Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:44,891 --> 00:03:46,726
You hungry?
2
00:03:46,768 --> 00:03:48,519
No.
3
00:03:48,561 --> 00:03:50,104
I'm okay.
4
00:03:50,146 --> 00:03:51,105
Sure?
5
00:03:59,072 --> 00:04:01,282
I thought you both
did really well today.
6
00:04:11,668 --> 00:04:12,794
Up we go.
7
00:04:13,878 --> 00:04:14,837
Come on.
8
00:04:20,468 --> 00:04:21,886
Come on, you can do it.
9
00:04:21,928 --> 00:04:23,471
Put your arms through, please.
10
00:04:24,305 --> 00:04:25,265
Good boy.
11
00:04:26,391 --> 00:04:27,725
Do you want me to carry you up?
12
00:04:31,771 --> 00:04:33,606
Okay, I'm gonna swing you in.
13
00:04:37,277 --> 00:04:39,654
Alright, alright.
14
00:04:39,696 --> 00:04:41,281
It's alright.
15
00:04:46,536 --> 00:04:47,745
Night-night.
16
00:04:55,670 --> 00:04:56,963
You know it's true?
17
00:04:59,299 --> 00:05:02,010
Everything that everyone
was saying today about Mummy.
18
00:05:05,847 --> 00:05:07,849
You had an amazing mum, boys.
19
00:05:12,729 --> 00:05:14,856
Let's never forget that, okay?
20
00:05:21,654 --> 00:05:22,947
Night-night, darling.
21
00:07:05,925 --> 00:07:07,385
-Hey, stop it.
-Please don't fight.
22
00:07:07,427 --> 00:07:09,387
-Stop it.
-I was here first.
23
00:07:11,305 --> 00:07:14,058
Just make this guy go.
24
00:07:15,393 --> 00:07:17,395
Uh, right.
25
00:07:19,355 --> 00:07:20,940
What cereal do you want?
26
00:07:22,525 --> 00:07:23,860
Alright, you can have it
this time.
27
00:07:23,901 --> 00:07:25,695
-Rice Krispies?
-I want Rice Krispies.
28
00:07:25,736 --> 00:07:26,654
Alright.
29
00:07:29,031 --> 00:07:30,158
Fuck's sake.
30
00:07:35,288 --> 00:07:37,415
Okay. No, I'll do it.
31
00:07:37,457 --> 00:07:39,000
Thanks.
32
00:07:39,041 --> 00:07:40,543
I'll do it, thank you.
33
00:07:42,378 --> 00:07:43,588
-Is that it?
-Mm.
34
00:07:43,629 --> 00:07:44,964
Where's the milk?
35
00:07:46,215 --> 00:07:47,383
Where's the milk?
36
00:07:52,305 --> 00:07:53,639
There's, there's no normal milk,
37
00:07:53,681 --> 00:07:55,641
but there's, uh,
there's loads of your mum's...
38
00:07:56,392 --> 00:07:58,978
-Got loads of soy milk.
-No, it tastes like farts.
39
00:08:00,605 --> 00:08:02,690
I know, but it's...
it's all we've got, so...
40
00:08:08,196 --> 00:08:09,238
Aah!
41
00:08:28,799 --> 00:08:29,967
Oh, God.
42
00:08:47,360 --> 00:08:49,820
Hey, don't do that.
43
00:08:53,616 --> 00:08:55,409
You sure you want to
go back today?
44
00:08:56,536 --> 00:08:58,538
'Cause you know you don't
have to if it feels too soon.
45
00:08:58,579 --> 00:08:59,705
Mm-hmm.
46
00:09:04,627 --> 00:09:06,170
Right, um, jacket, please.
47
00:09:06,212 --> 00:09:07,380
Which is your jacket?
48
00:09:07,421 --> 00:09:09,257
-Uh, this is mine. Um...
-Okay. Alright.
49
00:09:09,298 --> 00:09:10,841
Where's my P.E. kit?
50
00:09:10,883 --> 00:09:13,261
-Where is it?
-I don't know.
51
00:09:13,302 --> 00:09:15,555
Oh, Christ. We're gonna be late.
52
00:09:22,103 --> 00:09:24,021
Right. Here.
53
00:09:24,063 --> 00:09:26,107
Have a look. Where is it?
54
00:09:29,819 --> 00:09:32,321
Okay. Come on. Good boy.
Let's go.
55
00:09:32,363 --> 00:09:34,949
You'll have to wear it dirty.
Come on, let's go. Thank you.
56
00:10:07,481 --> 00:10:08,733
It's okay.
57
00:10:09,692 --> 00:10:10,985
You're gonna be alright.
58
00:10:14,447 --> 00:10:16,365
It's good to have you back.
59
00:10:20,286 --> 00:10:22,079
Hey. Don't worry.
60
00:10:22,121 --> 00:10:23,497
We'll look after him.
61
00:10:27,043 --> 00:10:28,336
Alright.
62
00:10:43,059 --> 00:10:44,935
Yes, yes, I'm still here.
63
00:10:48,272 --> 00:10:49,440
Right, okay.
64
00:10:50,149 --> 00:10:51,275
Right.
65
00:10:52,943 --> 00:10:55,363
No, I am not ringing
about myself.
66
00:10:55,404 --> 00:10:56,572
I'm ringing...
67
00:10:57,740 --> 00:10:58,824
Yes.
68
00:11:00,951 --> 00:11:04,246
No, I gave that information
to the last person I spoke to.
69
00:11:07,083 --> 00:11:09,502
Um, no.
70
00:11:09,543 --> 00:11:12,088
Um, pl... pl... please
don't put me on hold.
71
00:11:13,297 --> 00:11:16,801
Well, who is the right
fucking person to speak to then?
72
00:11:17,635 --> 00:11:19,136
You don't think? I do.
73
00:11:19,178 --> 00:11:21,305
I think I've got every reason
to speak to you like thi...
74
00:11:23,015 --> 00:11:25,267
I'm sorry. We'll call you back.
75
00:11:31,065 --> 00:11:32,525
I can do this.
76
00:11:41,575 --> 00:11:43,744
Bit like Tracey Emin's
kitchen in here.
77
00:11:46,497 --> 00:11:48,374
Should get the boys
on the washing up.
78
00:11:59,969 --> 00:12:01,595
Do you wanna talk?
79
00:12:05,683 --> 00:12:06,892
Yeah.
80
00:12:10,438 --> 00:12:12,022
Are you getting any sleep?
81
00:12:40,301 --> 00:12:42,094
Do you want me to pick them up
from school today?
82
00:12:42,136 --> 00:12:43,679
Uh... Thank you.
83
00:12:43,721 --> 00:12:46,307
You... you... you're good.
I just... I need...
84
00:12:46,348 --> 00:12:48,350
I need to do the pick-up.
85
00:12:48,392 --> 00:12:49,935
I need to...
86
00:12:49,977 --> 00:12:52,313
keep things as normal
as possible for them.
87
00:12:57,401 --> 00:12:58,694
So, how was it?
88
00:12:59,779 --> 00:13:01,822
Um, good, I guess.
89
00:13:01,864 --> 00:13:03,365
What did you get up to?
90
00:13:04,116 --> 00:13:05,993
David Matthews
tried to be my friend,
91
00:13:06,035 --> 00:13:09,205
but... but he used to be
my enemy at school.
92
00:13:10,122 --> 00:13:12,708
Um... I just wanted to say
how sorry I am
93
00:13:12,750 --> 00:13:14,543
for... for your loss.
94
00:13:14,585 --> 00:13:17,838
Oh, um, thanks.
Thanks very much.
95
00:13:17,880 --> 00:13:19,173
How are you coping?
96
00:13:19,215 --> 00:13:20,966
Uh, I can't imagine
how you must be feeling.
97
00:13:21,008 --> 00:13:24,345
I mean, we lost Mum last year,
so I can a bit.
98
00:13:24,887 --> 00:13:25,888
Bowel cancer.
99
00:13:27,097 --> 00:13:28,516
Oh, I'm very sorry.
100
00:13:29,350 --> 00:13:31,769
But we knew it was
coming, though, with Mum.
101
00:13:31,811 --> 00:13:34,230
I can't imagine what yours
must have been like with it...
102
00:13:34,271 --> 00:13:36,023
being so sudden.
103
00:13:40,653 --> 00:13:43,364
Um... thank you. I, I...
104
00:13:44,573 --> 00:13:47,243
I just want to say I'm... I'm
here if you ever want a coffee,
105
00:13:47,284 --> 00:13:49,453
or if the boys want a playdate?
106
00:13:49,495 --> 00:13:50,746
My two would love that.
107
00:13:52,248 --> 00:13:53,833
Wouldn't you?
108
00:13:55,751 --> 00:13:57,294
Do let me know
if you need anything.
109
00:13:57,336 --> 00:13:59,630
I know everyone says that,
but I... I mean it.
110
00:14:00,673 --> 00:14:01,590
Come on.
111
00:14:06,428 --> 00:14:07,888
Who was that?
112
00:14:07,930 --> 00:14:09,056
I don't know.
113
00:14:10,766 --> 00:14:12,017
Shit.
114
00:14:16,689 --> 00:14:18,691
Look, Margaret...
I'd love to stay on,
115
00:14:18,732 --> 00:14:19,775
it's just...
116
00:14:19,817 --> 00:14:22,027
"Once upon a time
there lived a cat,
117
00:14:22,069 --> 00:14:24,154
and a sparrow,
and a brave youth.
118
00:14:24,196 --> 00:14:25,906
The cat and the sparrow
went to the forest,
119
00:14:25,948 --> 00:14:28,075
chopped wood
and said to the brave youth,
120
00:14:28,117 --> 00:14:31,328
'You keep the house,
but mind if the Baba Yaga comes
121
00:14:31,370 --> 00:14:32,830
and counts the spoons...'"
122
00:14:32,872 --> 00:14:34,999
-Hmm?
-Can you do the voices?
123
00:14:36,250 --> 00:14:37,459
Sure.
124
00:14:38,335 --> 00:14:39,503
Um...
125
00:14:39,545 --> 00:14:41,005
"'You keep the house,
126
00:14:41,046 --> 00:14:44,925
but mind if the Baba Yaga comes
and counts the spoons.'
127
00:14:44,967 --> 00:14:48,178
'Don't say a word.
Keep quiet.'
128
00:14:48,220 --> 00:14:50,681
'Very well,'
said the brave youth.
129
00:14:50,723 --> 00:14:52,641
The cat and the sparrow
went away,
130
00:14:52,683 --> 00:14:55,519
and the brave youth sat on
the stove behind the chimney,
131
00:14:55,561 --> 00:14:58,105
anxiously awaiting their return.
132
00:14:58,147 --> 00:15:00,190
Suddenly the wind outside
howled,
133
00:15:00,232 --> 00:15:02,776
and the Baba Yaga entered
through the open window."
134
00:15:42,566 --> 00:15:44,026
Hello, Mate.
135
00:15:44,068 --> 00:15:45,277
Still not picking up.
136
00:15:45,319 --> 00:15:47,404
Look, I just want to say...
137
00:15:47,446 --> 00:15:48,781
Message deleted.
138
00:15:48,822 --> 00:15:49,990
Hey, It's Mia.
139
00:15:50,032 --> 00:15:51,492
Just checking
to see how you're doing.
140
00:15:51,533 --> 00:15:53,369
Message deleted.
141
00:15:57,456 --> 00:15:59,667
There he is, Sad-Dad.
142
00:16:00,459 --> 00:16:04,755
Look at you, all wife-gone,
all hopeless, all furious.
143
00:16:04,797 --> 00:16:07,466
She's gone, I'm here.
144
00:16:07,508 --> 00:16:08,926
I'll give you something
145
00:16:08,968 --> 00:16:10,219
to think about.
146
00:16:10,260 --> 00:16:12,179
message deleted.
147
00:17:19,788 --> 00:17:21,665
Fucking hell.
148
00:17:29,798 --> 00:17:31,216
Oh, shit.
149
00:17:59,995 --> 00:18:00,996
Oh, fuck.
150
00:18:27,106 --> 00:18:28,899
Darling, can you hear me?
151
00:18:28,941 --> 00:18:30,526
Please, please breathe.
Please breathe.
152
00:18:41,703 --> 00:18:42,955
Can you hear me?
153
00:18:44,623 --> 00:18:45,666
Hello?
154
00:18:46,542 --> 00:18:47,668
Uh, ambulance.
155
00:18:48,418 --> 00:18:51,088
Uh, I... I don't know.
She's... um...
156
00:18:52,047 --> 00:18:53,215
There... there's blood.
157
00:18:53,257 --> 00:18:55,592
She's on the floor.
She's not breathing.
158
00:19:57,905 --> 00:19:59,281
Dad?
159
00:19:59,323 --> 00:20:01,158
There's a feather on my pillow.
160
00:20:01,200 --> 00:20:02,284
Hmm?
161
00:20:02,326 --> 00:20:04,536
There's a feather
on my pillow.
162
00:20:04,578 --> 00:20:06,872
Feathers
are made of pillows.
163
00:21:27,244 --> 00:21:30,163
Right, right. For Christ's
sake, I've got kids up there.
164
00:21:30,205 --> 00:21:31,456
Who is it?
165
00:23:19,147 --> 00:23:20,816
Say hello.
166
00:23:23,318 --> 00:23:25,237
Are you frightened?
167
00:23:26,071 --> 00:23:28,281
Say hello.
168
00:23:29,116 --> 00:23:30,909
Say it properly.
169
00:23:32,619 --> 00:23:34,121
Say hello.
170
00:23:34,162 --> 00:23:35,288
Hello, you.
171
00:23:37,541 --> 00:23:38,458
Miles away.
172
00:23:39,584 --> 00:23:41,044
Yeah, I could see that.
173
00:23:45,173 --> 00:23:46,216
Yeah.
174
00:23:51,471 --> 00:23:52,931
So, um...
175
00:23:54,391 --> 00:23:56,309
How are you...
how are you holding up?
176
00:23:57,519 --> 00:24:00,522
You know, good days, bad days.
177
00:24:03,483 --> 00:24:05,152
How are the boys?
178
00:24:06,486 --> 00:24:08,155
They miss their mum.
179
00:24:08,196 --> 00:24:09,114
Yeah.
180
00:24:10,115 --> 00:24:11,908
Yeah, it's got to be, um...
181
00:24:13,076 --> 00:24:14,286
Yeah.
182
00:24:15,662 --> 00:24:17,289
Poor little fellas.
183
00:24:18,540 --> 00:24:20,750
-Which, uh, reminds me...
-Hmm?
184
00:24:23,128 --> 00:24:24,212
Ah-ha.
185
00:24:25,338 --> 00:24:27,132
Oh, is that Jeff's latest?
186
00:24:28,550 --> 00:24:29,843
They'll love these.
187
00:24:29,885 --> 00:24:32,637
Well, you know what,
I just hope it sells.
188
00:24:32,679 --> 00:24:33,805
Things that bad?
189
00:24:34,639 --> 00:24:36,433
You know, same old, same old.
190
00:24:36,475 --> 00:24:38,477
Well, it won't be long till
you're losing money on mine.
191
00:24:41,188 --> 00:24:44,441
Uh... that's actually
what I wanted to...
192
00:24:44,483 --> 00:24:45,609
talk to you about, you know.
193
00:24:45,650 --> 00:24:48,028
We don't expect it
any time soon.
194
00:24:48,069 --> 00:24:50,238
You know,
and if you need more time...
195
00:24:50,280 --> 00:24:52,199
Honestly, it's actually...
it's really nice
196
00:24:52,240 --> 00:24:54,367
to have something
else to focus on.
197
00:24:54,409 --> 00:24:55,494
Sure?
198
00:24:55,535 --> 00:24:58,663
Well, is it not,
you know, a bit much?
199
00:24:58,705 --> 00:25:00,582
I'm... I'm sure.
200
00:25:03,543 --> 00:25:04,503
Okay.
201
00:25:16,264 --> 00:25:19,726
So, you have
to jump off the bed.
202
00:25:19,768 --> 00:25:21,978
Then just put your feet on here,
203
00:25:22,020 --> 00:25:25,273
and then you have to try
and jump back onto the bed.
204
00:25:25,315 --> 00:25:27,776
- And then you get one point.
- Okay.
205
00:25:32,155 --> 00:25:35,242
Oh! You lost!
206
00:25:35,283 --> 00:25:36,826
I got it!
207
00:25:38,995 --> 00:25:41,248
Cannonball!
208
00:25:41,289 --> 00:25:44,042
Three, two, one.
209
00:25:44,084 --> 00:25:45,669
Cannonball!
210
00:25:45,710 --> 00:25:48,129
Just don't go into the closet.
I don't want to bang my head.
211
00:25:49,422 --> 00:25:52,175
Whoa, whoa, careful, careful.
212
00:25:52,217 --> 00:25:53,927
Now you shall pay!
213
00:25:56,429 --> 00:25:58,223
Alright, that's enough.
Bath time now, please.
214
00:25:58,265 --> 00:26:00,684
-Three, two, one. Cannonball!
-Cannonball!
215
00:26:01,601 --> 00:26:03,770
- Boys?
- Reset it, stupid.
216
00:26:03,812 --> 00:26:06,398
Boys, I said bath time now.
217
00:26:08,024 --> 00:26:09,568
Get off, I'm gonna cannonball.
218
00:26:09,609 --> 00:26:12,571
I hope he doesn't come to our
house and rings on the doorbell.
219
00:26:12,612 --> 00:26:14,322
Alright, no bath,
but can you brush your teeth
220
00:26:14,364 --> 00:26:16,491
and put your pajamas on, please?
221
00:26:16,533 --> 00:26:18,910
-That's crazy!
-Three, two one!
222
00:26:18,952 --> 00:26:21,580
Can you hear me?
223
00:26:21,621 --> 00:26:24,040
When I come back, I want you
to have brushed your teeth
224
00:26:24,082 --> 00:26:26,710
and put your pajamas on, okay?
225
00:26:26,751 --> 00:26:27,919
Okay?
226
00:26:27,961 --> 00:26:31,047
Got ya!
227
00:26:32,549 --> 00:26:34,467
I don't feel deserving of this,
228
00:26:34,509 --> 00:26:35,760
I really don't.
229
00:26:35,802 --> 00:26:37,137
I need to thank, er,
230
00:26:37,178 --> 00:26:40,181
before they play the music
and I'm out of time...
231
00:26:40,223 --> 00:26:41,891
Er, I mean, I don't care.
232
00:26:41,933 --> 00:26:45,061
I'm not leaving this stage
before i thank my wife.
233
00:26:45,103 --> 00:26:49,983
Tor, you are my undying,
enduring inspiration.
234
00:26:50,650 --> 00:26:51,651
I love you.
235
00:27:28,647 --> 00:27:29,606
Ah!
236
00:27:31,024 --> 00:27:32,067
Ah.
237
00:27:55,965 --> 00:27:58,259
Hey, hey, hey, hey,
it's alright.
238
00:27:58,301 --> 00:27:59,844
-It's okay.
-There's someone in here.
239
00:27:59,886 --> 00:28:01,554
Shh. No, no, no.
Look, look, look.
240
00:28:01,596 --> 00:28:04,641
There's no one in here.
It's alright, okay.
241
00:28:04,683 --> 00:28:05,767
There's someone in here.
242
00:28:05,809 --> 00:28:07,602
You just had a bad dream,
alright?
243
00:28:08,436 --> 00:28:10,105
Come on, come here.
244
00:28:10,146 --> 00:28:12,232
Oh. Okay, let's get you
out of those wet things.
245
00:28:12,273 --> 00:28:14,734
There we go. Okay.
246
00:28:14,776 --> 00:28:16,903
-It's alright.
-I heard him.
247
00:28:16,945 --> 00:28:18,238
Who?
248
00:28:18,279 --> 00:28:20,156
The Crow-man from your drawings.
249
00:28:20,198 --> 00:28:21,199
Crow?
250
00:28:22,200 --> 00:28:24,160
Those are Daddy's drawings,
alright?
251
00:28:24,994 --> 00:28:26,538
Look at me.
252
00:28:26,579 --> 00:28:29,082
Sweetheart, they're not real.
They're just drawings, alright?
253
00:28:30,959 --> 00:28:32,544
It's alright. It's okay.
254
00:28:32,585 --> 00:28:33,753
They're not real.
255
00:28:34,754 --> 00:28:35,797
Not real.
256
00:28:39,843 --> 00:28:41,219
It's not real.
257
00:28:44,681 --> 00:28:45,682
Oh.
258
00:29:29,184 --> 00:29:30,185
Ah.
259
00:29:31,436 --> 00:29:32,979
Kraaa!
260
00:29:33,021 --> 00:29:34,397
Kraaa!
261
00:29:43,323 --> 00:29:45,325
Did I or did I not?
262
00:29:46,117 --> 00:29:48,578
Not sudden trauma!
263
00:29:48,620 --> 00:29:49,913
Head down.
264
00:29:49,954 --> 00:29:52,582
Head down, distant dad.
What the fuck?
265
00:30:08,515 --> 00:30:10,016
Trauma
and now distant dad...
266
00:30:16,689 --> 00:30:18,274
Funny how we first met.
267
00:30:37,335 --> 00:30:40,296
I could have bent him
backwards over a chair,
268
00:30:40,338 --> 00:30:43,091
and drip-fed him sour bulletins
269
00:30:43,132 --> 00:30:45,927
of the true one-hour dying
of his wife.
270
00:30:47,554 --> 00:30:49,430
Other birds would have.
271
00:31:01,860 --> 00:31:04,279
But no. No.
272
00:31:06,990 --> 00:31:10,243
I believe in
the therapeutic method.
273
00:31:11,578 --> 00:31:13,538
Dad?
274
00:31:15,832 --> 00:31:17,417
Dad?
275
00:31:19,586 --> 00:31:21,713
What are you doing?
276
00:31:26,509 --> 00:31:28,136
Are you dead?
277
00:31:29,053 --> 00:31:30,471
Dad?
278
00:31:33,099 --> 00:31:34,976
- Dad?
- I'm not dead.
279
00:31:35,018 --> 00:31:37,437
Dad?
280
00:31:39,647 --> 00:31:42,734
What are you doing?
What are you doing?
281
00:31:42,775 --> 00:31:44,360
What are you doing?
282
00:31:48,072 --> 00:31:50,825
What are we doing today?
283
00:31:50,867 --> 00:31:52,118
Getting dressed for school.
284
00:31:52,160 --> 00:31:53,745
But it's a Saturday.
285
00:31:55,413 --> 00:31:59,125
Then... then you're switching
the kettle on for me.
286
00:31:59,167 --> 00:32:02,295
Off you go. Off you go.
287
00:32:02,337 --> 00:32:04,589
♪ Toot, toot, toot, toot ♪
288
00:32:04,631 --> 00:32:06,215
♪ Keep moving ♪
289
00:32:18,728 --> 00:32:20,229
Argh, fuck.
290
00:32:26,361 --> 00:32:27,654
Crap everywhere.
291
00:32:28,696 --> 00:32:29,989
For God's sake.
292
00:32:46,297 --> 00:32:48,424
Boys, um, I need you to...
293
00:32:48,466 --> 00:32:50,051
I need you to help me today.
294
00:32:50,093 --> 00:32:51,803
I need you to help tidying up,
alright?
295
00:32:51,844 --> 00:32:53,680
No, no, no, I'm not joking.
296
00:32:53,721 --> 00:32:55,306
I need you to help tidy up
297
00:32:55,348 --> 00:32:57,016
and put things
where they're supposed to be,
298
00:32:57,058 --> 00:32:59,227
or I will pick up any toy
that I find on the floor
299
00:32:59,268 --> 00:33:01,104
and I will put it in the bin.
300
00:33:01,145 --> 00:33:03,106
Mmm, everything clean!
301
00:33:03,147 --> 00:33:06,901
I am serious!
Go in there now and tidy it up!
302
00:33:19,414 --> 00:33:20,748
Please.
303
00:33:31,509 --> 00:33:34,178
Good morning,
English Widower.
304
00:33:34,220 --> 00:33:36,180
Sleep well, did we?
305
00:33:48,901 --> 00:33:52,822
I find humans incredibly dull.
306
00:33:52,864 --> 00:33:55,074
Not now. No, not now.
307
00:33:55,116 --> 00:33:58,327
Incredibly dull,
except in grief.
308
00:33:58,369 --> 00:34:03,458
There are very few humans
that interest me.
309
00:34:04,751 --> 00:34:07,128
But grieving widowers do.
310
00:34:11,090 --> 00:34:15,803
Grieving widowers
and motherless children
311
00:34:15,845 --> 00:34:19,515
-are pure crow.
-Leave them alone!
312
00:34:29,734 --> 00:34:32,070
How long has it been now?
313
00:34:32,111 --> 00:34:34,322
Uh...
Uh, three months.
314
00:34:34,363 --> 00:34:36,199
Actually, nearly four months.
315
00:34:36,240 --> 00:34:37,533
Four months, huh?
316
00:34:37,575 --> 00:34:39,702
It takes time
to come to terms with.
317
00:34:42,121 --> 00:34:45,083
Yeah, I'm not sure I want
to come to terms with it.
318
00:34:47,794 --> 00:34:48,878
Okay.
319
00:34:49,962 --> 00:34:52,673
I don't really think
there are any terms
320
00:34:52,715 --> 00:34:54,801
that would make it alright,
so...
321
00:34:54,842 --> 00:34:56,344
Yeah.
322
00:34:56,385 --> 00:34:59,097
Alright.
Did you rely on her for...
323
00:34:59,138 --> 00:35:00,556
-emotional...
-Everything.
324
00:35:06,104 --> 00:35:07,313
Everything.
325
00:35:10,233 --> 00:35:12,318
It's okay to feel overwhelmed.
326
00:35:12,360 --> 00:35:15,905
We... we can talk about
coping strategies or...
327
00:35:16,948 --> 00:35:19,742
No, it's alright.
I just... I, um...
328
00:35:21,410 --> 00:35:23,746
I really came here
to talk about my children.
329
00:35:23,788 --> 00:35:26,666
Alright. Have there been
changes to their behavior?
330
00:35:26,707 --> 00:35:28,835
Uh, my youngest
is wetting the bed,
331
00:35:28,876 --> 00:35:30,461
nightmares, that kind of thing.
332
00:35:30,503 --> 00:35:31,420
And...
333
00:35:32,380 --> 00:35:35,424
my older one is... is playing up
a little bit more than usual.
334
00:35:35,466 --> 00:35:36,843
Are you maintaining routine?
335
00:35:36,884 --> 00:35:39,637
Structured bedtimes, mealtimes?
336
00:35:39,679 --> 00:35:41,180
Not really, no.
337
00:35:41,222 --> 00:35:44,934
Oh. Well, you should
stick to routine if you can.
338
00:35:44,976 --> 00:35:47,436
Children take comfort
from routine.
339
00:35:47,478 --> 00:35:49,522
Do you let them see you grieve?
340
00:35:49,564 --> 00:35:51,482
I've been trying not to.
341
00:35:51,524 --> 00:35:54,068
Right. You...
you need to change that.
342
00:35:55,027 --> 00:36:00,700
You know, and you mustn't ignore
your own grief to protect them.
343
00:36:12,170 --> 00:36:14,088
Ah, there he is.
344
00:36:17,258 --> 00:36:18,634
Sad-Dad.
345
00:36:27,476 --> 00:36:29,187
"Doctor..."
346
00:36:29,228 --> 00:36:32,023
"Doctor, I think I'm being
followed by a crow."
347
00:36:32,064 --> 00:36:35,276
You're not fucking real.
348
00:36:41,240 --> 00:36:43,284
Grieving widower
to aisle nine.
349
00:36:43,326 --> 00:36:45,286
Grieving widower
to aisle nine.
350
00:36:47,622 --> 00:36:49,582
"Stick to routines,"
is that what he said?
351
00:36:50,416 --> 00:36:52,585
"Children need routines?"
352
00:36:52,627 --> 00:36:54,253
Not those boys.
353
00:36:54,295 --> 00:36:56,214
Those boys need
bows and arrows,
354
00:36:56,255 --> 00:36:57,924
they need stories,
they need myths,
355
00:36:57,965 --> 00:36:59,842
they need chaos,
they need crow.
356
00:36:59,884 --> 00:37:02,637
You're not real!
357
00:37:02,678 --> 00:37:04,055
Really?
358
00:37:26,035 --> 00:37:29,038
Listen. Leftover,
blank space, death face,
359
00:37:29,080 --> 00:37:32,124
shock, severed, remnant,
earless, eyeless.
360
00:37:32,166 --> 00:37:33,584
Now who's this? Who? Me? Him?
361
00:37:33,626 --> 00:37:36,545
Void filler, time killer.
Oi, stab it!
362
00:37:41,926 --> 00:37:44,971
Dead wife,
let me pick that skull empty.
363
00:37:45,012 --> 00:37:48,349
Spraddle it. Down.
Tot along. Dad, scarper.
364
00:37:48,391 --> 00:37:49,892
Take leave, English widower.
365
00:37:49,934 --> 00:37:53,229
Take leave, grieve,
gallop through corpse dust.
366
00:37:53,271 --> 00:37:55,398
But don't forget to grieve.
367
00:37:56,691 --> 00:38:00,152
Hunted king. Uncrowned.
You don't deserve me.
368
00:38:05,449 --> 00:38:10,871
You don't get to say
how this goes anymore.
369
00:38:10,913 --> 00:38:12,248
No.
370
00:38:23,467 --> 00:38:24,677
Paul?
371
00:38:26,429 --> 00:38:28,681
Yeah, yeah, it's me. Um...
372
00:38:31,517 --> 00:38:33,853
I need your help, please.
373
00:38:35,813 --> 00:38:37,189
Yeah, now.
374
00:38:42,653 --> 00:38:45,364
I'm happy to do it.
Of course, I am.
375
00:38:46,824 --> 00:38:49,785
I'm just not sure
about you being alone.
376
00:38:50,619 --> 00:38:52,580
Look, I just need
to work through things
377
00:38:52,621 --> 00:38:54,832
for a bit on my own, Paul.
378
00:38:54,874 --> 00:38:57,043
And I... I just...
I want them safe.
379
00:38:57,084 --> 00:38:58,753
What does that mean?
380
00:39:01,839 --> 00:39:03,382
I'm worried about you.
381
00:39:04,842 --> 00:39:06,510
I'm not gonna do anything.
382
00:39:31,369 --> 00:39:32,578
Come on then.
383
00:39:33,829 --> 00:39:35,498
Do your worst.
384
00:39:35,539 --> 00:39:36,540
No.
385
00:39:37,792 --> 00:39:40,586
I intend to do my best.
386
00:39:41,754 --> 00:39:43,172
Draw for me.
387
00:39:45,216 --> 00:39:46,884
If I do this,
will you go away?
388
00:39:46,926 --> 00:39:49,595
I won't leave until
you don't need me anymore.
389
00:39:49,637 --> 00:39:50,930
I don't need you.
390
00:39:52,014 --> 00:39:53,349
Be careful.
391
00:39:54,642 --> 00:39:57,645
There are far worse than me.
392
00:40:00,940 --> 00:40:03,359
Far, far worse.
393
00:40:04,652 --> 00:40:05,653
Draw.
394
00:40:06,404 --> 00:40:07,696
Draw what?
395
00:40:07,738 --> 00:40:09,198
Draw one of your stories,
a memory,
396
00:40:09,240 --> 00:40:11,450
the first thing
that comes to mind.
397
00:40:23,212 --> 00:40:25,548
No, no, no, no!
Piss poor!
398
00:40:25,589 --> 00:40:27,550
Looks like a fucking Vettriano.
399
00:40:27,591 --> 00:40:29,385
Piss poor!
400
00:40:31,303 --> 00:40:32,388
Fuck's sake.
401
00:40:48,863 --> 00:40:51,699
That's more like it.
402
00:41:26,567 --> 00:41:30,237
It's cold... and snowing.
403
00:41:31,822 --> 00:41:33,532
It's just the three of us.
404
00:41:35,576 --> 00:41:38,120
I took the boys out
to give her some peace
405
00:41:38,162 --> 00:41:40,080
because she was ill.
406
00:41:40,122 --> 00:41:41,707
She had the flu.
407
00:41:41,749 --> 00:41:43,042
You're still very hot.
408
00:41:43,083 --> 00:41:44,919
She never got ill.
409
00:41:44,960 --> 00:41:47,880
-There's a ghost!
-Dad, Dad, it's snowing.
410
00:41:47,922 --> 00:41:51,842
And the boys must have
been, what, three and four?
411
00:41:51,884 --> 00:41:53,594
Love you.
412
00:41:53,636 --> 00:41:55,387
I took them out.
413
00:41:55,429 --> 00:41:57,806
Out to the park and...
414
00:41:57,848 --> 00:41:59,225
Are these your shoes?
415
00:41:59,266 --> 00:42:00,893
I was hopeless.
416
00:42:06,482 --> 00:42:08,275
No wellies.
417
00:42:08,317 --> 00:42:09,777
No patience.
418
00:42:16,242 --> 00:42:17,243
Wait, wait.
419
00:42:18,369 --> 00:42:19,662
Come on.
420
00:42:20,788 --> 00:42:22,665
My feet hurt.
421
00:42:22,706 --> 00:42:24,166
They wouldn't stop whinging.
422
00:42:24,208 --> 00:42:25,793
There we go.
423
00:42:25,834 --> 00:42:27,378
It's a little bit cold.
Here we go.
424
00:42:29,922 --> 00:42:31,257
They were cold.
425
00:42:34,885 --> 00:42:37,096
That was the first time
they realized
426
00:42:37,137 --> 00:42:39,974
I wasn't the amazing dad
they thought I was.
427
00:42:41,100 --> 00:42:42,768
I want Mummy.
428
00:42:42,810 --> 00:42:45,396
It's okay, it's okay.
It's alright, come on.
429
00:42:45,437 --> 00:42:46,897
Mummy's not very well, is she?
430
00:43:05,624 --> 00:43:07,209
That was it, wasn't it?
431
00:43:10,963 --> 00:43:13,716
The dress rehearsal
for the rest of our lives.
432
00:44:25,913 --> 00:44:28,749
Hey. I didn't bother
calling ahead.
433
00:44:29,667 --> 00:44:32,044
I didn't want to give you the
chance to tell me to piss off.
434
00:44:35,089 --> 00:44:36,382
Come in.
435
00:44:47,309 --> 00:44:48,477
So...
436
00:44:50,813 --> 00:44:51,939
how are you doing?
437
00:44:56,735 --> 00:44:57,945
You know...
438
00:45:11,333 --> 00:45:12,501
Sorry.
439
00:45:14,378 --> 00:45:16,505
It's just that you're the first
real person that I've seen
440
00:45:16,547 --> 00:45:17,965
in a couple of days.
441
00:45:20,300 --> 00:45:21,844
Real person?
442
00:45:28,934 --> 00:45:30,811
Oh, no, no.
443
00:45:30,853 --> 00:45:33,021
No, no. That is not happening.
444
00:45:37,568 --> 00:45:39,737
There's times when I get angry
with her, you know?
445
00:45:39,778 --> 00:45:41,655
"How could you die on me?"
446
00:45:43,073 --> 00:45:44,241
She's the stoic one.
447
00:45:44,283 --> 00:45:45,784
She'd have made a much
better widow.
448
00:45:45,826 --> 00:45:47,494
Yeah.
449
00:45:47,536 --> 00:45:49,371
Yeah, it's inconsiderate of her.
450
00:45:50,748 --> 00:45:52,875
Her mum keeps ringing me
451
00:45:52,916 --> 00:45:54,460
to remind me of things,
you know?
452
00:45:54,501 --> 00:45:55,711
"Do you remember when she... ?"
453
00:45:55,753 --> 00:45:58,213
And I know why she's doing it,
but...
454
00:46:02,676 --> 00:46:04,011
I don't want that.
455
00:46:04,052 --> 00:46:05,846
I don't want her turned
into a series of anecdotes,
456
00:46:05,888 --> 00:46:08,223
because it just reminds me
that she's gone.
457
00:46:09,725 --> 00:46:11,351
But she is gone.
458
00:46:11,393 --> 00:46:13,395
Yeah, but if I'm lucky,
once or twice a week,
459
00:46:13,437 --> 00:46:15,481
I think she's gonna be back
in a minute.
460
00:46:16,607 --> 00:46:18,025
She's gonna be back.
461
00:46:27,701 --> 00:46:29,369
I've got a confession to make.
462
00:46:29,411 --> 00:46:30,412
Hmm?
463
00:46:31,830 --> 00:46:33,707
You remember when you split up
in the third year?
464
00:46:33,749 --> 00:46:34,708
Mm-hmm.
465
00:46:35,751 --> 00:46:37,294
And you gave me that poem
you wrote her
466
00:46:37,336 --> 00:46:39,004
- to win her back?
- Hmm.
467
00:46:39,880 --> 00:46:41,173
She thought it was shit.
468
00:46:42,174 --> 00:46:43,634
Well...
469
00:46:43,675 --> 00:46:46,887
Well, it worked, didn't it?
470
00:46:48,222 --> 00:46:50,057
I don't know what
you were thinking.
471
00:46:50,098 --> 00:46:51,725
And I wasn't gonna
give it to her.
472
00:46:51,767 --> 00:46:53,811
But she waited until
I went to the loo,
473
00:46:53,852 --> 00:46:57,105
and then she went into my bag,
and she got it.
474
00:46:57,147 --> 00:46:59,858
I was... I was
trying to look out for you.
475
00:47:01,735 --> 00:47:02,820
Didn't need to.
476
00:47:04,196 --> 00:47:06,865
We talked. Well, she talked.
You know what she was like.
477
00:47:06,907 --> 00:47:11,537
And she came round to
an appreciation of it.
478
00:47:11,578 --> 00:47:12,830
Of you.
479
00:47:16,959 --> 00:47:19,294
You two were never
not gonna be a thing.
480
00:47:23,340 --> 00:47:25,384
You were perfect for each other.
481
00:47:36,728 --> 00:47:37,729
Yeah.
482
00:47:40,524 --> 00:47:46,822
♪ And I called you back ♪
483
00:47:48,991 --> 00:47:55,539
♪ To a place beside me ♪
484
00:48:01,295 --> 00:48:04,298
♪ And I called you back... ♪
485
00:48:04,339 --> 00:48:06,967
This is fucking awful.
486
00:48:07,009 --> 00:48:09,011
Leave me alone, Crow. I like it.
487
00:48:09,052 --> 00:48:10,220
You would!
488
00:48:11,054 --> 00:48:12,931
Middle-aged, middle-class,
489
00:48:12,973 --> 00:48:14,141
white widower music.
490
00:48:14,182 --> 00:48:16,518
Guardian reading,
beard stroking,
491
00:48:16,560 --> 00:48:22,399
farmer's market, guest ale,
Birkenstock, Barbican shit!
492
00:48:22,441 --> 00:48:23,775
Yeah.
493
00:48:24,776 --> 00:48:25,986
Yeah.
494
00:48:26,028 --> 00:48:28,947
You're such a cliche,
you know?
495
00:48:30,365 --> 00:48:32,659
The dead wife trope.
496
00:48:37,164 --> 00:48:40,334
You'll have the photo album
out next.
497
00:48:40,375 --> 00:48:42,419
You'll be talking
to her headstone.
498
00:48:42,461 --> 00:48:45,797
Crow, just leave me alone.
499
00:48:55,223 --> 00:48:57,309
Aah!
500
00:48:59,227 --> 00:49:03,565
Once upon a time,
there was a king who had...
501
00:49:03,607 --> 00:49:06,360
-Crow, please...
-...two sons, the Queen,
502
00:49:06,401 --> 00:49:09,529
and by the way, they were
perfect for each other.
503
00:49:09,571 --> 00:49:11,531
Please, please, shut up.
Please, please.
504
00:49:11,573 --> 00:49:15,327
They were perfect
for each other.
505
00:49:15,369 --> 00:49:16,787
-They were never not going...
-Shut up!
506
00:49:16,828 --> 00:49:18,163
-...to be a thing.
-Shut up! Shut up!
507
00:49:21,583 --> 00:49:23,710
There we go. There we go.
508
00:49:23,752 --> 00:49:26,588
The Queen had fallen
509
00:49:26,630 --> 00:49:28,966
and bashed her skull in.
510
00:49:29,007 --> 00:49:31,802
And so, she bled to death.
511
00:49:31,843 --> 00:49:34,096
- Please, no more, please.
- Blood everywhere.
512
00:49:34,137 --> 00:49:36,014
I'm trying to tell you a story.
513
00:49:36,056 --> 00:49:38,892
I don't want a fucking story.
I want her back. I...
514
00:49:38,934 --> 00:49:41,228
I want her back,
or I want to be gone.
515
00:49:41,269 --> 00:49:43,063
You want her back.
You wish you were dead.
516
00:49:43,105 --> 00:49:45,315
You wish you were dead.
Very original.
517
00:49:45,357 --> 00:49:49,027
How very fucking original!
518
00:49:49,069 --> 00:49:51,113
Ooh!
519
00:49:51,154 --> 00:49:54,324
-Good, you're angry. Come on!
-Yes! I'm fucking angry!
520
00:49:54,366 --> 00:49:56,785
Oh, fucking angry!
521
00:49:56,827 --> 00:49:58,578
"Yes, I'm fucking angry!"
522
00:50:00,372 --> 00:50:02,874
I... I miss her.
523
00:50:02,916 --> 00:50:06,336
She... she was everything
to me, and now...
524
00:50:06,378 --> 00:50:09,297
"She was everything
to me." Euugh!
525
00:50:09,339 --> 00:50:11,174
You sound like a fucking
fridge magnet!
526
00:50:12,676 --> 00:50:16,054
Fuck!
527
00:50:16,096 --> 00:50:18,056
Now, listen.
528
00:50:22,894 --> 00:50:24,855
♪ Bom, bom, bom, bom ♪
529
00:50:24,896 --> 00:50:29,109
♪ Bom, bom, bom, bom ♪
530
00:50:31,611 --> 00:50:33,613
♪ Bom, bom, bom, bom ♪
531
00:50:35,198 --> 00:50:38,618
♪ Ba, ba, ba, ba ♪
532
00:51:32,547 --> 00:51:34,841
Look at him.
533
00:51:36,009 --> 00:51:38,720
Some may call my work vulgar.
534
00:51:39,721 --> 00:51:41,556
Primal, even.
535
00:51:42,682 --> 00:51:45,102
But I've got him where
he needs to be.
536
00:51:51,983 --> 00:51:53,235
Dad?
537
00:52:00,826 --> 00:52:02,077
Boys.
538
00:52:09,709 --> 00:52:11,545
Mum?
539
00:52:11,586 --> 00:52:13,588
Boys, can you come into
the living room, please?
540
00:52:13,630 --> 00:52:15,841
-I need to talk to you.
-Fine.
541
00:52:15,882 --> 00:52:18,135
We've just got to take
off our gloves.
542
00:52:18,176 --> 00:52:19,636
Mum?
543
00:52:27,352 --> 00:52:28,812
Come sit down, please.
544
00:52:33,483 --> 00:52:35,527
Come on, sit down.
I need to talk to you.
545
00:52:35,569 --> 00:52:37,362
Give me your hand, please.
546
00:52:37,404 --> 00:52:38,446
Um...
547
00:52:39,406 --> 00:52:41,658
Mummy's not here. Okay?
548
00:52:43,326 --> 00:52:44,828
There was, uh...
549
00:52:45,829 --> 00:52:47,747
She got sick
and there was an accident.
550
00:52:47,789 --> 00:52:49,291
And, um...
551
00:52:54,045 --> 00:52:56,423
This is what we know
about our mom.
552
00:52:58,216 --> 00:53:00,093
She always smelled nice.
553
00:53:03,680 --> 00:53:06,683
When she told stories,
she did all the voices.
554
00:53:09,269 --> 00:53:11,188
She loved playing
loud pop music,
555
00:53:11,229 --> 00:53:13,023
because it annoyed Dad.
556
00:53:15,525 --> 00:53:17,235
And then she died.
557
00:53:19,696 --> 00:53:21,239
Our mum died.
558
00:53:28,246 --> 00:53:30,874
After that,
everything was different.
559
00:53:30,916 --> 00:53:32,918
We were different.
560
00:53:32,959 --> 00:53:34,419
Different boys.
561
00:53:45,430 --> 00:53:46,765
Dad was different.
562
00:53:55,899 --> 00:53:58,318
A different kind of dad.
563
00:53:59,945 --> 00:54:01,488
Boys?
564
00:54:01,529 --> 00:54:04,074
Doesn't sound like
you're brushing your teeth.
565
00:54:07,702 --> 00:54:10,205
Boys, are you doing what
I asked you to do?
566
00:54:34,604 --> 00:54:36,106
Boys, come on...
567
00:54:39,693 --> 00:54:40,986
What are you doing?
568
00:54:43,238 --> 00:54:44,572
Take those off.
569
00:55:11,641 --> 00:55:13,143
Dad told stories.
570
00:55:13,184 --> 00:55:16,104
The stories changed
when dad changed.
571
00:55:17,939 --> 00:55:19,482
He went quiet.
572
00:55:22,068 --> 00:55:23,528
Angry.
573
00:55:31,828 --> 00:55:33,580
He'd disappear.
574
00:55:40,045 --> 00:55:41,546
Dad told stories.
575
00:55:41,588 --> 00:55:44,632
The stories changed
when dad changed.
576
00:55:49,888 --> 00:55:51,306
We really miss you.
577
00:55:51,348 --> 00:55:53,058
I told my brother
she could still see us
578
00:55:53,099 --> 00:55:54,601
through the mirrors.
579
00:55:55,518 --> 00:55:57,062
I need you.
580
00:55:57,103 --> 00:55:59,647
He'd spend ages
in the bathroom.
581
00:56:00,940 --> 00:56:03,777
Dad says we're going
to Granny Margaret's
582
00:56:03,818 --> 00:56:05,028
after Christmas.
583
00:56:05,070 --> 00:56:06,321
Will you be there too?
584
00:56:06,363 --> 00:56:09,240
I felt bad about it
for a while.
585
00:56:13,453 --> 00:56:16,039
My brother gets angry
when he loses things
586
00:56:16,081 --> 00:56:17,999
that remind him of her.
587
00:56:32,555 --> 00:56:34,432
He said if
he had to lose things,
588
00:56:34,474 --> 00:56:36,142
Dad should too.
589
00:56:39,896 --> 00:56:42,816
So, it got quite physical,
and...
590
00:56:42,857 --> 00:56:44,943
In the end there's been
a couple of punches thrown,
591
00:56:44,984 --> 00:56:47,862
and the other child
was quite badly hurt.
592
00:56:48,988 --> 00:56:50,990
And in the midst of that,
another member of staff
593
00:56:51,032 --> 00:56:52,575
has come to help...
594
00:56:52,617 --> 00:56:53,952
...especially
with a teacher.
595
00:56:53,993 --> 00:56:56,329
I mean, what were you thinking?
It is not okay.
596
00:56:57,455 --> 00:56:59,916
I mean, what do you think your
mother would have said, hmm?
597
00:57:03,378 --> 00:57:05,046
-No, no, wait, just wait.
-Hey, stop it.
598
00:57:05,088 --> 00:57:06,005
Get off me.
599
00:57:06,047 --> 00:57:07,882
-Ow. Ow.
-I hate you!
600
00:57:12,303 --> 00:57:13,847
It's alright. It's okay.
601
00:57:20,562 --> 00:57:22,188
Dad was different.
602
00:57:22,230 --> 00:57:23,773
A different kind of dad.
603
00:57:39,664 --> 00:57:41,249
Is he here? Is he there?
604
00:57:41,291 --> 00:57:43,376
Is he somewhere over here?
605
00:57:45,462 --> 00:57:47,213
Are you coming or what?
606
00:57:47,255 --> 00:57:49,132
Everyone's gonna run out
of sweets.
607
00:57:49,174 --> 00:57:51,468
-My God, you look amazing.
-Do you like it?
608
00:57:51,509 --> 00:57:53,178
It's something you're
doing with your eyes.
609
00:57:53,219 --> 00:57:54,345
It's new.
610
00:57:54,387 --> 00:57:56,097
It's almost
what you're not seeing.
611
00:57:56,139 --> 00:57:58,433
Can we go to Mrs. Dawson's?
612
00:57:58,475 --> 00:57:59,934
Sure, we can go
to Mrs. Dawson's.
613
00:57:59,976 --> 00:58:01,853
-She has the best sweets.
-Does she have the best sweets?
614
00:58:01,895 --> 00:58:03,521
Alright. Show me the way.
615
00:58:03,563 --> 00:58:05,231
Show me the way.
Which way am I going?
616
00:58:05,273 --> 00:58:06,441
- This way.
- This way?
617
00:58:06,483 --> 00:58:07,775
And then which way?
618
00:58:24,125 --> 00:58:25,585
Are you still with us?
619
00:58:27,670 --> 00:58:30,298
This is symbolic,
isn't it?
620
00:58:30,340 --> 00:58:32,592
- What is?
- This.
621
00:58:32,634 --> 00:58:34,552
This dream, this memory.
622
00:58:34,594 --> 00:58:37,472
This confection,
whatever it is.
623
00:58:37,514 --> 00:58:39,182
I wonder what it all means.
624
00:58:40,266 --> 00:58:41,809
Your wife's not a ghost,
you know.
625
00:58:41,851 --> 00:58:43,603
She's not wailing
about the house,
626
00:58:43,645 --> 00:58:46,689
watching you raise
those boys without her.
627
00:58:48,149 --> 00:58:49,776
-No.
-No.
628
00:58:50,818 --> 00:58:52,445
You're the ghost now.
629
00:58:53,363 --> 00:58:54,697
Boys?
630
00:58:55,657 --> 00:58:56,824
Boys?
631
00:58:59,452 --> 00:59:01,871
Urgh.
632
00:59:09,504 --> 00:59:11,798
Will Dad
ever be normal again?
633
00:59:13,925 --> 00:59:15,510
He wasn't normal before.
634
00:59:15,552 --> 00:59:16,970
So, here's the base.
635
00:59:17,011 --> 00:59:19,973
We have to get through
the passage of peril
636
00:59:20,014 --> 00:59:21,474
and retrieve...
637
00:59:22,517 --> 00:59:24,018
the doom crystals.
638
00:59:31,401 --> 00:59:32,735
What's the volcano for?
639
00:59:34,070 --> 00:59:35,947
Come on, come on.
640
00:59:37,240 --> 00:59:39,033
Listen to that.
641
00:59:39,075 --> 00:59:41,077
Our boys.
642
00:59:41,119 --> 00:59:43,538
I love them like this.
643
00:59:43,580 --> 00:59:46,958
Building worlds full of life,
644
00:59:47,000 --> 00:59:49,168
full of possibility.
645
00:59:50,628 --> 00:59:52,880
I think it's time, don't you?
646
00:59:53,798 --> 00:59:54,841
Crow?
647
00:59:55,717 --> 00:59:56,801
Yes?
648
00:59:58,219 --> 00:59:59,596
Be kind to them.
649
01:00:00,763 --> 01:00:02,056
Naturally.
650
01:00:13,526 --> 01:00:15,695
Let's get the doom crystals.
We have to go faster.
651
01:00:15,737 --> 01:00:17,030
Now, now.
652
01:00:17,071 --> 01:00:20,950
I'm just taking lit...
little crystals on the way.
653
01:00:20,992 --> 01:00:22,327
Ching!
654
01:00:22,368 --> 01:00:24,537
I found another one.
655
01:00:27,832 --> 01:00:29,751
What is it?
656
01:00:29,792 --> 01:00:31,544
Hello, boys.
657
01:00:31,586 --> 01:00:33,379
Now boys.
658
01:00:33,421 --> 01:00:34,422
Now boys.
659
01:00:34,464 --> 01:00:36,215
Should we play a game?
660
01:00:36,257 --> 01:00:38,301
Should we play a game?
661
01:00:39,260 --> 01:00:41,179
Here's how it's gonna work.
662
01:00:41,220 --> 01:00:46,851
You two boys must each
build here on the floor...
663
01:00:46,893 --> 01:00:48,311
...a model of your mother.
664
01:00:48,353 --> 01:00:50,647
...a model
of your mother.
665
01:00:50,688 --> 01:00:52,690
Just as you remember her.
666
01:00:52,732 --> 01:00:57,820
And whichever of you builds
the best model will win.
667
01:00:57,862 --> 01:01:00,698
Not the most realistic,
but the best.
668
01:01:00,740 --> 01:01:02,909
Yes. The truest.
669
01:01:02,950 --> 01:01:05,453
And the prize is this.
670
01:01:05,495 --> 01:01:10,166
The best model I will bring
to life for one day.
671
01:01:10,208 --> 01:01:14,796
A real living mother
to tuck you up in bed.
672
01:01:48,496 --> 01:01:49,580
No.
673
01:01:50,623 --> 01:01:54,085
No. As you remember her.
674
01:02:44,594 --> 01:02:46,429
Right.
675
01:02:46,471 --> 01:02:49,348
And stop. Hmm.
676
01:02:50,183 --> 01:02:52,101
They're both excellent.
677
01:02:52,143 --> 01:02:54,020
You've got her smile.
678
01:02:55,188 --> 01:02:56,481
It's uncanny.
679
01:02:58,775 --> 01:03:04,197
And you have captured
her... posture.
680
01:03:04,238 --> 01:03:06,449
-Hah.
-Which one won?
681
01:03:07,700 --> 01:03:09,869
Uh, well...
682
01:03:09,911 --> 01:03:11,913
Which one's gonna be turned
into Mum?
683
01:03:11,954 --> 01:03:13,289
Sorry, what?
684
01:03:13,331 --> 01:03:15,208
- You promised.
- Yes.
685
01:03:15,249 --> 01:03:17,376
- Where is she?
- But you didn't think...
686
01:03:17,418 --> 01:03:18,836
that she... Where is she?
687
01:03:18,878 --> 01:03:21,672
Where is she,
you bloody old crow?
688
01:03:23,007 --> 01:03:24,509
She's dead.
689
01:03:26,427 --> 01:03:28,471
She can't come back.
690
01:03:28,513 --> 01:03:31,015
That's it, boys,
that's all you've got.
691
01:03:42,735 --> 01:03:44,487
How you doing, boys?
692
01:03:44,529 --> 01:03:46,239
Nearly done?
693
01:03:46,280 --> 01:03:48,616
You can go read these
to Dad shortly.
694
01:03:50,576 --> 01:03:53,996
How's he been, your Dad?
695
01:03:54,038 --> 01:03:55,665
I don't know.
696
01:03:56,541 --> 01:04:00,378
And did you keep an emotion
diary the last two weeks?
697
01:04:02,505 --> 01:04:03,881
No.
698
01:04:03,923 --> 01:04:05,049
That... that's okay.
699
01:04:05,091 --> 01:04:08,594
Did you try
the meditation exercises?
700
01:04:10,179 --> 01:04:12,139
Ohmmmm...
701
01:04:12,181 --> 01:04:13,474
Boys!
702
01:04:13,516 --> 01:04:16,811
No. No, no, it's okay.
703
01:04:16,853 --> 01:04:18,813
It can feel a bit silly
at first.
704
01:04:20,857 --> 01:04:23,192
Is there anything
that you wanna talk about?
705
01:04:24,110 --> 01:04:25,361
Thoughts of Mum?
706
01:04:28,114 --> 01:04:29,240
Right, that's okay.
707
01:04:29,991 --> 01:04:31,701
Maybe we could draw a picture
708
01:04:31,742 --> 01:04:33,494
that shows me how
you're feeling,
709
01:04:33,536 --> 01:04:36,205
and then we can talk about them
afterwards.
710
01:04:36,247 --> 01:04:38,916
Yeah? Sound good?
711
01:04:38,958 --> 01:04:40,209
Cool.
712
01:04:55,266 --> 01:04:57,101
I thought it would get easier.
713
01:05:03,858 --> 01:05:05,568
I... I thought...
714
01:05:05,610 --> 01:05:07,153
Listen, uh...
715
01:05:07,194 --> 01:05:09,363
I think we should
talk about the difference
716
01:05:09,405 --> 01:05:13,075
between grief and despair.
717
01:05:23,419 --> 01:05:25,004
Gran!
718
01:05:27,256 --> 01:05:29,675
- Look at you two.
- Gran!
719
01:05:29,717 --> 01:05:31,093
You're so skinny.
720
01:05:31,135 --> 01:05:33,429
Has your Dad not been
feeding you?
721
01:05:34,680 --> 01:05:35,932
Oh. Come on in.
722
01:05:36,974 --> 01:05:38,059
Hello.
723
01:05:39,435 --> 01:05:40,728
-Hi.
-Merry Christmas.
724
01:05:40,770 --> 01:05:42,563
-Merry Christmas.
-Yeah.
725
01:05:43,898 --> 01:05:45,232
Alright, come on.
726
01:05:48,194 --> 01:05:49,487
Makes them on his own,
727
01:05:49,528 --> 01:05:51,989
even without the book outlines.
728
01:06:21,602 --> 01:06:22,979
I'll see how they're getting on.
729
01:06:34,115 --> 01:06:36,367
So, how's the comic coming on?
730
01:06:36,409 --> 01:06:39,203
Do I call it a comic,
or a graphic novel?
731
01:06:39,245 --> 01:06:41,831
No, you can call it a comic.
Um...
732
01:06:41,872 --> 01:06:44,166
Yeah, it's... it's alright.
It's interesting.
733
01:06:44,208 --> 01:06:47,086
Dad doesn't like it when people
call them graphic novels.
734
01:06:47,128 --> 01:06:48,879
He says it's wanky.
735
01:06:52,091 --> 01:06:53,759
That's what you say.
736
01:06:53,801 --> 01:06:56,345
Well, you wolfed that down,
boys.
737
01:06:56,387 --> 01:06:58,556
Did we get you the right ones
this time?
738
01:06:59,974 --> 01:07:01,100
He's like his mum.
739
01:07:02,977 --> 01:07:04,103
If she was doing something,
740
01:07:04,145 --> 01:07:05,896
she'd pretend
she couldn't hear you.
741
01:07:07,690 --> 01:07:10,151
Was that okay?
Potatoes weren't my best.
742
01:07:10,192 --> 01:07:11,652
Oh, delicious.
743
01:07:13,154 --> 01:07:17,033
What was she like?
Our mum when she was young.
744
01:07:17,074 --> 01:07:17,992
Your mum?
745
01:07:19,076 --> 01:07:20,286
Stubborn.
746
01:07:20,327 --> 01:07:22,455
You two have got
a lot of her in you,
747
01:07:22,496 --> 01:07:24,290
in different ways.
748
01:07:24,331 --> 01:07:26,292
How am I like her?
749
01:07:26,333 --> 01:07:28,002
You're funny.
750
01:07:28,044 --> 01:07:31,589
She was very... quick-witted,
wasn't she, Keith?
751
01:07:31,630 --> 01:07:32,965
Yeah, cheeky bugger, more like.
752
01:07:37,678 --> 01:07:40,431
Oh, no, no, it's alright.
I'll do it. I'll do it.
753
01:07:42,975 --> 01:07:45,603
It was adorable
when she was little.
754
01:07:45,644 --> 01:07:48,022
But when she was a teenager...
755
01:07:48,064 --> 01:07:49,815
Oh, my God,
756
01:07:49,857 --> 01:07:51,609
you couldn't win an argument.
757
01:07:58,699 --> 01:08:00,910
Go and get the photo album
from next door,
758
01:08:00,951 --> 01:08:03,829
and I'll show you the first time
she brought your dad back here.
759
01:08:40,199 --> 01:08:41,408
Destroy the Crow!
760
01:08:41,450 --> 01:08:43,035
Catch and kill.
761
01:08:43,077 --> 01:08:44,912
Let's get Crow!
762
01:08:48,249 --> 01:08:52,086
Shut the gates! Kill him,
and drown him in blood.
763
01:08:52,128 --> 01:08:55,214
All crows, shut the gates!
764
01:08:55,256 --> 01:08:57,967
If he takes our castle,
we burn it!
765
01:08:58,008 --> 01:09:00,469
So much of her
when the boys smile,
766
01:09:00,511 --> 01:09:02,930
it's the same smile.
767
01:09:06,016 --> 01:09:07,768
You can take this home with you
if you want.
768
01:09:07,810 --> 01:09:09,812
-No, that's good. Keep it here.
-No, leave it here, yeah?
769
01:09:09,854 --> 01:09:12,064
-Keep it here. It's good...
-Well... Let the boys see it?
770
01:09:12,106 --> 01:09:13,607
Yeah, they should...
they should see it.
771
01:09:13,649 --> 01:09:15,151
-They should see it.
-Oh.
772
01:09:15,192 --> 01:09:17,945
Woo-hoo, wiggly-wiggly! Up here!
773
01:09:17,987 --> 01:09:20,322
Kraa, kraa, kraa!
774
01:09:20,364 --> 01:09:22,700
We move on, do we not?
We hurtle, do we not?
775
01:09:22,741 --> 01:09:25,703
Love drunk. Fox cubs.
Dead meat. Rat-tat-tat.
776
01:09:25,744 --> 01:09:27,288
Catch and kill!
777
01:09:27,329 --> 01:09:29,874
-Kill him!
-Come on, he went this way.
778
01:09:29,915 --> 01:09:30,791
Come on.
779
01:09:30,833 --> 01:09:33,294
Look at this hat, look.
780
01:09:33,335 --> 01:09:35,045
I think that was my mum's hat.
781
01:09:35,087 --> 01:09:36,589
I'm just gonna check on them,
actually...
782
01:09:36,630 --> 01:09:38,215
-Okay, okay.
-See you in a minute.
783
01:09:38,257 --> 01:09:39,884
Yeah. Alright.
784
01:09:49,602 --> 01:09:51,145
Boys?
785
01:10:00,029 --> 01:10:01,238
Boys?
786
01:10:09,872 --> 01:10:13,250
Boys, what the hell do you
think you're doing, huh?
787
01:10:13,292 --> 01:10:15,252
I've been looking
for you everywhere.
788
01:10:16,879 --> 01:10:17,922
You're bleeding.
789
01:10:19,965 --> 01:10:21,967
What's going on? Huh?
790
01:10:23,469 --> 01:10:24,720
I'm fine.
791
01:10:24,762 --> 01:10:27,389
You've got cuts and scratches
all over you.
792
01:10:29,433 --> 01:10:31,185
What have you been doing to him?
793
01:10:31,227 --> 01:10:32,895
What have you been doing?
794
01:10:32,937 --> 01:10:35,272
-It was Crow.
-It wasn't fucking Crow.
795
01:11:14,061 --> 01:11:16,105
I'm sorry. I'm sorry.
796
01:11:18,565 --> 01:11:20,776
I'm so sorry. I'm so sorry.
797
01:11:22,069 --> 01:11:23,570
I'm not angry with you.
798
01:11:29,994 --> 01:11:32,079
I'm so sorry.
799
01:11:35,749 --> 01:11:38,335
I'm so sorry.
800
01:11:45,009 --> 01:11:47,553
I miss... I miss...
801
01:11:48,887 --> 01:11:50,973
I miss Mummy.
802
01:11:51,015 --> 01:11:52,474
I'm so sorry.
803
01:11:55,519 --> 01:11:58,522
Sometimes we felt like
he was our dad again.
804
01:12:01,984 --> 01:12:03,610
But it never lasted.
805
01:12:42,483 --> 01:12:43,650
I'm gonna start
getting a bit worried
806
01:12:43,692 --> 01:12:45,569
if you don't pick up
the phone.
807
01:12:45,611 --> 01:12:47,738
We're thinking about
you today.
808
01:12:47,780 --> 01:12:49,406
Give us a call, eh?
809
01:12:49,448 --> 01:12:51,325
Hope you're alright.
810
01:12:52,242 --> 01:12:54,995
I've tried
you a couple of times.
811
01:12:55,037 --> 01:12:58,540
Today's been tough, and, um,
I'm sure it has for you too.
812
01:12:59,458 --> 01:13:00,709
Anniversaries are hard,
813
01:13:00,751 --> 01:13:02,586
and well...
814
01:13:09,760 --> 01:13:11,512
- Dad?
- Hmm?
815
01:13:11,553 --> 01:13:13,597
Are you gonna read us a story?
816
01:13:13,639 --> 01:13:15,140
No, it's too late.
817
01:13:15,182 --> 01:13:16,558
-Please.
-I said no.
818
01:13:17,393 --> 01:13:19,144
No bedtime stories tonight.
819
01:13:22,564 --> 01:13:24,358
Shame on you.
820
01:13:37,788 --> 01:13:40,165
Does Daddy need a cuddle?
821
01:13:42,126 --> 01:13:47,256
Once upon a time there was
a king who had two sons.
822
01:13:47,297 --> 01:13:51,176
One day his queen
dropped down dead.
823
01:13:51,218 --> 01:13:52,511
Fuck off!
824
01:13:54,221 --> 01:13:56,390
And so, the king
allowed his kingdom
825
01:13:56,432 --> 01:13:58,308
to go to ruin...
826
01:13:59,393 --> 01:14:02,104
and abandoned his two sons,
827
01:14:03,272 --> 01:14:07,276
so he could wallow
in self-pity.
828
01:14:14,241 --> 01:14:15,409
Out. Get out.
829
01:14:19,329 --> 01:14:20,622
No more.
830
01:14:21,874 --> 01:14:23,417
No more.
831
01:14:23,459 --> 01:14:25,043
You have to go.
832
01:14:28,297 --> 01:14:30,090
Are you sure about that?
833
01:14:30,132 --> 01:14:33,177
Yes, yes. Fuck, yes!
834
01:14:37,723 --> 01:14:40,392
Let's see what happens
without me.
835
01:15:27,648 --> 01:15:28,941
Dad?
836
01:15:30,817 --> 01:15:32,236
Who is it?
837
01:15:34,655 --> 01:15:36,114
Simon Coleridge.
838
01:15:36,865 --> 01:15:38,450
From number 56.
839
01:15:42,412 --> 01:15:44,289
How can I help you, Simon?
840
01:15:44,331 --> 01:15:46,416
I know we don't know each other.
841
01:15:46,458 --> 01:15:48,752
I wondered if I could
borrow some milk.
842
01:15:54,758 --> 01:15:58,095
Oh, I'm afraid we've...
we've run out of milk.
843
01:15:59,555 --> 01:16:01,932
I'm sure the shop on the corner
will still be open.
844
01:16:07,646 --> 01:16:10,482
There is no number 56.
845
01:16:13,443 --> 01:16:15,404
Now, boys...
846
01:16:15,445 --> 01:16:19,700
Daddy can't tell you a story
tonight, but I can.
847
01:16:21,034 --> 01:16:23,495
Once upon a time
there was a demon,
848
01:16:23,537 --> 01:16:27,708
a terrible demon
who fed on despair.
849
01:16:28,542 --> 01:16:30,168
A demon who would hunt
850
01:16:30,210 --> 01:16:32,838
every inch of the Earth
for the saddest,
851
01:16:32,879 --> 01:16:35,841
most delicious person
he could find.
852
01:16:38,969 --> 01:16:41,388
He's a very clever demon...
853
01:16:41,430 --> 01:16:42,723
...boys.
854
01:16:44,808 --> 01:16:46,018
Very cunning.
855
01:16:48,812 --> 01:16:49,980
Who is it?
856
01:16:51,148 --> 01:16:53,442
It's Dan. From Parenthesis.
857
01:16:54,818 --> 01:16:56,653
-Dan?
-Yeah.
858
01:16:57,904 --> 01:16:59,323
From Parenthesis?
859
01:16:59,364 --> 01:17:01,742
Can I come in?
It's pissing down.
860
01:17:01,783 --> 01:17:03,076
I've worked there for years,
861
01:17:03,118 --> 01:17:06,622
and I... I've never heard
of anyone called Dan.
862
01:17:07,956 --> 01:17:11,084
What's your last name... Dan?
863
01:17:13,587 --> 01:17:14,713
Graves.
864
01:17:16,298 --> 01:17:18,342
I'm new there.
They put me on your book.
865
01:17:19,718 --> 01:17:21,136
Thought I'd say hello.
866
01:17:25,682 --> 01:17:27,351
I can't let you in.
867
01:17:28,727 --> 01:17:30,646
I've come all this way.
868
01:17:30,687 --> 01:17:32,481
No, you're gonna have to leave.
869
01:17:34,608 --> 01:17:36,109
Can I at least
use your lav?
870
01:17:40,739 --> 01:17:42,699
Now, boys.
871
01:17:42,741 --> 01:17:45,494
This demon can only feast
872
01:17:45,535 --> 01:17:49,373
if those in despair allow it.
873
01:17:50,290 --> 01:17:53,335
So, who do you think
he's coming for tonight?
874
01:17:53,377 --> 01:17:56,505
Who do we know... that's sad?
875
01:18:00,425 --> 01:18:02,386
Open the door.
876
01:18:02,427 --> 01:18:03,929
It's the police.
877
01:18:03,970 --> 01:18:06,556
I'm gonna give you to the count
of five and I'm coming in.
878
01:18:06,598 --> 01:18:09,101
- One, two...
- What's going on?
879
01:18:09,142 --> 01:18:11,311
- Go back upstairs to your room.
- Three...
880
01:18:11,353 --> 01:18:12,979
What's going on?
881
01:18:13,021 --> 01:18:14,523
-Four...
-Go upstairs.
882
01:18:14,564 --> 01:18:15,607
-Five...
-Now!
883
01:18:19,486 --> 01:18:21,446
Okay, have it your way.
884
01:18:22,781 --> 01:18:25,951
There's someone here
who wants to speak to you.
885
01:18:45,387 --> 01:18:46,471
Mum?
886
01:18:47,305 --> 01:18:48,598
It's me.
887
01:18:54,563 --> 01:18:55,647
I'm back.
888
01:19:01,737 --> 01:19:02,779
Open the door.
889
01:19:03,905 --> 01:19:05,031
No.
890
01:19:06,074 --> 01:19:07,409
Open up.
891
01:19:10,787 --> 01:19:11,997
Let me in.
892
01:19:14,750 --> 01:19:16,918
-Are the boys there?
-Mum!
893
01:19:16,960 --> 01:19:18,462
No.
894
01:19:18,503 --> 01:19:19,963
No, boys, no...
895
01:19:20,005 --> 01:19:21,882
-Don't, don't...
-Mum! Mum!
896
01:19:21,923 --> 01:19:23,300
-Please stop, please.
-Mum, Mum!
897
01:19:23,341 --> 01:19:25,719
-Please, it's not Mummy.
-Mum!
898
01:19:25,761 --> 01:19:27,971
-Don't. Don't. Don't!
-Mum!
899
01:19:29,389 --> 01:19:31,433
I've missed you all
so much.
900
01:19:34,936 --> 01:19:37,147
Come on, open up.
901
01:19:40,859 --> 01:19:42,277
Open the door.
902
01:19:53,663 --> 01:19:55,290
Come on.
903
01:19:56,875 --> 01:19:58,335
Dad.
904
01:19:58,376 --> 01:20:00,587
- Let him go, boy.
- Dad!
905
01:20:00,629 --> 01:20:02,172
Let him go.
906
01:20:15,393 --> 01:20:16,853
I missed you.
907
01:20:19,314 --> 01:20:20,649
I love you.
908
01:20:24,194 --> 01:20:25,737
Come with me.
909
01:20:25,779 --> 01:20:27,197
Mum!
910
01:20:27,239 --> 01:20:29,533
Let me in.
911
01:20:52,430 --> 01:20:54,641
Boys?
912
01:20:54,683 --> 01:20:57,018
Boys, could you come into
the living room, please.
913
01:20:57,060 --> 01:20:58,770
I need to talk to you.
914
01:20:58,812 --> 01:21:01,481
What do you think your
mother would have said, hmm?
915
01:21:08,154 --> 01:21:09,489
The boys are so...
916
01:21:21,585 --> 01:21:23,253
And nobody came, nobody came...
917
01:21:43,356 --> 01:21:46,109
Boys! Boys!
918
01:21:46,151 --> 01:21:47,861
Boys!
919
01:21:52,032 --> 01:21:54,159
Oh, no!
920
01:21:54,200 --> 01:21:56,202
No, no. No more.
921
01:21:56,244 --> 01:21:58,038
No more!
922
01:21:59,998 --> 01:22:01,708
Crow!
923
01:22:02,876 --> 01:22:04,669
Come back!
924
01:22:04,711 --> 01:22:06,671
Please! Crow!
925
01:22:11,092 --> 01:22:13,136
Dad?
926
01:22:14,471 --> 01:22:15,722
Dad?
927
01:22:18,433 --> 01:22:20,268
Come here. Come here.
928
01:22:23,229 --> 01:22:25,732
Come here.
Don't look. It's alright.
929
01:22:25,774 --> 01:22:27,692
I've got you. I've got you.
930
01:22:33,281 --> 01:22:35,450
I'm here. It's alright, boys.
931
01:22:38,286 --> 01:22:39,579
I've got you.
932
01:22:39,621 --> 01:22:41,748
Stay here. Stay down.
933
01:22:54,594 --> 01:22:56,846
Crow.
934
01:23:04,270 --> 01:23:06,064
Come here. Don't move.
935
01:23:07,148 --> 01:23:08,900
Don't move.
936
01:23:16,282 --> 01:23:19,828
I am Crow
of the death-chill.
937
01:23:19,869 --> 01:23:23,206
God-eating.
Trash-licking.
938
01:23:23,248 --> 01:23:27,252
Word-murdering,
math-bomb motherfucker.
939
01:23:55,947 --> 01:23:58,825
Oh, God, no.
940
01:23:58,867 --> 01:24:00,452
Uh... Towel.
941
01:24:01,161 --> 01:24:04,414
Quick. Give me a towel.
He's been cut. Here. Here.
942
01:24:04,456 --> 01:24:06,374
Another one.
943
01:24:06,416 --> 01:24:08,835
It's alright, Crow.
It's okay. It's okay.
944
01:24:10,336 --> 01:24:12,714
Just keep with us, please.
Please, Crow.
945
01:24:12,756 --> 01:24:14,924
Don't die on us.
Please don't die.
946
01:24:14,966 --> 01:24:16,092
Please.
947
01:24:17,469 --> 01:24:18,595
You can't die.
948
01:24:19,637 --> 01:24:21,306
Crow, don't die.
949
01:24:21,347 --> 01:24:22,932
We need... we need you, Crow.
950
01:24:22,974 --> 01:24:25,894
We need you.
951
01:24:30,023 --> 01:24:31,441
Crow?
952
01:24:45,997 --> 01:24:48,875
"Please don't die, Crow."
953
01:24:48,917 --> 01:24:52,545
"Please don't die."
954
01:24:52,587 --> 01:24:55,131
"We need you, Crow."
955
01:24:55,173 --> 01:24:58,468
"We need you."
956
01:24:58,510 --> 01:24:59,886
Obviously.
957
01:28:41,107 --> 01:28:43,234
Here he is, the man of the hour.
958
01:28:43,276 --> 01:28:45,111
- Thank you.
- The book's beautiful.
959
01:28:45,153 --> 01:28:46,321
Oh, thank you.
960
01:28:46,362 --> 01:28:47,572
It'd want to be beautiful.
961
01:28:47,613 --> 01:28:49,782
He only kept us waiting
18 months, didn't he?
962
01:28:49,824 --> 01:28:51,659
Eh?
963
01:28:51,701 --> 01:28:53,745
- Thank you.
- Thank you.
964
01:28:53,786 --> 01:28:55,580
- Hey.
- Hey.
965
01:28:55,621 --> 01:28:57,874
Got a lot of questions.
966
01:28:59,334 --> 01:29:01,127
So do I.
967
01:29:01,169 --> 01:29:03,713
Seriously, though,
very proud to have it.
968
01:29:03,755 --> 01:29:05,548
Very, very proud. Very proud.
969
01:29:06,841 --> 01:29:08,885
Sorry, are you my brother?
970
01:29:08,926 --> 01:29:11,304
You look a bit like him.
971
01:29:11,346 --> 01:29:13,556
I mean, he's usually
a lot scruffier.
972
01:29:13,598 --> 01:29:14,891
Come here.
973
01:29:16,768 --> 01:29:18,603
Kate, thank you for coming.
974
01:29:21,856 --> 01:29:24,108
Amanda's here. Give me a moment.
975
01:29:25,360 --> 01:29:26,652
-Hey.
-Hey.
976
01:29:26,694 --> 01:29:28,446
Thank you.
977
01:29:28,488 --> 01:29:30,782
I wouldn't miss it. Hey.
978
01:29:33,743 --> 01:29:35,953
Come on, then. Say a few words.
979
01:29:35,995 --> 01:29:37,121
On the spot.
980
01:29:37,914 --> 01:29:39,540
Um, well, uh...
981
01:29:40,708 --> 01:29:42,627
Uh, thank you, everyone,
for coming tonight.
982
01:29:42,668 --> 01:29:46,464
Thank you, Andy,
for organizing it.
983
01:29:46,506 --> 01:29:47,715
Um...
984
01:29:48,800 --> 01:29:51,886
Sorry, I'm not... I'm not very
good at public speaking, so...
985
01:29:59,977 --> 01:30:02,063
Uh, where was I? Um...
986
01:30:03,064 --> 01:30:04,315
Yes, well, thank you.
987
01:30:05,191 --> 01:30:06,734
It's taken a while to get here,
and I...
988
01:30:06,776 --> 01:30:08,194
I wouldn't be here tonight, um,
989
01:30:08,236 --> 01:30:10,905
without a lot of...
people in this room.
990
01:30:10,947 --> 01:30:12,907
So, thank you.
991
01:30:14,075 --> 01:30:16,577
Thank you to my two boys
992
01:30:17,954 --> 01:30:21,958
for putting up
with your sad, mad dad.
993
01:30:21,999 --> 01:30:23,501
I love you both very much.
994
01:30:25,545 --> 01:30:29,590
Um, thank you, too, Paul.
995
01:31:31,819 --> 01:31:33,362
As you were...
996
01:31:34,989 --> 01:31:36,699
English widower.
997
01:32:06,854 --> 01:32:08,523
Let's go all the way back
to the...
998
01:32:08,564 --> 01:32:10,691
Let's go all the way back.
999
01:32:39,136 --> 01:32:40,346
Sorry.
1000
01:32:43,558 --> 01:32:45,685
You'd have hated this.
1001
01:32:48,229 --> 01:32:49,939
But you're not here, so...
1002
01:32:51,691 --> 01:32:53,234
I'm gonna do it anyway.
1003
01:32:56,654 --> 01:33:00,283
"To all light things,
I compared her...
1004
01:33:02,577 --> 01:33:06,330
to a snowflake, a feather.
1005
01:33:06,372 --> 01:33:09,500
I remember she rested
at the dance on my arm..."
1006
01:33:50,833 --> 01:33:51,834
I love you!
1007
01:33:54,712 --> 01:33:55,880
I love you.
1008
01:33:57,131 --> 01:33:58,841
I love you!
1009
01:34:04,055 --> 01:34:05,348
I love you.
1010
01:34:09,268 --> 01:34:10,770
I love you! I love you!
1011
01:34:10,811 --> 01:34:13,272
I love you! I love you!
I love you!
1012
01:34:13,314 --> 01:34:16,025
I love you!
I love you! I love you!
1013
01:34:16,067 --> 01:34:17,735
I love you.
1014
01:34:18,486 --> 01:34:19,820
Whoa!
1015
01:34:21,906 --> 01:34:23,449
I love you.
1016
01:34:38,923 --> 01:34:42,760
♪ Across the evening sky ♪
1017
01:34:44,345 --> 01:34:50,643
♪ All the birds are leaving ♪
1018
01:34:53,479 --> 01:34:56,148
♪ But how can they know ♪
1019
01:34:57,358 --> 01:35:03,781
♪ It's time for them to go? ♪
1020
01:35:05,783 --> 01:35:10,079
♪ Before the winter fire ♪
1021
01:35:12,415 --> 01:35:18,003
♪ I will still be dreaming ♪
1022
01:35:23,592 --> 01:35:29,223
♪ I have no thought of time ♪
1023
01:35:31,600 --> 01:35:34,603
♪ For who knows ♪
1024
01:35:34,645 --> 01:35:41,610
♪ Where the time goes? ♪
1025
01:35:42,403 --> 01:35:44,155
♪ Who knows ♪
1026
01:35:44,196 --> 01:35:48,617
♪ Where the time ♪
1027
01:35:48,659 --> 01:35:54,165
♪ Goes? ♪
1028
01:36:08,429 --> 01:36:12,266
♪ Sad, deserted shore ♪
1029
01:36:13,559 --> 01:36:20,191
♪ Your fickle friends
are leaving ♪
1030
01:36:22,193 --> 01:36:25,112
♪ Ah, but then you know ♪
1031
01:36:26,489 --> 01:36:33,412
♪ It's time for them to go ♪
1032
01:36:34,163 --> 01:36:37,208
♪ But I will ♪
1033
01:36:37,249 --> 01:36:42,463
♪ Still be here ♪
1034
01:36:43,631 --> 01:36:48,511
♪ I have no
thought of leaving ♪
1035
01:36:50,805 --> 01:36:57,520
♪ I do not count the time ♪
1036
01:37:01,148 --> 01:37:03,651
♪ For who knows ♪
1037
01:37:03,692 --> 01:37:10,491
♪ Where the time goes? ♪
1038
01:37:11,283 --> 01:37:13,202
♪ Who knows ♪
1039
01:37:13,244 --> 01:37:17,665
♪ Where the time ♪
1040
01:37:17,706 --> 01:37:24,171
♪ Goes? ♪
1041
01:37:37,017 --> 01:37:41,063
♪ And I am not alone ♪
1042
01:37:43,232 --> 01:37:49,238
♪ While my love is near me ♪
1043
01:37:50,990 --> 01:37:54,285
♪ I know it will be so ♪
1044
01:37:55,661 --> 01:38:02,585
♪ Until it's time to go ♪
1045
01:38:02,626 --> 01:38:09,758
♪ So come
the storms of winter ♪
1046
01:38:12,011 --> 01:38:18,100
♪ And then the birds
in spring again ♪
1047
01:38:22,021 --> 01:38:27,359
♪ I have no fear of time ♪
68874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.