Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,589 --> 00:00:51,300
I come from a land
From a faraway place
2
00:00:51,385 --> 00:00:54,637
Where the caravan camels roam
3
00:00:54,722 --> 00:00:58,558
Where it's flat and immense
And the heat is intense
4
00:00:58,642 --> 00:01:02,145
It's barbaric, but hey, it's home
5
00:01:02,229 --> 00:01:05,732
When the wind's from the east
And the sun's from the west
6
00:01:05,816 --> 00:01:08,943
And the sand in the glass is right
7
00:01:09,027 --> 00:01:13,489
Come on down, stop on by
Hop a carpet and fly
8
00:01:13,574 --> 00:01:17,744
To another Arabian night
9
00:01:17,828 --> 00:01:21,581
Arabian nights
10
00:01:21,665 --> 00:01:25,293
Like Arabian days
11
00:01:25,377 --> 00:01:29,172
More often than not
Are hotter than hot
12
00:01:29,256 --> 00:01:32,884
In a lot of good ways
13
00:01:32,968 --> 00:01:36,387
Arabian nights
14
00:01:36,472 --> 00:01:40,224
'Neath Arabian moons
15
00:01:40,309 --> 00:01:44,353
A fool off his guard
Could fall and fall hard
16
00:01:44,438 --> 00:01:48,941
Out there on the dunes
17
00:01:52,821 --> 00:01:56,449
Salaam and good evening
to you, worthy friend.
18
00:01:56,533 --> 00:01:58,409
Please, please, come closer.
19
00:01:59,578 --> 00:02:01,329
Too close. A little too close.
20
00:02:01,413 --> 00:02:03,039
There.
21
00:02:03,123 --> 00:02:05,458
Welcome to Agrabah,
22
00:02:05,542 --> 00:02:09,754
city of mystery, of enchantment,
23
00:02:09,838 --> 00:02:11,881
and the finest merchandise
this side of the River Jordan,
24
00:02:11,965 --> 00:02:14,008
on sale today. Come on down.
25
00:02:14,092 --> 00:02:15,676
Look at this. Yes.
26
00:02:15,761 --> 00:02:19,222
Combination hookah and coffeemaker.
Also makes julienne fries.
27
00:02:19,932 --> 00:02:22,016
Will not break. Will not...
28
00:02:22,100 --> 00:02:23,601
It broke.
29
00:02:25,229 --> 00:02:26,354
Look at this.
30
00:02:26,438 --> 00:02:29,315
I have never seen
one of these intact before.
31
00:02:29,399 --> 00:02:31,317
This is the famous
Dead Sea Tupperware.
32
00:02:31,401 --> 00:02:34,654
Listen. Still good.
33
00:02:35,322 --> 00:02:36,572
Wait. Don't go.
34
00:02:36,657 --> 00:02:40,576
I can see that you're only interested
in the exceptionally rare.
35
00:02:40,661 --> 00:02:44,747
I think, then, you would be
most rewarded to consider this.
36
00:02:46,250 --> 00:02:48,751
Do not be fooled
by its commonplace appearance.
37
00:02:48,836 --> 00:02:51,504
Like so many things,
it is not what is outside,
38
00:02:51,588 --> 00:02:54,340
but what is inside that counts.
39
00:02:54,424 --> 00:02:56,217
This is no ordinary lamp.
40
00:02:56,301 --> 00:02:59,136
It once changed the course
of a young man's life.
41
00:02:59,221 --> 00:03:03,432
A young man who, like this lamp,
was more than what he seemed.
42
00:03:03,517 --> 00:03:05,768
A diamond in the rough.
43
00:03:06,228 --> 00:03:08,396
Perhaps you would like to hear the tale?
44
00:03:08,480 --> 00:03:11,983
It begins on a dark night,
45
00:03:13,527 --> 00:03:16,654
where a dark man waits
46
00:03:16,738 --> 00:03:19,949
with a dark purpose.
47
00:03:24,955 --> 00:03:27,081
You are late.
48
00:03:27,291 --> 00:03:30,084
A thousand apologies, O patient one.
49
00:03:30,210 --> 00:03:31,377
You have it, then?
50
00:03:31,461 --> 00:03:34,797
I had to slit a few throats, but I got it.
51
00:03:37,217 --> 00:03:38,801
The treasure.
52
00:03:41,638 --> 00:03:45,558
Trust me, my pungent friend.
53
00:03:45,642 --> 00:03:49,186
- You'll get what's coming to you.
- What's coming to you.
54
00:03:56,570 --> 00:03:59,655
Quickly! Follow the trail.
55
00:04:03,952 --> 00:04:05,494
Faster.
56
00:04:24,890 --> 00:04:28,935
At last, after all my years of searching,
57
00:04:29,436 --> 00:04:31,854
the Cave of Wonders.
58
00:04:32,564 --> 00:04:33,940
Cave of Wonders.
59
00:04:34,024 --> 00:04:36,692
By Allah.
60
00:04:36,777 --> 00:04:40,947
Now, remember. Bring me the lamp.
61
00:04:41,031 --> 00:04:45,076
The rest of the treasure is yours,
but the lamp is mine.
62
00:04:48,705 --> 00:04:51,499
The lamp. The lamp.
63
00:04:51,583 --> 00:04:54,710
Jeez, where'd you dig this bozo up?
64
00:05:08,725 --> 00:05:13,270
Who disturbs my slumber?
65
00:05:14,398 --> 00:05:18,943
It is I, Gazeem, a humble thief.
66
00:05:19,027 --> 00:05:20,820
Know this.
67
00:05:20,904 --> 00:05:23,906
Only one may enter here,
68
00:05:23,991 --> 00:05:27,243
one whose worth lies far within.
69
00:05:27,411 --> 00:05:30,413
A diamond in the rough.
70
00:05:31,581 --> 00:05:33,582
What are you waiting for? Go on.
71
00:05:52,144 --> 00:05:53,686
No!
72
00:05:53,770 --> 00:05:59,900
Seek thee out the diamond in the rough.
73
00:06:04,489 --> 00:06:07,867
I can't believe it. I just don't believe it.
74
00:06:07,951 --> 00:06:12,246
We're never gonna get
a hold of that stupid lamp.
75
00:06:12,330 --> 00:06:16,834
Just forget it. Look at this.
I'm so ticked off that I'm moulting.
76
00:06:17,627 --> 00:06:21,255
Patience, lago. Patience.
77
00:06:21,339 --> 00:06:24,633
Gazeem was obviously
less than worthy.
78
00:06:25,635 --> 00:06:27,261
There's a big surprise.
79
00:06:27,345 --> 00:06:32,016
I think I'm gonna have a heart attack
and die from that surprise.
80
00:06:32,100 --> 00:06:36,562
What are we gonna do?
We got a big problem here, a big...
81
00:06:36,646 --> 00:06:38,898
Yes.
82
00:06:38,982 --> 00:06:42,068
Only one may enter.
83
00:06:42,152 --> 00:06:44,445
I must find this one, this...
84
00:06:44,529 --> 00:06:47,156
Diamond in the rough.
85
00:06:48,158 --> 00:06:50,326
Stop! Thief!
86
00:06:50,577 --> 00:06:53,746
I'll have your hands for a trophy,
street rat.
87
00:06:54,581 --> 00:06:56,499
All this for a loaf of bread?
88
00:07:08,345 --> 00:07:11,764
- There he is!
- You won't get away so easy!
89
00:07:11,848 --> 00:07:13,849
You think that was easy?
90
00:07:15,477 --> 00:07:18,062
You two, over that way,
and you, follow me.
91
00:07:18,188 --> 00:07:20,439
- We'll find him.
- Morning, ladies.
92
00:07:20,524 --> 00:07:24,401
Getting into trouble a little early
today, aren't we, Aladdin?
93
00:07:24,486 --> 00:07:27,780
Trouble? No way.
You're only in trouble if you get caught.
94
00:07:27,864 --> 00:07:29,406
- Gotcha.
- I'm in trouble.
95
00:07:29,616 --> 00:07:30,866
And this time...
96
00:07:32,953 --> 00:07:34,787
Perfect timing, Abu, as usual.
97
00:07:34,871 --> 00:07:37,623
- Abu.
- Come on. Let's get outta here.
98
00:07:37,707 --> 00:07:40,417
Gotta keep one jump
Ahead of the bread line
99
00:07:40,502 --> 00:07:42,336
One swing ahead of the sword
100
00:07:42,420 --> 00:07:44,880
I steal only what I can't afford
101
00:07:44,965 --> 00:07:46,298
That's everything
102
00:07:46,383 --> 00:07:48,300
One jump ahead of the lawmen
103
00:07:48,385 --> 00:07:50,261
That's all, and that's no joke
104
00:07:50,345 --> 00:07:53,222
These guys don't appreciate I'm broke
105
00:07:53,807 --> 00:07:55,808
- Riffraff
- Street rat
106
00:07:55,892 --> 00:07:57,768
- Scoundrel
- Take that
107
00:07:57,853 --> 00:08:01,814
Just a little snack, guys
108
00:08:01,898 --> 00:08:05,818
Rip him open
Take it back, guys
109
00:08:05,902 --> 00:08:07,653
I can take a hint
Gotta face the facts
110
00:08:07,737 --> 00:08:09,822
- You're my only friend, Abu
- Who?
111
00:08:09,906 --> 00:08:13,659
It's sad Aladdin's hit the bottom
112
00:08:13,743 --> 00:08:17,413
He's become a one-man rise in crime
113
00:08:17,581 --> 00:08:21,375
I'd blame parents
Except he hasn't got 'em
114
00:08:21,459 --> 00:08:23,169
Gotta eat to live
Gotta steal to eat
115
00:08:23,253 --> 00:08:25,504
Tell you all about it
When I got the time
116
00:08:25,589 --> 00:08:29,341
One jump ahead of the slowpokes
One skip ahead of my doom
117
00:08:29,426 --> 00:08:31,719
Next time gonna use a nom de plume
118
00:08:31,803 --> 00:08:33,095
There he is
119
00:08:33,430 --> 00:08:37,308
One jump ahead of the hit men
One hit ahead of the flock
120
00:08:37,392 --> 00:08:40,269
I think I'll take a stroll
Around the block
121
00:08:40,937 --> 00:08:42,938
- Stop, thief
- Vandal
122
00:08:43,023 --> 00:08:44,773
- Abu
- Scandal
123
00:08:44,858 --> 00:08:49,069
Let's not be too hasty
124
00:08:49,154 --> 00:08:52,948
Still I think he's rather tasty
125
00:08:53,116 --> 00:08:54,992
Gotta eat to live
Gotta steal to eat
126
00:08:55,076 --> 00:08:56,493
Otherwise we'd get along
127
00:08:56,578 --> 00:08:58,120
Wrong
128
00:08:59,206 --> 00:09:00,456
Get him!
129
00:09:07,172 --> 00:09:08,964
He's got a sword!
130
00:09:09,549 --> 00:09:12,885
You idiots. We've all got swords.
131
00:09:20,060 --> 00:09:21,936
- One jump ahead of the hoof beats
- Vandal!
132
00:09:22,020 --> 00:09:23,771
- One hop ahead of the hump
- Street rat!
133
00:09:23,855 --> 00:09:25,731
- One trick ahead of disaster
- Scoundrel!
134
00:09:25,815 --> 00:09:27,650
They're quick, but I'm much faster
135
00:09:27,734 --> 00:09:29,276
Here goes, better throw my hand in
136
00:09:29,361 --> 00:09:32,821
Wish me happy landin'
All I gotta do is jump
137
00:09:46,586 --> 00:09:50,089
And now, esteemed effendi, we feast.
All right.
138
00:10:15,156 --> 00:10:18,158
Here. Go on. Take it.
139
00:10:33,758 --> 00:10:35,175
Don't.
140
00:10:42,559 --> 00:10:45,019
On his way to the palace, I suppose.
141
00:10:45,103 --> 00:10:48,147
Another suitor for the princess.
142
00:10:51,109 --> 00:10:53,986
Out of my way, you filthy brats.
143
00:10:54,070 --> 00:10:55,154
Hey!
144
00:10:55,238 --> 00:10:58,073
If I were as rich as you,
I could afford some manners.
145
00:10:59,159 --> 00:11:02,036
I'll teach you some manners.
146
00:11:06,207 --> 00:11:07,708
Look at that, Abu.
147
00:11:07,792 --> 00:11:10,919
It's not every day you see
a horse with two rear ends.
148
00:11:12,589 --> 00:11:15,132
You are a worthless street rat.
149
00:11:15,216 --> 00:11:18,761
You were born a street rat,
you'll die a street rat,
150
00:11:18,845 --> 00:11:21,889
and only your fleas will mourn you.
151
00:11:25,393 --> 00:11:26,977
I'm not worthless.
152
00:11:27,062 --> 00:11:29,188
And I don't have fleas.
153
00:11:32,567 --> 00:11:35,152
Come on, Abu. Let's go home.
154
00:11:42,285 --> 00:11:45,204
Riffraff, street rat
155
00:11:45,288 --> 00:11:47,915
I don't buy that
156
00:11:47,999 --> 00:11:52,461
If only they'd look closer
157
00:11:52,545 --> 00:11:55,672
Would they see a poor boy?
158
00:11:55,757 --> 00:11:57,341
No, siree
159
00:11:59,886 --> 00:12:03,055
They'd find out
160
00:12:03,139 --> 00:12:07,059
There's so much more
161
00:12:07,143 --> 00:12:12,856
To me
162
00:12:15,819 --> 00:12:19,196
Someday, Abu,
things are gonna change.
163
00:12:19,280 --> 00:12:22,157
We'll be rich, live in a palace,
164
00:12:22,242 --> 00:12:24,410
and never have any problems at all.
165
00:12:29,249 --> 00:12:30,999
I've never been so insulted.
166
00:12:31,084 --> 00:12:35,129
Prince Achmed.
You're not leaving so soon, are you?
167
00:12:35,213 --> 00:12:37,172
Good luck marrying her off.
168
00:12:38,633 --> 00:12:40,008
Jasmine.
169
00:12:41,261 --> 00:12:47,474
Jasmine!
170
00:12:47,892 --> 00:12:49,893
Confound it, Rajah.
171
00:12:52,897 --> 00:12:56,108
So, this is why
Prince Achmed stormed out.
172
00:12:56,192 --> 00:12:57,776
Oh, Father.
173
00:12:57,861 --> 00:13:00,612
Rajah was just playing with him.
Weren't you, Rajah?
174
00:13:00,697 --> 00:13:02,865
You were just playing
with that overdressed,
175
00:13:02,949 --> 00:13:05,784
self-absorbed Prince Achmed,
weren't you?
176
00:13:09,873 --> 00:13:14,293
Dearest, you've got to stop rejecting
every suitor who comes to call.
177
00:13:14,377 --> 00:13:17,963
The law says
you must be married to a prince
178
00:13:18,047 --> 00:13:20,132
by your next birthday.
179
00:13:20,216 --> 00:13:21,675
The law is wrong.
180
00:13:21,759 --> 00:13:24,136
You've only got three more days.
181
00:13:24,220 --> 00:13:27,723
Father, I hate being forced into this.
182
00:13:27,849 --> 00:13:31,310
If I do marry, I want it to be for love.
183
00:13:31,394 --> 00:13:32,603
Jasmine,
184
00:13:33,354 --> 00:13:36,398
it's not only this law.
185
00:13:38,234 --> 00:13:42,237
I'm not going to be around forever,
and, well, I...
186
00:13:43,281 --> 00:13:47,242
I just want to make sure
you're taken care of.
187
00:13:47,327 --> 00:13:48,744
Provided for.
188
00:13:48,828 --> 00:13:50,996
Please try to understand.
189
00:13:51,080 --> 00:13:55,626
I've never done a thing on my own.
I've never had any real friends.
190
00:13:56,920 --> 00:13:58,462
Except you, Rajah.
191
00:13:59,756 --> 00:14:02,883
I've never even been outside
the palace walls.
192
00:14:02,967 --> 00:14:05,636
But, Jasmine, you're a princess.
193
00:14:05,720 --> 00:14:08,347
Then maybe I don't want
to be a princess any more.
194
00:14:11,559 --> 00:14:14,394
Allah forbid you should
have any daughters.
195
00:14:27,825 --> 00:14:30,869
I don't know where she gets it from.
196
00:14:30,954 --> 00:14:34,289
Her mother wasn't nearly so picky.
197
00:14:36,417 --> 00:14:37,793
Jafar.
198
00:14:37,877 --> 00:14:40,462
My most trusted advisor.
199
00:14:40,547 --> 00:14:43,340
I am in desperate need of your wisdom.
200
00:14:43,424 --> 00:14:46,343
My life is but to serve you, my lord.
201
00:14:46,469 --> 00:14:50,722
It's this suitor business.
Jasmine refuses to choose a husband.
202
00:14:50,807 --> 00:14:53,976
- I'm at my wit's end.
- Wit's end!
203
00:14:56,479 --> 00:14:59,439
Have a cracker, pretty Polly.
204
00:15:00,316 --> 00:15:04,319
Your Majesty certainly
has a way with dumb animals.
205
00:15:05,530 --> 00:15:09,616
Now, then,
perhaps I can divine a solution
206
00:15:09,701 --> 00:15:11,660
to this thorny problem.
207
00:15:11,744 --> 00:15:13,495
If anyone can help, it's you.
208
00:15:13,580 --> 00:15:18,417
But it would require the use
of the mystic blue diamond.
209
00:15:19,711 --> 00:15:21,628
My ring?
210
00:15:21,713 --> 00:15:24,006
But it's been in the family for years.
211
00:15:24,090 --> 00:15:27,050
It is necessary to find
the princess a suitor.
212
00:15:27,510 --> 00:15:29,094
Don't worry.
213
00:15:29,679 --> 00:15:35,642
Everything will be fine.
214
00:15:35,727 --> 00:15:37,853
The diamond.
215
00:15:37,937 --> 00:15:40,272
Here, Jafar.
216
00:15:40,356 --> 00:15:43,942
Whatever you need will be fine.
217
00:15:44,027 --> 00:15:46,153
You are most gracious, my liege.
218
00:15:46,821 --> 00:15:50,449
Now, run along and play
with your little toys.
219
00:15:50,533 --> 00:15:54,369
Yes. That will be pretty good.
220
00:15:57,081 --> 00:15:59,333
I can't take it any more!
221
00:15:59,417 --> 00:16:05,047
If I gotta choke down on one more
of those mouldy, disgusting crackers...
222
00:16:07,800 --> 00:16:09,468
Calm yourself, lago.
223
00:16:09,552 --> 00:16:10,969
Then I'd grab him around the head.
224
00:16:11,054 --> 00:16:15,349
Soon I will be sultan,
not that addlepated twit.
225
00:16:15,433 --> 00:16:19,561
And then I stuff the crackers
down his throat.
226
00:16:39,123 --> 00:16:41,500
I'm sorry, Rajah.
227
00:16:41,584 --> 00:16:45,379
But I can't stay here
and have my life lived for me.
228
00:16:46,756 --> 00:16:48,256
I'll miss you.
229
00:16:57,642 --> 00:16:59,559
Goodbye.
230
00:17:09,946 --> 00:17:11,697
Okay, Abu. Go.
231
00:17:13,950 --> 00:17:17,953
Try this. Your taste buds
will dance and sing.
232
00:17:19,455 --> 00:17:21,998
Get your paws off that.
233
00:17:22,083 --> 00:17:23,125
Why, you...
234
00:17:23,459 --> 00:17:27,087
Get away from here,
you cursed, filthy ape!
235
00:17:28,631 --> 00:17:30,132
Goodbye.
236
00:17:30,883 --> 00:17:32,300
Nice going, Abu.
237
00:17:33,678 --> 00:17:35,137
Breakfast is served.
238
00:17:39,976 --> 00:17:43,979
Pretty lady, buy a pot.
No finer pot in brass or silver.
239
00:17:44,063 --> 00:17:46,523
Sugar dates. Sugar dates and figs.
240
00:17:46,607 --> 00:17:48,900
Sugar dates and pistachios.
241
00:17:48,985 --> 00:17:50,736
Would the lady like a necklace?
242
00:17:50,820 --> 00:17:53,071
A pretty necklace for a pretty lady.
243
00:17:53,156 --> 00:17:54,656
Fresh fish!
244
00:17:54,741 --> 00:17:56,074
We catch 'em, you buy 'em!
245
00:17:56,159 --> 00:17:57,826
Oh, no. I don't think so.
246
00:18:00,121 --> 00:18:01,580
Excuse me.
247
00:18:05,835 --> 00:18:08,670
I'm really very sorry.
248
00:18:19,015 --> 00:18:21,016
Hello? Hello?
249
00:18:24,854 --> 00:18:26,521
You must be hungry.
250
00:18:26,856 --> 00:18:28,023
Here you go.
251
00:18:28,107 --> 00:18:31,109
You'd better be able to pay for that.
252
00:18:31,736 --> 00:18:34,738
- Pay?
- No one steals from my cart.
253
00:18:34,822 --> 00:18:37,699
I'm sorry, sir. I don't have any money.
254
00:18:37,784 --> 00:18:39,451
- Thief!
- Please...
255
00:18:39,535 --> 00:18:42,287
If you let me go to the palace,
I can get some from the sultan.
256
00:18:42,371 --> 00:18:45,415
Do you know
what the penalty is for stealing?
257
00:18:45,500 --> 00:18:47,000
No! No, please!
258
00:18:47,502 --> 00:18:51,129
Thank you, kind sir.
I'm so glad you found her.
259
00:18:51,214 --> 00:18:52,631
I've been looking all over for you.
260
00:18:52,715 --> 00:18:54,216
- What are you doing?
- Just play along.
261
00:18:54,300 --> 00:18:56,843
You know this girl?
262
00:18:56,928 --> 00:18:59,888
Sadly, yes. She is my sister.
263
00:18:59,972 --> 00:19:01,431
She's a little crazy.
264
00:19:01,516 --> 00:19:04,267
She said she knew the sultan.
265
00:19:04,352 --> 00:19:06,561
She thinks the monkey is the sultan.
266
00:19:09,065 --> 00:19:12,609
O wise Sultan, how may I serve you?
267
00:19:16,405 --> 00:19:18,281
Tragic, isn't it?
268
00:19:18,366 --> 00:19:20,575
But no harm done.
269
00:19:20,660 --> 00:19:23,286
Now, come along, sis.
Time to go see the doctor.
270
00:19:23,371 --> 00:19:25,664
Hello, Doctor. How are you?
271
00:19:25,748 --> 00:19:29,292
No, no, no. Not that one.
Come on, Sultan.
272
00:19:33,589 --> 00:19:34,714
What?
273
00:19:34,799 --> 00:19:37,092
Come back here, you little thieves!
274
00:19:41,597 --> 00:19:44,516
With all due respect, Your Rottenness,
275
00:19:44,600 --> 00:19:47,727
couldn't we just wait for a real storm?
276
00:19:47,937 --> 00:19:50,230
Save your breath, lago. Faster.
277
00:19:51,190 --> 00:19:53,775
Yes, O mighty evil one.
278
00:19:57,154 --> 00:19:59,573
Part, sands of time.
279
00:19:59,657 --> 00:20:03,577
Reveal to me the one
who can enter the cave.
280
00:20:03,661 --> 00:20:06,788
Yes! Yes!
281
00:20:07,331 --> 00:20:09,708
There he is.
282
00:20:09,792 --> 00:20:12,085
My diamond in the rough.
283
00:20:12,169 --> 00:20:15,589
That's him? That's the clown
we've been waitin' for?
284
00:20:16,591 --> 00:20:22,137
Let's have the guards extend him
an invitation to the palace, shall we?
285
00:20:22,805 --> 00:20:24,431
Swell.
286
00:20:28,644 --> 00:20:30,604
Almost there.
287
00:20:38,195 --> 00:20:40,989
I want to thank you
for stopping that man.
288
00:20:42,074 --> 00:20:43,325
Forget it.
289
00:20:44,911 --> 00:20:47,621
So, this is your first time
in the marketplace?
290
00:20:50,374 --> 00:20:51,750
Is it that obvious?
291
00:20:52,460 --> 00:20:54,836
Well, you do kind of stand out.
292
00:20:56,672 --> 00:21:00,342
I mean, you don't seem to know
how dangerous Agrabah can be.
293
00:21:02,762 --> 00:21:04,512
I'm a fast learner.
294
00:21:06,265 --> 00:21:07,641
Hey.
295
00:21:09,769 --> 00:21:11,686
Come on. This way.
296
00:21:13,314 --> 00:21:14,981
Watch your head there.
297
00:21:15,066 --> 00:21:16,524
Be careful.
298
00:21:16,609 --> 00:21:18,234
Is this where you live?
299
00:21:18,694 --> 00:21:22,113
Yep. Just me and Abu.
Come and go as we please.
300
00:21:22,198 --> 00:21:23,949
That sounds fabulous.
301
00:21:24,033 --> 00:21:28,161
Well, it's not much,
but it's got a great view.
302
00:21:29,830 --> 00:21:31,831
The palace looks pretty amazing, huh?
303
00:21:33,459 --> 00:21:35,126
It's wonderful.
304
00:21:35,211 --> 00:21:37,504
I wonder what it would
be like to live there,
305
00:21:37,588 --> 00:21:40,256
and have servants and valets.
306
00:21:40,341 --> 00:21:43,635
Sure. People who tell you
where to go and how to dress.
307
00:21:45,054 --> 00:21:46,346
It's better than here.
308
00:21:46,430 --> 00:21:48,974
You're always scraping for food
and ducking the guards.
309
00:21:49,058 --> 00:21:51,309
You're not free
to make your own choices.
310
00:21:51,394 --> 00:21:53,770
- Sometimes you feel so...
- You're just...
311
00:21:53,854 --> 00:21:55,480
- Trapped.
- Trapped.
312
00:22:00,903 --> 00:22:02,988
So, where are you from?
313
00:22:03,906 --> 00:22:05,281
What does it matter?
314
00:22:05,366 --> 00:22:07,909
I ran away and I am not going back.
315
00:22:08,911 --> 00:22:12,080
- Really? How come?
- Why, you...
316
00:22:13,916 --> 00:22:16,418
My father's forcing me to get married.
317
00:22:17,336 --> 00:22:19,754
That's awful.
318
00:22:20,798 --> 00:22:22,090
Abu!
319
00:22:24,343 --> 00:22:25,760
What?
320
00:22:26,637 --> 00:22:30,015
Abu says that's not fair.
321
00:22:30,099 --> 00:22:31,182
What?
322
00:22:31,267 --> 00:22:34,019
- Oh, did he?
- Yeah, of course.
323
00:22:34,103 --> 00:22:38,148
And does Abu
have anything else to say?
324
00:22:38,232 --> 00:22:41,359
Well, he wishes there was something
he could do to help.
325
00:22:41,444 --> 00:22:42,986
Oh, boy.
326
00:22:45,614 --> 00:22:48,450
Tell him that's very sweet.
327
00:22:50,953 --> 00:22:52,537
Here you are.
328
00:22:52,621 --> 00:22:54,789
- They're after me!
- They're after you?
329
00:22:54,874 --> 00:22:56,207
My father must have sent them...
330
00:22:56,292 --> 00:22:57,459
- Do you trust me?
- What?
331
00:22:57,543 --> 00:23:00,128
- Do you trust me?
- Yes...
332
00:23:00,212 --> 00:23:01,629
Then jump!
333
00:23:07,136 --> 00:23:11,514
We just keep running into each other,
don't we, street rat?
334
00:23:12,558 --> 00:23:14,851
Run! Go! Get out of here!
335
00:23:15,061 --> 00:23:16,853
Get this thing off of me!
336
00:23:17,605 --> 00:23:20,732
- It's the dungeon for you, boy.
- Get off of me.
337
00:23:20,816 --> 00:23:21,900
Let him go.
338
00:23:21,984 --> 00:23:24,944
Looky here, men. A street mouse.
339
00:23:26,447 --> 00:23:30,283
Unhand him, by order of the princess.
340
00:23:31,827 --> 00:23:33,203
Princess Jasmine.
341
00:23:33,496 --> 00:23:35,121
- The princess?
- Princess?
342
00:23:35,206 --> 00:23:38,416
What are you doing outside the palace?
And with this street rat.
343
00:23:38,501 --> 00:23:42,545
That's not your concern.
Do as I command. Release him.
344
00:23:42,630 --> 00:23:46,382
I would, Princess,
except my orders come from Jafar.
345
00:23:46,467 --> 00:23:50,178
- You'll have to take it up with him.
- Believe me, I will.
346
00:23:56,852 --> 00:23:58,520
Jafar?
347
00:23:59,230 --> 00:24:00,396
Princess.
348
00:24:01,232 --> 00:24:02,899
Jafar, I'm stuck.
349
00:24:02,983 --> 00:24:05,193
How may I be of service to you?
350
00:24:05,277 --> 00:24:08,321
The guards just took a boy
from the market, on your orders.
351
00:24:09,198 --> 00:24:12,617
Your father has charged me
with keeping peace in Agrabah.
352
00:24:12,701 --> 00:24:15,537
- The boy was a criminal.
- What was his crime?
353
00:24:15,663 --> 00:24:16,913
I can't breathe, Jafar.
354
00:24:16,997 --> 00:24:20,583
Why, kidnapping the princess,
of course.
355
00:24:20,668 --> 00:24:22,919
If you could just... That hurt!
356
00:24:23,003 --> 00:24:25,588
He didn't kidnap me. I ran away.
357
00:24:25,673 --> 00:24:27,757
Oh, dear.
358
00:24:29,051 --> 00:24:32,679
How frightfully upsetting.
Had I but known...
359
00:24:33,472 --> 00:24:34,597
What do you mean?
360
00:24:34,682 --> 00:24:38,309
Sadly, the boy's sentence
has already been carried out.
361
00:24:38,394 --> 00:24:39,644
What sentence?
362
00:24:40,062 --> 00:24:41,604
Death.
363
00:24:41,689 --> 00:24:44,315
- By beheading.
- No.
364
00:24:47,278 --> 00:24:51,072
I am exceedingly sorry, Princess.
365
00:24:51,157 --> 00:24:52,907
How could you?
366
00:25:03,752 --> 00:25:05,420
So, how did it go?
367
00:25:05,504 --> 00:25:09,132
I think she took it rather well.
368
00:25:22,938 --> 00:25:25,231
It's all my fault, Rajah.
369
00:25:27,568 --> 00:25:30,612
I didn't even know his name.
370
00:25:49,465 --> 00:25:53,051
She was the princess. I can't believe it.
371
00:25:54,303 --> 00:25:56,387
I must have sounded so stupid to her.
372
00:25:57,806 --> 00:26:00,099
Aladdin! Hello!
373
00:26:01,227 --> 00:26:02,977
Abu. Down here.
374
00:26:05,481 --> 00:26:07,398
Come on, help me out of these.
375
00:26:14,365 --> 00:26:17,867
Hey, she was in trouble.
She was worth it.
376
00:26:18,327 --> 00:26:19,702
Yeah, yeah, yeah.
377
00:26:19,787 --> 00:26:22,288
Don't worry, Abu.
I'll never see her again.
378
00:26:22,539 --> 00:26:25,166
I'm a street rat, remember?
And there's a law.
379
00:26:26,001 --> 00:26:27,669
She's gotta marry a prince.
380
00:26:28,629 --> 00:26:30,380
She deserves a prince.
381
00:26:32,091 --> 00:26:34,550
I'm a fool.
382
00:26:34,635 --> 00:26:38,179
You're only a fool if you give up, boy.
383
00:26:38,889 --> 00:26:40,306
Who are you?
384
00:26:40,391 --> 00:26:43,184
A lowly prisoner, like yourself.
385
00:26:43,269 --> 00:26:46,354
But together, perhaps we can be more.
386
00:26:46,981 --> 00:26:48,273
I'm listening.
387
00:26:48,357 --> 00:26:52,652
There is a cave, boy,
a Cave of Wonders,
388
00:26:52,736 --> 00:26:56,698
filled with treasures
beyond your wildest dreams.
389
00:26:58,367 --> 00:27:02,870
Treasure enough to impress
even your princess, I'd wager.
390
00:27:02,955 --> 00:27:05,623
Jafar, can you hurry up?
I'm dyin' in here.
391
00:27:05,708 --> 00:27:08,251
But the law says only a prince can...
392
00:27:08,335 --> 00:27:10,962
You've heard of the golden rule,
haven't you?
393
00:27:11,171 --> 00:27:13,756
Whoever has the gold makes the rules.
394
00:27:15,092 --> 00:27:18,136
Why would you share all of this
wonderful treasure with me?
395
00:27:18,220 --> 00:27:22,765
I need a young pair of legs
and a strong back to go in after it.
396
00:27:23,475 --> 00:27:24,809
One problem.
397
00:27:24,893 --> 00:27:27,061
It's out there. We're in here.
398
00:27:28,564 --> 00:27:32,191
Things aren't always what they seem.
399
00:27:33,068 --> 00:27:35,903
So, do we have a deal?
400
00:27:37,323 --> 00:27:39,157
I don't know.
401
00:27:50,753 --> 00:27:54,505
Who disturbs my slumber?
402
00:27:56,800 --> 00:27:59,052
It is I, Aladdin.
403
00:28:00,596 --> 00:28:03,097
Proceed.
404
00:28:03,223 --> 00:28:06,559
Touch nothing but the lamp.
405
00:28:07,186 --> 00:28:10,480
Remember, boy, first fetch me the lamp,
406
00:28:10,564 --> 00:28:14,442
and then you shall have your reward.
407
00:28:14,526 --> 00:28:16,277
Come on, Abu.
408
00:28:30,584 --> 00:28:32,377
Would you look at that!
409
00:28:35,839 --> 00:28:39,550
Just a handful of this stuff
would make me richer than the sultan.
410
00:28:40,636 --> 00:28:41,761
Abu!
411
00:28:43,389 --> 00:28:46,057
Don't touch anything.
412
00:28:46,141 --> 00:28:47,809
We gotta find that lamp.
413
00:29:18,841 --> 00:29:22,009
- Aladdin!
- Abu, will you knock it off?
414
00:29:45,701 --> 00:29:47,994
Abu, what are you, crazy?
415
00:29:50,831 --> 00:29:53,124
A magic carpet.
416
00:29:53,709 --> 00:29:56,961
Come on. Come on out.
We're not gonna hurt you.
417
00:30:06,555 --> 00:30:09,891
Hey, take it easy, Abu.
He's not gonna bite.
418
00:30:09,975 --> 00:30:11,058
Thanks.
419
00:30:18,901 --> 00:30:21,527
Wait a minute. Don't go.
420
00:30:21,612 --> 00:30:23,529
Maybe you can help us.
421
00:30:26,116 --> 00:30:27,533
Hey!
422
00:30:28,410 --> 00:30:30,244
You see, we're trying to find this lamp.
423
00:30:32,539 --> 00:30:35,416
I think he knows where it is.
424
00:30:50,974 --> 00:30:52,391
Wait here.
425
00:31:27,135 --> 00:31:28,719
This is it?
426
00:31:28,804 --> 00:31:31,305
This is what we came
all the way down here to...
427
00:31:31,932 --> 00:31:34,392
Abu! No!
428
00:31:34,476 --> 00:31:36,686
Infidels!
429
00:31:37,563 --> 00:31:42,441
You have touched
the forbidden treasure!
430
00:31:43,986 --> 00:31:49,156
Now you will never again
see the light of day!
431
00:32:16,018 --> 00:32:18,936
Help! Help! Help!
432
00:32:20,856 --> 00:32:22,398
Gotcha!
433
00:32:26,028 --> 00:32:27,695
Carpet, let's move.
434
00:32:43,253 --> 00:32:44,795
Abu!
435
00:32:44,880 --> 00:32:47,214
Abu, this is no time to panic.
436
00:32:48,550 --> 00:32:49,634
Start panicking.
437
00:33:20,999 --> 00:33:23,084
- Help me out.
- Throw me the lamp.
438
00:33:23,168 --> 00:33:25,670
I can't hold on. Give me your hand.
439
00:33:25,754 --> 00:33:27,630
First give me the lamp.
440
00:33:33,720 --> 00:33:35,554
Yes!
441
00:33:35,639 --> 00:33:38,099
At last!
442
00:33:41,603 --> 00:33:42,687
What are you doing?
443
00:33:42,771 --> 00:33:45,356
Giving you your reward.
444
00:33:45,440 --> 00:33:49,443
Your eternal reward.
445
00:34:16,138 --> 00:34:17,888
It's mine.
446
00:34:17,973 --> 00:34:19,807
It's all mine.
447
00:34:20,517 --> 00:34:23,060
I... Where is it?
448
00:34:23,145 --> 00:34:24,437
No.
449
00:34:24,771 --> 00:34:27,273
No!
450
00:34:32,529 --> 00:34:33,654
Jasmine?
451
00:34:36,450 --> 00:34:37,825
Oh, dearest.
452
00:34:38,702 --> 00:34:40,161
What's wrong?
453
00:34:41,621 --> 00:34:44,206
Jafar has
454
00:34:44,291 --> 00:34:46,834
done something terrible.
455
00:34:46,918 --> 00:34:49,628
There, there, my dear.
456
00:34:49,713 --> 00:34:51,839
We'll set it right.
457
00:34:51,923 --> 00:34:54,550
Now, tell me everything.
458
00:34:59,097 --> 00:35:01,599
Aladdin. Wake up.
459
00:35:01,683 --> 00:35:02,975
Aladdin.
460
00:35:05,145 --> 00:35:06,353
My head.
461
00:35:09,524 --> 00:35:10,858
We're trapped.
462
00:35:10,942 --> 00:35:14,153
That two-faced son of a jackal!
463
00:35:15,405 --> 00:35:19,742
Whoever he was,
he's long gone with that lamp.
464
00:35:22,245 --> 00:35:24,580
Why, you hairy little thief.
465
00:35:25,373 --> 00:35:28,626
Looks like such a beat-up,
worthless piece ofjunk.
466
00:35:28,710 --> 00:35:31,086
Hey, I think there's
something written here,
467
00:35:31,171 --> 00:35:34,006
but it's hard to make out.
468
00:35:50,690 --> 00:35:55,903
10,000 years will give you
such a crick in the neck.
469
00:35:55,987 --> 00:35:57,404
Hang on a second.
470
00:36:00,242 --> 00:36:02,660
Does it feel good to be outta there.
471
00:36:02,744 --> 00:36:04,870
I'm telling you,
nice to be back, ladies and gentlemen.
472
00:36:04,955 --> 00:36:06,914
Hi. Where you from?
What's your name?
473
00:36:07,415 --> 00:36:08,541
Aladdin.
474
00:36:08,625 --> 00:36:11,627
Aladdin. Hello, Aladdin.
Nice to have you on the show.
475
00:36:11,711 --> 00:36:13,712
Can we call you Al?
Or maybe just Din?
476
00:36:13,797 --> 00:36:17,967
How about Laddie? Sounds like,
"Here, boy. C'mon, laddie."
477
00:36:18,927 --> 00:36:21,262
I must have hit my head
harder than I thought.
478
00:36:21,346 --> 00:36:24,181
Do you smoke? Mind if I do?
479
00:36:24,266 --> 00:36:26,892
Oh, sorry, Cheeta.
Hope I didn't singe the fur.
480
00:36:26,977 --> 00:36:29,562
Yo, Rugman. Haven't seen you
in a few millennia.
481
00:36:29,646 --> 00:36:33,190
Give me some tassel. Yeah. Yo, yo.
482
00:36:33,275 --> 00:36:37,027
Say, you're a lot smaller
than my last master.
483
00:36:37,112 --> 00:36:38,404
Either that or I'm gettin' bigger.
484
00:36:38,488 --> 00:36:40,614
Look at me from the side.
Do I look different to you?
485
00:36:40,699 --> 00:36:43,617
Wait a minute. I'm your master?
486
00:36:43,702 --> 00:36:46,787
That's right. He can be taught.
What would you wish of me?
487
00:36:46,872 --> 00:36:49,039
The ever impressive,
488
00:36:49,124 --> 00:36:52,334
the long contained,
489
00:36:52,419 --> 00:36:53,419
the often imitated,
490
00:36:53,503 --> 00:36:55,546
but never duplicated...
491
00:36:55,630 --> 00:36:57,715
Duplicated, duplicated...
492
00:36:57,799 --> 00:37:01,594
Genie of the Lamp!
493
00:37:01,678 --> 00:37:03,429
Right here direct from the lamp,
494
00:37:03,513 --> 00:37:06,098
right here
for your very much wish fulfilment.
495
00:37:06,182 --> 00:37:07,349
Thank you.
496
00:37:08,476 --> 00:37:10,769
- Wish fulfilment?
- Three wishes, to be exact.
497
00:37:10,854 --> 00:37:13,731
And ixnay on the wishing
for more wishes.
498
00:37:13,815 --> 00:37:15,858
That's it. Three.
499
00:37:16,568 --> 00:37:18,903
No substitutions, exchanges or refunds.
500
00:37:18,987 --> 00:37:20,195
Now I know I'm dreaming.
501
00:37:20,530 --> 00:37:24,158
Master, I don't think you quite realise
what you've got here.
502
00:37:24,242 --> 00:37:29,455
So why don't you just ruminate
whilst I illuminate the possibilities.
503
00:37:30,707 --> 00:37:33,417
Well, Ali Baba had them 40 thieves
504
00:37:33,501 --> 00:37:35,252
Scheherazade had a thousand tales
505
00:37:35,712 --> 00:37:38,088
But, master, you're in luck
'Cause up your sleeves
506
00:37:38,173 --> 00:37:40,424
You got a brand of magic never fails
507
00:37:40,508 --> 00:37:43,010
You got some power
In your corner now
508
00:37:43,094 --> 00:37:45,346
Some heavy ammunition in your camp
509
00:37:45,430 --> 00:37:47,848
You got some punch, pizzazz
Yahoo and how
510
00:37:47,933 --> 00:37:51,060
See, all you gotta do
Is rub that lamp and I'll say
511
00:37:51,144 --> 00:37:55,230
"Mr Aladdin, sir
What will your pleasure be?"
512
00:37:55,315 --> 00:37:57,691
Let me take your order
Jot it down
513
00:37:57,776 --> 00:37:59,693
You ain't never had a friend like me
514
00:38:00,987 --> 00:38:05,032
Life is your restaurant
And I'm your maitre d'
515
00:38:05,116 --> 00:38:07,493
Come on, whisper what it is you want
516
00:38:07,577 --> 00:38:09,620
You ain't never had a friend like me
517
00:38:09,704 --> 00:38:12,373
Yes, sir
We pride ourselves on service
518
00:38:12,457 --> 00:38:15,000
You're the boss, the king, the shah
519
00:38:15,085 --> 00:38:17,461
Say what you wish
It's yours, true dish
520
00:38:17,545 --> 00:38:20,589
How 'bout a little more baklava?
521
00:38:20,674 --> 00:38:24,927
Have some of column A
Try all of column B
522
00:38:25,011 --> 00:38:27,304
I'm in the mood to help you, dude
523
00:38:27,389 --> 00:38:29,723
You ain't never had a friend like me
524
00:38:31,393 --> 00:38:33,686
Oh, my
525
00:38:33,770 --> 00:38:36,105
No, no
526
00:38:36,189 --> 00:38:37,564
My, my
527
00:38:38,942 --> 00:38:41,360
Can your friends do this?
528
00:38:41,444 --> 00:38:43,821
Can your friends do that?
529
00:38:43,905 --> 00:38:46,281
Can your friends pull this
530
00:38:46,366 --> 00:38:48,826
Out their little hat?
531
00:38:48,910 --> 00:38:51,161
Can your friends go...
532
00:38:51,246 --> 00:38:53,122
Hey, looky here
533
00:38:53,790 --> 00:38:56,959
Can your friends go
"Abracadabra, let her rip"
534
00:38:57,043 --> 00:38:59,169
And then make the sucker disappear?
535
00:38:59,337 --> 00:39:01,839
So don't you sit there
Slack-jawed, buggy-eyed
536
00:39:01,923 --> 00:39:03,966
I'm here to answer
All your midnight prayers
537
00:39:04,050 --> 00:39:06,510
You got me bona fide certified
538
00:39:06,594 --> 00:39:08,846
You got a genie
For your charge d'affaires
539
00:39:08,930 --> 00:39:11,181
I got a powerful urge to help you out
540
00:39:11,266 --> 00:39:13,517
So what's your wish?
I really wanna know
541
00:39:13,601 --> 00:39:15,853
You got a list
That's three miles long, no doubt
542
00:39:15,937 --> 00:39:18,897
All you gotta do is rub like so
543
00:39:18,982 --> 00:39:23,110
Mr Aladdin, sir
Have a wish or two or three
544
00:39:23,194 --> 00:39:25,654
I'm on the job, you big nabob
545
00:39:25,739 --> 00:39:30,367
You ain't never had a friend
Never had a friend
546
00:39:30,452 --> 00:39:34,663
You ain't never had a friend
547
00:39:34,748 --> 00:39:37,958
Like me
548
00:39:42,797 --> 00:39:45,924
You ain't never had a friend like me
549
00:39:51,639 --> 00:39:52,931
So, what'll it be, master?
550
00:39:53,641 --> 00:39:57,269
You're gonna grant me
any three wishes I want, right?
551
00:39:57,353 --> 00:39:58,562
Almost.
552
00:39:58,646 --> 00:40:01,732
There are a few provisos,
a couple of quid pro quos.
553
00:40:01,816 --> 00:40:02,941
Like?
554
00:40:03,151 --> 00:40:06,195
Rule number one, I can't kill anybody.
555
00:40:06,279 --> 00:40:07,613
So don't ask.
556
00:40:07,697 --> 00:40:08,947
Rule number two.
557
00:40:09,032 --> 00:40:12,659
I can't make anybody
fall in love with anybody else.
558
00:40:13,244 --> 00:40:15,245
You little ponem there.
559
00:40:15,330 --> 00:40:19,917
Rule number three. I can't bring
people back from the dead.
560
00:40:20,001 --> 00:40:22,836
It's not a pretty picture.
I don't like doing it.
561
00:40:23,463 --> 00:40:25,506
Other than that, you got it.
562
00:40:29,344 --> 00:40:32,429
Provisos? You mean limitations?
563
00:40:32,514 --> 00:40:35,599
On wishes? Some all-powerful genie.
564
00:40:36,184 --> 00:40:38,477
Can't even bring people
back from the dead.
565
00:40:38,561 --> 00:40:41,980
I don't know, Abu. He probably
can't even get us out of this cave.
566
00:40:42,065 --> 00:40:44,483
Looks like we're gonna have to
find a way out of here.
567
00:40:44,692 --> 00:40:46,485
Excuse me?
568
00:40:46,569 --> 00:40:49,363
Are you lookin' at me?
Did you rub my lamp?
569
00:40:49,447 --> 00:40:52,449
Did you wake me up?
Did you bring me here?
570
00:40:52,534 --> 00:40:54,535
And all of sudden
you're walking out on me?
571
00:40:54,619 --> 00:40:57,454
I don't think so, not right now.
572
00:40:57,539 --> 00:40:59,957
You're gettin' your wishes, so sit down!
573
00:41:01,209 --> 00:41:02,292
In case of emergency,
574
00:41:02,377 --> 00:41:04,878
the exits are here, here,
here, here, anywhere.
575
00:41:04,963 --> 00:41:07,297
Keep your hands and arms
inside the carpet.
576
00:41:07,382 --> 00:41:09,258
We're...
577
00:41:10,385 --> 00:41:12,803
Outta here!
578
00:41:14,305 --> 00:41:16,974
Jafar, this is an outrage.
579
00:41:17,058 --> 00:41:19,852
If it weren't for all your years
of loyal service...
580
00:41:19,936 --> 00:41:24,314
From now on, you are to discuss
sentencing of prisoners with me,
581
00:41:24,399 --> 00:41:26,900
before they are beheaded.
582
00:41:26,985 --> 00:41:29,903
I assure you, Your Highness,
it won't happen again.
583
00:41:30,029 --> 00:41:31,405
Jasmine...
584
00:41:31,531 --> 00:41:36,285
Jafar. Let's put this whole
messy business behind us.
585
00:41:36,369 --> 00:41:37,494
Please.
586
00:41:37,579 --> 00:41:42,124
My most abject and humblest apologies
to you as well, Princess.
587
00:41:42,208 --> 00:41:45,085
At least some good will come
of my being forced to marry.
588
00:41:45,378 --> 00:41:49,673
When I am queen,
I will have the power to get rid of you.
589
00:41:51,176 --> 00:41:53,468
There, now. That's nice.
All settled, then.
590
00:41:53,553 --> 00:41:57,681
Now, Jasmine, getting back
to this suitor business... Jasmine?
591
00:41:58,308 --> 00:41:59,683
Jasmine!
592
00:42:01,644 --> 00:42:04,938
If only I had gotten that lamp.
593
00:42:05,023 --> 00:42:08,108
"I will have the power to get rid of you."
594
00:42:09,068 --> 00:42:11,778
To think we gotta keep kissing up
595
00:42:11,863 --> 00:42:15,532
to that chump and his chump daughter
596
00:42:15,617 --> 00:42:18,118
- for the rest of our lives...
- No, lago.
597
00:42:18,203 --> 00:42:21,997
Only until she finds a chump husband.
598
00:42:22,290 --> 00:42:23,916
Then she'll have us banished.
599
00:42:24,834 --> 00:42:26,585
Or beheaded.
600
00:42:29,714 --> 00:42:31,632
Wait a minute. Jafar.
601
00:42:31,716 --> 00:42:34,551
What if you were the chump husband?
602
00:42:34,636 --> 00:42:35,844
What?
603
00:42:35,929 --> 00:42:39,223
Okay, you marry the princess, all right?
604
00:42:39,307 --> 00:42:42,809
And then you become the sultan.
605
00:42:44,729 --> 00:42:47,231
Marry the shrew.
606
00:42:47,315 --> 00:42:49,107
I become the sultan.
607
00:42:49,192 --> 00:42:53,070
- The idea has merit.
- Yes, merit. Yes.
608
00:42:53,154 --> 00:42:59,660
And then we drop papa-in-law
and the little woman off a cliff.
609
00:43:05,166 --> 00:43:08,669
I love the way
your foul little mind works.
610
00:43:17,845 --> 00:43:21,598
Thank you for choosing Magic Carpet
for all your travel needs.
611
00:43:21,683 --> 00:43:25,269
Don't stand until the rug
has come to a complete stop.
612
00:43:25,353 --> 00:43:28,480
Thank you. Goodbye now.
Good-bye. Thank you.
613
00:43:28,564 --> 00:43:32,693
Well, how about that,
Mr Doubting Mustafa?
614
00:43:33,027 --> 00:43:37,698
You sure showed me.
Now, about my three wishes.
615
00:43:37,865 --> 00:43:39,908
Dost mine ears deceive me?
616
00:43:39,993 --> 00:43:43,078
Three? You are down by one, boy.
617
00:43:43,579 --> 00:43:46,957
No. I never actually wished
to get out of the cave.
618
00:43:47,041 --> 00:43:48,792
You did that on your own.
619
00:43:50,962 --> 00:43:53,088
Well, I feel sheepish.
620
00:43:53,214 --> 00:43:56,383
All right, you bad boy,
but no more freebies.
621
00:43:56,509 --> 00:43:59,636
Fair deal. So, three wishes.
622
00:43:59,721 --> 00:44:01,847
I want them to be good.
623
00:44:01,931 --> 00:44:03,640
What would you wish for?
624
00:44:03,725 --> 00:44:05,100
Me?
625
00:44:05,893 --> 00:44:07,978
No one's ever asked me that before.
626
00:44:08,062 --> 00:44:11,356
Well, in my case... Forget it.
627
00:44:11,441 --> 00:44:12,983
- What?
- No, I can't. I...
628
00:44:13,067 --> 00:44:15,485
Come on. Tell me.
629
00:44:15,570 --> 00:44:17,404
Freedom.
630
00:44:17,488 --> 00:44:18,530
You're a prisoner?
631
00:44:18,614 --> 00:44:20,991
It's all part and parcel
of the whole genie gig.
632
00:44:21,075 --> 00:44:24,745
Phenomenal cosmic powers...
633
00:44:24,829 --> 00:44:26,246
Itty bitty living space.
634
00:44:26,331 --> 00:44:28,498
Genie, that's terrible.
635
00:44:28,583 --> 00:44:31,668
But to be free...
636
00:44:31,753 --> 00:44:33,628
Not have to go, "What do you need?
637
00:44:33,713 --> 00:44:36,173
"What do you need?
What do you need?"
638
00:44:36,257 --> 00:44:38,175
To be my own master.
639
00:44:38,259 --> 00:44:41,136
Such a thing would be greater
than all the magic
640
00:44:41,220 --> 00:44:44,514
and all the treasures in all the world.
641
00:44:44,599 --> 00:44:45,891
But what am I talking about?
642
00:44:45,975 --> 00:44:48,352
Let's get real here.
It's not gonna happen.
643
00:44:48,436 --> 00:44:50,812
Genie, wake up and smell the hummus.
644
00:44:50,938 --> 00:44:52,147
Why not?
645
00:44:52,231 --> 00:44:56,109
The only way I get outta this
is if my master wishes me out.
646
00:44:56,277 --> 00:44:58,737
So you can guess how often
that's happened.
647
00:44:58,821 --> 00:45:00,489
I'll do it. I'll set you free.
648
00:45:01,115 --> 00:45:04,743
- Yeah, right.
- No, really, I promise.
649
00:45:04,827 --> 00:45:06,411
After I make my first two wishes,
650
00:45:06,496 --> 00:45:08,789
I'll use my third wish to set you free.
651
00:45:09,665 --> 00:45:12,125
Well, here's hopin'. All right.
652
00:45:12,210 --> 00:45:14,336
Let's make some magic.
653
00:45:14,420 --> 00:45:17,130
So how 'bout it?
What is it you want most?
654
00:45:17,882 --> 00:45:21,301
Well, there's this girl.
655
00:45:21,386 --> 00:45:22,427
Wrong.
656
00:45:22,512 --> 00:45:25,263
I can't make anybody
fall in love, remember?
657
00:45:25,348 --> 00:45:29,726
But, Genie, she's smart and fun and...
658
00:45:29,811 --> 00:45:31,770
- Pretty?
- Beautiful.
659
00:45:31,854 --> 00:45:35,065
She's got these eyes that just...
And this hair.
660
00:45:35,149 --> 00:45:36,817
And her smile...
661
00:45:41,322 --> 00:45:43,365
But she's the princess.
662
00:45:43,449 --> 00:45:45,826
To even have a chance, I'd have to be...
663
00:45:45,910 --> 00:45:48,703
Hey, can you make me a prince?
664
00:45:48,871 --> 00:45:50,205
Let's see here.
665
00:45:50,289 --> 00:45:53,041
Chicken à la king? Nope.
666
00:45:53,126 --> 00:45:56,294
Alaskan king crab.
I hate it when they do that.
667
00:45:56,379 --> 00:45:59,923
Caesar salad. Et tu, Brute? No.
668
00:46:00,007 --> 00:46:01,800
"To make a prince."
669
00:46:02,343 --> 00:46:04,678
Is that an official wish?
Say the magic words.
670
00:46:04,762 --> 00:46:07,597
Genie, I wish for you
to make me a prince.
671
00:46:07,682 --> 00:46:09,057
All right!
672
00:46:10,518 --> 00:46:14,563
First, that fez-and-vest combo
is much too third century.
673
00:46:14,647 --> 00:46:16,606
These patches.
What are we trying to say, beggar?
674
00:46:16,691 --> 00:46:18,900
No. Let's work with me here.
675
00:46:20,319 --> 00:46:21,653
I like it.
676
00:46:22,363 --> 00:46:25,449
Now, it still needs something.
What does it say to me?
677
00:46:25,533 --> 00:46:28,285
It says mode of transportation.
678
00:46:28,369 --> 00:46:32,414
Excuse me, monkey boy.
Aquí. Over here.
679
00:46:32,498 --> 00:46:33,540
Here he comes.
680
00:46:33,624 --> 00:46:36,501
What better way to make your
entrance on the streets of Agrabah
681
00:46:36,586 --> 00:46:40,172
than riding
your very own, brand-new camel?
682
00:46:40,256 --> 00:46:41,548
Watch out. They spit.
683
00:46:42,633 --> 00:46:43,633
Not enough.
684
00:46:44,886 --> 00:46:48,388
Still not enough.
Let's see. What do you need?
685
00:46:49,765 --> 00:46:50,932
Yes!
686
00:46:55,730 --> 00:46:58,356
Talk about your trunk space.
Check this action out.
687
00:47:06,199 --> 00:47:07,866
Abu, you look good.
688
00:47:07,950 --> 00:47:10,160
He's got the outfit.
He's got the elephant.
689
00:47:10,244 --> 00:47:12,245
But we're not through yet.
690
00:47:12,330 --> 00:47:16,875
Hang on to your turban, kid.
We're gonna make you a star.
691
00:47:25,218 --> 00:47:29,262
Sire, I've found a solution
to the problem with your daughter.
692
00:47:29,889 --> 00:47:31,765
The problem with your daughter.
693
00:47:32,600 --> 00:47:33,642
Really?
694
00:47:33,726 --> 00:47:35,060
Right here.
695
00:47:35,645 --> 00:47:39,523
"If the princess has not chosen
a husband by the appointed time,
696
00:47:39,607 --> 00:47:42,567
"then the sultan shall choose for her."
697
00:47:42,652 --> 00:47:45,904
But Jasmine hated all those suitors.
698
00:47:45,988 --> 00:47:47,989
How could I choose someone
she hates?
699
00:47:48,074 --> 00:47:50,450
Not to worry, my liege. There is more.
700
00:47:51,827 --> 00:47:54,829
"If in the event
a suitable prince cannot be found..."
701
00:47:54,914 --> 00:47:55,914
Jerk.
702
00:47:55,998 --> 00:47:59,459
"A princess must then be wed to..."
703
00:48:01,879 --> 00:48:03,088
Interesting.
704
00:48:03,214 --> 00:48:04,881
What? Who?
705
00:48:04,966 --> 00:48:06,508
The royal vizier.
706
00:48:06,592 --> 00:48:09,928
Why, that would be me.
707
00:48:11,556 --> 00:48:15,350
But I thought the law says
that only a prince can marry a princess.
708
00:48:15,434 --> 00:48:16,726
I'm quite sure that...
709
00:48:16,811 --> 00:48:20,438
Desperate times call
for desperate measures, my lord.
710
00:48:21,440 --> 00:48:23,984
Yes. Desperate measures.
711
00:48:24,610 --> 00:48:28,572
You will order the princess to marry me.
712
00:48:28,656 --> 00:48:33,368
I will order the princess to...
713
00:48:34,036 --> 00:48:36,413
But you're so old.
714
00:48:36,497 --> 00:48:39,624
The princess will marry me.
715
00:48:40,126 --> 00:48:41,626
The princess will marry...
716
00:48:42,420 --> 00:48:44,379
What? What is that?
717
00:48:44,463 --> 00:48:45,755
That music.
718
00:48:50,094 --> 00:48:52,679
Jafar, you must come and see this.
719
00:48:55,558 --> 00:48:59,519
Make way for Prince Ali
720
00:49:00,730 --> 00:49:06,443
Say, "Hey, it's Prince Ali"
721
00:49:06,569 --> 00:49:08,653
Hey, clear the way in the old bazaar
722
00:49:08,738 --> 00:49:11,323
Hey you, let us through
It's a bright new star
723
00:49:11,407 --> 00:49:14,993
Oh come, be the first on your block
To meet his eye
724
00:49:16,579 --> 00:49:19,164
Make way, here he comes
Ring bells, bang the drums
725
00:49:19,248 --> 00:49:21,041
You're gonna love this guy
726
00:49:21,292 --> 00:49:26,171
Prince Ali, fabulous he
Ali Ababwa
727
00:49:26,297 --> 00:49:30,383
Genuflect, show some respect
Down on one knee
728
00:49:31,218 --> 00:49:33,762
Now, try your best to stay calm
729
00:49:33,846 --> 00:49:35,930
Brush up your Sunday salaam
730
00:49:36,015 --> 00:49:40,435
Then come and meet
His spectacular coterie
731
00:49:40,519 --> 00:49:45,190
Prince Ali, mighty is he
Ali Ababwa
732
00:49:45,274 --> 00:49:49,194
Strong as 10 regular men definitely
733
00:49:50,237 --> 00:49:52,322
He faced the galloping hordes
734
00:49:52,573 --> 00:49:54,699
A hundred bad guys with swords
735
00:49:54,909 --> 00:49:59,162
Who sent those goons to their lords?
Why, Prince Ali
736
00:49:59,246 --> 00:50:02,499
He's got 75 golden camels
737
00:50:02,583 --> 00:50:04,042
Don't they look lovely, June?
738
00:50:04,126 --> 00:50:06,920
Purple peacocks, he's got 53
739
00:50:07,004 --> 00:50:08,588
Fabulous, Harry. I love the feathers.
740
00:50:08,673 --> 00:50:13,218
When it comes to exotic-type mammals
741
00:50:13,302 --> 00:50:15,178
Has he got a zoo
I'm telling you
742
00:50:15,262 --> 00:50:17,514
It's a world-class menagerie
743
00:50:17,598 --> 00:50:22,018
Prince Ali, handsome is he
Ali Ababwa
744
00:50:22,103 --> 00:50:26,815
That physique, how can I speak
Weak at the knee
745
00:50:26,899 --> 00:50:29,067
Well, get on out in that square
746
00:50:29,151 --> 00:50:31,319
Adjust your veil and prepare
747
00:50:31,404 --> 00:50:35,490
To gawk and grovel and stare
At Prince Ali
748
00:50:35,574 --> 00:50:39,661
- He's got 95 white Persian monkeys
- He's got the monkeys
749
00:50:39,745 --> 00:50:43,373
- Let's see the monkeys
- And to view them he charges no fee
750
00:50:43,457 --> 00:50:44,958
He's generous
So generous
751
00:50:45,042 --> 00:50:48,420
He's got slaves
He's got servants and flunkies
752
00:50:48,546 --> 00:50:51,172
Proud to work for him
They bow to his whim, love serving him
753
00:50:51,257 --> 00:50:55,218
They're just lousy with loyalty to Ali
754
00:50:55,302 --> 00:50:58,054
Prince Ali
755
00:50:58,139 --> 00:51:04,728
Prince Ali, Amorous he
Ali Ababwa
756
00:51:04,812 --> 00:51:09,149
Heard your princess
Was a sight lovely to see
757
00:51:09,233 --> 00:51:11,234
And that, good people, is why
758
00:51:11,318 --> 00:51:13,403
He got dolled up and dropped by
759
00:51:13,487 --> 00:51:15,405
With 60 elephants, llamas galore
760
00:51:15,489 --> 00:51:17,699
With bears and lions
A brass band and more
761
00:51:17,783 --> 00:51:19,451
With his 40 fakirs
His cooks, his bakers
762
00:51:19,535 --> 00:51:21,244
His birds that warble on key
763
00:51:21,328 --> 00:51:23,413
Make way
764
00:51:23,497 --> 00:51:29,711
For Prince Ali
765
00:51:30,963 --> 00:51:34,424
Splendid. Absolutely marvellous.
766
00:51:36,010 --> 00:51:37,969
Your Majesty,
767
00:51:38,053 --> 00:51:40,638
I have journeyed from afar
to seek your daughter's hand.
768
00:51:40,723 --> 00:51:42,474
Prince Ali Ababwa.
769
00:51:42,558 --> 00:51:45,643
Of course. I'm delighted to meet you.
770
00:51:45,728 --> 00:51:49,689
This is my royal vizier, Jafar.
He's delighted, too.
771
00:51:50,024 --> 00:51:51,691
Ecstatic.
772
00:51:51,776 --> 00:51:54,736
- I'm afraid, Prince Abubu...
- Ababwa.
773
00:51:54,820 --> 00:51:55,987
Whatever.
774
00:51:56,071 --> 00:51:59,157
You cannot just parade in here
uninvited and expect to...
775
00:51:59,241 --> 00:52:02,577
By Allah,
this is quite a remarkable device.
776
00:52:04,413 --> 00:52:07,582
I don't suppose I might...
777
00:52:08,083 --> 00:52:10,794
Why, certainly, Your Majesty.
Allow me.
778
00:52:12,338 --> 00:52:15,089
Sire, I must advise against this.
779
00:52:15,216 --> 00:52:18,176
Button up, Jafar.
Learn to have a little fun.
780
00:52:22,556 --> 00:52:24,265
Look out, here I come.
781
00:52:27,186 --> 00:52:31,397
Just where did you say you were from?
782
00:52:32,733 --> 00:52:36,236
Much farther than
you've travelled, I'm sure.
783
00:52:36,320 --> 00:52:38,571
- Try me.
- Look out, Polly.
784
00:52:41,158 --> 00:52:42,325
Hey, watch it.
785
00:52:42,409 --> 00:52:44,410
Watch it with the dumb rug.
786
00:52:54,672 --> 00:52:56,548
Out of the way. I'm coming in to land.
787
00:52:56,632 --> 00:52:58,466
Jafar, watch this.
788
00:52:58,551 --> 00:53:01,010
- Spectacular, Your Highness.
- That was lovely.
789
00:53:01,929 --> 00:53:05,765
Yes, I do seem to have a knack for it.
790
00:53:05,850 --> 00:53:08,226
This is a very impressive youth.
791
00:53:08,310 --> 00:53:10,562
And a prince besides.
792
00:53:10,646 --> 00:53:14,232
If we're lucky, you won't
have to marry Jasmine after all.
793
00:53:14,316 --> 00:53:17,026
- I don't trust him, Sire.
- Nonsense.
794
00:53:17,111 --> 00:53:21,698
One thing I pride myself on, Jafar,
I'm an excellent judge of character.
795
00:53:21,782 --> 00:53:24,450
Excellent judge. Yeah, sure. Not!
796
00:53:25,953 --> 00:53:28,079
Jasmine will like this one.
797
00:53:28,163 --> 00:53:30,331
And I'm pretty sure
I'll like Princess Jasmine.
798
00:53:30,416 --> 00:53:34,586
Your Highness, no.
I must intercede on Jasmine's behalf.
799
00:53:34,712 --> 00:53:36,880
This boy is no different from the others.
800
00:53:36,964 --> 00:53:39,674
What makes him think
he is worthy of the princess?
801
00:53:39,758 --> 00:53:43,011
Your Majesty, I am Prince Ali Ababwa.
802
00:53:43,095 --> 00:53:46,055
Just let her meet me.
I will win your daughter.
803
00:53:46,140 --> 00:53:47,682
How dare you.
804
00:53:47,892 --> 00:53:51,603
All of you.
Standing around deciding my future?
805
00:53:51,729 --> 00:53:54,480
I am not a prize to be won.
806
00:53:55,024 --> 00:53:56,858
Oh, dear.
807
00:53:57,902 --> 00:54:02,322
Don't worry, Prince Ali.
Just give Jasmine time to cool down.
808
00:54:02,531 --> 00:54:07,452
I think it's time to say good-bye
to Prince Abubu.
809
00:54:11,999 --> 00:54:13,207
What am I gonna do?
810
00:54:13,292 --> 00:54:15,668
Jasmine won't even let me talk to her.
811
00:54:15,753 --> 00:54:19,339
I should've known I couldn't pull off
this stupid prince wish.
812
00:54:22,760 --> 00:54:24,510
So move.
813
00:54:26,013 --> 00:54:27,013
Hey.
814
00:54:28,599 --> 00:54:30,099
That's a good move.
815
00:54:30,184 --> 00:54:32,518
I can't believe it. I'm losing to a rug.
816
00:54:33,520 --> 00:54:34,646
Genie, I need help.
817
00:54:34,730 --> 00:54:37,440
All right, Sparky, here's the deal.
818
00:54:37,524 --> 00:54:40,860
If you wanna court the little lady,
you gotta be a straight shooter.
819
00:54:40,945 --> 00:54:43,363
- Do you got it?
- What?
820
00:54:46,116 --> 00:54:47,325
No way.
821
00:54:47,409 --> 00:54:51,621
If Jasmine found out I was really
some crummy street rat,
822
00:54:51,705 --> 00:54:52,872
she'd laugh at me.
823
00:54:52,957 --> 00:54:55,416
A woman appreciates a man
who can make her laugh.
824
00:54:56,752 --> 00:55:01,089
Al, all joking aside,
you really ought to be yourself.
825
00:55:01,173 --> 00:55:03,091
Hey, that's the last thing I wanna be.
826
00:55:03,467 --> 00:55:05,301
Okay, I'm gonna go see her.
827
00:55:05,386 --> 00:55:09,555
I gotta be smooth, cool, confident.
828
00:55:11,058 --> 00:55:12,725
How do I look?
829
00:55:13,852 --> 00:55:16,396
Like a prince.
830
00:55:29,076 --> 00:55:30,410
Princess Jasmine?
831
00:55:32,413 --> 00:55:35,289
- Who's there?
- It's me, Prince Ali.
832
00:55:36,500 --> 00:55:38,918
Prince Ali Ababwa.
833
00:55:39,003 --> 00:55:40,586
I do not want to see you.
834
00:55:40,671 --> 00:55:42,964
No, no, please, Princess.
Give me a chance.
835
00:55:43,048 --> 00:55:45,800
- Just leave me alone.
- Down, kitty.
836
00:55:46,343 --> 00:55:48,428
So, how's our little beau doing?
837
00:55:49,847 --> 00:55:51,472
Good kitty, take off.
838
00:55:52,349 --> 00:55:53,474
Down, kitty.
839
00:55:53,559 --> 00:55:54,934
Wait. Wait.
840
00:55:55,019 --> 00:55:57,270
Do I know you?
841
00:55:57,938 --> 00:55:59,605
No. No.
842
00:56:00,232 --> 00:56:04,318
You remind me of someone
I met in the marketplace.
843
00:56:04,403 --> 00:56:06,779
The marketplace?
844
00:56:06,864 --> 00:56:09,198
I have servants who go
to the marketplace for me.
845
00:56:10,284 --> 00:56:13,870
Why, I even have servants who go to
the marketplace for my servants,
846
00:56:13,954 --> 00:56:15,538
so it couldn't have been me you met.
847
00:56:16,498 --> 00:56:19,959
No. I guess not.
848
00:56:20,169 --> 00:56:22,879
Enough about you, Casanova.
Talk about her.
849
00:56:22,963 --> 00:56:25,673
She's smart, fun, the hair, the eyes.
850
00:56:25,758 --> 00:56:27,341
Anything. Pick a feature.
851
00:56:28,135 --> 00:56:30,261
Princess Jasmine? You're very...
852
00:56:30,345 --> 00:56:32,055
Wonderful, magnificent, glorious,
853
00:56:32,139 --> 00:56:33,431
- punctual.
- Punctual.
854
00:56:33,515 --> 00:56:34,682
- Punctual?
- Sorry.
855
00:56:35,267 --> 00:56:37,268
- Beautiful.
- Nice recovery.
856
00:56:38,437 --> 00:56:40,021
I'm rich, too, you know.
857
00:56:40,814 --> 00:56:43,566
- Yeah.
- The daughter of a sultan.
858
00:56:43,901 --> 00:56:45,818
I know.
859
00:56:45,903 --> 00:56:48,821
A fine prize for any prince to marry.
860
00:56:49,865 --> 00:56:52,158
Right. Right. A prince like me.
861
00:56:52,242 --> 00:56:53,826
Warning! Warning!
862
00:56:53,911 --> 00:56:55,995
Right. A prince like you.
863
00:56:56,705 --> 00:57:00,333
And every other stuffed shirt,
swaggering peacock I've met.
864
00:57:00,417 --> 00:57:02,126
Mayday! Mayday!
865
00:57:03,504 --> 00:57:06,005
Just go jump off a balcony!
866
00:57:06,173 --> 00:57:08,341
- What?
- Stop her. Stop her!
867
00:57:08,425 --> 00:57:10,218
- Want me to sting her?
- Buzz off.
868
00:57:10,302 --> 00:57:14,097
Okay, fine.
But remember, "bee" yourself.
869
00:57:14,181 --> 00:57:15,932
- Yeah, right.
- What?
870
00:57:17,476 --> 00:57:18,684
You're right.
871
00:57:20,646 --> 00:57:23,272
You aren't just some prize to be won.
872
00:57:23,941 --> 00:57:26,025
You should be free
to make your own choice.
873
00:57:26,777 --> 00:57:27,985
I'll go now.
874
00:57:28,070 --> 00:57:30,071
- No!
- What? What?
875
00:57:30,531 --> 00:57:31,948
How...
876
00:57:32,032 --> 00:57:33,699
How are you doing that?
877
00:57:33,784 --> 00:57:36,702
- It's a magic carpet.
- It's lovely.
878
00:57:38,163 --> 00:57:39,747
You...
879
00:57:39,832 --> 00:57:42,583
You don't want to go for a ride, do you?
880
00:57:42,668 --> 00:57:45,586
We could get out of the palace,
see the world.
881
00:57:45,671 --> 00:57:47,964
- Is it safe?
- Sure. Do you trust me?
882
00:57:49,800 --> 00:57:52,051
- What?
- Do you trust me?
883
00:57:54,555 --> 00:57:55,888
Yes.
884
00:58:11,613 --> 00:58:14,949
I can show you the world
885
00:58:15,659 --> 00:58:19,412
Shining, shimmering, splendid
886
00:58:19,496 --> 00:58:21,122
Tell me, Princess
887
00:58:21,248 --> 00:58:27,170
Now, when did you last
Let your heart decide
888
00:58:27,254 --> 00:58:31,132
I can open your eyes
889
00:58:31,258 --> 00:58:34,594
Take you wonder by wonder
890
00:58:35,012 --> 00:58:37,847
Over, sideways and under
891
00:58:37,931 --> 00:58:41,434
On a magic carpet ride
892
00:58:41,518 --> 00:58:45,438
A whole new world
893
00:58:45,522 --> 00:58:49,108
A new fantastic point of view
894
00:58:49,276 --> 00:58:54,030
No one to tell us no
Or where to go
895
00:58:54,114 --> 00:58:56,782
Or say we're only dreaming
896
00:58:56,867 --> 00:59:00,620
A whole new world
897
00:59:00,704 --> 00:59:04,707
A dazzling place
I never knew
898
00:59:04,791 --> 00:59:09,295
But when I'm way up here
It's crystal clear
899
00:59:09,379 --> 00:59:13,549
That now I'm in
A whole new world with you
900
00:59:13,634 --> 00:59:17,261
Now I'm in
A whole new world with you
901
00:59:17,346 --> 00:59:21,098
Unbelievable sights
902
00:59:21,266 --> 00:59:24,810
Indescribable feeling
903
00:59:24,895 --> 00:59:27,897
Soaring, tumbling, freewheeling
904
00:59:27,981 --> 00:59:31,067
Through an endless diamond sky
905
00:59:31,193 --> 00:59:35,071
- A whole new world
- Don't you dare close your eyes
906
00:59:35,155 --> 00:59:38,908
- A hundred thousand things to see
- Hold your breath, it gets better
907
00:59:38,992 --> 00:59:43,246
I'm like a shooting star
I've come so far
908
00:59:43,330 --> 00:59:46,707
I can't go back to where I used to be
909
00:59:46,792 --> 00:59:50,002
- A whole new world
- Every turn a surprise
910
00:59:50,087 --> 00:59:54,090
- With new horizons to pursue
- Every moment red-letter
911
00:59:54,174 --> 00:59:58,678
I'll chase them anywhere
There's time to spare
912
00:59:58,762 --> 01:00:05,434
Let me share
This whole new world with you
913
01:00:05,519 --> 01:00:09,230
- A whole new world
- A whole new world
914
01:00:09,314 --> 01:00:13,276
- That's where we'll be
- That's where we'll be
915
01:00:13,360 --> 01:00:17,571
- A thrilling chase
- A wondrous place
916
01:00:17,656 --> 01:00:21,367
For you and me
917
01:00:35,716 --> 01:00:38,759
- It's all so magical.
- Yeah.
918
01:00:41,221 --> 01:00:43,556
It's a shame Abu had to miss this.
919
01:00:43,724 --> 01:00:45,808
Nah. He hates fireworks.
920
01:00:45,976 --> 01:00:47,810
He doesn't like flying, either.
921
01:00:48,979 --> 01:00:51,897
That is... Oh, no.
922
01:00:51,982 --> 01:00:54,150
You are the boy from the market.
I knew it.
923
01:00:54,234 --> 01:00:56,569
- Why did you lie to me?
- Jasmine, I'm sorry.
924
01:00:56,653 --> 01:00:58,362
- Did you think I was stupid?
- No.
925
01:00:58,447 --> 01:01:00,364
- That I wouldn't figure it out?
- No.
926
01:01:00,449 --> 01:01:04,577
I mean, I hoped you wouldn't.
No, that's not what I meant.
927
01:01:04,661 --> 01:01:06,662
Who are you? Tell me the truth.
928
01:01:06,747 --> 01:01:08,414
The truth?
929
01:01:10,584 --> 01:01:12,043
The truth.
930
01:01:13,587 --> 01:01:15,296
The truth is...
931
01:01:15,380 --> 01:01:18,382
I sometimes dress as a commoner
932
01:01:18,467 --> 01:01:20,926
to escape the pressures of palace life.
933
01:01:23,096 --> 01:01:25,014
But I really am a prince.
934
01:01:26,391 --> 01:01:28,392
Why didn't you just tell me?
935
01:01:28,769 --> 01:01:31,062
Well, you know,
936
01:01:31,146 --> 01:01:33,689
royalty going out into the city
in disguise,
937
01:01:33,774 --> 01:01:36,275
it sounds a little strange,
don't you think?
938
01:01:38,236 --> 01:01:39,779
Not that strange.
939
01:02:02,636 --> 01:02:05,429
Good night, my handsome prince.
940
01:02:05,806 --> 01:02:07,223
Sleep well, Princess.
941
01:02:31,164 --> 01:02:32,873
Yes!
942
01:02:37,671 --> 01:02:41,424
For the first time in my life,
things are starting to go right.
943
01:02:45,971 --> 01:02:47,596
Abu. Abu.
944
01:02:47,681 --> 01:02:49,265
Hold him.
945
01:02:54,312 --> 01:02:57,356
I'm afraid you've worn out
your welcome, Prince Abubu.
946
01:02:57,691 --> 01:02:58,983
Why, you...
947
01:02:59,067 --> 01:03:01,527
Make sure he's never found.
948
01:03:45,238 --> 01:03:48,157
Never fails. You get in the bath
and there's a rub at the lamp.
949
01:03:48,241 --> 01:03:50,451
Hello? Al?
950
01:03:51,453 --> 01:03:53,621
Al! Kid, snap out of it.
951
01:03:54,331 --> 01:03:56,999
You can't cheat on this one.
I can't help unless you make a wish.
952
01:03:57,083 --> 01:04:00,586
You have to say, "Genie,
I want you to save my life." Got it?
953
01:04:00,670 --> 01:04:02,838
Come on, Aladdin!
954
01:04:03,465 --> 01:04:04,882
I'll take that as a yes.
955
01:04:06,635 --> 01:04:08,093
Up scope.
956
01:04:18,063 --> 01:04:20,314
Don't you scare me like that.
957
01:04:20,398 --> 01:04:22,274
Genie, I...
958
01:04:23,693 --> 01:04:25,236
I...
959
01:04:26,780 --> 01:04:29,031
- Thanks, Genie.
- Oh, Al.
960
01:04:29,115 --> 01:04:31,200
I'm gettin' kind of fond of you, kid.
961
01:04:31,785 --> 01:04:34,161
Not that I wanna pick out
curtains or anything.
962
01:04:40,293 --> 01:04:42,086
Jasmine.
963
01:04:42,170 --> 01:04:46,090
Father, I just had
the most wonderful time.
964
01:04:46,174 --> 01:04:49,885
- I'm so happy.
- You should be, Jasmine.
965
01:04:49,970 --> 01:04:53,013
I have chosen a husband for you.
966
01:04:53,098 --> 01:04:55,766
- What?
- You will wed Jafar.
967
01:04:57,435 --> 01:05:00,604
You're speechless, I see.
A fine quality in a wife.
968
01:05:00,689 --> 01:05:02,481
I will never marry you.
969
01:05:03,066 --> 01:05:06,735
- Father, I choose Prince Ali.
- Prince Ali left.
970
01:05:06,820 --> 01:05:08,946
Better check
your crystal ball again, Jafar.
971
01:05:09,030 --> 01:05:10,739
Prince Ali!
972
01:05:10,824 --> 01:05:13,325
How in the...
973
01:05:13,952 --> 01:05:17,329
Tell them the truth, Jafar.
You tried to have me killed.
974
01:05:17,414 --> 01:05:20,499
What? Ridiculous nonsense,
Your Highness.
975
01:05:20,584 --> 01:05:22,710
He is obviously lying.
976
01:05:22,794 --> 01:05:25,212
Obviously lying.
977
01:05:25,297 --> 01:05:27,339
Father, what's wrong with you?
978
01:05:27,424 --> 01:05:29,049
I know what's wrong.
979
01:05:31,094 --> 01:05:32,261
Oh, my!
980
01:05:32,345 --> 01:05:35,055
Your Highness,
Jafar's been controlling you with this.
981
01:05:35,849 --> 01:05:38,100
What? Jafar?
982
01:05:38,184 --> 01:05:40,603
You, you traitor!
983
01:05:40,687 --> 01:05:42,813
Your Majesty, all this can be explained.
984
01:05:42,897 --> 01:05:44,940
Guards! Guards!
985
01:05:45,025 --> 01:05:47,151
Well, that's it. We're dead. Forget it.
986
01:05:47,235 --> 01:05:49,111
Just dig a grave for both of us.
We're dead.
987
01:05:49,195 --> 01:05:51,363
Arrest Jafar at once.
988
01:05:52,324 --> 01:05:54,533
This is not done yet, boy.
989
01:05:58,455 --> 01:06:01,957
Find him! Search everywhere!
990
01:06:02,042 --> 01:06:04,543
- Jasmine, are you all right?
- Yes.
991
01:06:04,628 --> 01:06:07,588
Jafar, my most trusted counsellor,
992
01:06:07,672 --> 01:06:09,173
plotting against me all this time.
993
01:06:09,257 --> 01:06:11,592
This is horrible, just horrible.
994
01:06:11,676 --> 01:06:13,761
How will I ever...
995
01:06:16,222 --> 01:06:17,806
Can this be true?
996
01:06:17,891 --> 01:06:21,435
My daughter has finally
chosen a suitor?
997
01:06:22,812 --> 01:06:24,688
Praise Allah!
998
01:06:26,024 --> 01:06:28,567
You brilliant boy, I could kiss you.
999
01:06:28,652 --> 01:06:30,736
I won't. I'll leave that to my...
1000
01:06:31,404 --> 01:06:33,822
But you two will be wed at once.
1001
01:06:33,907 --> 01:06:37,076
Yes, yes. And you'll be happy
and prosperous,
1002
01:06:37,160 --> 01:06:40,454
and then you, my boy,
will become sultan.
1003
01:06:40,538 --> 01:06:41,705
- Sultan?
- Yes.
1004
01:06:41,790 --> 01:06:44,041
A fine upstanding youth
such as yourself,
1005
01:06:44,125 --> 01:06:46,502
a person of your unimpeachable
moral character
1006
01:06:46,586 --> 01:06:49,755
is exactly what this kingdom needs.
1007
01:06:50,465 --> 01:06:54,093
We gotta get outta here.
I gotta start packing. Only essentials.
1008
01:06:54,177 --> 01:06:55,177
We gotta travel light.
1009
01:06:55,261 --> 01:06:58,514
Bring the guns, the weapons,
the knives, and how about this picture?
1010
01:06:58,598 --> 01:07:01,016
I think I'm making a weird face in it.
1011
01:07:04,312 --> 01:07:07,940
Oh, boy. He's cracked. He's gone nuts.
1012
01:07:08,024 --> 01:07:11,610
Jafar! Jafar! Get a grip!
1013
01:07:12,696 --> 01:07:13,696
Good grip.
1014
01:07:13,780 --> 01:07:17,700
Prince Ali is nothing more than
that ragged urchin, Aladdin.
1015
01:07:17,784 --> 01:07:20,911
- He has the lamp, lago.
- Why, that miserable...
1016
01:07:20,995 --> 01:07:23,580
But you are going to relieve him of it.
1017
01:07:23,665 --> 01:07:24,748
Me?
1018
01:07:28,670 --> 01:07:30,671
Sultan?
1019
01:07:30,755 --> 01:07:32,089
They want me to be Sultan?
1020
01:07:35,093 --> 01:07:37,803
Hail the conquering hero
1021
01:07:45,478 --> 01:07:48,397
Aladdin, you've just won
the heart of the princess.
1022
01:07:48,481 --> 01:07:50,524
What are you gonna do next?
1023
01:07:57,323 --> 01:08:01,034
Your line is,
"I'm going to free the genie."
1024
01:08:01,661 --> 01:08:02,745
Any time.
1025
01:08:02,829 --> 01:08:06,206
- Genie. I can't.
- Sure you can.
1026
01:08:06,291 --> 01:08:09,710
You just go, "Genie, I wish you free."
1027
01:08:09,794 --> 01:08:11,378
I'm serious.
1028
01:08:11,463 --> 01:08:15,090
Look, I'm sorry. I really am.
But they wanna make me sultan.
1029
01:08:15,175 --> 01:08:18,260
No. They wanna make Prince Ali sultan.
1030
01:08:18,344 --> 01:08:20,888
Without you, I'm just Aladdin.
1031
01:08:20,972 --> 01:08:23,307
- AI, you won.
- Because of you.
1032
01:08:23,391 --> 01:08:26,935
The only reason anyone thinks
I'm worth anything is because of you.
1033
01:08:27,020 --> 01:08:29,188
What if they find out
I'm not really a prince?
1034
01:08:29,272 --> 01:08:32,441
What if Jasmine finds out? I'd lose her.
1035
01:08:32,942 --> 01:08:35,944
Genie, I can't keep this up on my own.
1036
01:08:36,613 --> 01:08:38,781
I can't wish you free.
1037
01:08:40,408 --> 01:08:43,869
Fine. I understand.
After all, you've lied to everyone else.
1038
01:08:43,953 --> 01:08:46,038
Hey, I was beginning to feel left out.
1039
01:08:46,539 --> 01:08:49,333
Now, if you'll excuse me, master.
1040
01:08:53,546 --> 01:08:55,464
Genie, I'm really sorry.
1041
01:08:56,508 --> 01:09:00,302
Well, fine. Then just stay in there.
1042
01:09:02,096 --> 01:09:03,889
What are you guys looking at?
1043
01:09:07,435 --> 01:09:09,520
Look, I'm sorry.
1044
01:09:09,604 --> 01:09:11,772
Abu, I'm sorry. I didn't...
1045
01:09:11,856 --> 01:09:13,774
Wait. Come on.
1046
01:09:19,614 --> 01:09:21,240
What am I doing?
1047
01:09:23,535 --> 01:09:25,577
Genie's right.
1048
01:09:26,120 --> 01:09:28,288
I gotta tell Jasmine the truth.
1049
01:09:28,373 --> 01:09:31,542
Ali. Ali. Will you come here?
1050
01:09:32,627 --> 01:09:34,878
Well, here goes.
1051
01:09:35,421 --> 01:09:37,381
Jasmine? Where are you?
1052
01:09:38,132 --> 01:09:40,008
Out in the menagerie. Hurry.
1053
01:09:40,093 --> 01:09:42,094
I'm coming.
1054
01:09:45,723 --> 01:09:48,600
You got a problem, Pinky?
1055
01:09:48,935 --> 01:09:50,060
Jerk.
1056
01:09:53,106 --> 01:09:55,566
Boy, Jafar's gonna be happy to see you.
1057
01:09:55,650 --> 01:09:58,569
"Excellent work, lago." Go on.
1058
01:09:58,653 --> 01:10:02,489
"No, really. On a scale
of one to 10, you are an 11."
1059
01:10:02,574 --> 01:10:04,908
Jafar, you're too kind.
1060
01:10:04,993 --> 01:10:06,910
I'm embarrassed. I'm blushing.
1061
01:10:08,121 --> 01:10:10,706
People of Agrabah,
1062
01:10:10,790 --> 01:10:15,544
my daughter has finally
chosen a suitor.
1063
01:10:16,838 --> 01:10:18,088
Jasmine.
1064
01:10:18,172 --> 01:10:20,132
Ali, where have you been?
1065
01:10:20,425 --> 01:10:22,384
Jasmine, there's something
I got to tell you.
1066
01:10:22,468 --> 01:10:25,512
The whole kingdom's turned out
for Father's announcement.
1067
01:10:25,597 --> 01:10:28,098
No. But, Jasmine, listen to me, please.
1068
01:10:28,182 --> 01:10:29,725
- You don't understand...
- Good luck.
1069
01:10:29,809 --> 01:10:32,728
Ali Ababwa!
1070
01:10:32,812 --> 01:10:34,354
Oh, boy.
1071
01:10:37,317 --> 01:10:41,486
Look at them,
cheering that little pipsqueak.
1072
01:10:41,821 --> 01:10:43,989
Let them cheer.
1073
01:10:45,199 --> 01:10:47,743
You know, Al, I'm getting really...
1074
01:10:47,827 --> 01:10:50,579
I don't think you're him.
Tonight, the part of Al
1075
01:10:50,663 --> 01:10:53,415
will be played by a tall, dark
and sinister ugly man.
1076
01:10:53,499 --> 01:10:56,835
- I am your master now.
- I was afraid of that.
1077
01:10:56,920 --> 01:11:00,172
Genie, grant me my first wish.
1078
01:11:00,256 --> 01:11:03,842
I wish to rule on high as sultan.
1079
01:11:09,223 --> 01:11:11,308
Bless my soul.
1080
01:11:11,392 --> 01:11:14,186
What is this? What's going on?
1081
01:11:14,270 --> 01:11:16,438
Oh, my goodness, what's happening?
1082
01:11:16,522 --> 01:11:17,856
Father.
1083
01:11:20,485 --> 01:11:23,612
Jafar, you vile betrayer.
1084
01:11:23,696 --> 01:11:26,782
That's Sultan Vile Betrayer to you.
1085
01:11:26,866 --> 01:11:30,077
Oh, yeah? We'll just see about that.
1086
01:11:30,620 --> 01:11:31,954
The lamp.
1087
01:11:32,372 --> 01:11:35,374
Finders keepers, Abubu.
1088
01:11:50,640 --> 01:11:52,516
Genie, no!
1089
01:11:52,600 --> 01:11:55,227
Sorry, kid. I got a new master now.
1090
01:11:56,562 --> 01:11:59,064
Jafar, I order you to stop.
1091
01:11:59,190 --> 01:12:01,525
But there's a new order now.
1092
01:12:01,609 --> 01:12:03,360
My order.
1093
01:12:03,444 --> 01:12:06,488
Finally, you will bow to me.
1094
01:12:06,656 --> 01:12:08,281
We will never bow to you.
1095
01:12:08,366 --> 01:12:10,659
Why am I not surprised?
1096
01:12:10,743 --> 01:12:13,245
If you won't bow before a sultan,
1097
01:12:13,329 --> 01:12:16,498
then you will cower before a sorcerer!
1098
01:12:16,582 --> 01:12:18,667
Genie, my second wish...
1099
01:12:18,918 --> 01:12:24,840
I wish to be the most powerful sorcerer
in the world!
1100
01:12:24,924 --> 01:12:27,092
Genie, stop!
1101
01:12:28,177 --> 01:12:30,178
Ladies and gentlemen,
1102
01:12:30,263 --> 01:12:35,642
a warm Agrabah welcome
for Sorcerer Jafar!
1103
01:12:36,019 --> 01:12:37,936
Now, where were we?
1104
01:12:38,271 --> 01:12:42,274
Yes. Abject humiliation.
1105
01:12:44,193 --> 01:12:45,944
Down, boy.
1106
01:12:48,239 --> 01:12:49,531
Princess.
1107
01:12:49,615 --> 01:12:52,576
There's someone
I'm dying to introduce you to.
1108
01:12:52,660 --> 01:12:54,119
Jafar. Get your hands off her.
1109
01:12:54,203 --> 01:12:56,288
Prince Ali
Yes, it is he
1110
01:12:56,456 --> 01:12:58,749
But not as you know him
1111
01:12:58,833 --> 01:13:02,919
Read my lips
And come to grips with reality
1112
01:13:03,755 --> 01:13:05,922
Yes, meet a blast from your past
1113
01:13:06,007 --> 01:13:08,383
Whose lies were too good to last
1114
01:13:08,468 --> 01:13:11,762
Say hello
To your precious Prince Ali
1115
01:13:11,846 --> 01:13:14,556
Or should we say Aladdin?
1116
01:13:14,640 --> 01:13:15,724
Ali?
1117
01:13:15,808 --> 01:13:19,102
Jasmine, I tried to tell you. I'm just...
1118
01:13:19,187 --> 01:13:23,565
So Ali turns out to be
Merely Aladdin
1119
01:13:23,649 --> 01:13:25,650
Just a con, need I go on
1120
01:13:25,735 --> 01:13:28,195
Take it from me
1121
01:13:28,279 --> 01:13:30,405
His personality flaws
1122
01:13:30,490 --> 01:13:32,532
Give me adequate cause
1123
01:13:32,617 --> 01:13:34,576
To send him packing
On a one-way trip
1124
01:13:34,660 --> 01:13:35,660
Genie!
1125
01:13:35,745 --> 01:13:37,245
So his prospects
Take a terminal dip
1126
01:13:37,330 --> 01:13:42,000
His assets frozen, the venue chosen
Is the ends of the Earth!
1127
01:13:43,086 --> 01:13:45,712
- So long!
- Good-bye, see ya.
1128
01:13:45,797 --> 01:13:50,842
Ex-Prince Ali
1129
01:14:15,618 --> 01:14:17,619
Abu.
1130
01:14:18,830 --> 01:14:20,288
Abu!
1131
01:14:24,669 --> 01:14:26,795
This is all my fault.
1132
01:14:26,879 --> 01:14:30,465
I should have freed the genie
when I had the chance.
1133
01:14:30,550 --> 01:14:33,343
Abu. Are you okay?
1134
01:14:34,846 --> 01:14:37,097
I'm sorry, Abu.
1135
01:14:37,181 --> 01:14:39,224
I made a mess of everything.
1136
01:14:39,308 --> 01:14:43,186
Somehow, I gotta go back
and set things right.
1137
01:14:50,987 --> 01:14:52,195
Carpet.
1138
01:14:56,951 --> 01:14:58,785
Abu, start digging.
1139
01:15:01,330 --> 01:15:02,706
That's it.
1140
01:15:20,183 --> 01:15:23,059
Yeah! All right!
1141
01:15:28,983 --> 01:15:31,318
Now, back to Agrabah. Let's go.
1142
01:15:34,322 --> 01:15:36,948
Puppet ruler want a cracker?
1143
01:15:37,033 --> 01:15:40,118
Here's your cracker. Shove them
all the way down your throat.
1144
01:15:40,203 --> 01:15:41,494
Here. Have lots.
1145
01:15:41,579 --> 01:15:45,165
Stop it. Jafar, leave him alone.
1146
01:15:47,335 --> 01:15:51,254
It pains me to see you
reduced to this, Jasmine.
1147
01:15:53,216 --> 01:15:55,467
A beautiful desert bloom
such as yourself
1148
01:15:55,551 --> 01:15:59,304
should be on the arm of the most
powerful man in the world.
1149
01:15:59,764 --> 01:16:01,598
What do you say, my dear?
1150
01:16:01,682 --> 01:16:04,226
Why, with you as my queen...
1151
01:16:04,310 --> 01:16:05,685
Never.
1152
01:16:07,188 --> 01:16:09,648
I'll teach you some respect.
1153
01:16:12,151 --> 01:16:14,194
No. Genie.
1154
01:16:15,488 --> 01:16:17,822
I have decided to make my final wish.
1155
01:16:18,157 --> 01:16:20,951
I wish for Princess Jasmine
1156
01:16:21,035 --> 01:16:23,954
to fall desperately in love with me.
1157
01:16:30,169 --> 01:16:33,630
Master, there are a few addendas,
some quid pro quos...
1158
01:16:33,714 --> 01:16:35,799
Don't talk back to me, you big blue lout.
1159
01:16:36,175 --> 01:16:41,012
You will do what I order you to do, slave.
1160
01:16:41,305 --> 01:16:43,515
Jafar.
1161
01:16:44,558 --> 01:16:50,021
I never realised how
incredibly handsome you are.
1162
01:16:52,692 --> 01:16:54,234
That's better.
1163
01:16:55,486 --> 01:16:58,280
Now, pussycat,
1164
01:16:58,364 --> 01:17:01,283
tell me more about myself.
1165
01:17:01,367 --> 01:17:05,870
You're tall, dark,
1166
01:17:07,164 --> 01:17:08,957
well dressed...
1167
01:17:09,041 --> 01:17:11,376
Al. Al, little buddy.
1168
01:17:16,048 --> 01:17:17,716
Al, I can't help you.
1169
01:17:17,800 --> 01:17:20,802
I work for Señor Psychopath now.
What are you gonna do?
1170
01:17:20,886 --> 01:17:24,806
Hey, I'm a street rat, remember?
I'll improvise.
1171
01:17:24,890 --> 01:17:27,934
Cute little gaps between your teeth.
1172
01:17:28,853 --> 01:17:30,478
Go on.
1173
01:17:30,563 --> 01:17:35,984
And your beard is so twisted.
1174
01:17:37,528 --> 01:17:41,740
- You've stolen my heart.
- Jafar...
1175
01:17:41,824 --> 01:17:45,493
And the street rat?
1176
01:17:45,578 --> 01:17:47,579
What street rat?
1177
01:17:59,383 --> 01:18:01,051
That was...
1178
01:18:03,846 --> 01:18:05,513
You!
1179
01:18:06,057 --> 01:18:09,351
How many times
do I have to kill you, boy?
1180
01:18:13,272 --> 01:18:14,439
Get the lamp.
1181
01:18:15,941 --> 01:18:17,400
No!
1182
01:18:18,277 --> 01:18:20,862
Princess. Your time is up.
1183
01:18:24,492 --> 01:18:25,825
Jasmine.
1184
01:18:27,453 --> 01:18:29,162
Nice shot...
1185
01:18:31,123 --> 01:18:33,333
Don't toy with me.
1186
01:18:34,668 --> 01:18:35,710
Abu!
1187
01:18:35,795 --> 01:18:38,963
Things are unravelling fast now, boy.
1188
01:18:41,926 --> 01:18:43,551
Get the point?
1189
01:18:49,392 --> 01:18:51,434
I'm just getting warmed up.
1190
01:18:54,522 --> 01:18:57,816
Are you afraid to fight me yourself,
you cowardly snake?
1191
01:18:58,651 --> 01:19:01,152
A snake, am I?
1192
01:19:01,237 --> 01:19:06,157
Perhaps you'd like to see
how snakelike I can be.
1193
01:19:23,134 --> 01:19:25,385
Rick 'em, rack 'em, rock 'em, rake
Stick that sword into that snake
1194
01:19:25,469 --> 01:19:27,095
You stay out of this.
1195
01:19:27,179 --> 01:19:30,432
Jafar, Jafar, he's our man.
If he can't do it... Great!
1196
01:19:34,728 --> 01:19:36,354
Aladdin.
1197
01:19:46,949 --> 01:19:48,408
Jasmine, hang on.
1198
01:19:51,162 --> 01:19:53,455
You little fool.
1199
01:19:54,623 --> 01:19:59,752
You thought you could defeat
the most powerful being on Earth.
1200
01:19:59,837 --> 01:20:03,256
Squeeze him, Jafar.
Squeeze him like a...
1201
01:20:03,340 --> 01:20:07,469
Without the genie, boy, you're nothing.
1202
01:20:07,553 --> 01:20:10,263
The genie. The genie.
1203
01:20:11,182 --> 01:20:13,266
The genie has more power
than you'll ever have.
1204
01:20:13,350 --> 01:20:14,350
What?
1205
01:20:14,435 --> 01:20:17,187
He gave you your power.
He can take it away.
1206
01:20:17,396 --> 01:20:19,981
Al, what are you doing?
Why are you bringing me into this?
1207
01:20:20,065 --> 01:20:23,776
Face it, Jafar.
You're still just second best.
1208
01:20:25,070 --> 01:20:26,321
You're right.
1209
01:20:26,405 --> 01:20:29,491
His power does exceed my own.
1210
01:20:29,992 --> 01:20:32,368
But not for long.
1211
01:20:32,453 --> 01:20:35,538
The boy is crazy.
He's a little punch-drunk.
1212
01:20:35,623 --> 01:20:37,123
One too many hits with the snake.
1213
01:20:37,374 --> 01:20:40,084
Slave, I make my third wish.
1214
01:20:40,294 --> 01:20:44,464
I wish to be an all-powerful genie!
1215
01:20:48,260 --> 01:20:51,846
All right, your wish is my command.
Way to go, Al.
1216
01:20:57,394 --> 01:20:59,354
Yes.
1217
01:21:00,773 --> 01:21:02,524
Yes!
1218
01:21:02,608 --> 01:21:04,275
The power.
1219
01:21:06,904 --> 01:21:11,866
The absolute power!
1220
01:21:11,951 --> 01:21:14,285
- What have you done?
- Trust me.
1221
01:21:15,412 --> 01:21:20,458
The universe is mine to command,
to control!
1222
01:21:20,543 --> 01:21:23,962
Not so fast, Jafar.
Aren't you forgetting something?
1223
01:21:24,588 --> 01:21:27,382
You wanted to be a genie, you got it.
1224
01:21:27,466 --> 01:21:28,675
What?
1225
01:21:28,759 --> 01:21:30,885
And everything that goes with it.
1226
01:21:31,470 --> 01:21:34,722
- No! No!
- I'm gettin' out of here.
1227
01:21:34,807 --> 01:21:36,724
Phenomenal cosmic powers...
1228
01:21:36,809 --> 01:21:39,769
You're the genie. I don't want...
1229
01:21:39,853 --> 01:21:41,271
Itty bitty living space.
1230
01:21:41,647 --> 01:21:44,566
Al, you little genius, you.
1231
01:21:59,582 --> 01:22:01,749
Get your blasted beak out of my face.
1232
01:22:01,834 --> 01:22:05,420
- Shut up, you moron.
- Don't tell me to shut up.
1233
01:22:05,504 --> 01:22:06,671
Allow me.
1234
01:22:06,755 --> 01:22:10,758
Ten thousand years in a
Cave of Wonders ought to chill him out.
1235
01:22:12,886 --> 01:22:15,054
Shut up!
1236
01:22:20,978 --> 01:22:22,520
Jasmine...
1237
01:22:23,480 --> 01:22:25,940
I'm sorry I lied to you
about being a prince.
1238
01:22:26,442 --> 01:22:27,817
I know why you did.
1239
01:22:29,653 --> 01:22:34,490
Well, I guess this is good-bye?
1240
01:22:34,575 --> 01:22:37,535
That stupid law. This isn't fair.
1241
01:22:38,329 --> 01:22:39,829
I love you.
1242
01:22:41,749 --> 01:22:44,959
Al, no problem.
You've still got one wish left.
1243
01:22:45,044 --> 01:22:47,086
Just say the word
and you're a prince again.
1244
01:22:47,212 --> 01:22:49,213
But, Genie, what about your freedom?
1245
01:22:49,381 --> 01:22:52,383
Hey, it's only an eternity of servitude.
1246
01:22:52,593 --> 01:22:54,510
This is love.
1247
01:22:54,595 --> 01:22:58,890
Al, you're not gonna find another girl
like her in a million years.
1248
01:22:59,058 --> 01:23:01,225
Believe me, I know. I've looked.
1249
01:23:02,603 --> 01:23:04,646
Jasmine, I do love you,
1250
01:23:04,730 --> 01:23:08,066
but I got to stop pretending
to be something I'm not.
1251
01:23:08,609 --> 01:23:10,360
I understand.
1252
01:23:13,155 --> 01:23:14,989
Genie, I wish for your freedom.
1253
01:23:15,074 --> 01:23:17,825
One bona fide
prince pedigree coming up.
1254
01:23:17,910 --> 01:23:21,079
- What?
- Genie, you're free.
1255
01:23:42,059 --> 01:23:44,727
I'm free. I'm free.
1256
01:23:44,812 --> 01:23:47,105
Quick. Quick.
Wish for something outrageous.
1257
01:23:47,189 --> 01:23:49,482
Say, "I want the Nile."
Wish for the Nile. Try that.
1258
01:23:50,442 --> 01:23:52,318
- I wish for the Nile.
- No way!
1259
01:23:54,029 --> 01:23:55,613
Does that feel good!
1260
01:23:56,615 --> 01:23:59,992
I'm free! I'm free at last!
1261
01:24:00,077 --> 01:24:03,287
I'm hittin' the road.
I'm off to see the world.
1262
01:24:11,797 --> 01:24:13,798
Genie, I'm...
1263
01:24:13,882 --> 01:24:16,384
I'm gonna miss you.
1264
01:24:16,468 --> 01:24:17,969
Me, too, Al.
1265
01:24:20,139 --> 01:24:22,140
No matter what anybody says,
1266
01:24:23,100 --> 01:24:25,685
you'll always be a prince to me.
1267
01:24:26,979 --> 01:24:28,020
That's right.
1268
01:24:28,105 --> 01:24:31,274
You've certainly proven your worth
as far as I'm concerned.
1269
01:24:32,276 --> 01:24:34,861
It's that law that's the problem.
1270
01:24:34,945 --> 01:24:38,114
- Father?
- Well, am I sultan or am I sultan?
1271
01:24:38,198 --> 01:24:39,824
From this day forth,
1272
01:24:39,908 --> 01:24:44,495
the princess shall marry
whomever she deems worthy.
1273
01:24:44,872 --> 01:24:47,331
Him. I choose...
1274
01:24:48,459 --> 01:24:51,169
I choose you, Aladdin.
1275
01:24:52,838 --> 01:24:54,714
Call me Al.
1276
01:24:56,550 --> 01:24:59,177
All of you, come over here.
Big group hug.
1277
01:24:59,261 --> 01:25:00,970
Group hug.
1278
01:25:01,054 --> 01:25:02,638
Mind if I kiss the monkey?
1279
01:25:03,390 --> 01:25:04,599
Hairball.
1280
01:25:04,683 --> 01:25:07,226
Well, I can't do any more damage
around this popsicle stand.
1281
01:25:07,311 --> 01:25:09,771
I'm outta here!
1282
01:25:09,855 --> 01:25:12,273
Bye-bye, you two crazy lovebirds!
1283
01:25:12,357 --> 01:25:15,026
Hey, Rugman, ciao. I'm history.
1284
01:25:15,110 --> 01:25:16,736
No, I'm mythology.
1285
01:25:16,820 --> 01:25:19,739
I don't care what I am. I'm free!
1286
01:25:22,868 --> 01:25:25,411
A whole new world
1287
01:25:25,496 --> 01:25:28,206
A whole new life
1288
01:25:28,290 --> 01:25:34,128
For you and me
1289
01:25:34,213 --> 01:25:37,882
A whole new world
1290
01:25:50,729 --> 01:25:52,772
Made you look.
1291
01:30:26,296 --> 01:30:28,631
You have been a fabulous audience.
1292
01:30:28,715 --> 01:30:30,883
Tell you what, you're
the best audience in the whole world.
1293
01:30:30,967 --> 01:30:33,594
Take care of yourselves.
Good night, Alice!
1294
01:30:33,678 --> 01:30:37,515
Good night, Agrabah! Adiós, amigos!
87080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.