All language subtitles for Aladdin (1992) 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,589 --> 00:00:51,300 I come from a land From a faraway place 2 00:00:51,385 --> 00:00:54,637 Where the caravan camels roam 3 00:00:54,722 --> 00:00:58,558 Where it's flat and immense And the heat is intense 4 00:00:58,642 --> 00:01:02,145 It's barbaric, but hey, it's home 5 00:01:02,229 --> 00:01:05,732 When the wind's from the east And the sun's from the west 6 00:01:05,816 --> 00:01:08,943 And the sand in the glass is right 7 00:01:09,027 --> 00:01:13,489 Come on down, stop on by Hop a carpet and fly 8 00:01:13,574 --> 00:01:17,744 To another Arabian night 9 00:01:17,828 --> 00:01:21,581 Arabian nights 10 00:01:21,665 --> 00:01:25,293 Like Arabian days 11 00:01:25,377 --> 00:01:29,172 More often than not Are hotter than hot 12 00:01:29,256 --> 00:01:32,884 In a lot of good ways 13 00:01:32,968 --> 00:01:36,387 Arabian nights 14 00:01:36,472 --> 00:01:40,224 'Neath Arabian moons 15 00:01:40,309 --> 00:01:44,353 A fool off his guard Could fall and fall hard 16 00:01:44,438 --> 00:01:48,941 Out there on the dunes 17 00:01:52,821 --> 00:01:56,449 Salaam and good evening to you, worthy friend. 18 00:01:56,533 --> 00:01:58,409 Please, please, come closer. 19 00:01:59,578 --> 00:02:01,329 Too close. A little too close. 20 00:02:01,413 --> 00:02:03,039 There. 21 00:02:03,123 --> 00:02:05,458 Welcome to Agrabah, 22 00:02:05,542 --> 00:02:09,754 city of mystery, of enchantment, 23 00:02:09,838 --> 00:02:11,881 and the finest merchandise this side of the River Jordan, 24 00:02:11,965 --> 00:02:14,008 on sale today. Come on down. 25 00:02:14,092 --> 00:02:15,676 Look at this. Yes. 26 00:02:15,761 --> 00:02:19,222 Combination hookah and coffeemaker. Also makes julienne fries. 27 00:02:19,932 --> 00:02:22,016 Will not break. Will not... 28 00:02:22,100 --> 00:02:23,601 It broke. 29 00:02:25,229 --> 00:02:26,354 Look at this. 30 00:02:26,438 --> 00:02:29,315 I have never seen one of these intact before. 31 00:02:29,399 --> 00:02:31,317 This is the famous Dead Sea Tupperware. 32 00:02:31,401 --> 00:02:34,654 Listen. Still good. 33 00:02:35,322 --> 00:02:36,572 Wait. Don't go. 34 00:02:36,657 --> 00:02:40,576 I can see that you're only interested in the exceptionally rare. 35 00:02:40,661 --> 00:02:44,747 I think, then, you would be most rewarded to consider this. 36 00:02:46,250 --> 00:02:48,751 Do not be fooled by its commonplace appearance. 37 00:02:48,836 --> 00:02:51,504 Like so many things, it is not what is outside, 38 00:02:51,588 --> 00:02:54,340 but what is inside that counts. 39 00:02:54,424 --> 00:02:56,217 This is no ordinary lamp. 40 00:02:56,301 --> 00:02:59,136 It once changed the course of a young man's life. 41 00:02:59,221 --> 00:03:03,432 A young man who, like this lamp, was more than what he seemed. 42 00:03:03,517 --> 00:03:05,768 A diamond in the rough. 43 00:03:06,228 --> 00:03:08,396 Perhaps you would like to hear the tale? 44 00:03:08,480 --> 00:03:11,983 It begins on a dark night, 45 00:03:13,527 --> 00:03:16,654 where a dark man waits 46 00:03:16,738 --> 00:03:19,949 with a dark purpose. 47 00:03:24,955 --> 00:03:27,081 You are late. 48 00:03:27,291 --> 00:03:30,084 A thousand apologies, O patient one. 49 00:03:30,210 --> 00:03:31,377 You have it, then? 50 00:03:31,461 --> 00:03:34,797 I had to slit a few throats, but I got it. 51 00:03:37,217 --> 00:03:38,801 The treasure. 52 00:03:41,638 --> 00:03:45,558 Trust me, my pungent friend. 53 00:03:45,642 --> 00:03:49,186 - You'll get what's coming to you. - What's coming to you. 54 00:03:56,570 --> 00:03:59,655 Quickly! Follow the trail. 55 00:04:03,952 --> 00:04:05,494 Faster. 56 00:04:24,890 --> 00:04:28,935 At last, after all my years of searching, 57 00:04:29,436 --> 00:04:31,854 the Cave of Wonders. 58 00:04:32,564 --> 00:04:33,940 Cave of Wonders. 59 00:04:34,024 --> 00:04:36,692 By Allah. 60 00:04:36,777 --> 00:04:40,947 Now, remember. Bring me the lamp. 61 00:04:41,031 --> 00:04:45,076 The rest of the treasure is yours, but the lamp is mine. 62 00:04:48,705 --> 00:04:51,499 The lamp. The lamp. 63 00:04:51,583 --> 00:04:54,710 Jeez, where'd you dig this bozo up? 64 00:05:08,725 --> 00:05:13,270 Who disturbs my slumber? 65 00:05:14,398 --> 00:05:18,943 It is I, Gazeem, a humble thief. 66 00:05:19,027 --> 00:05:20,820 Know this. 67 00:05:20,904 --> 00:05:23,906 Only one may enter here, 68 00:05:23,991 --> 00:05:27,243 one whose worth lies far within. 69 00:05:27,411 --> 00:05:30,413 A diamond in the rough. 70 00:05:31,581 --> 00:05:33,582 What are you waiting for? Go on. 71 00:05:52,144 --> 00:05:53,686 No! 72 00:05:53,770 --> 00:05:59,900 Seek thee out the diamond in the rough. 73 00:06:04,489 --> 00:06:07,867 I can't believe it. I just don't believe it. 74 00:06:07,951 --> 00:06:12,246 We're never gonna get a hold of that stupid lamp. 75 00:06:12,330 --> 00:06:16,834 Just forget it. Look at this. I'm so ticked off that I'm moulting. 76 00:06:17,627 --> 00:06:21,255 Patience, lago. Patience. 77 00:06:21,339 --> 00:06:24,633 Gazeem was obviously less than worthy. 78 00:06:25,635 --> 00:06:27,261 There's a big surprise. 79 00:06:27,345 --> 00:06:32,016 I think I'm gonna have a heart attack and die from that surprise. 80 00:06:32,100 --> 00:06:36,562 What are we gonna do? We got a big problem here, a big... 81 00:06:36,646 --> 00:06:38,898 Yes. 82 00:06:38,982 --> 00:06:42,068 Only one may enter. 83 00:06:42,152 --> 00:06:44,445 I must find this one, this... 84 00:06:44,529 --> 00:06:47,156 Diamond in the rough. 85 00:06:48,158 --> 00:06:50,326 Stop! Thief! 86 00:06:50,577 --> 00:06:53,746 I'll have your hands for a trophy, street rat. 87 00:06:54,581 --> 00:06:56,499 All this for a loaf of bread? 88 00:07:08,345 --> 00:07:11,764 - There he is! - You won't get away so easy! 89 00:07:11,848 --> 00:07:13,849 You think that was easy? 90 00:07:15,477 --> 00:07:18,062 You two, over that way, and you, follow me. 91 00:07:18,188 --> 00:07:20,439 - We'll find him. - Morning, ladies. 92 00:07:20,524 --> 00:07:24,401 Getting into trouble a little early today, aren't we, Aladdin? 93 00:07:24,486 --> 00:07:27,780 Trouble? No way. You're only in trouble if you get caught. 94 00:07:27,864 --> 00:07:29,406 - Gotcha. - I'm in trouble. 95 00:07:29,616 --> 00:07:30,866 And this time... 96 00:07:32,953 --> 00:07:34,787 Perfect timing, Abu, as usual. 97 00:07:34,871 --> 00:07:37,623 - Abu. - Come on. Let's get outta here. 98 00:07:37,707 --> 00:07:40,417 Gotta keep one jump Ahead of the bread line 99 00:07:40,502 --> 00:07:42,336 One swing ahead of the sword 100 00:07:42,420 --> 00:07:44,880 I steal only what I can't afford 101 00:07:44,965 --> 00:07:46,298 That's everything 102 00:07:46,383 --> 00:07:48,300 One jump ahead of the lawmen 103 00:07:48,385 --> 00:07:50,261 That's all, and that's no joke 104 00:07:50,345 --> 00:07:53,222 These guys don't appreciate I'm broke 105 00:07:53,807 --> 00:07:55,808 - Riffraff - Street rat 106 00:07:55,892 --> 00:07:57,768 - Scoundrel - Take that 107 00:07:57,853 --> 00:08:01,814 Just a little snack, guys 108 00:08:01,898 --> 00:08:05,818 Rip him open Take it back, guys 109 00:08:05,902 --> 00:08:07,653 I can take a hint Gotta face the facts 110 00:08:07,737 --> 00:08:09,822 - You're my only friend, Abu - Who? 111 00:08:09,906 --> 00:08:13,659 It's sad Aladdin's hit the bottom 112 00:08:13,743 --> 00:08:17,413 He's become a one-man rise in crime 113 00:08:17,581 --> 00:08:21,375 I'd blame parents Except he hasn't got 'em 114 00:08:21,459 --> 00:08:23,169 Gotta eat to live Gotta steal to eat 115 00:08:23,253 --> 00:08:25,504 Tell you all about it When I got the time 116 00:08:25,589 --> 00:08:29,341 One jump ahead of the slowpokes One skip ahead of my doom 117 00:08:29,426 --> 00:08:31,719 Next time gonna use a nom de plume 118 00:08:31,803 --> 00:08:33,095 There he is 119 00:08:33,430 --> 00:08:37,308 One jump ahead of the hit men One hit ahead of the flock 120 00:08:37,392 --> 00:08:40,269 I think I'll take a stroll Around the block 121 00:08:40,937 --> 00:08:42,938 - Stop, thief - Vandal 122 00:08:43,023 --> 00:08:44,773 - Abu - Scandal 123 00:08:44,858 --> 00:08:49,069 Let's not be too hasty 124 00:08:49,154 --> 00:08:52,948 Still I think he's rather tasty 125 00:08:53,116 --> 00:08:54,992 Gotta eat to live Gotta steal to eat 126 00:08:55,076 --> 00:08:56,493 Otherwise we'd get along 127 00:08:56,578 --> 00:08:58,120 Wrong 128 00:08:59,206 --> 00:09:00,456 Get him! 129 00:09:07,172 --> 00:09:08,964 He's got a sword! 130 00:09:09,549 --> 00:09:12,885 You idiots. We've all got swords. 131 00:09:20,060 --> 00:09:21,936 - One jump ahead of the hoof beats - Vandal! 132 00:09:22,020 --> 00:09:23,771 - One hop ahead of the hump - Street rat! 133 00:09:23,855 --> 00:09:25,731 - One trick ahead of disaster - Scoundrel! 134 00:09:25,815 --> 00:09:27,650 They're quick, but I'm much faster 135 00:09:27,734 --> 00:09:29,276 Here goes, better throw my hand in 136 00:09:29,361 --> 00:09:32,821 Wish me happy landin' All I gotta do is jump 137 00:09:46,586 --> 00:09:50,089 And now, esteemed effendi, we feast. All right. 138 00:10:15,156 --> 00:10:18,158 Here. Go on. Take it. 139 00:10:33,758 --> 00:10:35,175 Don't. 140 00:10:42,559 --> 00:10:45,019 On his way to the palace, I suppose. 141 00:10:45,103 --> 00:10:48,147 Another suitor for the princess. 142 00:10:51,109 --> 00:10:53,986 Out of my way, you filthy brats. 143 00:10:54,070 --> 00:10:55,154 Hey! 144 00:10:55,238 --> 00:10:58,073 If I were as rich as you, I could afford some manners. 145 00:10:59,159 --> 00:11:02,036 I'll teach you some manners. 146 00:11:06,207 --> 00:11:07,708 Look at that, Abu. 147 00:11:07,792 --> 00:11:10,919 It's not every day you see a horse with two rear ends. 148 00:11:12,589 --> 00:11:15,132 You are a worthless street rat. 149 00:11:15,216 --> 00:11:18,761 You were born a street rat, you'll die a street rat, 150 00:11:18,845 --> 00:11:21,889 and only your fleas will mourn you. 151 00:11:25,393 --> 00:11:26,977 I'm not worthless. 152 00:11:27,062 --> 00:11:29,188 And I don't have fleas. 153 00:11:32,567 --> 00:11:35,152 Come on, Abu. Let's go home. 154 00:11:42,285 --> 00:11:45,204 Riffraff, street rat 155 00:11:45,288 --> 00:11:47,915 I don't buy that 156 00:11:47,999 --> 00:11:52,461 If only they'd look closer 157 00:11:52,545 --> 00:11:55,672 Would they see a poor boy? 158 00:11:55,757 --> 00:11:57,341 No, siree 159 00:11:59,886 --> 00:12:03,055 They'd find out 160 00:12:03,139 --> 00:12:07,059 There's so much more 161 00:12:07,143 --> 00:12:12,856 To me 162 00:12:15,819 --> 00:12:19,196 Someday, Abu, things are gonna change. 163 00:12:19,280 --> 00:12:22,157 We'll be rich, live in a palace, 164 00:12:22,242 --> 00:12:24,410 and never have any problems at all. 165 00:12:29,249 --> 00:12:30,999 I've never been so insulted. 166 00:12:31,084 --> 00:12:35,129 Prince Achmed. You're not leaving so soon, are you? 167 00:12:35,213 --> 00:12:37,172 Good luck marrying her off. 168 00:12:38,633 --> 00:12:40,008 Jasmine. 169 00:12:41,261 --> 00:12:47,474 Jasmine! 170 00:12:47,892 --> 00:12:49,893 Confound it, Rajah. 171 00:12:52,897 --> 00:12:56,108 So, this is why Prince Achmed stormed out. 172 00:12:56,192 --> 00:12:57,776 Oh, Father. 173 00:12:57,861 --> 00:13:00,612 Rajah was just playing with him. Weren't you, Rajah? 174 00:13:00,697 --> 00:13:02,865 You were just playing with that overdressed, 175 00:13:02,949 --> 00:13:05,784 self-absorbed Prince Achmed, weren't you? 176 00:13:09,873 --> 00:13:14,293 Dearest, you've got to stop rejecting every suitor who comes to call. 177 00:13:14,377 --> 00:13:17,963 The law says you must be married to a prince 178 00:13:18,047 --> 00:13:20,132 by your next birthday. 179 00:13:20,216 --> 00:13:21,675 The law is wrong. 180 00:13:21,759 --> 00:13:24,136 You've only got three more days. 181 00:13:24,220 --> 00:13:27,723 Father, I hate being forced into this. 182 00:13:27,849 --> 00:13:31,310 If I do marry, I want it to be for love. 183 00:13:31,394 --> 00:13:32,603 Jasmine, 184 00:13:33,354 --> 00:13:36,398 it's not only this law. 185 00:13:38,234 --> 00:13:42,237 I'm not going to be around forever, and, well, I... 186 00:13:43,281 --> 00:13:47,242 I just want to make sure you're taken care of. 187 00:13:47,327 --> 00:13:48,744 Provided for. 188 00:13:48,828 --> 00:13:50,996 Please try to understand. 189 00:13:51,080 --> 00:13:55,626 I've never done a thing on my own. I've never had any real friends. 190 00:13:56,920 --> 00:13:58,462 Except you, Rajah. 191 00:13:59,756 --> 00:14:02,883 I've never even been outside the palace walls. 192 00:14:02,967 --> 00:14:05,636 But, Jasmine, you're a princess. 193 00:14:05,720 --> 00:14:08,347 Then maybe I don't want to be a princess any more. 194 00:14:11,559 --> 00:14:14,394 Allah forbid you should have any daughters. 195 00:14:27,825 --> 00:14:30,869 I don't know where she gets it from. 196 00:14:30,954 --> 00:14:34,289 Her mother wasn't nearly so picky. 197 00:14:36,417 --> 00:14:37,793 Jafar. 198 00:14:37,877 --> 00:14:40,462 My most trusted advisor. 199 00:14:40,547 --> 00:14:43,340 I am in desperate need of your wisdom. 200 00:14:43,424 --> 00:14:46,343 My life is but to serve you, my lord. 201 00:14:46,469 --> 00:14:50,722 It's this suitor business. Jasmine refuses to choose a husband. 202 00:14:50,807 --> 00:14:53,976 - I'm at my wit's end. - Wit's end! 203 00:14:56,479 --> 00:14:59,439 Have a cracker, pretty Polly. 204 00:15:00,316 --> 00:15:04,319 Your Majesty certainly has a way with dumb animals. 205 00:15:05,530 --> 00:15:09,616 Now, then, perhaps I can divine a solution 206 00:15:09,701 --> 00:15:11,660 to this thorny problem. 207 00:15:11,744 --> 00:15:13,495 If anyone can help, it's you. 208 00:15:13,580 --> 00:15:18,417 But it would require the use of the mystic blue diamond. 209 00:15:19,711 --> 00:15:21,628 My ring? 210 00:15:21,713 --> 00:15:24,006 But it's been in the family for years. 211 00:15:24,090 --> 00:15:27,050 It is necessary to find the princess a suitor. 212 00:15:27,510 --> 00:15:29,094 Don't worry. 213 00:15:29,679 --> 00:15:35,642 Everything will be fine. 214 00:15:35,727 --> 00:15:37,853 The diamond. 215 00:15:37,937 --> 00:15:40,272 Here, Jafar. 216 00:15:40,356 --> 00:15:43,942 Whatever you need will be fine. 217 00:15:44,027 --> 00:15:46,153 You are most gracious, my liege. 218 00:15:46,821 --> 00:15:50,449 Now, run along and play with your little toys. 219 00:15:50,533 --> 00:15:54,369 Yes. That will be pretty good. 220 00:15:57,081 --> 00:15:59,333 I can't take it any more! 221 00:15:59,417 --> 00:16:05,047 If I gotta choke down on one more of those mouldy, disgusting crackers... 222 00:16:07,800 --> 00:16:09,468 Calm yourself, lago. 223 00:16:09,552 --> 00:16:10,969 Then I'd grab him around the head. 224 00:16:11,054 --> 00:16:15,349 Soon I will be sultan, not that addlepated twit. 225 00:16:15,433 --> 00:16:19,561 And then I stuff the crackers down his throat. 226 00:16:39,123 --> 00:16:41,500 I'm sorry, Rajah. 227 00:16:41,584 --> 00:16:45,379 But I can't stay here and have my life lived for me. 228 00:16:46,756 --> 00:16:48,256 I'll miss you. 229 00:16:57,642 --> 00:16:59,559 Goodbye. 230 00:17:09,946 --> 00:17:11,697 Okay, Abu. Go. 231 00:17:13,950 --> 00:17:17,953 Try this. Your taste buds will dance and sing. 232 00:17:19,455 --> 00:17:21,998 Get your paws off that. 233 00:17:22,083 --> 00:17:23,125 Why, you... 234 00:17:23,459 --> 00:17:27,087 Get away from here, you cursed, filthy ape! 235 00:17:28,631 --> 00:17:30,132 Goodbye. 236 00:17:30,883 --> 00:17:32,300 Nice going, Abu. 237 00:17:33,678 --> 00:17:35,137 Breakfast is served. 238 00:17:39,976 --> 00:17:43,979 Pretty lady, buy a pot. No finer pot in brass or silver. 239 00:17:44,063 --> 00:17:46,523 Sugar dates. Sugar dates and figs. 240 00:17:46,607 --> 00:17:48,900 Sugar dates and pistachios. 241 00:17:48,985 --> 00:17:50,736 Would the lady like a necklace? 242 00:17:50,820 --> 00:17:53,071 A pretty necklace for a pretty lady. 243 00:17:53,156 --> 00:17:54,656 Fresh fish! 244 00:17:54,741 --> 00:17:56,074 We catch 'em, you buy 'em! 245 00:17:56,159 --> 00:17:57,826 Oh, no. I don't think so. 246 00:18:00,121 --> 00:18:01,580 Excuse me. 247 00:18:05,835 --> 00:18:08,670 I'm really very sorry. 248 00:18:19,015 --> 00:18:21,016 Hello? Hello? 249 00:18:24,854 --> 00:18:26,521 You must be hungry. 250 00:18:26,856 --> 00:18:28,023 Here you go. 251 00:18:28,107 --> 00:18:31,109 You'd better be able to pay for that. 252 00:18:31,736 --> 00:18:34,738 - Pay? - No one steals from my cart. 253 00:18:34,822 --> 00:18:37,699 I'm sorry, sir. I don't have any money. 254 00:18:37,784 --> 00:18:39,451 - Thief! - Please... 255 00:18:39,535 --> 00:18:42,287 If you let me go to the palace, I can get some from the sultan. 256 00:18:42,371 --> 00:18:45,415 Do you know what the penalty is for stealing? 257 00:18:45,500 --> 00:18:47,000 No! No, please! 258 00:18:47,502 --> 00:18:51,129 Thank you, kind sir. I'm so glad you found her. 259 00:18:51,214 --> 00:18:52,631 I've been looking all over for you. 260 00:18:52,715 --> 00:18:54,216 - What are you doing? - Just play along. 261 00:18:54,300 --> 00:18:56,843 You know this girl? 262 00:18:56,928 --> 00:18:59,888 Sadly, yes. She is my sister. 263 00:18:59,972 --> 00:19:01,431 She's a little crazy. 264 00:19:01,516 --> 00:19:04,267 She said she knew the sultan. 265 00:19:04,352 --> 00:19:06,561 She thinks the monkey is the sultan. 266 00:19:09,065 --> 00:19:12,609 O wise Sultan, how may I serve you? 267 00:19:16,405 --> 00:19:18,281 Tragic, isn't it? 268 00:19:18,366 --> 00:19:20,575 But no harm done. 269 00:19:20,660 --> 00:19:23,286 Now, come along, sis. Time to go see the doctor. 270 00:19:23,371 --> 00:19:25,664 Hello, Doctor. How are you? 271 00:19:25,748 --> 00:19:29,292 No, no, no. Not that one. Come on, Sultan. 272 00:19:33,589 --> 00:19:34,714 What? 273 00:19:34,799 --> 00:19:37,092 Come back here, you little thieves! 274 00:19:41,597 --> 00:19:44,516 With all due respect, Your Rottenness, 275 00:19:44,600 --> 00:19:47,727 couldn't we just wait for a real storm? 276 00:19:47,937 --> 00:19:50,230 Save your breath, lago. Faster. 277 00:19:51,190 --> 00:19:53,775 Yes, O mighty evil one. 278 00:19:57,154 --> 00:19:59,573 Part, sands of time. 279 00:19:59,657 --> 00:20:03,577 Reveal to me the one who can enter the cave. 280 00:20:03,661 --> 00:20:06,788 Yes! Yes! 281 00:20:07,331 --> 00:20:09,708 There he is. 282 00:20:09,792 --> 00:20:12,085 My diamond in the rough. 283 00:20:12,169 --> 00:20:15,589 That's him? That's the clown we've been waitin' for? 284 00:20:16,591 --> 00:20:22,137 Let's have the guards extend him an invitation to the palace, shall we? 285 00:20:22,805 --> 00:20:24,431 Swell. 286 00:20:28,644 --> 00:20:30,604 Almost there. 287 00:20:38,195 --> 00:20:40,989 I want to thank you for stopping that man. 288 00:20:42,074 --> 00:20:43,325 Forget it. 289 00:20:44,911 --> 00:20:47,621 So, this is your first time in the marketplace? 290 00:20:50,374 --> 00:20:51,750 Is it that obvious? 291 00:20:52,460 --> 00:20:54,836 Well, you do kind of stand out. 292 00:20:56,672 --> 00:21:00,342 I mean, you don't seem to know how dangerous Agrabah can be. 293 00:21:02,762 --> 00:21:04,512 I'm a fast learner. 294 00:21:06,265 --> 00:21:07,641 Hey. 295 00:21:09,769 --> 00:21:11,686 Come on. This way. 296 00:21:13,314 --> 00:21:14,981 Watch your head there. 297 00:21:15,066 --> 00:21:16,524 Be careful. 298 00:21:16,609 --> 00:21:18,234 Is this where you live? 299 00:21:18,694 --> 00:21:22,113 Yep. Just me and Abu. Come and go as we please. 300 00:21:22,198 --> 00:21:23,949 That sounds fabulous. 301 00:21:24,033 --> 00:21:28,161 Well, it's not much, but it's got a great view. 302 00:21:29,830 --> 00:21:31,831 The palace looks pretty amazing, huh? 303 00:21:33,459 --> 00:21:35,126 It's wonderful. 304 00:21:35,211 --> 00:21:37,504 I wonder what it would be like to live there, 305 00:21:37,588 --> 00:21:40,256 and have servants and valets. 306 00:21:40,341 --> 00:21:43,635 Sure. People who tell you where to go and how to dress. 307 00:21:45,054 --> 00:21:46,346 It's better than here. 308 00:21:46,430 --> 00:21:48,974 You're always scraping for food and ducking the guards. 309 00:21:49,058 --> 00:21:51,309 You're not free to make your own choices. 310 00:21:51,394 --> 00:21:53,770 - Sometimes you feel so... - You're just... 311 00:21:53,854 --> 00:21:55,480 - Trapped. - Trapped. 312 00:22:00,903 --> 00:22:02,988 So, where are you from? 313 00:22:03,906 --> 00:22:05,281 What does it matter? 314 00:22:05,366 --> 00:22:07,909 I ran away and I am not going back. 315 00:22:08,911 --> 00:22:12,080 - Really? How come? - Why, you... 316 00:22:13,916 --> 00:22:16,418 My father's forcing me to get married. 317 00:22:17,336 --> 00:22:19,754 That's awful. 318 00:22:20,798 --> 00:22:22,090 Abu! 319 00:22:24,343 --> 00:22:25,760 What? 320 00:22:26,637 --> 00:22:30,015 Abu says that's not fair. 321 00:22:30,099 --> 00:22:31,182 What? 322 00:22:31,267 --> 00:22:34,019 - Oh, did he? - Yeah, of course. 323 00:22:34,103 --> 00:22:38,148 And does Abu have anything else to say? 324 00:22:38,232 --> 00:22:41,359 Well, he wishes there was something he could do to help. 325 00:22:41,444 --> 00:22:42,986 Oh, boy. 326 00:22:45,614 --> 00:22:48,450 Tell him that's very sweet. 327 00:22:50,953 --> 00:22:52,537 Here you are. 328 00:22:52,621 --> 00:22:54,789 - They're after me! - They're after you? 329 00:22:54,874 --> 00:22:56,207 My father must have sent them... 330 00:22:56,292 --> 00:22:57,459 - Do you trust me? - What? 331 00:22:57,543 --> 00:23:00,128 - Do you trust me? - Yes... 332 00:23:00,212 --> 00:23:01,629 Then jump! 333 00:23:07,136 --> 00:23:11,514 We just keep running into each other, don't we, street rat? 334 00:23:12,558 --> 00:23:14,851 Run! Go! Get out of here! 335 00:23:15,061 --> 00:23:16,853 Get this thing off of me! 336 00:23:17,605 --> 00:23:20,732 - It's the dungeon for you, boy. - Get off of me. 337 00:23:20,816 --> 00:23:21,900 Let him go. 338 00:23:21,984 --> 00:23:24,944 Looky here, men. A street mouse. 339 00:23:26,447 --> 00:23:30,283 Unhand him, by order of the princess. 340 00:23:31,827 --> 00:23:33,203 Princess Jasmine. 341 00:23:33,496 --> 00:23:35,121 - The princess? - Princess? 342 00:23:35,206 --> 00:23:38,416 What are you doing outside the palace? And with this street rat. 343 00:23:38,501 --> 00:23:42,545 That's not your concern. Do as I command. Release him. 344 00:23:42,630 --> 00:23:46,382 I would, Princess, except my orders come from Jafar. 345 00:23:46,467 --> 00:23:50,178 - You'll have to take it up with him. - Believe me, I will. 346 00:23:56,852 --> 00:23:58,520 Jafar? 347 00:23:59,230 --> 00:24:00,396 Princess. 348 00:24:01,232 --> 00:24:02,899 Jafar, I'm stuck. 349 00:24:02,983 --> 00:24:05,193 How may I be of service to you? 350 00:24:05,277 --> 00:24:08,321 The guards just took a boy from the market, on your orders. 351 00:24:09,198 --> 00:24:12,617 Your father has charged me with keeping peace in Agrabah. 352 00:24:12,701 --> 00:24:15,537 - The boy was a criminal. - What was his crime? 353 00:24:15,663 --> 00:24:16,913 I can't breathe, Jafar. 354 00:24:16,997 --> 00:24:20,583 Why, kidnapping the princess, of course. 355 00:24:20,668 --> 00:24:22,919 If you could just... That hurt! 356 00:24:23,003 --> 00:24:25,588 He didn't kidnap me. I ran away. 357 00:24:25,673 --> 00:24:27,757 Oh, dear. 358 00:24:29,051 --> 00:24:32,679 How frightfully upsetting. Had I but known... 359 00:24:33,472 --> 00:24:34,597 What do you mean? 360 00:24:34,682 --> 00:24:38,309 Sadly, the boy's sentence has already been carried out. 361 00:24:38,394 --> 00:24:39,644 What sentence? 362 00:24:40,062 --> 00:24:41,604 Death. 363 00:24:41,689 --> 00:24:44,315 - By beheading. - No. 364 00:24:47,278 --> 00:24:51,072 I am exceedingly sorry, Princess. 365 00:24:51,157 --> 00:24:52,907 How could you? 366 00:25:03,752 --> 00:25:05,420 So, how did it go? 367 00:25:05,504 --> 00:25:09,132 I think she took it rather well. 368 00:25:22,938 --> 00:25:25,231 It's all my fault, Rajah. 369 00:25:27,568 --> 00:25:30,612 I didn't even know his name. 370 00:25:49,465 --> 00:25:53,051 She was the princess. I can't believe it. 371 00:25:54,303 --> 00:25:56,387 I must have sounded so stupid to her. 372 00:25:57,806 --> 00:26:00,099 Aladdin! Hello! 373 00:26:01,227 --> 00:26:02,977 Abu. Down here. 374 00:26:05,481 --> 00:26:07,398 Come on, help me out of these. 375 00:26:14,365 --> 00:26:17,867 Hey, she was in trouble. She was worth it. 376 00:26:18,327 --> 00:26:19,702 Yeah, yeah, yeah. 377 00:26:19,787 --> 00:26:22,288 Don't worry, Abu. I'll never see her again. 378 00:26:22,539 --> 00:26:25,166 I'm a street rat, remember? And there's a law. 379 00:26:26,001 --> 00:26:27,669 She's gotta marry a prince. 380 00:26:28,629 --> 00:26:30,380 She deserves a prince. 381 00:26:32,091 --> 00:26:34,550 I'm a fool. 382 00:26:34,635 --> 00:26:38,179 You're only a fool if you give up, boy. 383 00:26:38,889 --> 00:26:40,306 Who are you? 384 00:26:40,391 --> 00:26:43,184 A lowly prisoner, like yourself. 385 00:26:43,269 --> 00:26:46,354 But together, perhaps we can be more. 386 00:26:46,981 --> 00:26:48,273 I'm listening. 387 00:26:48,357 --> 00:26:52,652 There is a cave, boy, a Cave of Wonders, 388 00:26:52,736 --> 00:26:56,698 filled with treasures beyond your wildest dreams. 389 00:26:58,367 --> 00:27:02,870 Treasure enough to impress even your princess, I'd wager. 390 00:27:02,955 --> 00:27:05,623 Jafar, can you hurry up? I'm dyin' in here. 391 00:27:05,708 --> 00:27:08,251 But the law says only a prince can... 392 00:27:08,335 --> 00:27:10,962 You've heard of the golden rule, haven't you? 393 00:27:11,171 --> 00:27:13,756 Whoever has the gold makes the rules. 394 00:27:15,092 --> 00:27:18,136 Why would you share all of this wonderful treasure with me? 395 00:27:18,220 --> 00:27:22,765 I need a young pair of legs and a strong back to go in after it. 396 00:27:23,475 --> 00:27:24,809 One problem. 397 00:27:24,893 --> 00:27:27,061 It's out there. We're in here. 398 00:27:28,564 --> 00:27:32,191 Things aren't always what they seem. 399 00:27:33,068 --> 00:27:35,903 So, do we have a deal? 400 00:27:37,323 --> 00:27:39,157 I don't know. 401 00:27:50,753 --> 00:27:54,505 Who disturbs my slumber? 402 00:27:56,800 --> 00:27:59,052 It is I, Aladdin. 403 00:28:00,596 --> 00:28:03,097 Proceed. 404 00:28:03,223 --> 00:28:06,559 Touch nothing but the lamp. 405 00:28:07,186 --> 00:28:10,480 Remember, boy, first fetch me the lamp, 406 00:28:10,564 --> 00:28:14,442 and then you shall have your reward. 407 00:28:14,526 --> 00:28:16,277 Come on, Abu. 408 00:28:30,584 --> 00:28:32,377 Would you look at that! 409 00:28:35,839 --> 00:28:39,550 Just a handful of this stuff would make me richer than the sultan. 410 00:28:40,636 --> 00:28:41,761 Abu! 411 00:28:43,389 --> 00:28:46,057 Don't touch anything. 412 00:28:46,141 --> 00:28:47,809 We gotta find that lamp. 413 00:29:18,841 --> 00:29:22,009 - Aladdin! - Abu, will you knock it off? 414 00:29:45,701 --> 00:29:47,994 Abu, what are you, crazy? 415 00:29:50,831 --> 00:29:53,124 A magic carpet. 416 00:29:53,709 --> 00:29:56,961 Come on. Come on out. We're not gonna hurt you. 417 00:30:06,555 --> 00:30:09,891 Hey, take it easy, Abu. He's not gonna bite. 418 00:30:09,975 --> 00:30:11,058 Thanks. 419 00:30:18,901 --> 00:30:21,527 Wait a minute. Don't go. 420 00:30:21,612 --> 00:30:23,529 Maybe you can help us. 421 00:30:26,116 --> 00:30:27,533 Hey! 422 00:30:28,410 --> 00:30:30,244 You see, we're trying to find this lamp. 423 00:30:32,539 --> 00:30:35,416 I think he knows where it is. 424 00:30:50,974 --> 00:30:52,391 Wait here. 425 00:31:27,135 --> 00:31:28,719 This is it? 426 00:31:28,804 --> 00:31:31,305 This is what we came all the way down here to... 427 00:31:31,932 --> 00:31:34,392 Abu! No! 428 00:31:34,476 --> 00:31:36,686 Infidels! 429 00:31:37,563 --> 00:31:42,441 You have touched the forbidden treasure! 430 00:31:43,986 --> 00:31:49,156 Now you will never again see the light of day! 431 00:32:16,018 --> 00:32:18,936 Help! Help! Help! 432 00:32:20,856 --> 00:32:22,398 Gotcha! 433 00:32:26,028 --> 00:32:27,695 Carpet, let's move. 434 00:32:43,253 --> 00:32:44,795 Abu! 435 00:32:44,880 --> 00:32:47,214 Abu, this is no time to panic. 436 00:32:48,550 --> 00:32:49,634 Start panicking. 437 00:33:20,999 --> 00:33:23,084 - Help me out. - Throw me the lamp. 438 00:33:23,168 --> 00:33:25,670 I can't hold on. Give me your hand. 439 00:33:25,754 --> 00:33:27,630 First give me the lamp. 440 00:33:33,720 --> 00:33:35,554 Yes! 441 00:33:35,639 --> 00:33:38,099 At last! 442 00:33:41,603 --> 00:33:42,687 What are you doing? 443 00:33:42,771 --> 00:33:45,356 Giving you your reward. 444 00:33:45,440 --> 00:33:49,443 Your eternal reward. 445 00:34:16,138 --> 00:34:17,888 It's mine. 446 00:34:17,973 --> 00:34:19,807 It's all mine. 447 00:34:20,517 --> 00:34:23,060 I... Where is it? 448 00:34:23,145 --> 00:34:24,437 No. 449 00:34:24,771 --> 00:34:27,273 No! 450 00:34:32,529 --> 00:34:33,654 Jasmine? 451 00:34:36,450 --> 00:34:37,825 Oh, dearest. 452 00:34:38,702 --> 00:34:40,161 What's wrong? 453 00:34:41,621 --> 00:34:44,206 Jafar has 454 00:34:44,291 --> 00:34:46,834 done something terrible. 455 00:34:46,918 --> 00:34:49,628 There, there, my dear. 456 00:34:49,713 --> 00:34:51,839 We'll set it right. 457 00:34:51,923 --> 00:34:54,550 Now, tell me everything. 458 00:34:59,097 --> 00:35:01,599 Aladdin. Wake up. 459 00:35:01,683 --> 00:35:02,975 Aladdin. 460 00:35:05,145 --> 00:35:06,353 My head. 461 00:35:09,524 --> 00:35:10,858 We're trapped. 462 00:35:10,942 --> 00:35:14,153 That two-faced son of a jackal! 463 00:35:15,405 --> 00:35:19,742 Whoever he was, he's long gone with that lamp. 464 00:35:22,245 --> 00:35:24,580 Why, you hairy little thief. 465 00:35:25,373 --> 00:35:28,626 Looks like such a beat-up, worthless piece ofjunk. 466 00:35:28,710 --> 00:35:31,086 Hey, I think there's something written here, 467 00:35:31,171 --> 00:35:34,006 but it's hard to make out. 468 00:35:50,690 --> 00:35:55,903 10,000 years will give you such a crick in the neck. 469 00:35:55,987 --> 00:35:57,404 Hang on a second. 470 00:36:00,242 --> 00:36:02,660 Does it feel good to be outta there. 471 00:36:02,744 --> 00:36:04,870 I'm telling you, nice to be back, ladies and gentlemen. 472 00:36:04,955 --> 00:36:06,914 Hi. Where you from? What's your name? 473 00:36:07,415 --> 00:36:08,541 Aladdin. 474 00:36:08,625 --> 00:36:11,627 Aladdin. Hello, Aladdin. Nice to have you on the show. 475 00:36:11,711 --> 00:36:13,712 Can we call you Al? Or maybe just Din? 476 00:36:13,797 --> 00:36:17,967 How about Laddie? Sounds like, "Here, boy. C'mon, laddie." 477 00:36:18,927 --> 00:36:21,262 I must have hit my head harder than I thought. 478 00:36:21,346 --> 00:36:24,181 Do you smoke? Mind if I do? 479 00:36:24,266 --> 00:36:26,892 Oh, sorry, Cheeta. Hope I didn't singe the fur. 480 00:36:26,977 --> 00:36:29,562 Yo, Rugman. Haven't seen you in a few millennia. 481 00:36:29,646 --> 00:36:33,190 Give me some tassel. Yeah. Yo, yo. 482 00:36:33,275 --> 00:36:37,027 Say, you're a lot smaller than my last master. 483 00:36:37,112 --> 00:36:38,404 Either that or I'm gettin' bigger. 484 00:36:38,488 --> 00:36:40,614 Look at me from the side. Do I look different to you? 485 00:36:40,699 --> 00:36:43,617 Wait a minute. I'm your master? 486 00:36:43,702 --> 00:36:46,787 That's right. He can be taught. What would you wish of me? 487 00:36:46,872 --> 00:36:49,039 The ever impressive, 488 00:36:49,124 --> 00:36:52,334 the long contained, 489 00:36:52,419 --> 00:36:53,419 the often imitated, 490 00:36:53,503 --> 00:36:55,546 but never duplicated... 491 00:36:55,630 --> 00:36:57,715 Duplicated, duplicated... 492 00:36:57,799 --> 00:37:01,594 Genie of the Lamp! 493 00:37:01,678 --> 00:37:03,429 Right here direct from the lamp, 494 00:37:03,513 --> 00:37:06,098 right here for your very much wish fulfilment. 495 00:37:06,182 --> 00:37:07,349 Thank you. 496 00:37:08,476 --> 00:37:10,769 - Wish fulfilment? - Three wishes, to be exact. 497 00:37:10,854 --> 00:37:13,731 And ixnay on the wishing for more wishes. 498 00:37:13,815 --> 00:37:15,858 That's it. Three. 499 00:37:16,568 --> 00:37:18,903 No substitutions, exchanges or refunds. 500 00:37:18,987 --> 00:37:20,195 Now I know I'm dreaming. 501 00:37:20,530 --> 00:37:24,158 Master, I don't think you quite realise what you've got here. 502 00:37:24,242 --> 00:37:29,455 So why don't you just ruminate whilst I illuminate the possibilities. 503 00:37:30,707 --> 00:37:33,417 Well, Ali Baba had them 40 thieves 504 00:37:33,501 --> 00:37:35,252 Scheherazade had a thousand tales 505 00:37:35,712 --> 00:37:38,088 But, master, you're in luck 'Cause up your sleeves 506 00:37:38,173 --> 00:37:40,424 You got a brand of magic never fails 507 00:37:40,508 --> 00:37:43,010 You got some power In your corner now 508 00:37:43,094 --> 00:37:45,346 Some heavy ammunition in your camp 509 00:37:45,430 --> 00:37:47,848 You got some punch, pizzazz Yahoo and how 510 00:37:47,933 --> 00:37:51,060 See, all you gotta do Is rub that lamp and I'll say 511 00:37:51,144 --> 00:37:55,230 "Mr Aladdin, sir What will your pleasure be?" 512 00:37:55,315 --> 00:37:57,691 Let me take your order Jot it down 513 00:37:57,776 --> 00:37:59,693 You ain't never had a friend like me 514 00:38:00,987 --> 00:38:05,032 Life is your restaurant And I'm your maitre d' 515 00:38:05,116 --> 00:38:07,493 Come on, whisper what it is you want 516 00:38:07,577 --> 00:38:09,620 You ain't never had a friend like me 517 00:38:09,704 --> 00:38:12,373 Yes, sir We pride ourselves on service 518 00:38:12,457 --> 00:38:15,000 You're the boss, the king, the shah 519 00:38:15,085 --> 00:38:17,461 Say what you wish It's yours, true dish 520 00:38:17,545 --> 00:38:20,589 How 'bout a little more baklava? 521 00:38:20,674 --> 00:38:24,927 Have some of column A Try all of column B 522 00:38:25,011 --> 00:38:27,304 I'm in the mood to help you, dude 523 00:38:27,389 --> 00:38:29,723 You ain't never had a friend like me 524 00:38:31,393 --> 00:38:33,686 Oh, my 525 00:38:33,770 --> 00:38:36,105 No, no 526 00:38:36,189 --> 00:38:37,564 My, my 527 00:38:38,942 --> 00:38:41,360 Can your friends do this? 528 00:38:41,444 --> 00:38:43,821 Can your friends do that? 529 00:38:43,905 --> 00:38:46,281 Can your friends pull this 530 00:38:46,366 --> 00:38:48,826 Out their little hat? 531 00:38:48,910 --> 00:38:51,161 Can your friends go... 532 00:38:51,246 --> 00:38:53,122 Hey, looky here 533 00:38:53,790 --> 00:38:56,959 Can your friends go "Abracadabra, let her rip" 534 00:38:57,043 --> 00:38:59,169 And then make the sucker disappear? 535 00:38:59,337 --> 00:39:01,839 So don't you sit there Slack-jawed, buggy-eyed 536 00:39:01,923 --> 00:39:03,966 I'm here to answer All your midnight prayers 537 00:39:04,050 --> 00:39:06,510 You got me bona fide certified 538 00:39:06,594 --> 00:39:08,846 You got a genie For your charge d'affaires 539 00:39:08,930 --> 00:39:11,181 I got a powerful urge to help you out 540 00:39:11,266 --> 00:39:13,517 So what's your wish? I really wanna know 541 00:39:13,601 --> 00:39:15,853 You got a list That's three miles long, no doubt 542 00:39:15,937 --> 00:39:18,897 All you gotta do is rub like so 543 00:39:18,982 --> 00:39:23,110 Mr Aladdin, sir Have a wish or two or three 544 00:39:23,194 --> 00:39:25,654 I'm on the job, you big nabob 545 00:39:25,739 --> 00:39:30,367 You ain't never had a friend Never had a friend 546 00:39:30,452 --> 00:39:34,663 You ain't never had a friend 547 00:39:34,748 --> 00:39:37,958 Like me 548 00:39:42,797 --> 00:39:45,924 You ain't never had a friend like me 549 00:39:51,639 --> 00:39:52,931 So, what'll it be, master? 550 00:39:53,641 --> 00:39:57,269 You're gonna grant me any three wishes I want, right? 551 00:39:57,353 --> 00:39:58,562 Almost. 552 00:39:58,646 --> 00:40:01,732 There are a few provisos, a couple of quid pro quos. 553 00:40:01,816 --> 00:40:02,941 Like? 554 00:40:03,151 --> 00:40:06,195 Rule number one, I can't kill anybody. 555 00:40:06,279 --> 00:40:07,613 So don't ask. 556 00:40:07,697 --> 00:40:08,947 Rule number two. 557 00:40:09,032 --> 00:40:12,659 I can't make anybody fall in love with anybody else. 558 00:40:13,244 --> 00:40:15,245 You little ponem there. 559 00:40:15,330 --> 00:40:19,917 Rule number three. I can't bring people back from the dead. 560 00:40:20,001 --> 00:40:22,836 It's not a pretty picture. I don't like doing it. 561 00:40:23,463 --> 00:40:25,506 Other than that, you got it. 562 00:40:29,344 --> 00:40:32,429 Provisos? You mean limitations? 563 00:40:32,514 --> 00:40:35,599 On wishes? Some all-powerful genie. 564 00:40:36,184 --> 00:40:38,477 Can't even bring people back from the dead. 565 00:40:38,561 --> 00:40:41,980 I don't know, Abu. He probably can't even get us out of this cave. 566 00:40:42,065 --> 00:40:44,483 Looks like we're gonna have to find a way out of here. 567 00:40:44,692 --> 00:40:46,485 Excuse me? 568 00:40:46,569 --> 00:40:49,363 Are you lookin' at me? Did you rub my lamp? 569 00:40:49,447 --> 00:40:52,449 Did you wake me up? Did you bring me here? 570 00:40:52,534 --> 00:40:54,535 And all of sudden you're walking out on me? 571 00:40:54,619 --> 00:40:57,454 I don't think so, not right now. 572 00:40:57,539 --> 00:40:59,957 You're gettin' your wishes, so sit down! 573 00:41:01,209 --> 00:41:02,292 In case of emergency, 574 00:41:02,377 --> 00:41:04,878 the exits are here, here, here, here, anywhere. 575 00:41:04,963 --> 00:41:07,297 Keep your hands and arms inside the carpet. 576 00:41:07,382 --> 00:41:09,258 We're... 577 00:41:10,385 --> 00:41:12,803 Outta here! 578 00:41:14,305 --> 00:41:16,974 Jafar, this is an outrage. 579 00:41:17,058 --> 00:41:19,852 If it weren't for all your years of loyal service... 580 00:41:19,936 --> 00:41:24,314 From now on, you are to discuss sentencing of prisoners with me, 581 00:41:24,399 --> 00:41:26,900 before they are beheaded. 582 00:41:26,985 --> 00:41:29,903 I assure you, Your Highness, it won't happen again. 583 00:41:30,029 --> 00:41:31,405 Jasmine... 584 00:41:31,531 --> 00:41:36,285 Jafar. Let's put this whole messy business behind us. 585 00:41:36,369 --> 00:41:37,494 Please. 586 00:41:37,579 --> 00:41:42,124 My most abject and humblest apologies to you as well, Princess. 587 00:41:42,208 --> 00:41:45,085 At least some good will come of my being forced to marry. 588 00:41:45,378 --> 00:41:49,673 When I am queen, I will have the power to get rid of you. 589 00:41:51,176 --> 00:41:53,468 There, now. That's nice. All settled, then. 590 00:41:53,553 --> 00:41:57,681 Now, Jasmine, getting back to this suitor business... Jasmine? 591 00:41:58,308 --> 00:41:59,683 Jasmine! 592 00:42:01,644 --> 00:42:04,938 If only I had gotten that lamp. 593 00:42:05,023 --> 00:42:08,108 "I will have the power to get rid of you." 594 00:42:09,068 --> 00:42:11,778 To think we gotta keep kissing up 595 00:42:11,863 --> 00:42:15,532 to that chump and his chump daughter 596 00:42:15,617 --> 00:42:18,118 - for the rest of our lives... - No, lago. 597 00:42:18,203 --> 00:42:21,997 Only until she finds a chump husband. 598 00:42:22,290 --> 00:42:23,916 Then she'll have us banished. 599 00:42:24,834 --> 00:42:26,585 Or beheaded. 600 00:42:29,714 --> 00:42:31,632 Wait a minute. Jafar. 601 00:42:31,716 --> 00:42:34,551 What if you were the chump husband? 602 00:42:34,636 --> 00:42:35,844 What? 603 00:42:35,929 --> 00:42:39,223 Okay, you marry the princess, all right? 604 00:42:39,307 --> 00:42:42,809 And then you become the sultan. 605 00:42:44,729 --> 00:42:47,231 Marry the shrew. 606 00:42:47,315 --> 00:42:49,107 I become the sultan. 607 00:42:49,192 --> 00:42:53,070 - The idea has merit. - Yes, merit. Yes. 608 00:42:53,154 --> 00:42:59,660 And then we drop papa-in-law and the little woman off a cliff. 609 00:43:05,166 --> 00:43:08,669 I love the way your foul little mind works. 610 00:43:17,845 --> 00:43:21,598 Thank you for choosing Magic Carpet for all your travel needs. 611 00:43:21,683 --> 00:43:25,269 Don't stand until the rug has come to a complete stop. 612 00:43:25,353 --> 00:43:28,480 Thank you. Goodbye now. Good-bye. Thank you. 613 00:43:28,564 --> 00:43:32,693 Well, how about that, Mr Doubting Mustafa? 614 00:43:33,027 --> 00:43:37,698 You sure showed me. Now, about my three wishes. 615 00:43:37,865 --> 00:43:39,908 Dost mine ears deceive me? 616 00:43:39,993 --> 00:43:43,078 Three? You are down by one, boy. 617 00:43:43,579 --> 00:43:46,957 No. I never actually wished to get out of the cave. 618 00:43:47,041 --> 00:43:48,792 You did that on your own. 619 00:43:50,962 --> 00:43:53,088 Well, I feel sheepish. 620 00:43:53,214 --> 00:43:56,383 All right, you bad boy, but no more freebies. 621 00:43:56,509 --> 00:43:59,636 Fair deal. So, three wishes. 622 00:43:59,721 --> 00:44:01,847 I want them to be good. 623 00:44:01,931 --> 00:44:03,640 What would you wish for? 624 00:44:03,725 --> 00:44:05,100 Me? 625 00:44:05,893 --> 00:44:07,978 No one's ever asked me that before. 626 00:44:08,062 --> 00:44:11,356 Well, in my case... Forget it. 627 00:44:11,441 --> 00:44:12,983 - What? - No, I can't. I... 628 00:44:13,067 --> 00:44:15,485 Come on. Tell me. 629 00:44:15,570 --> 00:44:17,404 Freedom. 630 00:44:17,488 --> 00:44:18,530 You're a prisoner? 631 00:44:18,614 --> 00:44:20,991 It's all part and parcel of the whole genie gig. 632 00:44:21,075 --> 00:44:24,745 Phenomenal cosmic powers... 633 00:44:24,829 --> 00:44:26,246 Itty bitty living space. 634 00:44:26,331 --> 00:44:28,498 Genie, that's terrible. 635 00:44:28,583 --> 00:44:31,668 But to be free... 636 00:44:31,753 --> 00:44:33,628 Not have to go, "What do you need? 637 00:44:33,713 --> 00:44:36,173 "What do you need? What do you need?" 638 00:44:36,257 --> 00:44:38,175 To be my own master. 639 00:44:38,259 --> 00:44:41,136 Such a thing would be greater than all the magic 640 00:44:41,220 --> 00:44:44,514 and all the treasures in all the world. 641 00:44:44,599 --> 00:44:45,891 But what am I talking about? 642 00:44:45,975 --> 00:44:48,352 Let's get real here. It's not gonna happen. 643 00:44:48,436 --> 00:44:50,812 Genie, wake up and smell the hummus. 644 00:44:50,938 --> 00:44:52,147 Why not? 645 00:44:52,231 --> 00:44:56,109 The only way I get outta this is if my master wishes me out. 646 00:44:56,277 --> 00:44:58,737 So you can guess how often that's happened. 647 00:44:58,821 --> 00:45:00,489 I'll do it. I'll set you free. 648 00:45:01,115 --> 00:45:04,743 - Yeah, right. - No, really, I promise. 649 00:45:04,827 --> 00:45:06,411 After I make my first two wishes, 650 00:45:06,496 --> 00:45:08,789 I'll use my third wish to set you free. 651 00:45:09,665 --> 00:45:12,125 Well, here's hopin'. All right. 652 00:45:12,210 --> 00:45:14,336 Let's make some magic. 653 00:45:14,420 --> 00:45:17,130 So how 'bout it? What is it you want most? 654 00:45:17,882 --> 00:45:21,301 Well, there's this girl. 655 00:45:21,386 --> 00:45:22,427 Wrong. 656 00:45:22,512 --> 00:45:25,263 I can't make anybody fall in love, remember? 657 00:45:25,348 --> 00:45:29,726 But, Genie, she's smart and fun and... 658 00:45:29,811 --> 00:45:31,770 - Pretty? - Beautiful. 659 00:45:31,854 --> 00:45:35,065 She's got these eyes that just... And this hair. 660 00:45:35,149 --> 00:45:36,817 And her smile... 661 00:45:41,322 --> 00:45:43,365 But she's the princess. 662 00:45:43,449 --> 00:45:45,826 To even have a chance, I'd have to be... 663 00:45:45,910 --> 00:45:48,703 Hey, can you make me a prince? 664 00:45:48,871 --> 00:45:50,205 Let's see here. 665 00:45:50,289 --> 00:45:53,041 Chicken à la king? Nope. 666 00:45:53,126 --> 00:45:56,294 Alaskan king crab. I hate it when they do that. 667 00:45:56,379 --> 00:45:59,923 Caesar salad. Et tu, Brute? No. 668 00:46:00,007 --> 00:46:01,800 "To make a prince." 669 00:46:02,343 --> 00:46:04,678 Is that an official wish? Say the magic words. 670 00:46:04,762 --> 00:46:07,597 Genie, I wish for you to make me a prince. 671 00:46:07,682 --> 00:46:09,057 All right! 672 00:46:10,518 --> 00:46:14,563 First, that fez-and-vest combo is much too third century. 673 00:46:14,647 --> 00:46:16,606 These patches. What are we trying to say, beggar? 674 00:46:16,691 --> 00:46:18,900 No. Let's work with me here. 675 00:46:20,319 --> 00:46:21,653 I like it. 676 00:46:22,363 --> 00:46:25,449 Now, it still needs something. What does it say to me? 677 00:46:25,533 --> 00:46:28,285 It says mode of transportation. 678 00:46:28,369 --> 00:46:32,414 Excuse me, monkey boy. Aquí. Over here. 679 00:46:32,498 --> 00:46:33,540 Here he comes. 680 00:46:33,624 --> 00:46:36,501 What better way to make your entrance on the streets of Agrabah 681 00:46:36,586 --> 00:46:40,172 than riding your very own, brand-new camel? 682 00:46:40,256 --> 00:46:41,548 Watch out. They spit. 683 00:46:42,633 --> 00:46:43,633 Not enough. 684 00:46:44,886 --> 00:46:48,388 Still not enough. Let's see. What do you need? 685 00:46:49,765 --> 00:46:50,932 Yes! 686 00:46:55,730 --> 00:46:58,356 Talk about your trunk space. Check this action out. 687 00:47:06,199 --> 00:47:07,866 Abu, you look good. 688 00:47:07,950 --> 00:47:10,160 He's got the outfit. He's got the elephant. 689 00:47:10,244 --> 00:47:12,245 But we're not through yet. 690 00:47:12,330 --> 00:47:16,875 Hang on to your turban, kid. We're gonna make you a star. 691 00:47:25,218 --> 00:47:29,262 Sire, I've found a solution to the problem with your daughter. 692 00:47:29,889 --> 00:47:31,765 The problem with your daughter. 693 00:47:32,600 --> 00:47:33,642 Really? 694 00:47:33,726 --> 00:47:35,060 Right here. 695 00:47:35,645 --> 00:47:39,523 "If the princess has not chosen a husband by the appointed time, 696 00:47:39,607 --> 00:47:42,567 "then the sultan shall choose for her." 697 00:47:42,652 --> 00:47:45,904 But Jasmine hated all those suitors. 698 00:47:45,988 --> 00:47:47,989 How could I choose someone she hates? 699 00:47:48,074 --> 00:47:50,450 Not to worry, my liege. There is more. 700 00:47:51,827 --> 00:47:54,829 "If in the event a suitable prince cannot be found..." 701 00:47:54,914 --> 00:47:55,914 Jerk. 702 00:47:55,998 --> 00:47:59,459 "A princess must then be wed to..." 703 00:48:01,879 --> 00:48:03,088 Interesting. 704 00:48:03,214 --> 00:48:04,881 What? Who? 705 00:48:04,966 --> 00:48:06,508 The royal vizier. 706 00:48:06,592 --> 00:48:09,928 Why, that would be me. 707 00:48:11,556 --> 00:48:15,350 But I thought the law says that only a prince can marry a princess. 708 00:48:15,434 --> 00:48:16,726 I'm quite sure that... 709 00:48:16,811 --> 00:48:20,438 Desperate times call for desperate measures, my lord. 710 00:48:21,440 --> 00:48:23,984 Yes. Desperate measures. 711 00:48:24,610 --> 00:48:28,572 You will order the princess to marry me. 712 00:48:28,656 --> 00:48:33,368 I will order the princess to... 713 00:48:34,036 --> 00:48:36,413 But you're so old. 714 00:48:36,497 --> 00:48:39,624 The princess will marry me. 715 00:48:40,126 --> 00:48:41,626 The princess will marry... 716 00:48:42,420 --> 00:48:44,379 What? What is that? 717 00:48:44,463 --> 00:48:45,755 That music. 718 00:48:50,094 --> 00:48:52,679 Jafar, you must come and see this. 719 00:48:55,558 --> 00:48:59,519 Make way for Prince Ali 720 00:49:00,730 --> 00:49:06,443 Say, "Hey, it's Prince Ali" 721 00:49:06,569 --> 00:49:08,653 Hey, clear the way in the old bazaar 722 00:49:08,738 --> 00:49:11,323 Hey you, let us through It's a bright new star 723 00:49:11,407 --> 00:49:14,993 Oh come, be the first on your block To meet his eye 724 00:49:16,579 --> 00:49:19,164 Make way, here he comes Ring bells, bang the drums 725 00:49:19,248 --> 00:49:21,041 You're gonna love this guy 726 00:49:21,292 --> 00:49:26,171 Prince Ali, fabulous he Ali Ababwa 727 00:49:26,297 --> 00:49:30,383 Genuflect, show some respect Down on one knee 728 00:49:31,218 --> 00:49:33,762 Now, try your best to stay calm 729 00:49:33,846 --> 00:49:35,930 Brush up your Sunday salaam 730 00:49:36,015 --> 00:49:40,435 Then come and meet His spectacular coterie 731 00:49:40,519 --> 00:49:45,190 Prince Ali, mighty is he Ali Ababwa 732 00:49:45,274 --> 00:49:49,194 Strong as 10 regular men definitely 733 00:49:50,237 --> 00:49:52,322 He faced the galloping hordes 734 00:49:52,573 --> 00:49:54,699 A hundred bad guys with swords 735 00:49:54,909 --> 00:49:59,162 Who sent those goons to their lords? Why, Prince Ali 736 00:49:59,246 --> 00:50:02,499 He's got 75 golden camels 737 00:50:02,583 --> 00:50:04,042 Don't they look lovely, June? 738 00:50:04,126 --> 00:50:06,920 Purple peacocks, he's got 53 739 00:50:07,004 --> 00:50:08,588 Fabulous, Harry. I love the feathers. 740 00:50:08,673 --> 00:50:13,218 When it comes to exotic-type mammals 741 00:50:13,302 --> 00:50:15,178 Has he got a zoo I'm telling you 742 00:50:15,262 --> 00:50:17,514 It's a world-class menagerie 743 00:50:17,598 --> 00:50:22,018 Prince Ali, handsome is he Ali Ababwa 744 00:50:22,103 --> 00:50:26,815 That physique, how can I speak Weak at the knee 745 00:50:26,899 --> 00:50:29,067 Well, get on out in that square 746 00:50:29,151 --> 00:50:31,319 Adjust your veil and prepare 747 00:50:31,404 --> 00:50:35,490 To gawk and grovel and stare At Prince Ali 748 00:50:35,574 --> 00:50:39,661 - He's got 95 white Persian monkeys - He's got the monkeys 749 00:50:39,745 --> 00:50:43,373 - Let's see the monkeys - And to view them he charges no fee 750 00:50:43,457 --> 00:50:44,958 He's generous So generous 751 00:50:45,042 --> 00:50:48,420 He's got slaves He's got servants and flunkies 752 00:50:48,546 --> 00:50:51,172 Proud to work for him They bow to his whim, love serving him 753 00:50:51,257 --> 00:50:55,218 They're just lousy with loyalty to Ali 754 00:50:55,302 --> 00:50:58,054 Prince Ali 755 00:50:58,139 --> 00:51:04,728 Prince Ali, Amorous he Ali Ababwa 756 00:51:04,812 --> 00:51:09,149 Heard your princess Was a sight lovely to see 757 00:51:09,233 --> 00:51:11,234 And that, good people, is why 758 00:51:11,318 --> 00:51:13,403 He got dolled up and dropped by 759 00:51:13,487 --> 00:51:15,405 With 60 elephants, llamas galore 760 00:51:15,489 --> 00:51:17,699 With bears and lions A brass band and more 761 00:51:17,783 --> 00:51:19,451 With his 40 fakirs His cooks, his bakers 762 00:51:19,535 --> 00:51:21,244 His birds that warble on key 763 00:51:21,328 --> 00:51:23,413 Make way 764 00:51:23,497 --> 00:51:29,711 For Prince Ali 765 00:51:30,963 --> 00:51:34,424 Splendid. Absolutely marvellous. 766 00:51:36,010 --> 00:51:37,969 Your Majesty, 767 00:51:38,053 --> 00:51:40,638 I have journeyed from afar to seek your daughter's hand. 768 00:51:40,723 --> 00:51:42,474 Prince Ali Ababwa. 769 00:51:42,558 --> 00:51:45,643 Of course. I'm delighted to meet you. 770 00:51:45,728 --> 00:51:49,689 This is my royal vizier, Jafar. He's delighted, too. 771 00:51:50,024 --> 00:51:51,691 Ecstatic. 772 00:51:51,776 --> 00:51:54,736 - I'm afraid, Prince Abubu... - Ababwa. 773 00:51:54,820 --> 00:51:55,987 Whatever. 774 00:51:56,071 --> 00:51:59,157 You cannot just parade in here uninvited and expect to... 775 00:51:59,241 --> 00:52:02,577 By Allah, this is quite a remarkable device. 776 00:52:04,413 --> 00:52:07,582 I don't suppose I might... 777 00:52:08,083 --> 00:52:10,794 Why, certainly, Your Majesty. Allow me. 778 00:52:12,338 --> 00:52:15,089 Sire, I must advise against this. 779 00:52:15,216 --> 00:52:18,176 Button up, Jafar. Learn to have a little fun. 780 00:52:22,556 --> 00:52:24,265 Look out, here I come. 781 00:52:27,186 --> 00:52:31,397 Just where did you say you were from? 782 00:52:32,733 --> 00:52:36,236 Much farther than you've travelled, I'm sure. 783 00:52:36,320 --> 00:52:38,571 - Try me. - Look out, Polly. 784 00:52:41,158 --> 00:52:42,325 Hey, watch it. 785 00:52:42,409 --> 00:52:44,410 Watch it with the dumb rug. 786 00:52:54,672 --> 00:52:56,548 Out of the way. I'm coming in to land. 787 00:52:56,632 --> 00:52:58,466 Jafar, watch this. 788 00:52:58,551 --> 00:53:01,010 - Spectacular, Your Highness. - That was lovely. 789 00:53:01,929 --> 00:53:05,765 Yes, I do seem to have a knack for it. 790 00:53:05,850 --> 00:53:08,226 This is a very impressive youth. 791 00:53:08,310 --> 00:53:10,562 And a prince besides. 792 00:53:10,646 --> 00:53:14,232 If we're lucky, you won't have to marry Jasmine after all. 793 00:53:14,316 --> 00:53:17,026 - I don't trust him, Sire. - Nonsense. 794 00:53:17,111 --> 00:53:21,698 One thing I pride myself on, Jafar, I'm an excellent judge of character. 795 00:53:21,782 --> 00:53:24,450 Excellent judge. Yeah, sure. Not! 796 00:53:25,953 --> 00:53:28,079 Jasmine will like this one. 797 00:53:28,163 --> 00:53:30,331 And I'm pretty sure I'll like Princess Jasmine. 798 00:53:30,416 --> 00:53:34,586 Your Highness, no. I must intercede on Jasmine's behalf. 799 00:53:34,712 --> 00:53:36,880 This boy is no different from the others. 800 00:53:36,964 --> 00:53:39,674 What makes him think he is worthy of the princess? 801 00:53:39,758 --> 00:53:43,011 Your Majesty, I am Prince Ali Ababwa. 802 00:53:43,095 --> 00:53:46,055 Just let her meet me. I will win your daughter. 803 00:53:46,140 --> 00:53:47,682 How dare you. 804 00:53:47,892 --> 00:53:51,603 All of you. Standing around deciding my future? 805 00:53:51,729 --> 00:53:54,480 I am not a prize to be won. 806 00:53:55,024 --> 00:53:56,858 Oh, dear. 807 00:53:57,902 --> 00:54:02,322 Don't worry, Prince Ali. Just give Jasmine time to cool down. 808 00:54:02,531 --> 00:54:07,452 I think it's time to say good-bye to Prince Abubu. 809 00:54:11,999 --> 00:54:13,207 What am I gonna do? 810 00:54:13,292 --> 00:54:15,668 Jasmine won't even let me talk to her. 811 00:54:15,753 --> 00:54:19,339 I should've known I couldn't pull off this stupid prince wish. 812 00:54:22,760 --> 00:54:24,510 So move. 813 00:54:26,013 --> 00:54:27,013 Hey. 814 00:54:28,599 --> 00:54:30,099 That's a good move. 815 00:54:30,184 --> 00:54:32,518 I can't believe it. I'm losing to a rug. 816 00:54:33,520 --> 00:54:34,646 Genie, I need help. 817 00:54:34,730 --> 00:54:37,440 All right, Sparky, here's the deal. 818 00:54:37,524 --> 00:54:40,860 If you wanna court the little lady, you gotta be a straight shooter. 819 00:54:40,945 --> 00:54:43,363 - Do you got it? - What? 820 00:54:46,116 --> 00:54:47,325 No way. 821 00:54:47,409 --> 00:54:51,621 If Jasmine found out I was really some crummy street rat, 822 00:54:51,705 --> 00:54:52,872 she'd laugh at me. 823 00:54:52,957 --> 00:54:55,416 A woman appreciates a man who can make her laugh. 824 00:54:56,752 --> 00:55:01,089 Al, all joking aside, you really ought to be yourself. 825 00:55:01,173 --> 00:55:03,091 Hey, that's the last thing I wanna be. 826 00:55:03,467 --> 00:55:05,301 Okay, I'm gonna go see her. 827 00:55:05,386 --> 00:55:09,555 I gotta be smooth, cool, confident. 828 00:55:11,058 --> 00:55:12,725 How do I look? 829 00:55:13,852 --> 00:55:16,396 Like a prince. 830 00:55:29,076 --> 00:55:30,410 Princess Jasmine? 831 00:55:32,413 --> 00:55:35,289 - Who's there? - It's me, Prince Ali. 832 00:55:36,500 --> 00:55:38,918 Prince Ali Ababwa. 833 00:55:39,003 --> 00:55:40,586 I do not want to see you. 834 00:55:40,671 --> 00:55:42,964 No, no, please, Princess. Give me a chance. 835 00:55:43,048 --> 00:55:45,800 - Just leave me alone. - Down, kitty. 836 00:55:46,343 --> 00:55:48,428 So, how's our little beau doing? 837 00:55:49,847 --> 00:55:51,472 Good kitty, take off. 838 00:55:52,349 --> 00:55:53,474 Down, kitty. 839 00:55:53,559 --> 00:55:54,934 Wait. Wait. 840 00:55:55,019 --> 00:55:57,270 Do I know you? 841 00:55:57,938 --> 00:55:59,605 No. No. 842 00:56:00,232 --> 00:56:04,318 You remind me of someone I met in the marketplace. 843 00:56:04,403 --> 00:56:06,779 The marketplace? 844 00:56:06,864 --> 00:56:09,198 I have servants who go to the marketplace for me. 845 00:56:10,284 --> 00:56:13,870 Why, I even have servants who go to the marketplace for my servants, 846 00:56:13,954 --> 00:56:15,538 so it couldn't have been me you met. 847 00:56:16,498 --> 00:56:19,959 No. I guess not. 848 00:56:20,169 --> 00:56:22,879 Enough about you, Casanova. Talk about her. 849 00:56:22,963 --> 00:56:25,673 She's smart, fun, the hair, the eyes. 850 00:56:25,758 --> 00:56:27,341 Anything. Pick a feature. 851 00:56:28,135 --> 00:56:30,261 Princess Jasmine? You're very... 852 00:56:30,345 --> 00:56:32,055 Wonderful, magnificent, glorious, 853 00:56:32,139 --> 00:56:33,431 - punctual. - Punctual. 854 00:56:33,515 --> 00:56:34,682 - Punctual? - Sorry. 855 00:56:35,267 --> 00:56:37,268 - Beautiful. - Nice recovery. 856 00:56:38,437 --> 00:56:40,021 I'm rich, too, you know. 857 00:56:40,814 --> 00:56:43,566 - Yeah. - The daughter of a sultan. 858 00:56:43,901 --> 00:56:45,818 I know. 859 00:56:45,903 --> 00:56:48,821 A fine prize for any prince to marry. 860 00:56:49,865 --> 00:56:52,158 Right. Right. A prince like me. 861 00:56:52,242 --> 00:56:53,826 Warning! Warning! 862 00:56:53,911 --> 00:56:55,995 Right. A prince like you. 863 00:56:56,705 --> 00:57:00,333 And every other stuffed shirt, swaggering peacock I've met. 864 00:57:00,417 --> 00:57:02,126 Mayday! Mayday! 865 00:57:03,504 --> 00:57:06,005 Just go jump off a balcony! 866 00:57:06,173 --> 00:57:08,341 - What? - Stop her. Stop her! 867 00:57:08,425 --> 00:57:10,218 - Want me to sting her? - Buzz off. 868 00:57:10,302 --> 00:57:14,097 Okay, fine. But remember, "bee" yourself. 869 00:57:14,181 --> 00:57:15,932 - Yeah, right. - What? 870 00:57:17,476 --> 00:57:18,684 You're right. 871 00:57:20,646 --> 00:57:23,272 You aren't just some prize to be won. 872 00:57:23,941 --> 00:57:26,025 You should be free to make your own choice. 873 00:57:26,777 --> 00:57:27,985 I'll go now. 874 00:57:28,070 --> 00:57:30,071 - No! - What? What? 875 00:57:30,531 --> 00:57:31,948 How... 876 00:57:32,032 --> 00:57:33,699 How are you doing that? 877 00:57:33,784 --> 00:57:36,702 - It's a magic carpet. - It's lovely. 878 00:57:38,163 --> 00:57:39,747 You... 879 00:57:39,832 --> 00:57:42,583 You don't want to go for a ride, do you? 880 00:57:42,668 --> 00:57:45,586 We could get out of the palace, see the world. 881 00:57:45,671 --> 00:57:47,964 - Is it safe? - Sure. Do you trust me? 882 00:57:49,800 --> 00:57:52,051 - What? - Do you trust me? 883 00:57:54,555 --> 00:57:55,888 Yes. 884 00:58:11,613 --> 00:58:14,949 I can show you the world 885 00:58:15,659 --> 00:58:19,412 Shining, shimmering, splendid 886 00:58:19,496 --> 00:58:21,122 Tell me, Princess 887 00:58:21,248 --> 00:58:27,170 Now, when did you last Let your heart decide 888 00:58:27,254 --> 00:58:31,132 I can open your eyes 889 00:58:31,258 --> 00:58:34,594 Take you wonder by wonder 890 00:58:35,012 --> 00:58:37,847 Over, sideways and under 891 00:58:37,931 --> 00:58:41,434 On a magic carpet ride 892 00:58:41,518 --> 00:58:45,438 A whole new world 893 00:58:45,522 --> 00:58:49,108 A new fantastic point of view 894 00:58:49,276 --> 00:58:54,030 No one to tell us no Or where to go 895 00:58:54,114 --> 00:58:56,782 Or say we're only dreaming 896 00:58:56,867 --> 00:59:00,620 A whole new world 897 00:59:00,704 --> 00:59:04,707 A dazzling place I never knew 898 00:59:04,791 --> 00:59:09,295 But when I'm way up here It's crystal clear 899 00:59:09,379 --> 00:59:13,549 That now I'm in A whole new world with you 900 00:59:13,634 --> 00:59:17,261 Now I'm in A whole new world with you 901 00:59:17,346 --> 00:59:21,098 Unbelievable sights 902 00:59:21,266 --> 00:59:24,810 Indescribable feeling 903 00:59:24,895 --> 00:59:27,897 Soaring, tumbling, freewheeling 904 00:59:27,981 --> 00:59:31,067 Through an endless diamond sky 905 00:59:31,193 --> 00:59:35,071 - A whole new world - Don't you dare close your eyes 906 00:59:35,155 --> 00:59:38,908 - A hundred thousand things to see - Hold your breath, it gets better 907 00:59:38,992 --> 00:59:43,246 I'm like a shooting star I've come so far 908 00:59:43,330 --> 00:59:46,707 I can't go back to where I used to be 909 00:59:46,792 --> 00:59:50,002 - A whole new world - Every turn a surprise 910 00:59:50,087 --> 00:59:54,090 - With new horizons to pursue - Every moment red-letter 911 00:59:54,174 --> 00:59:58,678 I'll chase them anywhere There's time to spare 912 00:59:58,762 --> 01:00:05,434 Let me share This whole new world with you 913 01:00:05,519 --> 01:00:09,230 - A whole new world - A whole new world 914 01:00:09,314 --> 01:00:13,276 - That's where we'll be - That's where we'll be 915 01:00:13,360 --> 01:00:17,571 - A thrilling chase - A wondrous place 916 01:00:17,656 --> 01:00:21,367 For you and me 917 01:00:35,716 --> 01:00:38,759 - It's all so magical. - Yeah. 918 01:00:41,221 --> 01:00:43,556 It's a shame Abu had to miss this. 919 01:00:43,724 --> 01:00:45,808 Nah. He hates fireworks. 920 01:00:45,976 --> 01:00:47,810 He doesn't like flying, either. 921 01:00:48,979 --> 01:00:51,897 That is... Oh, no. 922 01:00:51,982 --> 01:00:54,150 You are the boy from the market. I knew it. 923 01:00:54,234 --> 01:00:56,569 - Why did you lie to me? - Jasmine, I'm sorry. 924 01:00:56,653 --> 01:00:58,362 - Did you think I was stupid? - No. 925 01:00:58,447 --> 01:01:00,364 - That I wouldn't figure it out? - No. 926 01:01:00,449 --> 01:01:04,577 I mean, I hoped you wouldn't. No, that's not what I meant. 927 01:01:04,661 --> 01:01:06,662 Who are you? Tell me the truth. 928 01:01:06,747 --> 01:01:08,414 The truth? 929 01:01:10,584 --> 01:01:12,043 The truth. 930 01:01:13,587 --> 01:01:15,296 The truth is... 931 01:01:15,380 --> 01:01:18,382 I sometimes dress as a commoner 932 01:01:18,467 --> 01:01:20,926 to escape the pressures of palace life. 933 01:01:23,096 --> 01:01:25,014 But I really am a prince. 934 01:01:26,391 --> 01:01:28,392 Why didn't you just tell me? 935 01:01:28,769 --> 01:01:31,062 Well, you know, 936 01:01:31,146 --> 01:01:33,689 royalty going out into the city in disguise, 937 01:01:33,774 --> 01:01:36,275 it sounds a little strange, don't you think? 938 01:01:38,236 --> 01:01:39,779 Not that strange. 939 01:02:02,636 --> 01:02:05,429 Good night, my handsome prince. 940 01:02:05,806 --> 01:02:07,223 Sleep well, Princess. 941 01:02:31,164 --> 01:02:32,873 Yes! 942 01:02:37,671 --> 01:02:41,424 For the first time in my life, things are starting to go right. 943 01:02:45,971 --> 01:02:47,596 Abu. Abu. 944 01:02:47,681 --> 01:02:49,265 Hold him. 945 01:02:54,312 --> 01:02:57,356 I'm afraid you've worn out your welcome, Prince Abubu. 946 01:02:57,691 --> 01:02:58,983 Why, you... 947 01:02:59,067 --> 01:03:01,527 Make sure he's never found. 948 01:03:45,238 --> 01:03:48,157 Never fails. You get in the bath and there's a rub at the lamp. 949 01:03:48,241 --> 01:03:50,451 Hello? Al? 950 01:03:51,453 --> 01:03:53,621 Al! Kid, snap out of it. 951 01:03:54,331 --> 01:03:56,999 You can't cheat on this one. I can't help unless you make a wish. 952 01:03:57,083 --> 01:04:00,586 You have to say, "Genie, I want you to save my life." Got it? 953 01:04:00,670 --> 01:04:02,838 Come on, Aladdin! 954 01:04:03,465 --> 01:04:04,882 I'll take that as a yes. 955 01:04:06,635 --> 01:04:08,093 Up scope. 956 01:04:18,063 --> 01:04:20,314 Don't you scare me like that. 957 01:04:20,398 --> 01:04:22,274 Genie, I... 958 01:04:23,693 --> 01:04:25,236 I... 959 01:04:26,780 --> 01:04:29,031 - Thanks, Genie. - Oh, Al. 960 01:04:29,115 --> 01:04:31,200 I'm gettin' kind of fond of you, kid. 961 01:04:31,785 --> 01:04:34,161 Not that I wanna pick out curtains or anything. 962 01:04:40,293 --> 01:04:42,086 Jasmine. 963 01:04:42,170 --> 01:04:46,090 Father, I just had the most wonderful time. 964 01:04:46,174 --> 01:04:49,885 - I'm so happy. - You should be, Jasmine. 965 01:04:49,970 --> 01:04:53,013 I have chosen a husband for you. 966 01:04:53,098 --> 01:04:55,766 - What? - You will wed Jafar. 967 01:04:57,435 --> 01:05:00,604 You're speechless, I see. A fine quality in a wife. 968 01:05:00,689 --> 01:05:02,481 I will never marry you. 969 01:05:03,066 --> 01:05:06,735 - Father, I choose Prince Ali. - Prince Ali left. 970 01:05:06,820 --> 01:05:08,946 Better check your crystal ball again, Jafar. 971 01:05:09,030 --> 01:05:10,739 Prince Ali! 972 01:05:10,824 --> 01:05:13,325 How in the... 973 01:05:13,952 --> 01:05:17,329 Tell them the truth, Jafar. You tried to have me killed. 974 01:05:17,414 --> 01:05:20,499 What? Ridiculous nonsense, Your Highness. 975 01:05:20,584 --> 01:05:22,710 He is obviously lying. 976 01:05:22,794 --> 01:05:25,212 Obviously lying. 977 01:05:25,297 --> 01:05:27,339 Father, what's wrong with you? 978 01:05:27,424 --> 01:05:29,049 I know what's wrong. 979 01:05:31,094 --> 01:05:32,261 Oh, my! 980 01:05:32,345 --> 01:05:35,055 Your Highness, Jafar's been controlling you with this. 981 01:05:35,849 --> 01:05:38,100 What? Jafar? 982 01:05:38,184 --> 01:05:40,603 You, you traitor! 983 01:05:40,687 --> 01:05:42,813 Your Majesty, all this can be explained. 984 01:05:42,897 --> 01:05:44,940 Guards! Guards! 985 01:05:45,025 --> 01:05:47,151 Well, that's it. We're dead. Forget it. 986 01:05:47,235 --> 01:05:49,111 Just dig a grave for both of us. We're dead. 987 01:05:49,195 --> 01:05:51,363 Arrest Jafar at once. 988 01:05:52,324 --> 01:05:54,533 This is not done yet, boy. 989 01:05:58,455 --> 01:06:01,957 Find him! Search everywhere! 990 01:06:02,042 --> 01:06:04,543 - Jasmine, are you all right? - Yes. 991 01:06:04,628 --> 01:06:07,588 Jafar, my most trusted counsellor, 992 01:06:07,672 --> 01:06:09,173 plotting against me all this time. 993 01:06:09,257 --> 01:06:11,592 This is horrible, just horrible. 994 01:06:11,676 --> 01:06:13,761 How will I ever... 995 01:06:16,222 --> 01:06:17,806 Can this be true? 996 01:06:17,891 --> 01:06:21,435 My daughter has finally chosen a suitor? 997 01:06:22,812 --> 01:06:24,688 Praise Allah! 998 01:06:26,024 --> 01:06:28,567 You brilliant boy, I could kiss you. 999 01:06:28,652 --> 01:06:30,736 I won't. I'll leave that to my... 1000 01:06:31,404 --> 01:06:33,822 But you two will be wed at once. 1001 01:06:33,907 --> 01:06:37,076 Yes, yes. And you'll be happy and prosperous, 1002 01:06:37,160 --> 01:06:40,454 and then you, my boy, will become sultan. 1003 01:06:40,538 --> 01:06:41,705 - Sultan? - Yes. 1004 01:06:41,790 --> 01:06:44,041 A fine upstanding youth such as yourself, 1005 01:06:44,125 --> 01:06:46,502 a person of your unimpeachable moral character 1006 01:06:46,586 --> 01:06:49,755 is exactly what this kingdom needs. 1007 01:06:50,465 --> 01:06:54,093 We gotta get outta here. I gotta start packing. Only essentials. 1008 01:06:54,177 --> 01:06:55,177 We gotta travel light. 1009 01:06:55,261 --> 01:06:58,514 Bring the guns, the weapons, the knives, and how about this picture? 1010 01:06:58,598 --> 01:07:01,016 I think I'm making a weird face in it. 1011 01:07:04,312 --> 01:07:07,940 Oh, boy. He's cracked. He's gone nuts. 1012 01:07:08,024 --> 01:07:11,610 Jafar! Jafar! Get a grip! 1013 01:07:12,696 --> 01:07:13,696 Good grip. 1014 01:07:13,780 --> 01:07:17,700 Prince Ali is nothing more than that ragged urchin, Aladdin. 1015 01:07:17,784 --> 01:07:20,911 - He has the lamp, lago. - Why, that miserable... 1016 01:07:20,995 --> 01:07:23,580 But you are going to relieve him of it. 1017 01:07:23,665 --> 01:07:24,748 Me? 1018 01:07:28,670 --> 01:07:30,671 Sultan? 1019 01:07:30,755 --> 01:07:32,089 They want me to be Sultan? 1020 01:07:35,093 --> 01:07:37,803 Hail the conquering hero 1021 01:07:45,478 --> 01:07:48,397 Aladdin, you've just won the heart of the princess. 1022 01:07:48,481 --> 01:07:50,524 What are you gonna do next? 1023 01:07:57,323 --> 01:08:01,034 Your line is, "I'm going to free the genie." 1024 01:08:01,661 --> 01:08:02,745 Any time. 1025 01:08:02,829 --> 01:08:06,206 - Genie. I can't. - Sure you can. 1026 01:08:06,291 --> 01:08:09,710 You just go, "Genie, I wish you free." 1027 01:08:09,794 --> 01:08:11,378 I'm serious. 1028 01:08:11,463 --> 01:08:15,090 Look, I'm sorry. I really am. But they wanna make me sultan. 1029 01:08:15,175 --> 01:08:18,260 No. They wanna make Prince Ali sultan. 1030 01:08:18,344 --> 01:08:20,888 Without you, I'm just Aladdin. 1031 01:08:20,972 --> 01:08:23,307 - AI, you won. - Because of you. 1032 01:08:23,391 --> 01:08:26,935 The only reason anyone thinks I'm worth anything is because of you. 1033 01:08:27,020 --> 01:08:29,188 What if they find out I'm not really a prince? 1034 01:08:29,272 --> 01:08:32,441 What if Jasmine finds out? I'd lose her. 1035 01:08:32,942 --> 01:08:35,944 Genie, I can't keep this up on my own. 1036 01:08:36,613 --> 01:08:38,781 I can't wish you free. 1037 01:08:40,408 --> 01:08:43,869 Fine. I understand. After all, you've lied to everyone else. 1038 01:08:43,953 --> 01:08:46,038 Hey, I was beginning to feel left out. 1039 01:08:46,539 --> 01:08:49,333 Now, if you'll excuse me, master. 1040 01:08:53,546 --> 01:08:55,464 Genie, I'm really sorry. 1041 01:08:56,508 --> 01:09:00,302 Well, fine. Then just stay in there. 1042 01:09:02,096 --> 01:09:03,889 What are you guys looking at? 1043 01:09:07,435 --> 01:09:09,520 Look, I'm sorry. 1044 01:09:09,604 --> 01:09:11,772 Abu, I'm sorry. I didn't... 1045 01:09:11,856 --> 01:09:13,774 Wait. Come on. 1046 01:09:19,614 --> 01:09:21,240 What am I doing? 1047 01:09:23,535 --> 01:09:25,577 Genie's right. 1048 01:09:26,120 --> 01:09:28,288 I gotta tell Jasmine the truth. 1049 01:09:28,373 --> 01:09:31,542 Ali. Ali. Will you come here? 1050 01:09:32,627 --> 01:09:34,878 Well, here goes. 1051 01:09:35,421 --> 01:09:37,381 Jasmine? Where are you? 1052 01:09:38,132 --> 01:09:40,008 Out in the menagerie. Hurry. 1053 01:09:40,093 --> 01:09:42,094 I'm coming. 1054 01:09:45,723 --> 01:09:48,600 You got a problem, Pinky? 1055 01:09:48,935 --> 01:09:50,060 Jerk. 1056 01:09:53,106 --> 01:09:55,566 Boy, Jafar's gonna be happy to see you. 1057 01:09:55,650 --> 01:09:58,569 "Excellent work, lago." Go on. 1058 01:09:58,653 --> 01:10:02,489 "No, really. On a scale of one to 10, you are an 11." 1059 01:10:02,574 --> 01:10:04,908 Jafar, you're too kind. 1060 01:10:04,993 --> 01:10:06,910 I'm embarrassed. I'm blushing. 1061 01:10:08,121 --> 01:10:10,706 People of Agrabah, 1062 01:10:10,790 --> 01:10:15,544 my daughter has finally chosen a suitor. 1063 01:10:16,838 --> 01:10:18,088 Jasmine. 1064 01:10:18,172 --> 01:10:20,132 Ali, where have you been? 1065 01:10:20,425 --> 01:10:22,384 Jasmine, there's something I got to tell you. 1066 01:10:22,468 --> 01:10:25,512 The whole kingdom's turned out for Father's announcement. 1067 01:10:25,597 --> 01:10:28,098 No. But, Jasmine, listen to me, please. 1068 01:10:28,182 --> 01:10:29,725 - You don't understand... - Good luck. 1069 01:10:29,809 --> 01:10:32,728 Ali Ababwa! 1070 01:10:32,812 --> 01:10:34,354 Oh, boy. 1071 01:10:37,317 --> 01:10:41,486 Look at them, cheering that little pipsqueak. 1072 01:10:41,821 --> 01:10:43,989 Let them cheer. 1073 01:10:45,199 --> 01:10:47,743 You know, Al, I'm getting really... 1074 01:10:47,827 --> 01:10:50,579 I don't think you're him. Tonight, the part of Al 1075 01:10:50,663 --> 01:10:53,415 will be played by a tall, dark and sinister ugly man. 1076 01:10:53,499 --> 01:10:56,835 - I am your master now. - I was afraid of that. 1077 01:10:56,920 --> 01:11:00,172 Genie, grant me my first wish. 1078 01:11:00,256 --> 01:11:03,842 I wish to rule on high as sultan. 1079 01:11:09,223 --> 01:11:11,308 Bless my soul. 1080 01:11:11,392 --> 01:11:14,186 What is this? What's going on? 1081 01:11:14,270 --> 01:11:16,438 Oh, my goodness, what's happening? 1082 01:11:16,522 --> 01:11:17,856 Father. 1083 01:11:20,485 --> 01:11:23,612 Jafar, you vile betrayer. 1084 01:11:23,696 --> 01:11:26,782 That's Sultan Vile Betrayer to you. 1085 01:11:26,866 --> 01:11:30,077 Oh, yeah? We'll just see about that. 1086 01:11:30,620 --> 01:11:31,954 The lamp. 1087 01:11:32,372 --> 01:11:35,374 Finders keepers, Abubu. 1088 01:11:50,640 --> 01:11:52,516 Genie, no! 1089 01:11:52,600 --> 01:11:55,227 Sorry, kid. I got a new master now. 1090 01:11:56,562 --> 01:11:59,064 Jafar, I order you to stop. 1091 01:11:59,190 --> 01:12:01,525 But there's a new order now. 1092 01:12:01,609 --> 01:12:03,360 My order. 1093 01:12:03,444 --> 01:12:06,488 Finally, you will bow to me. 1094 01:12:06,656 --> 01:12:08,281 We will never bow to you. 1095 01:12:08,366 --> 01:12:10,659 Why am I not surprised? 1096 01:12:10,743 --> 01:12:13,245 If you won't bow before a sultan, 1097 01:12:13,329 --> 01:12:16,498 then you will cower before a sorcerer! 1098 01:12:16,582 --> 01:12:18,667 Genie, my second wish... 1099 01:12:18,918 --> 01:12:24,840 I wish to be the most powerful sorcerer in the world! 1100 01:12:24,924 --> 01:12:27,092 Genie, stop! 1101 01:12:28,177 --> 01:12:30,178 Ladies and gentlemen, 1102 01:12:30,263 --> 01:12:35,642 a warm Agrabah welcome for Sorcerer Jafar! 1103 01:12:36,019 --> 01:12:37,936 Now, where were we? 1104 01:12:38,271 --> 01:12:42,274 Yes. Abject humiliation. 1105 01:12:44,193 --> 01:12:45,944 Down, boy. 1106 01:12:48,239 --> 01:12:49,531 Princess. 1107 01:12:49,615 --> 01:12:52,576 There's someone I'm dying to introduce you to. 1108 01:12:52,660 --> 01:12:54,119 Jafar. Get your hands off her. 1109 01:12:54,203 --> 01:12:56,288 Prince Ali Yes, it is he 1110 01:12:56,456 --> 01:12:58,749 But not as you know him 1111 01:12:58,833 --> 01:13:02,919 Read my lips And come to grips with reality 1112 01:13:03,755 --> 01:13:05,922 Yes, meet a blast from your past 1113 01:13:06,007 --> 01:13:08,383 Whose lies were too good to last 1114 01:13:08,468 --> 01:13:11,762 Say hello To your precious Prince Ali 1115 01:13:11,846 --> 01:13:14,556 Or should we say Aladdin? 1116 01:13:14,640 --> 01:13:15,724 Ali? 1117 01:13:15,808 --> 01:13:19,102 Jasmine, I tried to tell you. I'm just... 1118 01:13:19,187 --> 01:13:23,565 So Ali turns out to be Merely Aladdin 1119 01:13:23,649 --> 01:13:25,650 Just a con, need I go on 1120 01:13:25,735 --> 01:13:28,195 Take it from me 1121 01:13:28,279 --> 01:13:30,405 His personality flaws 1122 01:13:30,490 --> 01:13:32,532 Give me adequate cause 1123 01:13:32,617 --> 01:13:34,576 To send him packing On a one-way trip 1124 01:13:34,660 --> 01:13:35,660 Genie! 1125 01:13:35,745 --> 01:13:37,245 So his prospects Take a terminal dip 1126 01:13:37,330 --> 01:13:42,000 His assets frozen, the venue chosen Is the ends of the Earth! 1127 01:13:43,086 --> 01:13:45,712 - So long! - Good-bye, see ya. 1128 01:13:45,797 --> 01:13:50,842 Ex-Prince Ali 1129 01:14:15,618 --> 01:14:17,619 Abu. 1130 01:14:18,830 --> 01:14:20,288 Abu! 1131 01:14:24,669 --> 01:14:26,795 This is all my fault. 1132 01:14:26,879 --> 01:14:30,465 I should have freed the genie when I had the chance. 1133 01:14:30,550 --> 01:14:33,343 Abu. Are you okay? 1134 01:14:34,846 --> 01:14:37,097 I'm sorry, Abu. 1135 01:14:37,181 --> 01:14:39,224 I made a mess of everything. 1136 01:14:39,308 --> 01:14:43,186 Somehow, I gotta go back and set things right. 1137 01:14:50,987 --> 01:14:52,195 Carpet. 1138 01:14:56,951 --> 01:14:58,785 Abu, start digging. 1139 01:15:01,330 --> 01:15:02,706 That's it. 1140 01:15:20,183 --> 01:15:23,059 Yeah! All right! 1141 01:15:28,983 --> 01:15:31,318 Now, back to Agrabah. Let's go. 1142 01:15:34,322 --> 01:15:36,948 Puppet ruler want a cracker? 1143 01:15:37,033 --> 01:15:40,118 Here's your cracker. Shove them all the way down your throat. 1144 01:15:40,203 --> 01:15:41,494 Here. Have lots. 1145 01:15:41,579 --> 01:15:45,165 Stop it. Jafar, leave him alone. 1146 01:15:47,335 --> 01:15:51,254 It pains me to see you reduced to this, Jasmine. 1147 01:15:53,216 --> 01:15:55,467 A beautiful desert bloom such as yourself 1148 01:15:55,551 --> 01:15:59,304 should be on the arm of the most powerful man in the world. 1149 01:15:59,764 --> 01:16:01,598 What do you say, my dear? 1150 01:16:01,682 --> 01:16:04,226 Why, with you as my queen... 1151 01:16:04,310 --> 01:16:05,685 Never. 1152 01:16:07,188 --> 01:16:09,648 I'll teach you some respect. 1153 01:16:12,151 --> 01:16:14,194 No. Genie. 1154 01:16:15,488 --> 01:16:17,822 I have decided to make my final wish. 1155 01:16:18,157 --> 01:16:20,951 I wish for Princess Jasmine 1156 01:16:21,035 --> 01:16:23,954 to fall desperately in love with me. 1157 01:16:30,169 --> 01:16:33,630 Master, there are a few addendas, some quid pro quos... 1158 01:16:33,714 --> 01:16:35,799 Don't talk back to me, you big blue lout. 1159 01:16:36,175 --> 01:16:41,012 You will do what I order you to do, slave. 1160 01:16:41,305 --> 01:16:43,515 Jafar. 1161 01:16:44,558 --> 01:16:50,021 I never realised how incredibly handsome you are. 1162 01:16:52,692 --> 01:16:54,234 That's better. 1163 01:16:55,486 --> 01:16:58,280 Now, pussycat, 1164 01:16:58,364 --> 01:17:01,283 tell me more about myself. 1165 01:17:01,367 --> 01:17:05,870 You're tall, dark, 1166 01:17:07,164 --> 01:17:08,957 well dressed... 1167 01:17:09,041 --> 01:17:11,376 Al. Al, little buddy. 1168 01:17:16,048 --> 01:17:17,716 Al, I can't help you. 1169 01:17:17,800 --> 01:17:20,802 I work for Señor Psychopath now. What are you gonna do? 1170 01:17:20,886 --> 01:17:24,806 Hey, I'm a street rat, remember? I'll improvise. 1171 01:17:24,890 --> 01:17:27,934 Cute little gaps between your teeth. 1172 01:17:28,853 --> 01:17:30,478 Go on. 1173 01:17:30,563 --> 01:17:35,984 And your beard is so twisted. 1174 01:17:37,528 --> 01:17:41,740 - You've stolen my heart. - Jafar... 1175 01:17:41,824 --> 01:17:45,493 And the street rat? 1176 01:17:45,578 --> 01:17:47,579 What street rat? 1177 01:17:59,383 --> 01:18:01,051 That was... 1178 01:18:03,846 --> 01:18:05,513 You! 1179 01:18:06,057 --> 01:18:09,351 How many times do I have to kill you, boy? 1180 01:18:13,272 --> 01:18:14,439 Get the lamp. 1181 01:18:15,941 --> 01:18:17,400 No! 1182 01:18:18,277 --> 01:18:20,862 Princess. Your time is up. 1183 01:18:24,492 --> 01:18:25,825 Jasmine. 1184 01:18:27,453 --> 01:18:29,162 Nice shot... 1185 01:18:31,123 --> 01:18:33,333 Don't toy with me. 1186 01:18:34,668 --> 01:18:35,710 Abu! 1187 01:18:35,795 --> 01:18:38,963 Things are unravelling fast now, boy. 1188 01:18:41,926 --> 01:18:43,551 Get the point? 1189 01:18:49,392 --> 01:18:51,434 I'm just getting warmed up. 1190 01:18:54,522 --> 01:18:57,816 Are you afraid to fight me yourself, you cowardly snake? 1191 01:18:58,651 --> 01:19:01,152 A snake, am I? 1192 01:19:01,237 --> 01:19:06,157 Perhaps you'd like to see how snakelike I can be. 1193 01:19:23,134 --> 01:19:25,385 Rick 'em, rack 'em, rock 'em, rake Stick that sword into that snake 1194 01:19:25,469 --> 01:19:27,095 You stay out of this. 1195 01:19:27,179 --> 01:19:30,432 Jafar, Jafar, he's our man. If he can't do it... Great! 1196 01:19:34,728 --> 01:19:36,354 Aladdin. 1197 01:19:46,949 --> 01:19:48,408 Jasmine, hang on. 1198 01:19:51,162 --> 01:19:53,455 You little fool. 1199 01:19:54,623 --> 01:19:59,752 You thought you could defeat the most powerful being on Earth. 1200 01:19:59,837 --> 01:20:03,256 Squeeze him, Jafar. Squeeze him like a... 1201 01:20:03,340 --> 01:20:07,469 Without the genie, boy, you're nothing. 1202 01:20:07,553 --> 01:20:10,263 The genie. The genie. 1203 01:20:11,182 --> 01:20:13,266 The genie has more power than you'll ever have. 1204 01:20:13,350 --> 01:20:14,350 What? 1205 01:20:14,435 --> 01:20:17,187 He gave you your power. He can take it away. 1206 01:20:17,396 --> 01:20:19,981 Al, what are you doing? Why are you bringing me into this? 1207 01:20:20,065 --> 01:20:23,776 Face it, Jafar. You're still just second best. 1208 01:20:25,070 --> 01:20:26,321 You're right. 1209 01:20:26,405 --> 01:20:29,491 His power does exceed my own. 1210 01:20:29,992 --> 01:20:32,368 But not for long. 1211 01:20:32,453 --> 01:20:35,538 The boy is crazy. He's a little punch-drunk. 1212 01:20:35,623 --> 01:20:37,123 One too many hits with the snake. 1213 01:20:37,374 --> 01:20:40,084 Slave, I make my third wish. 1214 01:20:40,294 --> 01:20:44,464 I wish to be an all-powerful genie! 1215 01:20:48,260 --> 01:20:51,846 All right, your wish is my command. Way to go, Al. 1216 01:20:57,394 --> 01:20:59,354 Yes. 1217 01:21:00,773 --> 01:21:02,524 Yes! 1218 01:21:02,608 --> 01:21:04,275 The power. 1219 01:21:06,904 --> 01:21:11,866 The absolute power! 1220 01:21:11,951 --> 01:21:14,285 - What have you done? - Trust me. 1221 01:21:15,412 --> 01:21:20,458 The universe is mine to command, to control! 1222 01:21:20,543 --> 01:21:23,962 Not so fast, Jafar. Aren't you forgetting something? 1223 01:21:24,588 --> 01:21:27,382 You wanted to be a genie, you got it. 1224 01:21:27,466 --> 01:21:28,675 What? 1225 01:21:28,759 --> 01:21:30,885 And everything that goes with it. 1226 01:21:31,470 --> 01:21:34,722 - No! No! - I'm gettin' out of here. 1227 01:21:34,807 --> 01:21:36,724 Phenomenal cosmic powers... 1228 01:21:36,809 --> 01:21:39,769 You're the genie. I don't want... 1229 01:21:39,853 --> 01:21:41,271 Itty bitty living space. 1230 01:21:41,647 --> 01:21:44,566 Al, you little genius, you. 1231 01:21:59,582 --> 01:22:01,749 Get your blasted beak out of my face. 1232 01:22:01,834 --> 01:22:05,420 - Shut up, you moron. - Don't tell me to shut up. 1233 01:22:05,504 --> 01:22:06,671 Allow me. 1234 01:22:06,755 --> 01:22:10,758 Ten thousand years in a Cave of Wonders ought to chill him out. 1235 01:22:12,886 --> 01:22:15,054 Shut up! 1236 01:22:20,978 --> 01:22:22,520 Jasmine... 1237 01:22:23,480 --> 01:22:25,940 I'm sorry I lied to you about being a prince. 1238 01:22:26,442 --> 01:22:27,817 I know why you did. 1239 01:22:29,653 --> 01:22:34,490 Well, I guess this is good-bye? 1240 01:22:34,575 --> 01:22:37,535 That stupid law. This isn't fair. 1241 01:22:38,329 --> 01:22:39,829 I love you. 1242 01:22:41,749 --> 01:22:44,959 Al, no problem. You've still got one wish left. 1243 01:22:45,044 --> 01:22:47,086 Just say the word and you're a prince again. 1244 01:22:47,212 --> 01:22:49,213 But, Genie, what about your freedom? 1245 01:22:49,381 --> 01:22:52,383 Hey, it's only an eternity of servitude. 1246 01:22:52,593 --> 01:22:54,510 This is love. 1247 01:22:54,595 --> 01:22:58,890 Al, you're not gonna find another girl like her in a million years. 1248 01:22:59,058 --> 01:23:01,225 Believe me, I know. I've looked. 1249 01:23:02,603 --> 01:23:04,646 Jasmine, I do love you, 1250 01:23:04,730 --> 01:23:08,066 but I got to stop pretending to be something I'm not. 1251 01:23:08,609 --> 01:23:10,360 I understand. 1252 01:23:13,155 --> 01:23:14,989 Genie, I wish for your freedom. 1253 01:23:15,074 --> 01:23:17,825 One bona fide prince pedigree coming up. 1254 01:23:17,910 --> 01:23:21,079 - What? - Genie, you're free. 1255 01:23:42,059 --> 01:23:44,727 I'm free. I'm free. 1256 01:23:44,812 --> 01:23:47,105 Quick. Quick. Wish for something outrageous. 1257 01:23:47,189 --> 01:23:49,482 Say, "I want the Nile." Wish for the Nile. Try that. 1258 01:23:50,442 --> 01:23:52,318 - I wish for the Nile. - No way! 1259 01:23:54,029 --> 01:23:55,613 Does that feel good! 1260 01:23:56,615 --> 01:23:59,992 I'm free! I'm free at last! 1261 01:24:00,077 --> 01:24:03,287 I'm hittin' the road. I'm off to see the world. 1262 01:24:11,797 --> 01:24:13,798 Genie, I'm... 1263 01:24:13,882 --> 01:24:16,384 I'm gonna miss you. 1264 01:24:16,468 --> 01:24:17,969 Me, too, Al. 1265 01:24:20,139 --> 01:24:22,140 No matter what anybody says, 1266 01:24:23,100 --> 01:24:25,685 you'll always be a prince to me. 1267 01:24:26,979 --> 01:24:28,020 That's right. 1268 01:24:28,105 --> 01:24:31,274 You've certainly proven your worth as far as I'm concerned. 1269 01:24:32,276 --> 01:24:34,861 It's that law that's the problem. 1270 01:24:34,945 --> 01:24:38,114 - Father? - Well, am I sultan or am I sultan? 1271 01:24:38,198 --> 01:24:39,824 From this day forth, 1272 01:24:39,908 --> 01:24:44,495 the princess shall marry whomever she deems worthy. 1273 01:24:44,872 --> 01:24:47,331 Him. I choose... 1274 01:24:48,459 --> 01:24:51,169 I choose you, Aladdin. 1275 01:24:52,838 --> 01:24:54,714 Call me Al. 1276 01:24:56,550 --> 01:24:59,177 All of you, come over here. Big group hug. 1277 01:24:59,261 --> 01:25:00,970 Group hug. 1278 01:25:01,054 --> 01:25:02,638 Mind if I kiss the monkey? 1279 01:25:03,390 --> 01:25:04,599 Hairball. 1280 01:25:04,683 --> 01:25:07,226 Well, I can't do any more damage around this popsicle stand. 1281 01:25:07,311 --> 01:25:09,771 I'm outta here! 1282 01:25:09,855 --> 01:25:12,273 Bye-bye, you two crazy lovebirds! 1283 01:25:12,357 --> 01:25:15,026 Hey, Rugman, ciao. I'm history. 1284 01:25:15,110 --> 01:25:16,736 No, I'm mythology. 1285 01:25:16,820 --> 01:25:19,739 I don't care what I am. I'm free! 1286 01:25:22,868 --> 01:25:25,411 A whole new world 1287 01:25:25,496 --> 01:25:28,206 A whole new life 1288 01:25:28,290 --> 01:25:34,128 For you and me 1289 01:25:34,213 --> 01:25:37,882 A whole new world 1290 01:25:50,729 --> 01:25:52,772 Made you look. 1291 01:30:26,296 --> 01:30:28,631 You have been a fabulous audience. 1292 01:30:28,715 --> 01:30:30,883 Tell you what, you're the best audience in the whole world. 1293 01:30:30,967 --> 01:30:33,594 Take care of yourselves. Good night, Alice! 1294 01:30:33,678 --> 01:30:37,515 Good night, Agrabah! Adiós, amigos! 87080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.