01:03:41,800 --> 01:03:42,800
Παρακαλώ.
673
01:03:43,780 --> 01:03:45,780
Όχι, σας παρακαλώ, σας παρακαλώ.
674
01:04:08,220 --> 01:04:10,660
Kiri. Η Kiri δεν ήρθε σε μένα.
675
01:04:10,900 --> 01:04:15,620
Το είπα ήδη. Δεν ξέρω πώς το κάνω.
το έκανα. Πιείτε.
676
01:04:16,760 --> 01:04:17,760
Kiri.
677
01:04:18,480 --> 01:04:21,680
Παιδί μου, το χέρι του
της μεγάλης μητέρας κύλησε μέσα σου.
678
01:04:22,980 --> 01:04:25,500
Γνωρίζουμε αυτή τη στιγμή από τη γέννησή σου.
679
01:04:34,480 --> 01:04:36,020
Κάτι μου κρύβεις.
680
01:04:36,640 --> 01:04:39,360
Το αισθάνομαι αυτό σε όλη μου τη ζωή.
681
01:04:40,160 --> 01:04:41,560
Πες μου την αλήθεια.
682
01:04:42,540 --> 01:04:43,540
Παρακαλώ.
683
01:04:45,080 --> 01:04:46,080
Πες της.
684
01:04:48,700 --> 01:04:49,700
Ήρθε η ώρα.
685
01:04:52,320 --> 01:04:53,320
Το παιδί μου.
686
01:04:55,220 --> 01:04:59,480
Δεν έχεις πατέρα, Κίρι.
687
01:05:00,160 --> 01:05:03,340
Τι; 'κου, η μητέρα σου...
688
01:05:03,950 --> 01:05:04,950
Avatar Greil.
689
01:05:05,150 --> 01:05:07,910
Όταν ήταν έγκυος, η Νόρμα παρακολουθούσε
την.
690
01:05:08,170 --> 01:05:12,090
Ήταν το ταβάνι... Party on
γενετική γέννηση.
691
01:05:12,450 --> 01:05:17,390
Είστε γενετικά πανομοιότυποι με το
Avatar. U Πραγματικά δεν έχεις πατέρα.
692
01:05:18,570 --> 01:05:20,590
Είμαι ένας Kluman;
693
01:05:21,170 --> 01:05:22,510
'κου, γλυκιά μου.
694
01:05:23,290 --> 01:05:25,390
Αυτή ήταν η θέληση της Ava.
695
01:05:26,450 --> 01:05:32,870
Όταν το σώμα του ονειροπόλου βρισκόταν εδώ στο
στα χέρια της Μεγάλης Μητέρας,
696
01:05:34,700 --> 01:05:36,680
Ο σπόρος φυτεύτηκε.
697
01:05:44,720 --> 01:05:51,180
Είμαι πολύ θυμωμένος.
698
01:05:51,480 --> 01:05:56,540
Αυτό με κάνει μόνο πιο
παράξενο. Όχι, εγγονή.
699
01:05:56,760 --> 01:06:00,580
Είσαι το παιδί της Έιβα.
700
01:06:06,640 --> 01:06:08,100
Δεν με ενδιαφέρει πώς συνέβη.
701
01:06:09,500 --> 01:06:11,280
Είσαι το κοριτσάκι μου.
702
01:06:12,700 --> 01:06:14,620
Θα είμαι πάντα το στυπόξυλό σου.
703
01:06:20,300 --> 01:06:25,980
Αν είμαι τόσο ξεχωριστή, γιατί η Έιβα μου
δεν με ακούει;
704
01:06:28,760 --> 01:06:31,400
Λοιπόν, δεν ξέρουμε γιατί, αλλά είναι
σας μπλοκάρει.
705
01:06:32,330 --> 01:06:36,766
Ένα είδος τείχους προστασίας. Ναι, απλά
κρυπτογράφηση. Όσο πιο πολύ προσπαθείς
706
01:06:36,790 --> 01:06:37,870
Αντιστέκεται περισσότερο.
707
01:06:39,450 --> 01:06:45,610
Η Ava έχει ένα μονοπάτι για σένα. Και αν αυτή
το ανοίξει, πρέπει να την εμπιστευτείς.
708
01:06:45,910 --> 01:06:47,950
Πρέπει να μάθω τι είναι.
709
01:06:48,150 --> 01:06:50,110
Όχι, πρέπει να σταματήσετε να ρωτάτε
ερωτήσεις.
710
01:06:51,590 --> 01:06:56,190
Τώρα αν προσπαθήσετε ξανά
συνδεθείτε, μπορεί να πεθάνετε.
711
01:06:56,830 --> 01:06:59,670
Αν το κάνετε υποβρυχίως, βεβαίως.
Θα πεθάνεις.
712
01:07:04,620 --> 01:07:05,880
Δεν μπορεί να μείνει εδώ.
713
01:07:06,140 --> 01:07:09,680
Και αν η εταιρεία πιάσει
δεν θα μπορέσουμε να τους σταματήσουμε.
714
01:07:11,480 --> 01:07:18,060
Αν είναι τόσο επικίνδυνος, για τις φυλές, για τους
Το μόνο που έχουμε να κάνουμε είναι να τον σκοτώσουμε.
715
01:07:22,360 --> 01:07:23,520
Αυτή είναι η Αράχνη.
716
01:07:24,760 --> 01:07:27,000
Θα έρθει μαζί μας, θα πάει στον ύφαλο.
717
01:07:27,820 --> 01:07:29,700
Εκεί μπορούμε να τον προστατεύσουμε.
718
01:07:31,480 --> 01:07:33,360
Ως συνήθως, γνωρίζετε καλύτερα.
719
01:07:35,370 --> 01:07:36,730
'κου, γλυκιά μου, δεν είναι έτσι.
720
01:07:38,210 --> 01:07:39,210
Αποφασίστηκε.
721
01:07:51,050 --> 01:07:53,170
30 μέτρα, πήγαινέ με εκεί.
722
01:07:59,510 --> 01:08:01,070
Αλλαγή θέσης.
723
01:08:01,750 --> 01:08:03,890
Πάρτε θέση για έκρηξη.
724
01:08:04,650 --> 01:08:05,770
10 μέτρα.
725
01:08:08,270 --> 01:08:10,070
Ετοιμαστείτε. Πάμε.
726
01:08:26,189 --> 01:08:28,630
Μπράβο. Ακριβώς στη στέπα.
727
01:09:03,870 --> 01:09:06,109
Ένα νέο πλοίο έφτασε, ένα πολύ μεγάλο.
728
01:09:07,370 --> 01:09:09,069
Πιθανότατα τον σκότωσαν.
729
01:09:09,649 --> 01:09:10,710
Λυπάμαι.
730
01:09:10,990 --> 01:09:12,010
Jake Sully.
731
01:09:12,510 --> 01:09:14,410
Ο απόκληρος υποκινεί τους νέους.
732
01:09:15,290 --> 01:09:17,910
Οι οφειλέτες μας θα συμβουλεύονται και θα αποδέχονται
λύση.
733
01:09:19,850 --> 01:09:21,229
Πρέπει να ξεκουραστείτε.
734
01:09:22,770 --> 01:09:25,370
Αυτό πρέπει να αφαιρεθεί. Έλα σε μένα.
735
01:09:25,630 --> 01:09:27,029
Παιδιά, ελάτε μαζί μου.
736
01:09:37,899 --> 01:09:41,140
Όχι, μιλάω σοβαρά. Όταν μεγαλώσει, θα...
Θα πάρω την Ιλά μου.
737
01:09:41,960 --> 01:09:43,840
Ακριβώς, αλλά όχι πολύ μεγάλο.
738
01:09:44,540 --> 01:09:45,920
Ή ακόμη και Skimwing.
739
01:09:46,859 --> 01:09:48,540
Skimwing; Ναι, ειδικά.
740
01:09:49,080 --> 01:09:50,939
Πώς είναι λοιπόν αυτό δυνατόν;
741
01:09:51,620 --> 01:09:52,620
Η κόρη σας.
742
01:09:53,200 --> 01:09:54,760
Η κόρη σας είναι μιγάς.
743
01:09:56,240 --> 01:09:57,420
Ένα ζωηρό κορίτσι.
744
01:09:58,220 --> 01:09:59,220
Κρατήστε την.
745
01:10:00,100 --> 01:10:02,660
Έκανα αυτό που κανένας τραυλός δεν μπορεί να κάνει
να κάνει.
746
01:10:04,060 --> 01:10:06,260
Γιατί αμφιβάλλετε για τον Μπουλέγιεφ;
747
01:10:06,620 --> 01:10:11,480
Είμαι τραυλός. Τότε φέρσου σαν
τραυλός. Αυτά τα βότανα δεν θα βοηθήσουν.
748
01:10:11,960 --> 01:10:14,120
Τα βότανα από το δάσος μου θεραπεύουν γρηγορότερα.
749
01:10:15,100 --> 01:10:17,980
Πρέπει να ξεκουραστείτε. Αλλά δεν θέλεις.
750
01:10:18,560 --> 01:10:20,300
Και κατηγορείς τα βότανά μου.
751
01:10:21,540 --> 01:10:22,700
Μην κινείστε.
752
01:10:25,540 --> 01:10:26,760
Ηλίθια γυναίκα.
753
01:10:27,500 --> 01:10:30,820
Πρόσεχε, τραυλίστρια. Διαφορετικά θα
ξεχάσω ότι κυοφορείς ένα παιδί.
754
01:10:51,880 --> 01:10:57,420
Η Αρσέν μίλησε στη μητέρα της. Λέει
ότι η εξόριστη εξακολουθεί να αντιστέκεται στο έθιμο της Tul.
755
01:10:58,060 --> 01:11:03,000
Ο φόνος απαγορεύεται στη χώρα μας,
αλλά αυτός σκότωσε, και έτσι αποβλήθηκε.
756
01:11:04,840 --> 01:11:08,100
Το Exile επιτέθηκε στο δαιμονικό πλοίο και
έφερε το θάνατο στο λαό μας.
757
01:11:10,360 --> 01:11:12,180
Ακόμη και ο γιος του Torok Makto.
758
01:11:14,080 --> 01:11:17,340
Μπαμπά, ποιος φταίει; Όχι το
Τώρα.
759
01:11:23,560 --> 01:11:25,980
Λέει ότι συνεχίζει να προκαλεί προβλήματα.
760
01:11:27,400 --> 01:11:29,900
Διαδίδει κακές σκέψεις στον λαό μας
νέους.
761
01:11:31,460 --> 01:11:32,540
Τι ανοησίες;
762
01:11:32,760 --> 01:11:36,420
Λέει ότι θα μας φέρει περισσότερα
περισσότερους θανάτους.
763
01:11:36,980 --> 01:11:39,040
Μπαμπά, γιατί δεν λες τίποτα;
764
01:11:39,480 --> 01:11:41,000
Πες κάτι, σε παρακαλώ.
765
01:11:46,240 --> 01:11:49,900
Λέει ότι η εξορία δεν μπορεί
να μείνει στα νερά μας.
766
01:11:51,770 --> 01:11:54,270
Πρέπει να πάει μακριά, όπου το τραγούδι του δεν είναι
δεν θα το ακούσουν.
767
01:11:55,370 --> 01:11:56,890
Εξορίζεται για πάντα.
768
01:11:58,650 --> 01:12:00,070
Δεν είναι δίκαιο.
769
01:12:02,570 --> 01:12:03,790
Όλα έχουν αποφασιστεί.
770
01:12:09,390 --> 01:12:11,150
Ωχ, όχι! Payakan!
771
01:12:12,670 --> 01:12:14,530
Αδελφέ! Σε παρακαλώ!
772
01:12:14,810 --> 01:12:17,490
Όχι! Payakan! Δεν χρειάζεται!
773
01:12:24,300 --> 01:12:25,520
Αυτό είναι λάθος.
774
01:12:25,800 --> 01:12:27,520
Αυτό είναι λάθος.
775
01:12:27,960 --> 01:12:29,820
Δεν θα μιλήσεις εδώ.
776
01:12:30,140 --> 01:12:35,836
Will. Ο Payakan πολέμησε για μας. Αυτός
πολέμησε για μας. Έσωσε την κόρη σου. Αυτός
777
01:12:35,860 --> 01:12:39,060
ζωή. Μας προστατεύει.
Έτσι αποφάσισε το συμβούλιο.
778
01:12:39,340 --> 01:12:41,720
Αυτό είναι λάθος.
779
01:12:42,080 --> 01:12:43,100
Δεν μπορείτε να το κάνετε αυτό.
780
01:12:43,460 --> 01:12:44,560
Loak, αρκετά.
781
01:12:45,060 --> 01:12:47,480
Όχι. Loak, πες την αλήθεια.
782
01:12:48,600 --> 01:12:52,280
Πολεμιστής Payakan. Πολέμησε για μας. Για το
εσάς.
783
01:12:52,750 --> 01:12:53,506
Για εσάς.
784
01:12:53,530 --> 01:12:56,870
Για τον καθένα και δύο. Αγωνίστηκε για μας.
Αρκετά.
785
01:12:57,750 --> 01:13:00,330
Πάρτε τον από εδώ. Θα πάω εγώ. Ο τρόπος να φύγεις.
786
01:13:00,670 --> 01:13:02,850
Έι, πρόσεχε. Αυτή είναι μια συμβουλή.
787
01:13:03,270 --> 01:13:04,570
Οι πρεσβύτεροι αποφάσιζαν τα πάντα.
788
01:13:05,150 --> 01:13:06,250
Τι κάνεις;
789
01:13:07,910 --> 01:13:09,570
Πάντα ήσουν εναντίον μου.
790
01:13:09,830 --> 01:13:11,530
Κάθισε. Πήγε.
791
01:13:13,390 --> 01:13:14,590
Το συμβούλιο συνεχίζει.
792
01:13:17,050 --> 01:13:19,690
Είμαστε σε πόλεμο εδώ. Το καταλαβαίνετε αυτό;
793
01:13:20,220 --> 01:13:22,920
Αν δεν υπακούσεις στις διαταγές,
θα αρχίσουν οι απώλειες.
794
01:13:24,460 --> 01:13:26,340
Προσπαθούμε να μην λάμπουμε ούτως ή άλλως.
795
01:13:26,880 --> 01:13:29,480
Αλλά ενθουσίασε τους νέους με τα τραγούδια του.
796
01:13:29,980 --> 01:13:31,700
Εξαιτίας του, αρχίσαμε να έχουμε προβλήματα.
797
01:13:32,800 --> 01:13:36,040
Θέλετε να τον ξεφορτωθείτε επειδή
δεν είπε τίποτα.
798
01:13:36,300 --> 01:13:37,400
Είναι απρόβλεπτος.
799
01:13:37,640 --> 01:13:38,640
Είναι σαν εσένα.
800
01:13:38,940 --> 01:13:42,960
Αν δεν είχες πάει σε αυτόν και δεν είχες παραβιάσει
τις διαταγές, ο αδελφός σου θα...
801
01:13:50,540 --> 01:13:51,720
Δεν φταίω εγώ!
802
01:13:52,500 --> 01:13:53,500
Πίστεψέ με!
803
01:13:55,280 --> 01:13:56,740
Δεν φταίω εγώ!
804
01:14:18,440 --> 01:14:19,660
Πήγαινε σ' αυτόν, Τζέικ.
805
01:14:24,520 --> 01:14:26,700
Διαφορετικά θα χάσετε άλλον έναν γιο.
806
01:14:29,700 --> 01:14:31,160
Δεν έχω τίποτα να του πω.
807
01:14:34,260 --> 01:14:35,460
Μην κατηγορείς εμένα, Λούκα.
808
01:14:38,200 --> 01:14:41,100
Είπες ότι μπορείς να προστατεύσεις την οικογένειά σου.
809
01:14:42,500 --> 01:14:44,560
Ναι, νόμιζα ότι ήμασταν ασφαλείς εδώ.
810
01:14:45,120 --> 01:14:47,220
Ο γιος μας είναι νεκρός, Τζέικ.
811
01:14:47,710 --> 01:14:48,710
Έκανα λάθος.
812
01:14:50,910 --> 01:14:54,090
Τι θέλετε να ακούσετε; Ότι όλα
είναι δικά μου ήταν λάθος οι αποφάσεις;
813
01:14:55,270 --> 01:14:57,110
Εγώ σκότωσα τον γιο μας.
814
01:15:01,730 --> 01:15:03,990
Τέλος πάντων, εδώ είμαστε.
815
01:15:05,650 --> 01:15:07,610
Ας κρύψουμε αυτό το ροζ δέρμα.
816
01:15:08,190 --> 01:15:09,710
Αυτός ο αλλοδαπός.
817
01:15:09,930 --> 01:15:15,690
Αν έπρεπε να επιλέξω μεταξύ
οικογένεια, θα τον σκότωνα αμέσως.
818
01:15:16,450 --> 01:15:18,750
Σταμάτα, αρκετά.
Δεν είναι αυτός ο τρόπος μας.
819
01:15:19,330 --> 01:15:20,330
Ηρέμησε.
820
01:15:20,810 --> 01:15:24,630
Έχετε ήδη επιλέξει ανάμεσα στην οικογένεια και
κλαψιάρικη-δέρμα. Θυμάσαι;
821
01:15:27,210 --> 01:15:32,890
Δεν μπορείς να ζεις έτσι, αγάπη μου.
Συνεχές μίσος.
822
01:15:34,030 --> 01:15:37,410
Τους μισώ, Τζέικ.
823
01:15:38,150 --> 01:15:39,150
Τους μισώ.
824
01:15:40,190 --> 01:15:46,686
Τους μισώ. Τους μισώ τους μικρούς
ροζ χέρια. Τους μισώ τους τρελούς
825
01:15:46,710 --> 01:15:47,710
σκέψεις.
826
01:15:49,790 --> 01:15:52,250
Είμαι ένας άνθρωπος μέσα μου.
827
01:15:53,010 --> 01:15:54,470
Με μισείς;
828
01:15:56,110 --> 01:15:58,310
Θα είμαι πάντα ένας εξωγήινος για σένα, σωστά;
829
01:15:59,390 --> 01:16:01,310
Δεν έχει σημασία πόσο
για πόσο καιρό είμαι σε αυτό το χάλι.
830
01:16:03,210 --> 01:16:04,910
Μισείτε τα παιδιά σας;
831
01:16:06,490 --> 01:16:08,290
Με τα εξωγήινα χέρια τους;
832
01:16:10,280 --> 01:16:11,280
Όχι.
833
01:16:12,180 --> 01:16:13,180
Ντρέπεστε;
834
01:16:14,100 --> 01:16:15,800
Κάθε φορά που κάνουν ένα λάθος.
835
01:16:17,300 --> 01:16:19,760
Γιατί μέσα τους είναι άνθρωποι.
836
01:16:20,340 --> 01:16:21,340
Ναι;
837
01:16:23,520 --> 01:16:24,520
Ναι.
838
01:16:50,990 --> 01:16:52,790
Πρέπει να μείνουμε ο ένας με τον άλλον.
839
01:16:55,510 --> 01:16:57,250
Η οικογένειά μας, το φρούριό μας.
840
01:17:20,200 --> 01:17:24,760
Υπάρχουν μέρες στη ζωή που θέλεις
να κατεβάσεις τα χέρια σου.
841
01:17:51,720 --> 01:17:52,656
Τι κάνεις;
842
01:17:52,680 --> 01:17:53,680
Αδελφέ!
843
01:17:58,980 --> 01:18:00,520
Είναι καλύτερα να είσαι ζωντανός, αδελφέ.
844
01:18:02,940 --> 01:18:05,720
Σας χρειαζόμαστε. Σας αγαπάμε.
845
01:18:06,420 --> 01:18:08,080
Είστε η ελπίδα μας.
846
01:18:23,130 --> 01:18:25,810
Η δύναμη των προγόνων μας είναι εδώ.
847
01:18:29,270 --> 01:18:31,570
Το τόξο μπορεί να επισκευαστεί.
848
01:18:45,110 --> 01:18:46,510
Εντάξει. Εντάξει,
849
01:18:49,490 --> 01:18:50,490
εξαιρετική.
850
01:18:58,860 --> 01:18:59,880
Η ώρα της αλήθειας.
851
01:19:11,960 --> 01:19:12,960
Δοκιμάστε το.
852
01:19:17,420 --> 01:19:18,420
Μπορείτε να το νιώσετε;
853
01:19:18,460 --> 01:19:19,456
Ω, ναι.
854
01:19:19,480 --> 01:19:20,700
Και τα πτερύγιά της.
855
01:19:22,200 --> 01:19:23,280
Όλα πήγαν καλά.
856
01:19:27,240 --> 01:19:28,400
Μην κολυμπήσετε πολύ μακριά!
857
01:19:52,180 --> 01:19:53,360
Σε παρακαλώ, μην το κάνεις!
858
01:19:55,380 --> 01:19:56,680
Πού είναι;
859
01:19:57,679 --> 01:19:59,680
Πρέπει να βγούμε έξω,
δεν ξέρουν τίποτα.
860
01:19:59,980 --> 01:20:02,660
Ξέρουν τα πάντα,
απλά δεν τα λένε.
861
01:20:04,320 --> 01:20:07,820
Έχουμε μια άλλη επιλογή, αλλά είναι
ριζοσπαστική.
862
01:20:51,560 --> 01:20:52,560
Με θυμάσαι ακόμα;
863
01:20:56,100 --> 01:20:58,620
Zay, Thebe, έχω κάτι για
Zahi.
864
01:20:59,780 --> 01:21:01,200
Πήγαινέ με στον Ζέικ.
865
01:21:01,980 --> 01:21:04,340
Έι, έι, προχώρα. Αυτό δεν είναι απαραίτητο.
866
01:21:04,820 --> 01:21:06,100
Θα σε θυμάμαι.
867
01:21:06,440 --> 01:21:07,440
Σκάσε.
868
01:21:28,680 --> 01:21:30,600
Τραυλός. Σταματήστε.
869
01:21:47,000 --> 01:21:49,720
Θα σου φέρω όσα χρειάζεσαι.
870
01:22:00,270 --> 01:22:02,750
Πώς σε λένε, ουράνιε άνθρωπε;
871
01:22:03,210 --> 01:22:04,210
Quaritch.
872
01:22:04,990 --> 01:22:06,910
Συνταγματάρχης Miles Quaritch.
873
01:22:11,850 --> 01:22:14,650
Άγγιξέ με ξανά με αυτό το πράγμα
και θα σε αγγίξω και θα σε σκοτώσω.
874
01:22:14,890 --> 01:22:16,710
Δεν θα σκοτώσεις κανέναν εδώ.
875
01:22:18,790 --> 01:22:21,710
Κυρία μου, επιτρέψτε μου να συμφωνήσω.
876
01:22:22,250 --> 01:22:23,250
Ρίξε.
877
01:22:47,020 --> 01:22:48,020
Ωραίο κόλπο.
878
01:22:49,700 --> 01:22:50,700
Καφέ
879
01:22:52,260 --> 01:22:56,120
Γλυκιά μου, είσαι η επόμενη. Γι' αυτό μην το κάνεις.
σπάνιες κινήσεις.
880
01:22:59,440 --> 01:23:00,440
Πάμε.
881
01:23:02,140 --> 01:23:03,700
Ας συνεχίσουμε τη συζήτηση μέσα.
882
01:23:09,300 --> 01:23:11,320
Τι κάνεις, Μπορς;
883
01:23:31,440 --> 01:23:33,300
Άνετα. Ξέρεις τι συμβαίνει;
884
01:23:35,460 --> 01:23:36,880
Όλοι μου λένε ψέματα.
885
01:23:44,480 --> 01:23:48,840
Λένε ότι μπορείς να αναγκάσεις ακόμα και μια πέτρα
να πει την αλήθεια.
886
01:23:49,280 --> 01:23:55,120
Ψάχνεις για έναν άνδρα, έναν άλλο ουράνιο
πρόσωπο. Είναι σαν εσένα. Δεν είναι σαν εμένα.
887
01:23:56,120 --> 01:23:57,460
Είναι προδότης.
888
01:23:59,280 --> 01:24:00,880
Τότε πρέπει να πεθάνει.
889
01:24:02,960 --> 01:24:05,920
Ο Varang μπορεί να σας βοηθήσει να το βρείτε αυτό
πρόσωπο.
890
01:24:06,340 --> 01:24:08,980
Και το άλλο που ψάχνετε.
891
01:24:11,080 --> 01:24:14,540
Αυτός ο αναπνευστήρας αέρα.
892
01:24:19,580 --> 01:24:23,200
Αλλά πρώτα πρέπει να δω την ψυχή σου.
893
01:24:23,800 --> 01:24:25,200
Μην κουνηθείς.
894
01:24:26,420 --> 01:24:28,160
Μην κουνηθείς.
895
01:24:52,270 --> 01:24:53,270
Μεγάλη.
896
01:25:30,060 --> 01:25:33,200
Αυτό είναι το μόνο πράγμα που έμεινε καθαρό στο
σε αυτόν τον κόσμο.
897
01:25:37,240 --> 01:25:41,020
Η φωτιά προήλθε από το
βουνό ενώ ήμουν ακόμα παιδί.
898
01:25:42,460 --> 01:25:45,980
Έκαψε τον κόσμο μας. Έκαψε τον κόσμο μας.
899
01:25:46,420 --> 01:25:48,300
Μας πήρε τα πάντα.
900
01:25:53,320 --> 01:25:59,480
Ο λαός μου πέθαινε από την πείνα. Φωνάζαμε
ικετεύοντας για βοήθεια.
901
01:26:02,160 --> 01:26:05,440
Αλλά η Ava δεν μας άκουσε.
902
01:26:07,100 --> 01:26:10,960
Έτσι πήγα στη φωτιά.
903
01:26:13,100 --> 01:26:16,060
Και κατάλαβα τους τρόπους του.
904
01:26:21,640 --> 01:26:24,420
Έγινα φωτιά.
905
01:26:27,310 --> 01:26:31,490
Από το χέρι μου θα δοθεί ο λαός μου
δύναμη.
906
01:26:32,190 --> 01:26:38,890
Δεν θα συρθούμε στο έδαφος και θα πεθάνουμε
μόνο και μόνο επειδή η Ava γύρισε την πλάτη της
907
01:26:40,290 --> 01:26:46,926
Εμείς οι ίδιοι απομακρυνόμαστε από την Ava, την αδύναμη
μητέρες
908
01:26:46,950 --> 01:26:49,970
και τα αδύναμα παιδιά της.
909
01:26:54,360 --> 01:26:56,660
Δεν θα πέσουμε στο σεντούκι της αδυναμίας.
910
01:27:03,260 --> 01:27:09,116
Τώρα... Μιλάει τώρα;
911
01:27:09,140 --> 01:27:11,740
Είναι η γλώσσα σας μόνο η αλήθεια;
912
01:27:16,620 --> 01:27:19,940
Έχεις δυνατή καρδιά.
913
01:27:20,840 --> 01:27:21,880
Ατρόμητος.
914
01:27:22,920 --> 01:27:23,920
Ay!
915
01:27:24,780 --> 01:27:30,640
Δεν ήταν ωραίο. Θα φάω το δικό σου.
την καρδιά σου, Quaritch.
916
01:27:36,180 --> 01:27:40,000
Αλλά πρώτα εσύ θα μου απαντήσεις.
917
01:27:44,400 --> 01:27:45,940
Γιατί είσαι εδώ;
918
01:27:51,280 --> 01:27:52,760
Είμαι εδώ εξαιτίας σου.
919
01:27:53,960 --> 01:27:56,360
Θέλεις να με υπηρετήσεις;
920
01:27:57,360 --> 01:27:59,520
Δεν υπηρετώ κανέναν.
921
01:28:01,000 --> 01:28:02,720
Σε χρειάζομαι.
922
01:28:03,640 --> 01:28:05,420
Δεν σε χρειάζομαι.
923
01:28:06,540 --> 01:28:11,540
Αλλά ίσως σε αφήσω. Ως
σκλάβα μου.
924
01:28:11,940 --> 01:28:14,260
Για τη δική σας ευχαρίστηση.
925
01:28:14,920 --> 01:28:17,900
Ακούγεται σαν ένα ωραίο Σαββατοκύριακο, αλλά...
926
01:28:18,800 --> 01:28:21,100
Αυτό δεν είναι αυτό που πραγματικά θέλετε.
927
01:28:21,420 --> 01:28:23,300
Τι θέλω πραγματικά;
928
01:28:24,940 --> 01:28:27,080
Κάτι που δεν είχες ποτέ.
929
01:28:29,060 --> 01:28:31,020
Κάποιος που είναι σαν εσένα.
930
01:28:34,480 --> 01:28:38,160
Θέλεις να σκορπίσεις τη φωτιά σου παντού
στον κόσμο.
931
01:28:38,480 --> 01:28:39,480
Ναι.
932
01:28:40,420 --> 01:28:42,300
Θα σου δώσω ένα όπλο.
933
01:28:42,660 --> 01:28:46,740
Θα σας δώσω σύνδεση,
πανοπλία και δύναμη.
934
01:28:47,180 --> 01:28:49,280
Όλη αυτή η ισχυρή μαγεία.
935
01:28:49,860 --> 01:28:53,940
Διοίκηση από απόσταση. Beat όπως
lightning
936
01:28:54,780 --> 01:28:56,420
Όπως ο Λαρς.
937
01:28:57,100 --> 01:28:59,320
Όπου κι αν πετάτε.
938
01:29:00,540 --> 01:29:03,540
Όλοι θα υποκλιθούν στον Βάρανγκ.
939
01:29:09,240 --> 01:29:11,620
Θέλεις να πας ενάντια στην Έιβα;
940
01:29:12,540 --> 01:29:14,480
Τότε με χρειάζεσαι.
941
01:29:20,490 --> 01:29:21,770
Σε βλέπω.
942
01:29:23,750 --> 01:29:25,950
Και βέβαια έχεις.
943
01:29:55,240 --> 01:29:56,360
Οι υπότιτλοι έγιναν από DimaTorzok
944
01:30:46,659 --> 01:30:53,100
Αν μια μέρα μπορέσω να εγκαταστήσω ξανά
ιερό, όποτε αυτό συμβεί,
945
01:30:53,220 --> 01:30:55,580
Θα σας καθοδηγήσω στον πνευματικό κόσμο.
946
01:30:57,060 --> 01:30:59,520
Δεν μπορώ να πάω εκεί τώρα;
947
01:31:00,600 --> 01:31:02,140
Όχι, όχι χωρίς εμένα.
948
01:31:03,720 --> 01:31:08,560
Ένας ουράνιος άνθρωπος δεν μπορεί απλά
να εμφανιστεί εκεί και να τρομάξει τους προγόνους.
949
01:31:19,080 --> 01:31:22,860
Έχουν ήδη αρχίσει να καταφθάνουν για
συνδέσεις μοσχαριών.
950
01:31:25,900 --> 01:31:28,322
Ετήσιοι μόσχοι και
μωρά υφάλων μαζί θα
951
01:31:28,334 --> 01:31:30,820
βιώνουν την πρώτη τους
σύνδεση με την Willow.
952
01:31:31,160 --> 01:31:33,120
Θα είναι τόσο όμορφο.
953
01:32:01,140 --> 01:32:02,140
Δείξε μου.
954
01:32:05,420 --> 01:32:07,400
Όμορφη. Μου αρέσει πολύ.
955
01:32:08,580 --> 01:32:10,420
Να πάμε σε ένα πάρτι; Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι.
956
01:32:12,300 --> 01:32:14,240
Τότε θα μείνω εδώ μαζί σου.
957
01:32:22,740 --> 01:32:25,760
Loak, δεν έπρεπε να σου το πω αυτό
αλλά...
958
01:32:26,160 --> 01:32:31,976
Η αδελφή μου Tulku λέει ότι
άκουσαν τον Paekon να φωνάζει πολύ μακριά
959
01:32:32,000 --> 01:32:33,340
με το προγονικό σας κάλεσμα. Πού;
960
01:32:35,300 --> 01:32:38,740
Τα τραγούδια των Ταλκούν αφορούν πολύ μακριά
υποβρύχιο κορμό. Παρακαλώ.
961
01:33:15,280 --> 01:33:16,300
Όλα είναι μια χαρά, μαμά.
962
01:33:17,640 --> 01:33:18,940
Πού πας;
963
01:33:20,740 --> 01:33:22,020
Δεν θα αργήσω.
964
01:33:24,460 --> 01:33:25,980
Πρέπει να κάνω κάτι.
965
01:33:52,520 --> 01:33:54,900
Ναι, πρέπει να βρούμε τον αδελφό Πιακάν.
966
01:34:01,800 --> 01:34:03,040
Δεν μπορούμε να σαλπάρουμε μακριά.
967
01:34:03,860 --> 01:34:05,300
Η σύνδεση θα γίνει σε πέντε ημέρες.
968
01:34:05,560 --> 01:34:07,820
Πρέπει να κολυμπήσω. Εγώ φταίω για όλα.
969
01:34:08,240 --> 01:34:09,240
Είμαστε μαζί σας.
970
01:34:10,200 --> 01:34:11,460
Κάθε ένα από αυτά.
971
01:34:12,260 --> 01:34:13,840
Με όπλα και προμήθειες.
972
01:34:14,520 --> 01:34:15,540
Μην το πεις σε κανέναν.
973
01:34:23,400 --> 01:34:24,960
Τα παιδιά μας πήγαν να τον ψάξουν.
974
01:34:25,400 --> 01:34:26,760
Το επιτρέψατε αυτό;
975
01:34:27,360 --> 01:34:28,700
Δεν ρώτησαν.
976
01:34:29,320 --> 01:34:33,700
Θα πάω γι' αυτούς. Θα πετάξουμε πίσω τους.
Δεν μπορούμε να χτενίσουμε όλη τη θάλασσα.
977
01:34:33,960 --> 01:34:37,440
Οι πολεμιστές πρέπει να είναι εδώ για να ενωθούν και να
να χάσουν αν εμφανιστούν δαιμονικά πλοία.
978
01:34:37,800 --> 01:34:39,400
Ο γιος μου είναι εκεί ολομόναχος.
979
01:34:41,080 --> 01:34:43,400
Θα επιστρέψει όταν είναι έτοιμος.
980
01:34:45,000 --> 01:34:46,440
Αυτός είναι ο τρόπος του.
981
01:34:51,710 --> 01:34:52,910
Κοιτάξτε τι έκανε.
982
01:34:54,990 --> 01:34:58,170
Τζέικ, η δύναμη του
των προγόνων μας κυλάει στο αίμα μας. Ο γιος μας.
983
01:34:59,790 --> 01:35:01,530
Πρέπει να το πιστέψετε.
984
01:35:07,510 --> 01:35:10,010
Το μονοπάτι του νερού δεν έχει αρχή.
985
01:35:12,510 --> 01:35:14,050
Και δεν έχει τέλος.
986
01:35:14,350 --> 01:35:15,490
Η θάλασσα είναι το σπίτι σας.
987
01:35:21,360 --> 01:35:22,520
Είναι τελείως διαλυμένος.
988
01:35:28,480 --> 01:35:31,000
Πρέπει να κάνουμε κάτι.
989
01:35:53,739 --> 01:35:57,800
Όταν αυτός που καλούν εμφανίζεται
Taruk Makto;
990
01:35:58,240 --> 01:36:01,241
Πόσα ψάρια υπάρχουν
στη θάλασσα; Ένα ή δύο.
991
01:36:01,253 --> 01:36:04,140
Πόσα πουλιά στο
στον ουρανό; Ένα - δύο - τρία.
992
01:36:05,400 --> 01:36:08,180
Θα μπορούσες να ζητήσεις από την Teeva να με κάνει
λίγο ψηλότερα;
993
01:36:08,400 --> 01:36:09,960
Και ίσως λίγο πιο μπλε;
994
01:36:10,580 --> 01:36:15,836
Όχι. Ήμουν απασχολημένος προσπαθώντας να σώσω
τη ζωή σου όταν εμφανίστηκε. Καθόλου.
995
01:36:15,860 --> 01:36:17,640
- λίγο. Μερικά εκατοστά.
996
01:36:19,280 --> 01:36:20,700
Είναι η Μεγάλη Μητέρα.
997
01:36:21,060 --> 01:36:22,200
Μπορεί να κάνει τα πάντα.
998
01:36:24,780 --> 01:36:28,060
Είσαι ακριβώς αυτό που πρέπει να είσαι.
Ακριβώς όπως είσαι.
999
01:36:48,160 --> 01:36:49,920
Έλα, πιθηκάκι.
1000
01:36:52,500 --> 01:36:55,200
Στη συνέχεια θα μάθω πώς
να οδηγώ μια βάρκα για ξάφρισμα.
1001
01:36:56,460 --> 01:36:59,740
Για να γίνει ο πιο ισχυρός πολεμιστής και
να μας προστατεύει όλους.
1002
01:37:00,180 --> 01:37:03,420
Έι, δεν είναι το μέγεθος του σκύλου που
αλλά η ικανότητα του να παλεύει... το πνεύμα.
1003
01:37:04,160 --> 01:37:05,160
Τι συμβαίνει;
1004
01:37:12,320 --> 01:37:13,320
Τρέξτε!
1005
01:37:13,760 --> 01:37:14,760
Τρέξτε!
1006
01:37:17,400 --> 01:37:18,400
Πιο γρήγορα!
1007
01:37:27,099 --> 01:37:29,700
Τρέξτε. Αράχνη. Γρήγορα, ας τρέξουμε.
1008
01:37:32,800 --> 01:37:33,860
Γεια σου δειλοί.
1009
01:37:34,940 --> 01:37:36,280
Ελάτε εδώ, πλάσματα.
1010
01:37:38,040 --> 01:37:39,220
Ελάτε, μπάσταρδοι.
1011
01:37:40,160 --> 01:37:41,560
Τι, δεν μπορείς να τα βγάλεις πέρα;
1012
01:37:43,820 --> 01:37:44,820
Σκατά.
1013
01:37:48,180 --> 01:37:49,460
Ηρέμησε, καουμπόη.
1014
01:37:50,040 --> 01:37:52,280
Να είστε προσεκτικοί με το μαχαίρι, αλλιώς κάποιος θα
θα πληγωθεί.
1015
01:37:55,200 --> 01:37:56,220
Ηρέμησε, μωρό μου.
1016
01:38:10,840 --> 01:38:12,760
Πετάνε κατευθείαν πάνω μας.
1017
01:38:13,280 --> 01:38:17,160
Υποχωρούμε. Τρία αέρια και
τίποτα. Έχουν ήδη μπει στο δρόμο;
1018
01:38:44,280 --> 01:38:48,060
Πού είναι η Πέτρα σας; Πήγε να πάρει
νερό. Πού είναι η Κίρι; Πού είναι η Αράχνη;
1019
01:38:51,220 --> 01:38:55,980
Μπαμπά; Πού είναι η αράχνη; Είναι
τον άρπαξαν. Και δεν τον πήρε ο συνταγματάρχης.
1020
01:39:31,280 --> 01:39:32,480
Μείνετε ήρεμοι.
1021
01:39:33,280 --> 01:39:34,280
Έτοιμοι.
1022
01:39:34,800 --> 01:39:36,320
Να είστε όλοι έτοιμοι.
1023
01:39:44,160 --> 01:39:45,700
Τζέικ Σάλι!
1024
01:39:46,500 --> 01:39:48,300
Πάρτε τα παιδιά και φύγετε αμέσως.
1025
01:39:48,600 --> 01:39:50,180
Δεν θα φύγω χωρίς εσένα.
1026
01:39:50,440 --> 01:39:52,229
Θα φύγετε. Έχουν
μια αράχνη. Δεν είναι πλέον
1027
01:39:52,241 --> 01:39:53,976
οτιδήποτε θα σταματήσει. Έχετε
Είδες πώς είναι;
1028
01:39:54,000 --> 01:39:56,380
Ικανός. Αυτοί οι άνθρωποι θα πεθάνουν.
1029
01:39:56,760 --> 01:39:59,100
Δεν μπορείτε να το απαιτήσετε αυτό.
1030
01:39:59,370 --> 01:40:00,690
Αγάπη μου, δεν μπορώ.
1031
01:40:01,950 --> 01:40:03,350
Αυτή είναι η μόνη διέξοδος.
1032
01:40:04,890 --> 01:40:05,950
Τζέικ Σάλι!
1033
01:40:06,730 --> 01:40:10,966
Βγες έξω τώρα! Πρέπει να φύγετε.
πρέπει να πάτε αμέσως στο δικό σας.
1034
01:40:10,990 --> 01:40:13,190
αδελφή. Φύγε. Τρέξε και κρύψου.
1035
01:40:13,650 --> 01:40:14,650
Πήγε.
1036
01:40:16,090 --> 01:40:20,306
Αν υποκύψεις, θα υποκύψω κι εγώ. I
Θα σκοτώσω πολλούς. Ό,τι κι αν συμβεί, μην...
1037
01:40:20,330 --> 01:40:21,650
σηκώστε το μέτωπό σας.
1038
01:40:22,110 --> 01:40:23,110
Ορκίσου μου.
1039
01:40:26,370 --> 01:40:27,830
Ήξερα ότι ήταν εδώ.
1040
01:40:28,640 --> 01:40:29,780
Φέρτε τον σε μένα.
1041
01:40:30,020 --> 01:40:31,020
Ψάχνει για την Κάινα.
1042
01:40:31,120 --> 01:40:32,260
Είναι ένας από εμάς.
1043
01:40:33,020 --> 01:40:34,240
Είναι ένας από εμάς.
1044
01:40:35,960 --> 01:40:37,140
Κάψτε κάτι.
1045
01:40:37,660 --> 01:40:40,440
Δράκος 2 -4, φωτιά. Όλο το χωριό.
1046
01:40:41,000 --> 01:40:42,600
Το βρήκα, τα φλογοβόλα είναι ενεργοποιημένα.
1047
01:40:59,880 --> 01:41:01,160
Τζέικ, σήκω πάνω!
1048
01:41:01,960 --> 01:41:04,640
Περίμενε, περίμενε, περίμενε. Μην επιτίθεσαι, μην
μην επιτίθεσαι.
1049
01:41:05,380 --> 01:41:06,380
Σταματήστε.
1050
01:41:07,300 --> 01:41:08,540
Σταματήστε την επίθεση.
1051
01:41:09,680 --> 01:41:10,800
Εντάξει, κλείσε το τηλέφωνο.
1052
01:41:13,140 --> 01:41:14,580
Αυτό είναι το pulpat μου.
1053
01:41:37,550 --> 01:41:40,410
Με παίρνεις και αφήνεις την οικογένειά μου και
αυτοί οι άνθρωποι είναι σε ειρήνη.
1054
01:41:41,210 --> 01:41:42,450
Αυτό δεν είναι αρκετό.
1055
01:41:42,970 --> 01:41:44,810
Χρειάζομαι την κα.
1056
01:41:48,750 --> 01:41:50,110
Θα με έχεις.
1057
01:41:50,990 --> 01:41:54,350
Χρειάζομαι και τα δύο, αλλιώς θα εξαφανίσω αυτό το μέρος.
από τα πρόσωπα της γης.
1058
01:41:55,310 --> 01:41:57,090
Έγκυες γυναίκες, παιδιά.
1059
01:41:57,930 --> 01:42:03,366
Θα πετάξω τη γεροντοκόρη έξω από το
καλύβες γιατί δεν δίνω δεκάρα. Και το δικό μου
1060
01:42:03,390 --> 01:42:07,550
οι άνθρωποι εδώ δεν μπορούν να περιμένουν να
να τους σκοτώσουν όλους και να τους πάρουν το σκαλπ.
1061
01:42:25,410 --> 01:42:26,410
Σοβαρά;
1062
01:42:27,660 --> 01:42:28,660
Θέλετε να το κάνετε αυτό;
1063
01:42:29,380 --> 01:42:32,500
Αν τα παρατήσω, θα πεθάνεις, και έτσι
η νέα μου φίλη θα πεθάνει.
1064
01:42:33,360 --> 01:42:34,720
Θα πεθάνεις σίγουρα.
1065
01:42:35,500 --> 01:42:37,900
Αν πεθάνω, όλοι εδώ θα πεθάνουν.
1066
01:42:38,620 --> 01:42:39,660
Ναι, ίσως.
1067
01:42:40,120 --> 01:42:42,200
Θα πάρετε μερικούς από εμάς, αλλά όχι
όλους.
1068
01:42:42,600 --> 01:42:46,696
Ίσως σε σκοτώσουμε. Και τους δικούς σου
Τα ελικόπτερα διστάζουν γιατί όλοι μας
1069
01:42:46,720 --> 01:42:47,720
μοιάζουμε το ίδιο.
1070
01:42:47,980 --> 01:42:49,940
Και τότε θα παρακαλάτε για ζωή.
1071
01:42:52,140 --> 01:42:53,640
Θα σου πάρω το σκαλπ.
1072
01:42:55,320 --> 01:42:57,000
Γαμώτο, δεκανέα.
1073
01:42:57,580 --> 01:43:02,876
Δεν ξέρω αν είσαι έξυπνος ή απλά τρελός.
Ποτέ δεν μου φάνηκες σπουδαίος.
1074
01:43:02,900 --> 01:43:06,180
έξυπνο. Θέλω το λόγο σου από
Πεζοναύτη προς Πεζοναύτη.
1075
01:43:07,540 --> 01:43:09,600
Ασφάλεια. Για αυτούς τους ανθρώπους.
1076
01:43:10,920 --> 01:43:12,460
Κάψτε τους όλους, Korich.
1077
01:43:20,940 --> 01:43:22,240
Συμφωνήσαμε;
1078
01:43:29,120 --> 01:43:31,500
ΕΝΤΆΞΕΙ. Υπόσχεση στη συνάντηση.
1079
01:43:40,560 --> 01:43:41,640
Πάρτε το.
1080
01:43:43,320 --> 01:43:44,320
Ας το κάνουμε.
1081
01:44:10,000 --> 01:44:13,540
Μια άλλη φορά, αγάπη μου.
1082
01:44:17,760 --> 01:44:18,920
Πάμε!
1083
01:45:01,420 --> 01:45:02,420
Πώς είναι η κατάσταση;
1084
01:45:02,600 --> 01:45:04,178
Κυρία μου, ο εχθρός είναι
πλησιάζει. Ο μεγάλος
1085
01:45:04,190 --> 01:45:05,936
αυτά είναι εδώ συνεχίζουν
να πλησιάζουν. Βλέπω.
1086
01:45:05,960 --> 01:45:10,420
Πυροβολήστε τους. Δεν μπορώ, κυρία μου. Όπλα
μπλοκαρισμένα. Όλοι έχουν ταυτότητα ASF.
1087
01:45:11,880 --> 01:45:12,880
Αύξηση.
1088
01:45:50,440 --> 01:45:51,800
Σηκωθείτε, ηλίθιοι!
1089
01:45:52,260 --> 01:45:54,900
Μην δείχνετε φόβο!
1090
01:46:06,800 --> 01:46:10,920
Τζέικ! Τζέικ! Τζέικ!
1091
01:46:11,860 --> 01:46:12,860
Τζέικ!
1092
01:46:34,190 --> 01:46:35,770
Αποστολή εξετελέσθη, Στρατηγέ.
1093
01:46:35,990 --> 01:46:39,310
Jake Sully, Toruk Makto. Εδώ είναι.
1094
01:46:53,230 --> 01:46:58,466
Όχι μόνο τους δίνουν όπλα,
τώρα φέρνουν εχθρούς στους δικούς μας
1095
01:46:58,490 --> 01:47:02,310
έδαφος. Τι είσαι...
Θα σου πω εγώ. Όχι εχθροί.
1096
01:47:02,860 --> 01:47:06,840
Σύμμαχοι. Στρατηγέ 'ρντμορ, εδώ Βάρανγκ.
1097
01:47:07,360 --> 01:47:08,880
Sahik Yamangwan.
1098
01:47:11,880 --> 01:47:14,504
Θα το πω ευθέως
και ξεκάθαρα, συνταγματάρχη. I
1099
01:47:14,516 --> 01:47:17,336
θέλουν, έτσι ώστε αυτά τα
οι άγριοι να φύγουν αμέσως
1100
01:47:17,360 --> 01:47:20,760
τη βάση μου. Και αυτό ισχύει και για τη δική σας
μικρή φίλη σου.
1101
01:47:27,080 --> 01:47:29,380
Μην είσαι ανόητος, στρατηγέ.
1102
01:47:30,540 --> 01:47:32,040
Κερδίσατε.
1103
01:47:34,600 --> 01:47:35,900
Τα καταφέραμε, παιδιά.
1104
01:47:39,280 --> 01:47:40,560
Τέλος μιας εποχής.
1105
01:47:58,720 --> 01:47:59,720
Πάμε.
1106
01:48:02,000 --> 01:48:03,000
Ορίστε.
1107
01:48:28,140 --> 01:48:29,460
Δεν θα αισθανθείτε σχεδόν τίποτα.
1108
01:48:30,040 --> 01:48:31,460
Μην κινείστε.
1109
01:48:32,160 --> 01:48:33,880
Μπορείς να το χειριστείς.
1110
01:48:35,760 --> 01:48:37,440
Αισθάνεστε καλά;
1111
01:48:43,000 --> 01:48:44,700
Πού είσαι;
1112
01:48:55,440 --> 01:48:57,420
Λένε ότι η θάλασσα σε καθαρίζει.
1113
01:48:58,640 --> 01:48:59,680
Μπορείτε να με ακούσετε!
1114
01:49:02,780 --> 01:49:06,860
Αυτό είναι ένα Αλλά! Ποιος είναι αυτός; Αλλά!
Ποιος είναι αυτός; Μα! Κοίτα, εκεί!
1115
01:49:08,520 --> 01:49:09,520
Εδώ!
1116
01:49:13,000 --> 01:49:19,576
Λένε το ίδιο πράγμα αν δείτε από το
βάθη Tsvayon, αυτά είναι τα πνεύματα που
1117
01:49:19,600 --> 01:49:20,760
να σας προστατεύσει.
1118
01:49:35,510 --> 01:49:36,510
Έλα, έλα, έλα, έλα
1119
01:51:03,820 --> 01:51:04,820
Σας ευχαριστώ, Μεγάλη Μητέρα.
1120
01:51:05,500 --> 01:51:07,920
Έλα, άφησέ τον να αναπνεύσει. Αφήστε τον να φύγει.
1121
01:51:11,560 --> 01:51:13,400
Δεν πιστεύω ότι με ακολούθησες.
1122
01:51:14,600 --> 01:51:16,300
Το μονοπάτι του φίλου μου είναι το δικό μου μονοπάτι.
1123
01:51:20,080 --> 01:51:21,360
Αυτή είναι η αδελφή σου;
1124
01:51:21,760 --> 01:51:22,760
Ναι.
1125
01:51:23,160 --> 01:51:27,340
Και το Payakan; Έχουν
αυτό; Είναι εδώ κοντά. Έρχεται.
1126
01:51:34,250 --> 01:51:35,250
Πώς λοιπόν;
1127
01:51:36,770 --> 01:51:39,658
Αυτό το μυκήλιο ζει σε
το σώμα του και... Σε αυτόν...
1128
01:51:39,670 --> 01:51:42,506
ζει κανείς; Ναι,
ένα ενδοσύμβιο. Τι
1129
01:51:42,530 --> 01:51:44,217
- ο τρόπος που αντιδρά
και τις ανταλλάσσει.
1130
01:51:44,229 --> 01:51:46,046
Εντάξει, αρκετά. I
δεν χρειάζεται να ξέρω πώς
1131
01:51:46,070 --> 01:51:47,910
λειτουργεί. Απλά πρέπει να το επαναλάβουμε.
1132
01:51:53,930 --> 01:51:55,110
Αφήστε με να φύγω, ηλίθιοι.
1133
01:51:58,710 --> 01:52:02,010
Αρνήθηκα τη μαϊμού στο
για να σε αφήσει μόνη σου.
1134
01:52:02,550 --> 01:52:03,550
Πού είναι ο Τζέικ;
1135
01:52:04,660 --> 01:52:06,440
Τον κλείδωσα εκεί που ανήκει.
1136
01:52:06,820 --> 01:52:07,820
Ορίστε.
1137
01:52:08,580 --> 01:52:09,900
Πήρα το μπιφτέκι σου.
1138
01:52:10,260 --> 01:52:13,340
Δεν τον θέλω. Είναι...
δεν είναι πλέον μέρος της ζωής σου.
1139
01:52:14,640 --> 01:52:15,820
Τώρα είσαι μαζί μου.
1140
01:52:17,060 --> 01:52:19,560
Είμαι ο πατέρας σου. Ο πατέρας μου είναι νεκρός.
1141
01:52:20,940 --> 01:52:23,700
Είσαι απλά ένα μεγαλωμένο πράγμα από τη μνήμη του.
1142
01:52:24,460 --> 01:52:25,500
Όχι, όχι, όχι.
1143
01:52:26,040 --> 01:52:27,500
Είμαι ακόμα ο εαυτός μου.
1144
01:52:27,780 --> 01:52:29,840
Το έλεγξα. Ναι, ορίστε.
1145
01:52:31,160 --> 01:52:32,560
Συνταγματάρχης Mile Skvorich.
1146
01:52:33,640 --> 01:52:34,640
Πέθανε.
1147
01:52:39,220 --> 01:52:45,936
Δεν είχαμε πολύ χρόνο για να κουβεντιάσουμε εκεί, στο
στους θάμνους, αλλά... Πρέπει να...
1148
01:52:45,960 --> 01:52:49,640
Σας ευχαριστώ, δηλαδή, βγάλατε
από ένα βυθισμένο πλοίο.
1149
01:52:50,380 --> 01:52:51,680
Αυτή είναι η ζωή μου.
1150
01:52:52,140 --> 01:52:53,400
Ναι, λυπάμαι που το έκανα αυτό.
1151
01:52:55,960 --> 01:53:02,816
Ίσως. Ή ίσως βαθιά μέσα σου δεν το ξέρεις.
το πιστεύεις. Με τον ένα ή τον άλλο τρόπο, με έχεις
1152
01:53:02,840 --> 01:53:03,536
σε χρέος.
1153
01:53:03,560 --> 01:53:09,140
Και εγώ... Πρέπει να σου πω... Αγόρι μου,
είμαι περήφανος για σένα.
1154
01:53:11,400 --> 01:53:18,356
Είσαι σπουδαίος τύπος, έχεις...
θάρρος, μυαλό και... γενικά,
1155
01:53:18,380 --> 01:53:19,500
είσαι η καρδιά ενός λιονταριού.
1156
01:53:21,000 --> 01:53:22,600
Βλέπω τον εαυτό μου σε σένα.
1157
01:53:23,220 --> 01:53:24,220
Ω, ναι.
1158
01:53:25,880 --> 01:53:28,460
Αλλά θα σας πω ποιον γουστάρω πραγματικά
Σε βλέπω.
1159
01:53:29,000 --> 01:53:31,760
Η μητέρα σου. Ωχ, αγόρι μου.
1160
01:53:32,110 --> 01:53:34,970
Ήταν ανελέητη.
1161
01:53:35,550 --> 01:53:39,970
Ήταν δύσκολο να
ζούσε μαζί της, αλλά την αγαπούσα.
1162
01:53:40,370 --> 01:53:42,070
Και σε αγαπούσε.
1163
01:53:45,250 --> 01:53:49,806
Το πιο δύσκολο πράγμα που είχα ποτέ
είναι να μπω σε αυτό το ελικόπτερο,
1164
01:53:49,830 --> 01:53:52,790
στη μάχη, αφήνοντας πίσω του ένα μικρό παιδί.
1165
01:53:55,390 --> 01:53:57,590
Η μητέρα σου πέθανε ως ήρωας, γιε μου.
1166
01:53:58,790 --> 01:54:00,670
Και αυτό είναι επίσης μέσα σας.
1167
01:54:03,820 --> 01:54:08,716
Δεν ήθελα να αναπολήσω. I
εδώ απλά για να σας πω ότι
1168
01:54:08,740 --> 01:54:09,740
εδώ για εσάς.
1169
01:54:10,460 --> 01:54:15,640
Αν με χρειαστείς, είμαι εδώ.
1170
01:54:19,480 --> 01:54:20,720
Μπορώ να το αφήσω αυτό;
1171
01:54:31,380 --> 01:54:32,380
Βεβαίως.
1172
01:54:50,610 --> 01:54:52,850
Αδελφέ! Σε βλέπω, αδελφέ.
1173
01:54:59,170 --> 01:55:01,090
Λοιπόν; Τι συνέβη;
1174
01:55:06,010 --> 01:55:08,110
Επέζησε κανείς από τη φυλή σας;
1175
01:55:35,240 --> 01:55:40,480
Αλλά το αποκορύφωμα της συλλογής θα
κατά τη διάρκεια των εκλείψεων μεθαύριο.
1176
01:55:41,580 --> 01:55:43,820
Τότε είναι που θα χτυπήσουμε.
1177
01:55:44,780 --> 01:55:47,960
Όχι, όχι, ένα λεπτό. Τι είναι αυτό που...
έχετε στο μυαλό σας είναι μαζική δολοφονία.
1178
01:55:48,560 --> 01:55:53,296
Εκατοντάδες θα σκοτωθούν. Ολόκληρα κοπάδια
θα καταστραφούν. Αυτή είναι η ομορφιά της υπόθεσης. Εμείς
1179
01:55:53,320 --> 01:55:57,820
ετήσια ποσόστωση σε μία μόνο ημέρα. Είναι
ευφυή, πνευματικά όντα. Που
1180
01:55:58,960 --> 01:56:00,160
Ian. Ian Garvin.
1181
01:56:00,660 --> 01:56:01,660
Θαλάσσιος βιολόγος.
1182
01:56:02,760 --> 01:56:06,660
Αυτά τα πλάσματα έχουν πολιτισμό, μουσική, έχουν
δίνουν στους εαυτούς τους ονόματα, είναι οργανωμένα.
1183
01:56:08,100 --> 01:56:10,240
Πρόκειται για μια συνάντηση, μια πνευματική συνάντηση.
1184
01:56:12,420 --> 01:56:14,475
Ηρέμησε, Γκάρβιν, εμείς...
όλοι ξέραμε ότι ήταν
1185
01:56:14,487 --> 01:56:16,420
έρχεται. Όχι, σίγουρα
δεν το ήθελα αυτό.
1186
01:56:17,080 --> 01:56:18,380
Δρ Γκάρβιν, σας ευχαριστώ.
1187
01:56:18,760 --> 01:56:22,280
Η διαδικασία σας έχει σημειωθεί. Αποδεκτή σε
πληροφορίες; Ναι.
1188
01:56:23,240 --> 01:56:28,516
Λοιπόν, παιδιά, υποβρύχια,
τα ταχύπλοα σχηματίζουν μια αλυσίδα.
1189
01:56:28,540 --> 01:56:31,680
ομάδες όπου μεταξύ των νησιών
υπάρχει ένα σημείο συμφόρησης.
1190
01:56:43,050 --> 01:56:44,050
Απλά καταπληκτικό.
1191
01:56:45,130 --> 01:56:46,790
Έι, φύγε.
1192
01:56:48,010 --> 01:56:49,090
Ανοίξτε.
1193
01:56:50,110 --> 01:56:51,930
Θα μιλήσω εγώ.
1194
01:56:59,510 --> 01:57:01,830
Τελείωσε, Jaik.
1195
01:57:03,190 --> 01:57:05,290
Αύριο το πρωί στις έξι.
1196
01:57:07,210 --> 01:57:11,090
Ο Βάρανγκ χρειάζεται την καρδιά σας. Αυτό το
παλιομοδίτικο.
1197
01:57:11,550 --> 01:57:13,010
Επέμεινα στην εκτέλεση.
1198
01:57:14,130 --> 01:57:18,930
Το Elfridge θα μπορούσε να έχει δημιουργήσει περισσότερα
εντυπωσιακό στρατό. Ναι, είσαι σπουδαίος σκύλος.
1199
01:57:18,970 --> 01:57:19,970
που φοράει κοστούμια.
1200
01:57:21,850 --> 01:57:27,390
Δεν πρόκειται γι' αυτούς, αλλά για μένα και για σένα.
1201
01:57:28,810 --> 01:57:31,610
Ο πεζοναύτης που πρόδωσε την εμπιστοσύνη μου.
1202
01:57:32,210 --> 01:57:34,730
Στους ανθρώπους που έχασα.
1203
01:57:40,720 --> 01:57:41,720
Θυμάστε τους νεκρούς;
1204
01:57:44,480 --> 01:57:46,020
Ο Μάιλς Κόριτζ είναι νεκρός.
1205
01:57:48,320 --> 01:57:49,320
Και είσαι ζωντανός.
1206
01:57:51,040 --> 01:57:53,400
Και εκεί, πέρα από τον ορίζοντα, μια ολόκληρη
ειρήνη.
1207
01:57:53,660 --> 01:57:56,660
Υπάρχουν πράγματα εδώ που οι άνθρωποι με κοστούμια
δεν θα καταλάβουν ποτέ.
1208
01:57:58,000 --> 01:58:00,380
Οι Navi το αποκαλούν αυτό kameh,
η πράξη της περισυλλογής.
1209
01:58:01,740 --> 01:58:03,560
Ξέρω πώς λέγεται.
1210
01:58:03,980 --> 01:58:05,060
Τότε μάθε να βλέπεις.
1211
01:58:05,640 --> 01:58:07,700
Συνδεθείτε με κάτι μεγαλύτερο από εσάς
ο εαυτός μου
1212
01:58:08,100 --> 01:58:09,640
Περισσότερο από οτιδήποτε άλλο ξέρεις.
1213
01:58:12,430 --> 01:58:18,110
Και δείτε αυτόν τον κόσμο με τα μάτια σας.
1214
01:58:22,350 --> 01:58:26,510
Θα σε δω στις 6.00.
1215
01:59:21,050 --> 01:59:22,490
Βλέπουν τον εαυτό τους ως παιδί.
1216
01:59:23,090 --> 01:59:25,570
Ναι, και είναι και ο πιο άσχημος.
στον κόσμο, σε όλο το χωριό.
1217
01:59:44,890 --> 01:59:47,210
Τα χέρια στον τοίχο! Τα χέρια στον τοίχο!
1218
01:59:51,690 --> 01:59:53,810
Έτοιμοι. Κλείστε το. Φάτε.
1219
02:00:05,210 --> 02:00:07,490
Τίποτα, μόνο ένα δόρυ από ένα korich.
1220
02:00:57,120 --> 02:00:58,120
Περιμένετε εδώ.
1221
02:01:19,600 --> 02:01:21,160
Εντάξει, ηρέμησε.
1222
02:01:22,100 --> 02:01:23,480
Δεν είναι τόσο δύσκολο.
1223
02:01:43,210 --> 02:01:44,210
Κοίτα.
1224
02:01:47,910 --> 02:01:49,990
Πώς είσαι, αγάπη μου;
1225
02:01:52,170 --> 02:01:54,490
Και της αρέσω. Και μου αρέσει.
1226
02:02:01,730 --> 02:02:02,730
Πικράδα,
1227
02:02:03,590 --> 02:02:04,590
πικρία.
1228
02:02:06,630 --> 02:02:08,950
Είμαστε φωτιά, Μον Κουάν.
1229
02:02:09,450 --> 02:02:10,950
Φωτιά, φωτιά.
1230
02:02:16,580 --> 02:02:19,480
Κόριτς; Korich; Korich;
1231
02:02:21,780 --> 02:02:24,600
Θα σας κάνω μια ερώτηση.
1232
02:02:24,940 --> 02:02:31,780
Πού είναι ο Τζέικ Στάλιν; Α, η γέννα του.
Ήρθατε να ψάξετε; Πρόσεχε τα λόγια σου.
1233
02:02:35,300 --> 02:02:39,740
Πού; Δεν θα ρωτήσω άλλο.
1234
02:02:42,120 --> 02:02:44,700
Όχι, περιμένετε. Περίμενε.
1235
02:02:45,640 --> 02:02:46,720
Πίσω από τον καταυλισμό.
1236
02:02:47,220 --> 02:02:49,160
Σε ένα κλουβί για ζώα.
1237
02:02:49,700 --> 02:02:51,220
Πήγαινέ με εκεί.
1238
02:02:52,040 --> 02:02:54,640
Εμπρός. Πού; Είμαι στη σκηνή.
1239
02:02:59,020 --> 02:03:00,380
Παρακολουθήστε και τις δύο κατευθύνσεις.
1240
02:04:08,560 --> 02:04:09,920
Όχι τώρα, έχω ένα πρόβλημα εδώ.
1241
02:04:10,340 --> 02:04:11,940
Όχι, αυτό είναι το πρόβλημά μου.
1242
02:04:12,340 --> 02:04:14,460
Το αγόρι το έσκασε, τον θέλω
να επιστρέψει.
1243
02:04:14,860 --> 02:04:15,860
Ζωντανός.
1244
02:04:25,200 --> 02:04:26,200
Οδηγήστε τους.
1245
02:05:20,629 --> 02:05:21,990
Απομακρυνθείτε, απομακρυνθείτε.
1246
02:05:23,530 --> 02:05:24,530
Φωτιά!
1247
02:06:06,090 --> 02:06:07,090
Κρατήστε τη φωτιά αναμμένη.
1248
02:06:07,570 --> 02:06:09,050
Πίσω, πίσω.
1249
02:06:17,350 --> 02:06:18,650
Μείνε πίσω μου.
1250
02:06:24,470 --> 02:06:27,290
Πάμε. Τι κάνω;
1251
02:06:50,280 --> 02:06:51,860
Λοιπόν, το δάγκωσαν οι μπάσταρδοι;
1252
02:06:53,260 --> 02:06:54,260
Θεέ μου.
1253
02:07:01,240 --> 02:07:02,240
Τζέικ.
1254
02:07:02,760 --> 02:07:04,940
Ορίστε. Όχι, όχι, εδώ, εδώ.
1255
02:07:05,880 --> 02:07:06,880
ΕΝΤΆΞΕΙ.
1256
02:07:09,880 --> 02:07:11,900
Είμαι ο Ilyin Garvin, θαλάσσιος βιολόγος.
1257
02:07:12,330 --> 02:07:13,330
Ακολουθήστε με.
1258
02:07:13,810 --> 02:07:17,446
Ξέρετε, είμαι κι εγώ μεγάλος σε αυτό το θέμα.
οπαδός αυτού που κάνουν. Είμαι πολύ
1259
02:07:17,470 --> 02:07:22,770
εντυπωσιάστηκε. Αν σας προκάλεσαν
τότε... Ποιο είναι το σχέδιο;
1260
02:07:23,550 --> 02:07:26,150
Λοιπόν, δεν το έχω σκεφτεί ακόμα τόσο πολύ.
1261
02:07:26,670 --> 02:07:27,890
Οπότε, κανένα σχέδιο.
1262
02:07:28,570 --> 02:07:29,590
Μόνο θεωρητικά.
1263
02:07:30,070 --> 02:07:31,070
Εντάξει, πάμε.
1264
02:07:36,230 --> 02:07:37,230
Γρήγορα, γρήγορα!
1265
02:07:39,810 --> 02:07:41,530
Ναι, ναι, ναι!
1266
02:07:50,250 --> 02:07:51,450
Γιατί το κάνουν αυτό;
1267
02:07:53,050 --> 02:07:56,510
Μεθαύριο
θα γίνει μια μεγάλη επίθεση.
1268
02:07:57,470 --> 02:08:02,570
Επιτίθενται με ό,τι έχουν
που έχουν στη διάθεσή τους πλοία. Είναι ενωμένοι.
1269
02:08:04,170 --> 02:08:07,750
Πρέπει να τους σταματήσετε. Μόνο εσύ
εσύ μπορείς να το κάνεις.
1270
02:08:08,870 --> 02:08:09,870
Πάμε.
1271
02:08:35,470 --> 02:08:36,470
Ας τρέξουμε, πιο γρήγορα.
1272
02:08:36,690 --> 02:08:37,690
Πιο γρήγορα.
1273
02:08:45,330 --> 02:08:46,330
Η μητέρα σου.
1274
02:08:46,690 --> 02:08:47,690
Κρυφτείτε εκεί.
1275
02:08:50,190 --> 02:08:51,570
Γαμώτο σου.
1276
02:08:56,050 --> 02:08:59,150
Λίμα 1 -6, με γκολ.
Περιμένω το δικό σου roll-up
1277
02:08:59,430 --> 02:09:00,430
Εκεί πέρα.
1278
02:09:01,470 --> 02:09:02,630
Εκτοξεύστε έναν πύραυλο.
1279
02:09:02,870 --> 02:09:04,390
Γίνεται εκτόξευση πυραύλων.
1280
02:09:05,550 --> 02:09:06,550
Έι, έι, εδώ είμαι.
1281
02:09:09,470 --> 02:09:12,250
Παραιτούμαι. Ναι, είμαι εδώ. Πάρε με.
1282
02:09:14,350 --> 02:09:16,710
Λοιπόν, τι περιμένετε;
Έλα κάτω να το πάρεις.
1283
02:09:19,430 --> 02:09:21,950
Κέντρο, έχουμε παρεμβολές.
Έχουμε πρόβλημα.
1284
02:09:23,270 --> 02:09:25,210
Μην τους πυροβολείτε, δεν μπορείτε να τους πυροβολήσετε.
1285
02:09:26,390 --> 02:09:30,230
Λίμα 1 -6, αυτό είναι το Blue 1. Μην πυροβολείτε,
κρατήστε το στο οπτικό πεδίο.
1286
02:09:31,020 --> 02:09:32,380
1 -6, αφήνουμε στην άκρη.
1287
02:09:32,720 --> 02:09:35,360
Ενισχύστε τη θέση σας. Εσείς
δεν με πυροβολείς, και ξέρεις γιατί;
1288
02:09:35,620 --> 02:09:36,620
Επειδή δεν μπορείτε.
1289
02:09:37,580 --> 02:09:39,960
Δεν μπορείς. Μπορείς να με φιλήσεις με
κώλο
1290
02:09:40,880 --> 02:09:43,300
Ναι. Τζέικ, πάμε. Τι κάνεις; Τι κάνεις;
1291
02:09:44,040 --> 02:09:45,560
Έλα, έλα, πλησιάζει.
1292
02:09:48,060 --> 02:09:51,440
Τρέχει δυτικά, να τον παρακολουθείτε.
Ο τύπος είναι εκτός της γραμμής πυρός.
1293
02:09:52,720 --> 02:09:53,720
Ακολουθήστε με.
1294
02:09:55,160 --> 02:09:56,280
Έλα, πάμε, πάμε.
1295
02:10:00,240 --> 02:10:01,240
Πιο γρήγορα.
1296
02:10:01,720 --> 02:10:05,100
Δεν παίζω αυτό το παιχνίδι. Λίμα 1 -6,
Πυροβολήστε.
1297
02:10:05,340 --> 02:10:06,440
Όχι, όχι, μην πυροβολείτε.
1298
02:10:06,700 --> 02:10:10,600
Συνοδέψτε τον έξω από εδώ. Αγνοήστε το
τη διαταγή να μην πυροβολήσετε. Τι είναι αυτό;
1299
02:10:10,920 --> 02:10:11,940
Λίμα 1 -6.
1300
02:10:12,240 --> 02:10:16,520
Λίμα 1 -6, φωτιά προς τα δυτικά. Αδύνατον, εγώ...
τους έχασα από τα μάτια μου.
1301
02:10:18,220 --> 02:10:19,520
Θα επιστρέψει.
1302
02:10:20,740 --> 02:10:23,000
Εδώ μπλε 1, μην πυροβολείτε.
1303
02:10:23,320 --> 02:10:25,600
Λίμα 1 -6, επιβεβαιώστε τη σειρά.
1304
02:10:26,460 --> 02:10:27,460
Επιβεβαιώνω.
1305
02:10:49,269 --> 02:10:52,070
Καταπληκτικό. Δεν ξέρω πώς να σας ευχαριστήσω.
1306
02:10:52,850 --> 02:10:54,330
Μην σπαταλάτε τον χρόνο σας.
1307
02:10:54,730 --> 02:10:55,970
Έλα πιο γρήγορα.
1308
02:11:16,349 --> 02:11:17,390
Ας προσγειωθούμε στη γη.
1309
02:11:40,990 --> 02:11:42,510
Απλά το χρειαζόμουν.
1310
02:11:43,980 --> 02:11:45,360
Ακριβώς τη σωστή στιγμή.
1311
02:11:47,260 --> 02:11:50,740
Τι συνέβη; Γιατί σταματήσαμε;
1312
02:11:55,420 --> 02:11:57,360
Αυτό το πράγμα χωράει στον καβάλο.
1313
02:11:58,200 --> 02:11:59,240
Είναι ηλίθιο.
1314
02:12:00,680 --> 02:12:02,980
Ωραίο πρόσωπο. Απλά ρίχνει νερό στο
στο στήθος.
1315
02:12:03,720 --> 02:12:05,220
Τι είναι, Τζέικ;
1316
02:12:05,980 --> 02:12:07,200
Έκανα λάθος.
1317
02:12:08,160 --> 02:12:10,180
Κανείς μας δεν μπορεί να τον προστατεύσει.
1318
02:12:11,790 --> 02:12:13,690
Πρέπει να το βγάλω. Με τρώει τρομερά.
1319
02:12:15,070 --> 02:12:18,930
Η Kortic έχει αυτή τη γυναίκα. Μπορεί να βρει
μας όπου κι αν πάμε.
1320
02:12:20,790 --> 02:12:21,990
Θα τον βρουν.
1321
02:12:22,590 --> 02:12:24,110
Θα το μελετήσουν.
1322
02:12:24,590 --> 02:12:30,910
Τι γίνεται αν οι άνθρωποι μπορούν να αναπνεύσουν
αέρα, θα εξαπλωθούν παντού.
1323
02:12:31,910 --> 02:12:33,917
Θα το καταστρέψουν αυτό
τον κόσμο, θα καταστρέψουν τα δάση,
1324
02:12:33,929 --> 02:12:35,710
ωκεανοί και τα πάντα
γύρω, όπως στη γη.
1325
02:12:37,710 --> 02:12:39,770
Και οι άνθρωποι στο Avi θα εξαφανιστούν.
1326
02:12:41,940 --> 02:12:43,460
Οι Tulkuns θα εξοντωθούν.
1327
02:12:44,540 --> 02:12:46,400
Και δεν μπορώ να το επιτρέψω αυτό.
1328
02:12:48,740 --> 02:12:50,200
Τελικά το έβγαλες. Όχι.
1329
02:12:56,740 --> 02:12:57,960
Καταλαβαίνεις;
1330
02:13:03,020 --> 02:13:04,540
Αυτό πρέπει να γίνει.
1331
02:13:07,300 --> 02:13:08,300
Τζέικ.
1332
02:13:10,570 --> 02:13:12,270
Σου άλλαξε τη ζωή.
1333
02:13:23,350 --> 02:13:25,090
Αυτή είναι η μόνη διέξοδος.
1334
02:13:38,730 --> 02:13:39,730
Αράχνη;
1335
02:13:41,480 --> 02:13:42,480
Έλα εδώ.
1336
02:13:49,880 --> 02:13:50,980
Τι συνέβη;
1337
02:13:54,440 --> 02:13:55,440
Τι;
1338
02:13:56,540 --> 02:13:57,700
Πάμε μια βόλτα.
1339
02:14:00,560 --> 02:14:01,680
Έλα, πάμε.
1340
02:14:11,690 --> 02:14:14,210
Έι, περίμενε ένα λεπτό. Είναι το
είμαστε μακριά; Ήδη σύντομα.
1341
02:14:24,150 --> 02:14:25,270
Πού πάμε;
1342
02:14:26,710 --> 02:14:27,710
Πιο γρήγορα.
1343
02:14:43,240 --> 02:14:44,880
Θέλεις να μιλήσουμε για κάτι;
1344
02:14:58,460 --> 02:14:59,860
Έλα εδώ. Πήγαινε.
1345
02:15:00,260 --> 02:15:01,260
Πήγαινε.
1346
02:15:01,940 --> 02:15:02,940
Περαιτέρω.
1347
02:15:04,600 --> 02:15:05,600
Ακριβώς εδώ.
1348
02:15:07,540 --> 02:15:08,540
Πέσε στα γόνατα.
1349
02:15:09,300 --> 02:15:10,300
Πέσε στα γόνατα.
1350
02:15:10,860 --> 02:15:12,260
Όχι, πέσε στα γόνατα.
1351
02:15:15,420 --> 02:15:16,940
Παρακαλώ. Τζέικ, σταμάτα.
1352
02:15:17,640 --> 02:15:18,680
Κοιτάξτε μπροστά.
1353
02:15:19,020 --> 02:15:20,020
Μην κινείστε.
1354
02:15:20,560 --> 02:15:21,560
Παρακαλώ.
1355
02:15:21,780 --> 02:15:23,280
Δεν πρέπει να το κάνεις αυτό.
1356
02:15:25,580 --> 02:15:26,580
Παρακαλώ.
1357
02:15:27,620 --> 02:15:28,800
Μεγάλη Μητέρα, είσαι εδώ;
1358
02:15:31,000 --> 02:15:32,560
Δεν πρέπει να το κάνεις αυτό.
1359
02:15:33,860 --> 02:15:36,660
Οδήγησε το χέρι μου. Μην το κάνεις αυτό. Δώσε μου
δώσε μου δύναμη.
1360
02:15:37,340 --> 02:15:38,340
Σταματήστε.
1361
02:15:38,740 --> 02:15:39,740
Σε παρακαλώ, μην το κάνεις.
1362
02:15:39,940 --> 02:15:44,040
Παρακαλώ. Μην με κοιτάς. Δεν χρειάζεται
δεν πρέπει να με κοιτάς.
1363
02:15:46,700 --> 02:15:47,860
Συγχώρεσέ με, γιε μου.
1364
02:15:48,460 --> 02:15:53,616
Θα υπακούσω. Είθε το πνεύμα σου να πάει στο
Evie. Υπόσχομαι να αφήσω το σώμα σου να επιστρέψει
1365
02:15:53,640 --> 02:15:54,640
στο δάσος.
1366
02:15:56,040 --> 02:15:58,720
Παρακαλούμε να δημιουργήσετε μεγάλη ισορροπία.
1367
02:15:59,200 --> 02:16:01,340
Είθε οι πρόγονοί σας να σας υποδεχτούν θερμά.
1368
02:16:18,890 --> 02:16:20,670
Είθε οι πρόγονοί σας να σας τιμήσουν.
1369
02:16:21,290 --> 02:16:23,190
Αφήστε τους να τραγουδήσουν το τραγούδι σας.
1370
02:16:24,170 --> 02:16:26,130
Ξέρω ότι τώρα χρειάζομαι χρόνο.
1371
02:16:27,830 --> 02:16:28,950
Όλα είναι μια χαρά.
1372
02:16:30,710 --> 02:16:36,490
Αλλά... Εσύ... Με αγαπάς ακόμα;
1373
02:16:38,290 --> 02:16:39,370
Με όλη μου την καρδιά.
1374
02:17:39,150 --> 02:17:40,190
Σε βλέπω.
1375
02:17:48,250 --> 02:17:50,730
Ό,τι κι αν συμβεί, δεν υπάρχει διέξοδος.
καταστάσεις.
1376
02:17:53,590 --> 02:17:55,670
Τότε θα βρούμε άλλον τρόπο.
1377
02:18:12,330 --> 02:18:14,629
Ο πατέρας μου το ήξερε αυτό βαθιά μέσα του.
1378
02:18:15,309 --> 02:18:17,530
Υπήρχε μόνο ένας δρόμος.
1379
02:18:24,889 --> 02:18:27,049
Δεν έχει σημασία ως ποιος βλέπετε τον εαυτό σας.
1380
02:18:28,150 --> 02:18:30,490
Πατέρας, σύζυγος.
1381
02:18:31,610 --> 02:18:35,030
Αργά ή γρήγορα θα ξανασηκωθείς
αυτόν.
1382
02:19:00,040 --> 02:19:01,299
Εμβάθυνε ο πατέρας μου.
1383
02:19:03,940 --> 02:19:06,459
Ήξερε ότι μαζί
ήταν ακόμα πιο δυνατοί.
1384
02:19:06,820 --> 02:19:10,080
Ότι όταν πετάξουν, θα χυθεί αίμα.
1385
02:19:14,020 --> 02:19:15,260
Τους κερδίζει.
1386
02:19:42,350 --> 02:19:43,350
Όχι,
1387
02:19:46,010 --> 02:19:47,010
Όχι, όχι, σε παρακαλώ.
1388
02:19:47,809 --> 02:19:49,790
Σηκωθείτε. Σηκωθείτε.
1389
02:19:50,050 --> 02:19:51,050
Παρακαλώ.
1390
02:19:51,470 --> 02:19:52,470
Παρακαλώ.
1391
02:19:54,150 --> 02:19:56,270
Παρακαλώ, όλα είναι
όλα είναι εντάξει, όλα είναι εντάξει, εντάξει.
1392
02:19:58,310 --> 02:20:04,166
Τώρα πηγαίνετε σε όλες τις φυλές, πριν
οι οποίες μπορούν να φτάσουν σε μια μέρα, και
1393
02:20:04,190 --> 02:20:08,750
τους... Πες τους,
Ο Turuk Makto επέστρεψε.
1394
02:20:11,150 --> 02:20:15,690
Και πείτε τους ότι αυτή η μέρα έφτασε.
1395
02:20:57,070 --> 02:21:00,690
Και έτσι συνέβη ότι η
οι γριές της Μάκτου επέστρεψαν.
1396
02:21:01,170 --> 02:21:04,250
Ο πατέρας μου ένωσε ξανά τις φυλές.
1397
02:21:04,790 --> 02:21:07,690
Έβγαζε σπουδαίους λόγους.
1398
02:21:07,930 --> 02:21:10,650
Πολλά βέλη συγκεντρώθηκαν μαζί
αδύνατο να σπάσουν.
1399
02:21:13,470 --> 02:21:15,290
Δεν μπορούμε να σπάσουμε.
1400
02:21:21,830 --> 02:21:26,310
Αλλά κατάλαβε ότι αυτό δεν ήταν αρκετό.
1401
02:21:45,070 --> 02:21:51,626
Μεγάλες μητριάρχες, σοφές γερόντισσες,
ουράνιοι άνθρωποι έρχονται
1402
02:21:51,650 --> 02:21:55,510
εδώ αυτή τη στιγμή για να σκοτώσει το δικό μας
οικογένεια και τον Τούλκου.
1403
02:21:58,190 --> 02:22:02,150
Σας ζητώ να πολεμήσετε μαζί μας.
1404
02:22:10,890 --> 02:22:14,970
Λέει ότι σεβόμαστε το Turuk
McDonagh, αλλά τα έθιμά μας είναι αρχαία.
1405
02:22:19,710 --> 02:22:26,286
Πιστεύουμε ότι ο φόνος γεννά μόνο
νέο φόνο, άκαρπο
1406
02:22:26,310 --> 02:22:27,310
σπιράλ βίας.
1407
02:22:30,910 --> 02:22:32,050
Ακούστε τα λόγια μου.
1408
02:22:33,830 --> 02:22:39,210
Οι άνθρωποι του ουρανού δεν θα σταματήσουν ποτέ
μόνο όταν ο τελευταίος πεθάνει
1409
02:23:00,300 --> 02:23:01,500
Κλείδωμα! Ακούστε!
1410
02:23:02,020 --> 02:23:04,520
Λοκ, τι κάνεις; Δεν θα έπρεπε να...
να είσαι εδώ.
1411
02:23:04,740 --> 02:23:05,740
Περίμενε!
1412
02:23:06,620 --> 02:23:09,900
Είμαι ο αδελφός του Τούλκου. I
έχω το δικαίωμα να μιλήσω.
1413
02:23:10,270 --> 02:23:13,890
Ο Luak λέει την αλήθεια. Το χρειάζεστε.
Ακούστε. Σιρέγια!
1414
02:23:18,330 --> 02:23:20,530
Λέει ότι ο αδελφός της είναι απόκληρος.
1415
02:23:21,730 --> 02:23:23,810
Δεν έχετε δικαιώματα εδώ.
1416
02:23:25,750 --> 02:23:30,190
Αν είναι απόκληρος,
τότε είμαι κι εγώ απόκληρος.
1417
02:23:31,050 --> 02:23:33,230
Και εγώ είμαι κι εγώ απόκληρος.
1418
02:23:33,530 --> 02:23:35,510
Κόρη μου, σκάσε. Όχι!
1419
02:23:36,370 --> 02:23:38,670
Δεν θα με ξαναδείς ποτέ.
1420
02:23:40,110 --> 02:23:42,810
Και εγώ. Και εγώ και ο
ο αδελφός μου είμαστε από τη Γκόγια.
1421
02:23:43,110 --> 02:23:44,110
Aunun.
1422
02:23:44,450 --> 02:23:46,690
Και είμαστε επίσης από τη Γκόγια.
1423
02:23:54,550 --> 02:24:00,130
Λέει.
1424
02:24:00,990 --> 02:24:02,310
Μπορείς να μιλήσεις.
1425
02:24:06,590 --> 02:24:07,590
Ακούστε με.
1426
02:24:08,140 --> 02:24:10,960
Ο αδελφός μου επέστρεψε στη φυλή του για να
να τον προστατεύσει.
1427
02:24:11,860 --> 02:24:15,240
Αλλά η φυλή του καταστράφηκε από πλοία
δαίμονες.
1428
02:24:15,960 --> 02:24:19,580
Μόνο η Tanuk επέζησε επειδή
έδειξε αντίσταση.
1429
02:24:20,540 --> 02:24:21,540
Έλα εδώ.
1430
02:24:49,830 --> 02:24:53,330
Ο Tanuk λέει ότι μιλάω εκ μέρους
νεκρών μητέρων και νεκρών παιδιών.
1431
02:24:57,490 --> 02:25:03,150
Μιλάω εκ μέρους του λαού μου και όλων
τα τραγούδια μας.
1432
02:25:06,870 --> 02:25:10,070
Έλα, άκουσέ τον.
1433
02:25:14,450 --> 02:25:16,890
Λέει ότι είναι η τελευταία.
1434
02:25:17,880 --> 02:25:19,560
Ένας τυφλός μάρτυρας του τέλους μας.
1435
02:25:25,420 --> 02:25:28,120
Ο Tanuku λέει ότι τα έθιμα του Tulku πρέπει να
να αλλάξουν.
1436
02:25:29,140 --> 02:25:30,900
Ο Μπαγιακάν μας δείχνει το δρόμο.
1437
02:25:38,340 --> 02:25:39,900
Πρέπει να αγωνιστούμε.
1438
02:25:40,700 --> 02:25:42,420
Πρέπει να πολεμήσουμε!
1439
02:26:02,000 --> 02:26:03,440
Θα λάβουν μια απόφαση.
1440
02:26:04,900 --> 02:26:05,960
Κοιτάξτε αυτό.
1441
02:26:07,020 --> 02:26:08,660
Πρέπει να υπάρχουν εκατοντάδες από αυτά.
1442
02:26:09,580 --> 02:26:12,580
Και κοιτάξτε τους ηλικιωμένους.
Και οι ηλικιωμένοι - αυτό είναι καλό.
1443
02:26:13,280 --> 02:26:15,260
Δεν σταματούν ποτέ να μεγαλώνουν.
1444
02:26:15,600 --> 02:26:17,480
Αυτό σημαίνει μεγάλη τύχη.
1445
02:26:18,760 --> 02:26:22,820
Κοιτάξτε αυτή τη μαμά. Το μήκος της θα πρέπει να
να είναι τουλάχιστον 100 μέτρα.
1446
02:26:23,300 --> 02:26:25,060
Ενημέρωση χωρίς τη συμμετοχή μου;
1447
02:26:26,080 --> 02:26:27,900
Υποθέτω ότι ήταν λάθος.
1448
02:26:28,140 --> 02:26:29,900
Όχι, δεν ήταν λάθος.
1449
02:26:30,220 --> 02:26:35,316
Μετά το φιάσκο με τη Σάλι, αυτό ήταν για σένα.
Τελείωσε, συνταγματάρχη. Θα μείνεις
1450
02:26:35,340 --> 02:26:36,620
ολοκλήρωση της έρευνας.
1451
02:26:36,760 --> 02:26:41,296
Όχι, Στρατηγέ, πρέπει να είμαι εκεί. Sally
θα είναι εκεί, που σημαίνει ότι και η Spider
1452
02:26:41,320 --> 02:26:43,187
θα είναι εκεί. Μην
να τον κοιτάξεις. Είναι...
1453
02:26:43,199 --> 02:26:45,416
ήδη με το ένα πόδι στο
στη φυλακή. Μην του πεις όχι.
1454
02:26:45,440 --> 02:26:48,880
Κοίταξέ με. Λοιπόν, τι θα κάνεις;
Θα καλέσεις τον μπαμπά; Τον πρόεδρο;
1455
02:26:49,180 --> 02:26:50,180
Αρκετά πια.
1456
02:26:51,480 --> 02:26:54,040
Μπορώ ακόμα να ολοκληρώσω αυτή την αποστολή.
1457
02:26:54,600 --> 02:26:55,600
Κοιτάξτε τον εαυτό σας.
1458
02:26:55,900 --> 02:26:57,760
Είσαι ντροπή για τη μορφή σου.
1459
02:26:58,040 --> 02:27:00,360
Αν ξέρετε τι είναι αυτό
τέτοια.
1460
02:27:01,060 --> 02:27:02,760
Συλλαμβάνεστε, συνταγματάρχη.
1461
02:27:03,120 --> 02:27:04,180
Μια για πάντα.
1462
02:27:20,740 --> 02:27:21,820
Γιατί είσαι εδώ, παιδί μου;
1463
02:27:24,480 --> 02:27:25,620
Να προσευχηθώ.
1464
02:27:30,670 --> 02:27:31,670
Όχι, παιδί.
1465
02:27:35,430 --> 02:27:37,030
Γιατί ήρθατε σε εμάς;
1466
02:27:40,710 --> 02:27:44,010
Ίσως μόνο γι' αυτή τη στιγμή.
1467
02:27:45,570 --> 02:27:49,790
Μόνο οι εκλεκτοί έχουν το δικαίωμα να αποκαλούν
πολεμιστή μητέρα.
1468
02:27:54,790 --> 02:27:58,550
Stutterer, οι συσπάσεις σας έχουν αρχίσει.
1469
02:27:58,930 --> 02:27:59,930
Φοβάμαι.
1470
02:28:00,520 --> 02:28:02,260
Δεν θα επιβιώσουμε από αυτό.
1471
02:28:07,400 --> 02:28:08,400
Ακούστε.
1472
02:28:11,620 --> 02:28:12,720
Ακούστε τα λόγια μου.
1473
02:28:13,680 --> 02:28:20,280
Αν μπορείτε να κάνετε κάτι, τότε
πρέπει να το κάνετε.
1474
02:28:23,160 --> 02:28:25,000
Η δύναμή σας είναι ισχυρή.
1475
02:28:29,230 --> 02:28:30,230
Θα πετάξω μαζί σας;
1476
02:28:30,690 --> 02:28:31,830
Όχι, σε χρειάζομαι εδώ.
1477
02:28:34,010 --> 02:28:37,986
Μπορώ να το κάνω αυτό μόνο αν
Παιδιά, θα είστε ασφαλείς.
1478
02:28:38,010 --> 02:28:39,450
στο πόστο του, ό,τι κι αν συμβεί.
1479
02:28:39,790 --> 02:28:40,790
Είναι σαφές;
1480
02:28:41,590 --> 02:28:42,590
Αντιμετωπίστε τους.
1481
02:28:49,190 --> 02:28:54,306
Αν ο πατέρας σου και εγώ δεν επιστρέψουμε, θα πάρεις
τα πάντα μαζί σου. Και τα κορίτσια. Και εσένα.
1482
02:28:54,330 --> 02:28:56,570
τρέξτε όσο πιο μακριά και γρήγορα μπορείτε.
1483
02:29:43,280 --> 02:29:44,280
Γαμώτο.
1484
02:29:49,460 --> 02:29:51,620
Γενικά, το ρεύμα αυτό είναι πολύ ισχυρό.
1485
02:29:52,020 --> 02:29:56,440
Μείνετε μακριά από αυτό το ρεύμα. B
Διαφορετικά, θα προκληθεί ζημιά.
1486
02:29:56,860 --> 02:29:59,100
Εντάξει, στρατηγέ. Κρατήστε τις αποστάσεις σας.
1487
02:30:15,820 --> 02:30:17,640
Παιδιά, ας βγάλουμε λεφτά.
1488
02:30:19,160 --> 02:30:21,160
Εντάξει, τότε πάμε.
1489
02:30:32,560 --> 02:30:34,680
Ήρθε η ώρα για το υποβρύχιο διοίκησης να βραχεί.
1490
02:30:56,620 --> 02:30:57,620
Εχθρός στον ορίζοντα;
1491
02:30:57,980 --> 02:31:01,780
Καταπληκτικό. Δεν υπάρχει καμία κίνηση. Και
οι γίγαντες απλά κοιτάζουν τη δουλειά τους.
1492
02:31:03,860 --> 02:31:06,080
Θα είναι παιχνιδάκι, Σκόρτμπι.
1493
02:31:06,760 --> 02:31:07,760
Περίμενε.
1494
02:31:11,600 --> 02:31:12,600
Περίμενε.
1495
02:31:13,160 --> 02:31:14,160
Περίμενε.
1496
02:31:15,860 --> 02:31:16,860
Περίμενε.
1497
02:31:28,270 --> 02:31:29,630
Δεν υπάρχουν μικρά εκεί.
1498
02:31:30,370 --> 02:31:32,290
Δεν υπάρχουν μεγάλα παπούτσια.
1499
02:31:32,890 --> 02:31:34,730
Δεν υπάρχουν ούτε παλιές.
1500
02:31:37,150 --> 02:31:38,790
Όλοι κρύφτηκαν.
1501
02:31:39,450 --> 02:31:41,670
Έχω μεγάλη υπογραφή.
1502
02:31:41,970 --> 02:31:45,390
Tolkun. Πολύ μεγάλο. Πολύ μεγάλο.
μεγάλο.
1503
02:31:45,590 --> 02:31:47,570
Αρκετοί προωθητές μέσα στο κοπάδι.
1504
02:31:59,950 --> 02:32:02,310
Κόρσμπι, είπες ότι δεν είχαν
επιθετική.
1505
02:32:02,650 --> 02:32:04,050
Αυτό είναι αλήθεια.
1506
02:32:05,250 --> 02:32:06,250
Κανονικά.
1507
02:32:16,310 --> 02:32:18,290
Καμία οπτική επαφή.
1508
02:32:48,560 --> 02:32:49,560
Ναι.
1509
02:32:52,280 --> 02:32:54,140
Προσέξτε, σώστε τον εαυτό σας.
1510
02:35:53,800 --> 02:35:54,800
Τι συνέβη;
1511
02:35:55,400 --> 02:35:57,580
Banshee Riders. Περισσότεροι από εκατό.
1512
02:35:57,960 --> 02:36:00,000
Κινούνται προς τη μάχη.
1513
02:36:00,500 --> 02:36:01,680
Ποιες εντολές;
1514
02:36:02,040 --> 02:36:05,120
Σας ευχαριστώ που καλέσατε τον Τσάρο, Στρατηγέ.
Ο επόμενος είμαι εγώ.
1515
02:36:12,580 --> 02:36:14,120
Θέλετε 400 δολάρια;
1516
02:36:14,340 --> 02:36:19,240
Βρείτε τον ιστότοπο 1xbet, κερδίστε ένα μπόνους για
εγγραφείτε και ποντάρετε σε οποιοδήποτε
1517
02:36:42,090 --> 02:36:43,650
Δεν μπορείς να κερδίσεις.
1518
02:36:44,550 --> 02:36:45,750
Πεθαίνουν.
1519
02:36:47,910 --> 02:36:48,910
Kiri.
1520
02:36:49,350 --> 02:36:51,610
Kiri. Σταματήστε την. Κίρι.
1521
02:36:52,010 --> 02:36:53,010
Κίρι, σταμάτα.
1522
02:36:53,590 --> 02:36:54,586
Σταματήστε την.
1523
02:36:54,610 --> 02:36:56,912
Επιστρέψτε στο εξώφυλλο.
Δεν είναι ασφαλές έξω. I
1524
02:36:56,924 --> 02:36:59,346
πρέπει να καλέσει τον μεγάλο
μητέρα. Επικοινωνία
1525
02:36:59,370 --> 02:37:02,310
το υποβρύχιο θα σας σκοτώσει. Δεν μπορείτε να το κάνετε αυτό
να το κάνεις. Κίρι.
1526
02:37:07,810 --> 02:37:09,310
Κίρι, σταμάτα. Κίρι.
1527
02:37:09,870 --> 02:37:11,880
Kiri. Kiri, όχι... Όχι.
1528
02:37:12,820 --> 02:37:13,820
Έλα μαζί μου.
1529
02:37:15,440 --> 02:37:16,440
Σκατά.
1530
02:37:16,800 --> 02:37:19,940
Tuk, εσύ μείνε εδώ. Μιλάω σοβαρά. Λοιπόν..,
έλα.
1531
02:37:20,720 --> 02:37:22,080
Δεν θα με ακολουθήσεις.
1532
02:37:53,450 --> 02:37:55,730
Είναι επικίνδυνα εδώ. Τότε πολέμησέ μας.
1533
02:37:58,270 --> 02:37:59,410
Πήγαινε, εγώ θα μείνω.
1534
02:38:00,590 --> 02:38:01,590
Πάμε!
1535
02:38:15,430 --> 02:38:16,430
Μεγάλη μητέρα!
1536
02:38:16,970 --> 02:38:17,970
Ακούστε τα λόγια μου!
1537
02:38:18,970 --> 02:38:20,510
Παρακαλώ βοηθήστε μας!
1538
02:38:21,570 --> 02:38:22,770
Πεθαίνουν!
1539
02:38:24,110 --> 02:38:26,110
Ήρθα να ζητήσω τη βοήθειά σας.
1540
02:38:39,530 --> 02:38:41,570
Παρακαλώ βοηθήστε μας.
1541
02:38:43,170 --> 02:38:44,590
Διαφορετικά θα πεθάνουν όλοι.
1542
02:38:50,050 --> 02:38:51,050
Βοηθήστε μας.
1543
02:39:06,640 --> 02:39:07,640
Είμαι μαζί σου.
1544
02:39:08,400 --> 02:39:09,400
Πάμε.
1545
02:39:09,560 --> 02:39:10,560
Πάμε.
1546
02:39:53,040 --> 02:39:57,300
Χτύπημα. Knock. Πάμε, πάμε. Πάμε,
πάμε.
1547
02:39:57,700 --> 02:39:59,380
Έλα τώρα, σχεδόν τα πάντα.
1548
02:40:01,280 --> 02:40:02,940
Μπορούμε να το κάνουμε.
1549
02:40:21,000 --> 02:40:22,360
Έλα, πάμε.
1550
02:40:44,840 --> 02:40:50,280
Μητέρα Θεά, βοήθησέ μας! Οι αγαπημένοι μας
πεθαίνουν! Χρειαζόμαστε βοήθεια!
1551
02:40:52,240 --> 02:40:54,560
Μόνο εσείς μπορείτε να μας βοηθήσετε!
1552
02:40:54,940 --> 02:40:56,760
Η μεγάλη σας δύναμη!
1553
02:42:15,280 --> 02:42:16,320
Αντιμετωπίστε τους.
1554
02:42:21,060 --> 02:42:23,180
Έτσι, τώρα ξανά.
1555
02:42:55,530 --> 02:42:57,470
Καλό κορίτσι, καλό.
1556
02:43:13,210 --> 02:43:14,650
Όλα είναι εντάξει;
1557
02:43:14,990 --> 02:43:15,990
Ναι.
1558
02:43:16,830 --> 02:43:18,010
Πού είναι ο Κέρι;
1559
02:43:23,390 --> 02:43:24,810
Σικ, συντριβήκαμε.
1560
02:43:26,480 --> 02:43:27,620
Δώστε στην ασφάλεια.
1561
02:43:27,940 --> 02:43:29,200
Δεν υπάρχει τέτοιο πράγμα.
1562
02:43:31,280 --> 02:43:33,000
Χάσαμε.
1563
02:43:55,570 --> 02:43:56,570
Μπαμπά!
1564
02:43:57,070 --> 02:43:58,870
Είναι εντάξει, σε κρατάω.
1565
02:44:06,690 --> 02:44:07,690
Έλα εδώ!
1566
02:44:18,770 --> 02:44:22,130
Εσύ μείνε εδώ, εγώ θα πάω να τους ψάξω.
1567
02:44:22,950 --> 02:44:24,970
Δεν μπορείς να με αφήσεις μόνη μου.
1568
02:44:34,430 --> 02:44:35,850
Σαχίρ, περίμενε.
1569
02:44:40,150 --> 02:44:41,810
Πεθαίνω.
1570
02:44:42,170 --> 02:44:43,770
Όχι, δεν πεθαίνεις.
1571
02:44:44,210 --> 02:44:46,490
Γιατί διαφωνείτε συνέχεια;
1572
02:44:47,450 --> 02:44:49,470
I... Πεθαίνω.
1573
02:44:50,140 --> 02:44:52,600
Αλλά πρώτα θα βγάλω αυτό το μωρό.
1574
02:45:01,580 --> 02:45:02,900
Τότε σβήστε το!
1575
02:45:04,920 --> 02:45:06,720
Σε κρατάω αγκαλιά. Σε κρατάω.
1576
02:45:12,440 --> 02:45:14,940
Θα βοηθήσω τώρα. Όχι, όχι, άφησέ το.
1577
02:45:16,080 --> 02:45:17,500
Πρέπει να κλείσω το πλαίσιο.
1578
02:45:20,430 --> 02:45:22,070
Πρέπει να κλείσω την πληγή.
1579
02:45:31,190 --> 02:45:32,630
Κίρι! Κίρι!
1580
02:45:32,890 --> 02:45:33,890
Ελάτε μέσα!
1581
02:45:37,050 --> 02:45:37,807
Όλα
1582
02:45:37,831 --> 02:45:44,410
Ωραία;
1583
02:45:47,010 --> 02:45:48,010
Ωραία.
1584
02:45:50,790 --> 02:45:51,790
Συνεχίστε έτσι.
1585
02:45:55,870 --> 02:45:58,410
Πρέπει να πιέσετε ξανά.
1586
02:45:59,870 --> 02:46:00,990
Έρχεται.
1587
02:46:01,670 --> 02:46:02,770
Έρχεται.
1588
02:46:06,210 --> 02:46:07,590
Πάρτε το παιδί σας.
1589
02:46:14,470 --> 02:46:15,470
Σας ευχαριστώ.
1590
02:46:17,870 --> 02:46:19,950
Είμαι πολύ ευγνώμων.
1591
02:46:24,590 --> 02:46:25,610
Πώς τη λένε;
1592
02:46:26,370 --> 02:46:29,990
Αυτή... Αυτή... Αυτή Piral.
1593
02:46:32,730 --> 02:46:34,190
Να είστε δυνατοί.
1594
02:46:39,590 --> 02:46:41,410
Το Piral είναι ένα καλό όνομα.
1595
02:46:42,430 --> 02:46:44,430
Θα την προστατέψετε;
1596
02:46:46,250 --> 02:46:47,250
Ναι.
1597
02:47:11,180 --> 02:47:13,420
Λυπάμαι. Άφησα την ανάρτησή σας.
1598
02:47:13,700 --> 02:47:15,920
Είναι εντάξει, γιε μου. Δεν πειράζει, αγόρι μου.
1599
02:47:16,160 --> 02:47:17,760
Έχετε αποδείξει τι είστε ικανοί να κάνετε.
1600
02:47:18,160 --> 02:47:20,920
Εννοώ, ενέπνευσε τους διερμηνείς να
μάχη.
1601
02:47:22,820 --> 02:47:25,280
Πρώτα rukmak, μετά... Δεν μπορούσα να το κάνω.
1602
02:47:25,500 --> 02:47:26,500
Τα κατάφερες.
1603
02:47:28,540 --> 02:47:29,720
Είμαι περήφανος για σένα.
1604
02:48:02,790 --> 02:48:07,330
Λοιπόν, λαοί, ας βρεθούμε μαζί, έχουμε
έχουμε ακόμα πολλή δουλειά να κάνουμε.
1605
02:48:08,810 --> 02:48:09,950
Είσαι σοβαρός;
1606
02:48:12,090 --> 02:48:15,990
100 δισεκατομμύρια μας περιμένουν σε αυτόν τον κόλπο
δολάρια, και δεν μας κοστίζει τίποτα
1607
02:48:18,990 --> 02:48:20,310
Λευκό σε βάρος μου.
1608
02:48:22,430 --> 02:48:24,270
Το όνομά σου είναι Fira.
1609
02:48:25,470 --> 02:48:28,690
Η μητέρα σου ήταν ισχυρή. Κι εσύ, Δανέλλη,
δυνατός.
1610
02:48:29,710 --> 02:48:30,710
Αλήθεια;
1611
02:48:49,210 --> 02:48:53,630
Πολεμικά τρόπαια. Το βλέπετε αυτό;
1612
02:49:07,080 --> 02:49:09,000
Σε χρειάζομαι τώρα, στο πλευρό μου.
1613
02:49:09,500 --> 02:49:12,500
Χρειάζομαι τον συγκυβερνήτη μου.
1614
02:49:13,800 --> 02:49:15,260
ΕΝΤΆΞΕΙ. Προτείνουμε.
1615
02:49:29,200 --> 02:49:33,080
Τζέικ, ξέρω ότι είσαι εκεί, εγώ...
Ξέρω ότι είσαι εκεί.
1616
02:49:34,100 --> 02:49:36,720
Το Varang εδώ σε ζεσταίνει αρκετά καλά
σύζυγος.
1617
02:49:43,100 --> 02:49:44,100
Μπαμπά!
1618
02:49:45,900 --> 02:49:49,680
Γι' αυτό θέλω να έρθεις και θέλω
να φέρετε την αράχνη.
1619
02:49:49,920 --> 02:49:51,620
Ξέρω ότι συμφωνείτε.
1620
02:49:53,380 --> 02:49:54,380
Ευχαριστώ μωρό μου.
1621
02:50:00,460 --> 02:50:02,260
Ούκριτος! Εμπρός! Ελάτε, ελάτε, ελάτε!
1622
02:50:02,990 --> 02:50:03,990
Ας το κάνουμε.
1623
02:50:16,930 --> 02:50:18,990
Πηγαίνουν κάπου.
1624
02:50:19,350 --> 02:50:21,450
Ετοιμάστε όλοι τα όπλα σας.
1625
02:50:38,440 --> 02:50:40,700
Κινούμαστε σε ευθεία γραμμή για να πυροβολήσουμε
ήττα.
1626
02:50:43,260 --> 02:50:44,480
Είναι εδώ.
1627
02:50:47,460 --> 02:50:49,520
Βρισκόμαστε στο δρόμο προς τον πλούτο.
1628
02:50:50,080 --> 02:50:51,080
Εμπρός!
1629
02:50:52,320 --> 02:50:55,289
Ο διοικητής τελεί υπό
το σκάφος, οι τορπίλες είναι
1630
02:50:55,301 --> 02:50:58,516
Έτοιμος. Είσαι έτοιμος; Η πρώτη
έως τις τέταρτες τορπίλες
1631
02:50:58,540 --> 02:51:00,320
διμοιρία. 60 μέτρα.
1632
02:51:00,800 --> 02:51:02,560
Το σφάλμα είναι εντός των φυσιολογικών ορίων.
1633
02:51:13,360 --> 02:51:14,520
Ετοιμάστε τον σταυρό.
1634
02:51:25,500 --> 02:51:26,580
Εκεί πέρα.
1635
02:51:44,750 --> 02:51:45,706
Σκοποβολή. Γιατί;
1636
02:51:45,730 --> 02:51:47,330
Έχουμε ένα πρόβλημα εδώ κάτω.
1637
02:51:47,650 --> 02:51:48,670
Αυτή είναι η Έιβα.
1638
02:51:49,350 --> 02:51:50,350
Έργα.
1639
02:52:14,830 --> 02:52:15,830
Δεχόμαστε επίθεση.
1640
02:52:37,330 --> 02:52:39,670
Έλα, έλα, πάμε να φύγουμε από εδώ.
1641
02:52:40,450 --> 02:52:41,570
Υποβρύχια στο πλοίο.
1642
02:52:45,900 --> 02:52:47,060
Σε άκουσαν.
1643
02:53:47,400 --> 02:53:48,500
Είναι δυνατόν να μετρήσετε.
1644
02:54:47,720 --> 02:54:48,740
Βγαίνει για να τον τραυματίσει.
1645
02:54:50,220 --> 02:54:52,900
Στρατηγέ, δεν μας έχουν μείνει στρατιώτες.
1646
02:54:55,860 --> 02:54:57,600
Κατεβείτε όλοι από το σκάφος.
1647
02:54:57,900 --> 02:54:59,440
Κατεβείτε όλοι από το σκάφος.
1648
02:55:28,150 --> 02:55:29,390
Με ασφάλεια. Είστε εδώ.
1649
02:55:33,890 --> 02:55:39,590
Αν έχετε την ευκαιρία, πυροβολήστε.
1650
02:55:40,750 --> 02:55:45,526
Ωραία. Θα πάω αριστερά και θα κοιτάξω τριγύρω. Κατά μήκος του
τη δεξαμενή, εκεί. Μετά θα έρθω να σε πάρω.
1651
02:55:45,550 --> 02:55:46,550
Εγώ, κοίτα με.
1652
02:55:46,810 --> 02:55:49,030
Μάλιστα, κύριε. Και μην πυροβολήσετε κανέναν από τους δικούς μας.
1653
02:55:50,150 --> 02:55:51,150
Προχωρήστε.
1654
02:56:03,720 --> 02:56:05,080
Συνταγματάρχη, εδώ Σπάιντερ. Είμαι εδώ.
1655
02:56:05,180 --> 02:56:06,380
Μην τη σκοτώσεις.
1656
02:56:10,720 --> 02:56:13,440
Πού είσαι, αγόρι μου; Δείξε μου τώρα.
1657
02:56:15,320 --> 02:56:16,860
Δεν πειράζει, φεύγω.
1658
02:56:30,040 --> 02:56:32,380
Σπάιντερ, με ακούς;
1659
02:56:32,700 --> 02:56:33,700
Δεν έχουμε χρόνο.
1660
02:56:41,680 --> 02:56:42,680
Ορίστε.
1661
02:56:57,280 --> 02:56:59,840
Είμαι εδώ για να κάνω μια συμφωνία.
Όχι για χάρη της.
1662
02:57:02,380 --> 02:57:05,320
Μπορεί να κανονιστεί. Έλα μαζί μου, γιε μου.
1663
02:57:05,540 --> 02:57:07,120
Είμαι άνθρωπος του λόγου μου.
1664
02:57:07,500 --> 02:57:11,100
Θα το αποφασίσουμε εδώ και τώρα, αυτό είναι όλο.
Θα μπορέσετε να πάτε σπίτι σας.
1665
02:57:20,980 --> 02:57:23,100
Ας σχηματίσουμε ομάδα! Φεύγουμε από εδώ!
1666
02:57:52,750 --> 02:57:53,750
Πάμε, γιατρέ!
1667
02:58:07,250 --> 02:58:10,350
Φεύγουμε αμέσως.
1668
02:59:51,240 --> 02:59:53,520
Πιο γρήγορα, πιο γρήγορα! Κάτσε κάτω!
1669
03:00:50,290 --> 03:00:51,290
Το ορκίζομαι.
1670
03:00:51,690 --> 03:00:54,710
Θέλεις να σκοτώσεις τον ίδιο σου τον πατέρα;
1671
03:00:54,970 --> 03:00:56,830
Μη με δοκιμάζεις.
1672
03:01:00,070 --> 03:01:01,250
Δώσ' το πίσω.
1673
03:01:03,510 --> 03:01:06,350
Μικρό κάθαρμα.
1674
03:01:11,530 --> 03:01:13,450
Φύγε από εδώ. Πάμε.
1675
03:03:15,820 --> 03:03:17,880
Δεν έπρεπε να με πυροβολήσεις στο χέρι.
1676
03:03:20,800 --> 03:03:22,880
Έπρεπε να σε αφήσω να φύγεις.
1677
03:03:23,140 --> 03:03:24,880
Κάν' το λοιπόν, πατέρα.
1678
03:03:25,780 --> 03:03:28,460
Είσαι πραγματικά κουραστικός, μωρό μου.
1679
03:03:29,360 --> 03:03:30,840
Ανεβάστε μας!
1680
03:04:02,180 --> 03:04:04,020
Τζέικ, εδώ.
1681
03:04:04,960 --> 03:04:06,460
Σε κρατάω αγκαλιά.
1682
03:04:09,460 --> 03:04:14,800
Είναι κάπως περίεργο τώρα.
1683
03:04:33,390 --> 03:04:34,390
Τι γίνεται τώρα;
1684
03:04:34,790 --> 03:04:37,270
Να πιάσουμε όλοι τα χέρια και να τραγουδήσουμε;
1685
03:04:38,330 --> 03:04:40,010
Μαθαίνω να βλέπω.
1686
03:04:42,150 --> 03:04:43,790
Από εσάς εξαρτάται.
1687
03:04:55,050 --> 03:04:56,950
Περιμένετε! Περιμένετε!
1688
03:04:57,230 --> 03:04:58,230
Περίμενε!
1689
03:04:58,830 --> 03:05:00,070
Μην πυροβολείτε!
1690
03:05:34,640 --> 03:05:36,520
Μπαμπά! Η γραμματοσειρά μου. Έλα εδώ.
1691
03:05:37,200 --> 03:05:38,200
Κάθισε. Έλα εδώ.
1692
03:05:53,940 --> 03:05:55,700
Το φως πάντα επιστρέφει.
1693
03:06:07,980 --> 03:06:14,756
Είμαστε όλοι συνδεδεμένοι με τη Μεγάλη Μητέρα,
που κουβαλάει όλα τα παιδιά της μέσα της
1694
03:06:14,780 --> 03:06:15,780
καρδιά.
1695
03:06:19,320 --> 03:06:25,700
Η νέα ζωή διατηρεί την ενέργεια σε ροή,
σαν την ανάσα του κόσμου.
1696
03:06:29,100 --> 03:06:31,300
Ακούστηκε η φωνή του αδελφού μου.
1697
03:06:32,040 --> 03:06:34,240
Έγινε δεκτός από το σχέδιο.
1698
03:06:49,230 --> 03:06:52,850
Στον κόσμο των πνευμάτων που ονομάζουμε
τη δύναμη των προγόνων μας
1699
03:06:55,670 --> 03:06:58,690
Όλοι όσοι περπάτησαν αυτό το μονοπάτι πριν από εμάς.
1700
03:07:09,650 --> 03:07:11,770
Έλα, πιθηκάκι, ηλίθιε!
1701
03:07:21,050 --> 03:07:22,050
Περαιτέρω, περαιτέρω.
1702
03:07:31,930 --> 03:07:32,930
Κύριε.
1703
03:07:34,750 --> 03:07:37,090
Σε βλέπω. Σε βλέπω.
1704
03:07:37,490 --> 03:07:38,810
Αδελφέ! Τι; Τι;
1705
03:07:39,910 --> 03:07:43,110
Χαίρομαι που σε βλέπω, αδελφέ.
1706
03:07:47,030 --> 03:07:49,150
Μαμά, αυτό είναι το κατάστρωμα.
1707
03:07:50,000 --> 03:07:51,780
Έχω ακούσει πολλά για σένα.
1708
03:07:52,040 --> 03:07:54,240
Είσαι ένας μικρός επαναστάτης.
1709
03:07:56,780 --> 03:08:00,260
Είσαι ζωντανός. Την πρώτη φορά.
1710
03:08:00,520 --> 03:08:03,140
Και το πνεύμα σου θα ζει στην Εύη.
1711
03:08:04,680 --> 03:08:05,680
Για πάντα.
1712
03:08:06,940 --> 03:08:13,220
Τώρα είστε ένας από εμάς. Ανήκεις στην
στο λαό μας.
1713
03:08:13,760 --> 03:08:15,140
Πόσο ωραίο.
1714
03:09:07,610 --> 03:09:11,510
♪
155177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.