Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,710 --> 00:00:02,970
Previously on Stargate Atlantis.
2
00:00:03,450 --> 00:00:04,600
Who are you?
3
00:00:05,140 --> 00:00:06,440
Nabel Golan.
4
00:00:06,570 --> 00:00:09,100
You're the one responsible
for the death of the Athosians.
5
00:00:09,300 --> 00:00:10,860
Unless I lied about that as well.
6
00:00:11,210 --> 00:00:13,490
I believe I had a vision last night.
7
00:00:13,650 --> 00:00:14,820
I saw Kanaan,
8
00:00:14,990 --> 00:00:16,420
the father of my son.
9
00:00:16,810 --> 00:00:18,650
- Where are you?
- Dart!
10
00:00:22,010 --> 00:00:24,540
Do not destroy the enemy ship.
Teyla may be on board.
11
00:00:24,780 --> 00:00:25,830
Bad news, Sheppard.
12
00:00:26,160 --> 00:00:29,550
The cruiser made the jump
to hyperspace. It's gone.
13
00:00:32,080 --> 00:00:33,080
Kanaan...
14
00:00:33,590 --> 00:00:35,950
I came for you, just like you asked.
15
00:00:36,170 --> 00:00:37,170
Like I asked.
16
00:00:39,470 --> 00:00:40,430
Michael.
17
00:00:42,320 --> 00:00:44,150
- Any sign of her, Sir?
- She's not here.
18
00:00:45,830 --> 00:00:49,180
Finally. It's about bloody time.
What took you so long?
19
00:01:02,900 --> 00:01:04,100
It's just weird.
20
00:01:20,820 --> 00:01:22,830
I'm sorry about all this, Doctor.
21
00:01:23,050 --> 00:01:25,470
That's all right. I realize there's
a protocol when dealing with someone
22
00:01:25,590 --> 00:01:27,510
who's been a prisoner for a long time.
23
00:01:27,630 --> 00:01:29,030
In fact, I wrote it.
24
00:01:30,310 --> 00:01:33,150
Although, if you take much more blood,
I think I might faint.
25
00:01:33,310 --> 00:01:34,780
That's the last batch.
26
00:01:35,670 --> 00:01:37,880
You should also check
for trace narcotics.
27
00:01:38,000 --> 00:01:40,690
Michael was giving me regular injections
of some sort of drug cocktail
28
00:01:40,820 --> 00:01:43,460
- mostly sedatives, I think.
- All right.
29
00:01:49,380 --> 00:01:50,790
You sure he's not a Replicator?
30
00:01:50,910 --> 00:01:52,740
No, scans would have
picked it up right away.
31
00:01:52,860 --> 00:01:54,600
- Then who the hell is he?
- I don't know.
32
00:01:54,720 --> 00:01:56,960
I'm as freaked out
about this as you are.
33
00:01:57,080 --> 00:01:58,730
You don't really think it's him, do you?
34
00:01:58,860 --> 00:02:00,680
No. Well, I mean... maybe.
35
00:02:01,430 --> 00:02:02,960
Look, so we've ruled out advanced robotics.
36
00:02:03,080 --> 00:02:06,540
That still leaves us half a dozen
possible other explanations.
37
00:02:06,840 --> 00:02:07,640
Like?
38
00:02:07,790 --> 00:02:10,360
Well, like alternate timeline,
parallel universe, cloning,
39
00:02:10,480 --> 00:02:13,190
- you know, take your pick.
- Just another day in outer space.
40
00:02:13,360 --> 00:02:14,160
Yeah.
41
00:02:18,830 --> 00:02:19,630
Well...
42
00:02:20,340 --> 00:02:22,510
we've completed the preliminary exam.
43
00:02:22,720 --> 00:02:23,570
And?
44
00:02:24,600 --> 00:02:26,650
Every test we've run confirms it.
45
00:02:28,150 --> 00:02:31,090
That man down there
is Dr. Carson beckett.
46
00:02:37,630 --> 00:02:40,860
The Projet-SG & SG-66 Teams
47
00:02:45,190 --> 00:02:48,620
present:
48
00:02:51,390 --> 00:02:53,320
Season 4 Episode 19
The Kindred part 2 (v. 1.0)
49
00:02:56,020 --> 00:02:58,890
Transcription by:
50
00:03:00,960 --> 00:03:04,120
swsub.com
51
00:03:06,740 --> 00:03:09,620
Timing by:
52
00:03:14,780 --> 00:03:17,740
Golgi, Linwelin, Obusco,
Pikes, Ricana, Shaft34.
53
00:03:29,680 --> 00:03:32,020
www.projet-sg.net
www.seriestele.net
54
00:03:43,810 --> 00:03:45,240
- Rodney.
- Carson.
55
00:03:45,540 --> 00:03:48,290
So sorry I haven't come by before now.
It's been pretty hectic here
56
00:03:48,420 --> 00:03:50,740
- the last few days.
- That's all right. I understand.
57
00:03:50,890 --> 00:03:52,670
Any word on when I can get out of here?
58
00:03:53,530 --> 00:03:55,380
That might take a little time.
59
00:03:56,510 --> 00:03:57,310
Really?
60
00:03:58,450 --> 00:03:59,920
God, it's good to see you.
61
00:04:00,050 --> 00:04:01,410
Think about how I feel.
62
00:04:01,530 --> 00:04:04,480
I'm the one that's been a prisoner
for almost two years.
63
00:04:05,700 --> 00:04:06,770
Two years?
64
00:04:07,270 --> 00:04:09,780
Aye. Since M8G-352.
65
00:04:10,750 --> 00:04:13,110
The planet where we left Michael
and the other converted Wraith.
66
00:04:13,240 --> 00:04:15,090
- Right.
- That's where you were captured.
67
00:04:15,740 --> 00:04:16,740
Well, yes.
68
00:04:17,300 --> 00:04:19,800
You do remember, Rodney?
- Yes. Yeah, I just...
69
00:04:20,400 --> 00:04:22,740
Well, we need you to fill in
some of the details.
70
00:04:22,990 --> 00:04:24,000
Well, all right.
71
00:04:24,660 --> 00:04:27,180
Well, as you may have already guessed,
72
00:04:27,300 --> 00:04:29,540
the treatment was less
than 100% effective.
73
00:04:30,900 --> 00:04:33,790
Despite the daily injections,
some of them began to revert,
74
00:04:34,250 --> 00:04:35,270
including Michael.
75
00:04:37,680 --> 00:04:39,500
I think they may have used
their Wraith telepathic abilities
76
00:04:39,630 --> 00:04:42,300
to summon a hive ship,
but I can't be certain.
77
00:04:42,410 --> 00:04:45,060
All I know is I was being
interrogated by Michael,
78
00:04:45,190 --> 00:04:47,430
then he must have given me
an injection of some kind,
79
00:04:47,560 --> 00:04:50,340
because the next thing I remember,
I woke up on another planet.
80
00:04:50,460 --> 00:04:51,870
Why did he take you prisoner?
81
00:04:52,130 --> 00:04:54,520
He wanted me to help with his research,
82
00:04:54,640 --> 00:04:56,230
combining Wraith and human DNA.
83
00:04:57,520 --> 00:04:59,320
Of course, I refused at first,
84
00:05:00,680 --> 00:05:01,890
but then, one day,
85
00:05:02,700 --> 00:05:04,570
he brought another
prisoner into my cell.
86
00:05:04,970 --> 00:05:06,280
A young lady.
87
00:05:07,680 --> 00:05:09,510
Couldn't have been
more than 20 years of age.
88
00:05:12,540 --> 00:05:14,830
And he killed her in cold blood
right in front of my eyes.
89
00:05:15,530 --> 00:05:20,210
He said every day I refused to help,
he'd kill another just like her.
90
00:05:20,370 --> 00:05:22,290
From that moment on, I cooperated.
91
00:05:24,770 --> 00:05:27,080
Carson, I'm so sorry.
92
00:05:27,970 --> 00:05:29,350
It wasn't easy.
93
00:05:30,050 --> 00:05:32,060
I'll admit, at times,
I almost gave up hope.
94
00:05:33,480 --> 00:05:35,870
But that's when I thought about you,
Colonel Sheppard, Teyla,
95
00:05:35,990 --> 00:05:37,850
and the rest of the team.
96
00:05:38,550 --> 00:05:40,580
I knew you'd be out there
somewhere looking for me.
97
00:05:42,570 --> 00:05:43,510
Yeah.
98
00:05:44,140 --> 00:05:46,360
See, the thing is, we weren't.
99
00:05:46,700 --> 00:05:48,540
- Weren't what?
- We weren't looking for you.
100
00:05:48,660 --> 00:05:50,540
- We didn't know you were missing.
- Excuse me?
101
00:05:51,450 --> 00:05:55,300
We went back to M8G-352.
We rescued you from Michael.
102
00:05:55,450 --> 00:05:58,600
He got away, but we got you back
to Atlantis safe and sound.
103
00:05:59,240 --> 00:06:02,250
- What in the hell are you talking about?
- Obviously, not you, but another you,
104
00:06:02,370 --> 00:06:04,300
another Carson Beckett.
105
00:06:05,660 --> 00:06:06,670
Is this a joke?
106
00:06:07,230 --> 00:06:08,380
I wish it was.
107
00:06:08,620 --> 00:06:11,490
You're telling me there's another
Carson Beckett walking around this base?
108
00:06:11,620 --> 00:06:13,330
- Well, no.
- Rodney!
109
00:06:15,580 --> 00:06:18,490
He came back from the planet.
He resumed his duties.
110
00:06:18,610 --> 00:06:20,600
Everything went back to normal.
111
00:06:22,650 --> 00:06:24,380
And then about six months later,
112
00:06:25,510 --> 00:06:27,530
he was killed in an explosion.
113
00:06:29,760 --> 00:06:31,940
To us, you weren't missing, Carson,
114
00:06:32,780 --> 00:06:33,850
you were dead.
115
00:06:39,960 --> 00:06:41,960
Have you spoken to your Wraith contact?
116
00:06:42,080 --> 00:06:44,610
He claims he's given us everything
he knows about Michael, but
117
00:06:44,730 --> 00:06:45,800
I assume he's lying.
118
00:06:45,930 --> 00:06:49,710
Until we can come up with something that
he can use, he's not much good to us.
119
00:06:49,840 --> 00:06:51,690
So we need to find
our intel somewhere else.
120
00:06:51,840 --> 00:06:54,220
That's what I wanted
to talk to you about.
121
00:06:55,340 --> 00:06:56,410
You mean Beckett.
122
00:06:56,750 --> 00:06:59,720
He has been inside Michael's operation
and he may know something.
123
00:06:59,840 --> 00:07:02,420
Or he could have been
planted there for us to find.
124
00:07:02,540 --> 00:07:04,760
For all we know, this whole thing
could be a set-up.
125
00:07:04,880 --> 00:07:06,680
Sure, anything's possible.
126
00:07:07,430 --> 00:07:10,230
John, the Carson Beckett
you knew was killed.
127
00:07:10,800 --> 00:07:12,800
You were there.
You all were.
128
00:07:13,080 --> 00:07:16,180
I'm sorry to say it,
but you need to remember that.
129
00:07:18,270 --> 00:07:20,050
I know this is a lot
for you to take in...
130
00:07:20,170 --> 00:07:21,800
Aye, you're damn right it is.
131
00:07:21,920 --> 00:07:23,910
First, you tell me
I'm not the only Carson Beckett,
132
00:07:24,030 --> 00:07:27,720
and then you tell me the other one
died in a horrible explosion.
133
00:07:27,880 --> 00:07:28,980
Oh, my God.
134
00:07:29,180 --> 00:07:31,050
My mother!
You didn't tell her, did you?
135
00:07:31,980 --> 00:07:33,100
Well, yeah.
136
00:07:33,260 --> 00:07:34,260
Good Lord.
137
00:07:34,520 --> 00:07:35,600
You were dead.
138
00:07:35,760 --> 00:07:37,370
I mean, I'm sorry to be blunt, but we buried you.
139
00:07:37,490 --> 00:07:39,230
I mean, there was a memorial service
at her church. I was there.
140
00:07:39,390 --> 00:07:40,730
This can't be happening. I have to go back there.
141
00:07:40,890 --> 00:07:42,740
- I have to talk to her.
- You can't.
142
00:07:42,860 --> 00:07:45,440
Do you have any idea what kind of effect that could have?
Beside what do you have to say to her?
143
00:07:45,600 --> 00:07:47,610
I'll say the Air Force
made a bloody mistake! That what I'll say.
144
00:07:47,770 --> 00:07:49,530
- Carson...
- No, Rodney, this is too much.
145
00:07:49,690 --> 00:07:51,660
Get Dr. Weir in here.
I need to speak to her right now.
146
00:07:55,160 --> 00:07:56,060
What?
147
00:07:57,410 --> 00:07:59,160
- I can't do that.
- Why not?
148
00:08:00,620 --> 00:08:01,790
She's dead, Carson.
149
00:08:04,580 --> 00:08:06,880
She was killed by the Replicators.
150
00:08:07,010 --> 00:08:09,160
Sacrificed herself
to save the rest of us.
151
00:08:12,280 --> 00:08:13,580
I'm sorry, I...
152
00:08:15,080 --> 00:08:17,180
I don't know what else to say.
153
00:08:18,270 --> 00:08:20,730
You know,
for the better part of two years
154
00:08:21,540 --> 00:08:25,540
I imagined what it would be like
the day I finally got back to Atlantis.
155
00:08:29,020 --> 00:08:31,410
This isn't exactly
how I pictured it.
156
00:08:41,900 --> 00:08:43,400
What is this place?
157
00:08:44,330 --> 00:08:46,030
Just another dead world.
158
00:08:46,450 --> 00:08:49,650
Destroyed by the Wraith,
abandoned by the survivors,
159
00:08:50,280 --> 00:08:51,780
forgotten by both.
160
00:08:53,040 --> 00:08:55,340
A perfect place to conduct my work.
161
00:08:59,550 --> 00:09:00,490
Open it.
162
00:09:15,240 --> 00:09:17,850
I'll leave you to get
re-acquainted.
163
00:09:27,580 --> 00:09:28,580
Halling?
164
00:09:39,350 --> 00:09:41,550
What have you got for me, Doctor?
165
00:09:41,900 --> 00:09:44,000
I think I've solved the mystery.
166
00:09:44,750 --> 00:09:46,530
You know what
a telomere is, Colonel?
167
00:09:46,650 --> 00:09:48,400
It's part of
a human chromosome, right?
168
00:09:48,520 --> 00:09:50,020
Yeah, that's right.
169
00:09:50,600 --> 00:09:54,500
Each time a cell divides, the chromosome
is torn apart and rebuilt,
170
00:09:54,620 --> 00:09:57,720
and in the process, a small amount
of the telomere gets used up.
171
00:09:57,840 --> 00:10:00,840
As a result,
telomeres become shorter over time.
172
00:10:01,050 --> 00:10:03,170
The more we age,
the shorter they get.
173
00:10:03,360 --> 00:10:05,160
And this is Dr. Beckett's?
174
00:10:05,630 --> 00:10:06,530
Yeah.
175
00:10:07,240 --> 00:10:08,840
According to the scan,
176
00:10:09,560 --> 00:10:11,560
his telomeres are 30% shorter
177
00:10:11,830 --> 00:10:14,410
than they should be
for a man of his age.
178
00:10:14,530 --> 00:10:16,660
The only explanation
is that the original DNA
179
00:10:16,780 --> 00:10:18,140
came from an adult cell.
180
00:10:18,470 --> 00:10:21,660
One where the telomeres
had already started to degrade.
181
00:10:21,780 --> 00:10:24,580
- So...
- You can forget parallel universes.
182
00:10:25,720 --> 00:10:26,940
He's a clone.
183
00:10:30,700 --> 00:10:33,200
I did not ever think
I would see you again.
184
00:10:33,320 --> 00:10:34,420
Nor did we.
185
00:10:35,100 --> 00:10:38,100
I just wish it were under
happier circumstances.
186
00:10:40,600 --> 00:10:42,790
Where are the rest of our people?
187
00:10:43,490 --> 00:10:44,790
They were taken.
188
00:10:45,750 --> 00:10:48,050
- Taken?
- To be experimented upon,
189
00:10:48,730 --> 00:10:51,290
converted into one of those...
Those things.
190
00:10:52,080 --> 00:10:53,610
How long has this been going on?
191
00:10:53,730 --> 00:10:55,630
For months.
Since the day of our arrival.
192
00:10:55,820 --> 00:10:57,720
Kanaan was one of the first.
193
00:10:57,890 --> 00:10:58,880
I know.
194
00:10:59,090 --> 00:11:00,990
I saw him on Michael's ship,
195
00:11:02,270 --> 00:11:05,270
but I did not realize
it had happened to so many.
196
00:11:06,070 --> 00:11:07,270
I am so sorry.
197
00:11:07,860 --> 00:11:10,300
I should have been at the village
the day you were captured.
198
00:11:10,420 --> 00:11:12,560
There was nothing
you could have done.
199
00:11:12,680 --> 00:11:16,440
50 men armed with stunners infiltrated
our village under the cover of night.
200
00:11:16,800 --> 00:11:19,060
We were taken
completely by surprise.
201
00:11:19,180 --> 00:11:21,920
These four walls have been
our prison ever since.
202
00:11:22,040 --> 00:11:24,240
You must not abandon hope.
203
00:11:24,880 --> 00:11:27,590
The people of Atlantis
know of my disappearance
204
00:11:27,710 --> 00:11:29,610
and they are looking for me.
205
00:11:29,880 --> 00:11:31,960
It will not be long
before they come to our rescue.
206
00:11:32,510 --> 00:11:34,620
That is a very pleasant thought.
207
00:11:35,850 --> 00:11:38,510
But until today, we held out
the same hope about you.
208
00:11:46,290 --> 00:11:49,590
I knew you would want
to see the results for yourself.
209
00:11:51,230 --> 00:11:53,730
And you're certain
it's from my sample?
210
00:11:53,950 --> 00:11:55,950
I ran the test myself, twice.
211
00:11:57,310 --> 00:11:58,810
There's no mistake.
212
00:12:00,960 --> 00:12:02,060
I'm sorry.
213
00:12:04,240 --> 00:12:05,420
It doesn't matter.
214
00:12:05,540 --> 00:12:07,080
That's easy for you to say,
215
00:12:07,200 --> 00:12:09,470
but you're not the one
who just found out he was made in a test-tube.
216
00:12:09,590 --> 00:12:12,500
As far as I'm concerned, one of the best
friends I ever had just came back from the dead.
217
00:12:12,620 --> 00:12:14,700
I'm not gonna quibble
over a couple of telomeres.
218
00:12:14,820 --> 00:12:16,570
Thank you kindly for that,
but it still doesn't change the fact
219
00:12:16,690 --> 00:12:18,950
that I'm not
the real Carson Beckett.
220
00:12:19,070 --> 00:12:21,860
No you're not, because the real Carson Beckett
wouldn't be standing here feeling sorry for himself.
221
00:12:21,980 --> 00:12:24,560
- He'd be trying to figure out how to help us.
- I'm willing to do whatever I can, Rodney,
222
00:12:24,680 --> 00:12:26,980
but I'm not so sure
that my help will be wanted.
223
00:12:27,100 --> 00:12:28,350
Why wouldn't it be?
224
00:12:33,750 --> 00:12:36,800
We're talking about someone who was,
for all intents and purposes,
225
00:12:36,920 --> 00:12:39,330
manufactured by one of
the most dangerous individuals
226
00:12:39,450 --> 00:12:40,730
we've ever come across.
227
00:12:40,850 --> 00:12:43,090
Fundamentally, he's not
that different from those hybrids,
228
00:12:43,210 --> 00:12:45,810
and I doubt very much we'd be arguing
about whether we can trust them.
229
00:12:45,930 --> 00:12:48,430
But there's no denying the fact
that he's no ordinary clone.
230
00:12:48,550 --> 00:12:52,160
I mean somehow, Michael has managed to reproduce
his memories, his thought processes,
231
00:12:52,330 --> 00:12:54,220
and even his personality.
232
00:12:54,370 --> 00:12:56,920
I've spent some time with him,
and I'm telling you, he's Carson.
233
00:12:57,080 --> 00:13:01,080
It doesn't necessarily mean it's safe to act
on any information he might give us.
234
00:13:01,470 --> 00:13:04,240
Look, he may genuinely believe
that he's helping us
235
00:13:04,360 --> 00:13:06,470
and still be playing
right into michael's hand.
236
00:13:06,590 --> 00:13:07,930
She's got a point, Rodney.
237
00:13:08,190 --> 00:13:09,600
What exactly is he offering?
238
00:13:09,760 --> 00:13:13,030
He knows the layouts of at least
four facilities that Michael has on different planets.
239
00:13:13,150 --> 00:13:14,730
Apparently, he likes to move around a lot,
240
00:13:14,890 --> 00:13:17,400
- stay one step ahead of the Wraith.
- What about Gate addresses?
241
00:13:17,560 --> 00:13:20,300
They blindfolded him every time they
moved him, so he couldn't see the DHD.
242
00:13:20,420 --> 00:13:23,400
Although, he did catch a glimpse of an address
dialed by one of Michael's mercenaries.
243
00:13:24,000 --> 00:13:25,910
That could be a place to start.
244
00:13:32,960 --> 00:13:35,160
Go ahead, Rodney.
I'll catch up.
245
00:13:43,860 --> 00:13:45,820
Is he ever going to say
a word to me?
246
00:13:45,940 --> 00:13:49,530
You gotta give him a break. He's not
good dealing with this sort of thing.
247
00:13:49,650 --> 00:13:52,690
- What sort of thing?
- You know, clones, duplicates,
248
00:13:52,810 --> 00:13:55,000
people coming back from the dead.
249
00:13:55,120 --> 00:13:56,920
We went through this with Elizabeth.
250
00:13:57,040 --> 00:13:59,070
Rodney told me.
It must have been difficult.
251
00:13:59,190 --> 00:14:01,090
- He'll come around.
- Aye.
252
00:14:08,650 --> 00:14:10,640
Thank you.
I must be a wee bit rusty.
253
00:14:10,760 --> 00:14:13,340
You're not rusty, Doc.
You were just never very good at this.
254
00:14:13,460 --> 00:14:14,560
Fair enough.
255
00:14:16,800 --> 00:14:18,250
I just want to say,
256
00:14:18,580 --> 00:14:20,660
thank you. For trusting me.
257
00:14:21,660 --> 00:14:23,310
You'll have no regrets.
258
00:14:24,160 --> 00:14:24,870
Doc?
259
00:14:25,130 --> 00:14:25,830
Aye?
260
00:14:26,090 --> 00:14:27,550
Forgot your radio.
261
00:14:27,670 --> 00:14:28,720
No regrets.
262
00:14:51,220 --> 00:14:53,120
Just in time for happy hour.
263
00:14:57,990 --> 00:15:01,880
I was hoping maybe you could help us.
We're looking for a friend of ours
264
00:15:02,040 --> 00:15:04,370
who's been known
to stop in now and then.
265
00:15:06,290 --> 00:15:07,930
You've come to the wrong place.
266
00:15:08,050 --> 00:15:09,930
We haven't even told you
what he looks like.
267
00:15:10,090 --> 00:15:11,380
You misunderstand me.
268
00:15:12,180 --> 00:15:14,450
No one here cares what he looks like.
269
00:15:15,010 --> 00:15:18,390
You've come to the wrong place
if you're looking for information.
270
00:15:19,610 --> 00:15:20,330
Look.
271
00:15:21,310 --> 00:15:24,760
I know you're trying to keep up
appearances here for your friends, but
272
00:15:24,890 --> 00:15:27,150
I think we can make it worth your while.
273
00:15:27,860 --> 00:15:29,160
I think it would be best
274
00:15:29,320 --> 00:15:31,850
if you turn around and be on your way.
275
00:15:39,780 --> 00:15:41,510
That's P-90 fire!
276
00:16:03,090 --> 00:16:03,940
Is he dead?
277
00:16:05,540 --> 00:16:07,830
No, but we need to get back
to Atlantis as soon as possible.
278
00:16:15,300 --> 00:16:16,360
What is it?
279
00:16:16,480 --> 00:16:19,710
Colonel Sheppard's team's coming back.
They've got injuries.
280
00:16:23,830 --> 00:16:24,730
What happened?
281
00:16:24,850 --> 00:16:26,630
This guy took a shot at us with a P-90.
282
00:16:28,170 --> 00:16:29,450
We're okay, but,
283
00:16:29,570 --> 00:16:31,950
you know, he took a little
header off the balcony.
284
00:16:32,060 --> 00:16:34,450
- A P-90? Where'd he get it?
- That's the question.
285
00:16:34,570 --> 00:16:35,890
On 3. 1, 2, 3, up.
286
00:16:37,320 --> 00:16:41,140
GSC 6, respiration 16, pulse 150,
blood pressure 70 over 50.
287
00:16:41,300 --> 00:16:43,360
I applied pressure
bandages at the scene.
288
00:16:43,940 --> 00:16:45,100
What is it?
289
00:16:45,800 --> 00:16:47,110
I know this man.
290
00:16:48,530 --> 00:16:52,140
His name's Nabel. When Teyla and
I went to New Athos, he was there.
291
00:16:52,260 --> 00:16:53,760
He tried to kill us.
292
00:16:53,970 --> 00:16:56,500
That's all right, love. He's unconscious
now, and, for the time being,
293
00:16:56,620 --> 00:16:58,950
in desperate need of our attention.
You can confront him later.
294
00:16:59,070 --> 00:17:01,850
Right now we need to save his life.
Let's go, lads.
295
00:17:08,830 --> 00:17:09,800
Blood pressure?
296
00:17:10,080 --> 00:17:11,090
50 over 40.
297
00:17:11,250 --> 00:17:14,300
It's dropping. We need to stop
this bleeding. I need suction.
298
00:17:14,420 --> 00:17:15,890
Let's prep for a C-spine X-ray.
299
00:17:18,590 --> 00:17:20,680
- What can I do?
- Grab some clamps and get busy.
300
00:17:20,840 --> 00:17:21,640
Right.
301
00:17:22,230 --> 00:17:24,370
I'm guessing some pretty
severe lacerations...
302
00:17:27,930 --> 00:17:29,310
Get him to a bed, now!
303
00:17:38,260 --> 00:17:40,090
It was Dr. Beckett's idea to go there.
304
00:17:40,200 --> 00:17:42,960
If we hadn't have gone, we wouldn't have
captured one of Michael's operatives.
305
00:17:43,080 --> 00:17:45,620
You also wouldn't have been
nearly killed in an ambush.
306
00:17:45,740 --> 00:17:47,170
It wasn't that bad.
307
00:17:47,450 --> 00:17:48,500
It was one guy.
308
00:17:48,700 --> 00:17:51,050
Firing at you with one
of our own weapons.
309
00:17:51,170 --> 00:17:53,210
He was Michael's spy
in the Athosian village.
310
00:17:53,330 --> 00:17:55,380
He got the P-90 from
the weapons cache we left there.
311
00:17:55,500 --> 00:17:58,350
It doesn't change the fact
that you were led into an ambush,
312
00:17:58,510 --> 00:17:59,810
intentionally or not.
313
00:17:59,930 --> 00:18:02,030
Colonel Carter, this is Dr. Keller.
314
00:18:02,150 --> 00:18:05,510
You'd better come down to the infirmary.
There's a problem with Dr. Beckett.
315
00:18:07,900 --> 00:18:11,300
After he collapsed, I did a scan
and found evidence of necrosis
316
00:18:11,420 --> 00:18:13,620
in several of his internal organs.
317
00:18:13,850 --> 00:18:17,220
His cells aren't renewing fast enough
to sustain tissue function.
318
00:18:17,340 --> 00:18:18,610
Any idea why?
319
00:18:18,790 --> 00:18:21,950
I can only assume it's a complication
due to the fact he's a clone.
320
00:18:22,620 --> 00:18:25,710
I've given him a course of treatment
to try to stimulate cell growth,
321
00:18:26,550 --> 00:18:29,130
but it's a bit like trying
to find a cure for old age.
322
00:18:29,440 --> 00:18:30,650
What are you saying?
323
00:18:31,910 --> 00:18:36,010
On the outside, he looks fine,
but on the inside,
324
00:18:36,910 --> 00:18:38,170
well, he's...
325
00:18:38,720 --> 00:18:39,680
he's dying.
326
00:18:46,860 --> 00:18:47,890
My Lord.
327
00:18:48,460 --> 00:18:51,850
No wonder I've felt like
a dog's breakfast ever since I got here.
328
00:18:52,390 --> 00:18:55,250
I'm sorry, Carson. I wish
there was something we could do.
329
00:18:55,370 --> 00:18:57,450
Why is this happening now?
330
00:18:57,570 --> 00:18:58,720
What do you mean?
331
00:18:58,840 --> 00:19:01,360
You survived for almost
two years with Michael.
332
00:19:01,480 --> 00:19:05,090
Shouldn't you have felt some kind of
effects from this condition before now?
333
00:19:05,210 --> 00:19:06,710
That's a good point.
334
00:19:07,360 --> 00:19:11,170
Don't take this the wrong way, but at
the rate your cells are deteriorating,
335
00:19:11,290 --> 00:19:13,640
you should have died a long time ago.
336
00:19:17,560 --> 00:19:19,130
The weekly injection he gave me.
337
00:19:19,620 --> 00:19:22,890
He said it was a sedative meant
to keep me from trying to escape,
338
00:19:23,050 --> 00:19:26,430
but it must have been some kind of drug
to keep my cells from deteriorating.
339
00:19:26,590 --> 00:19:28,440
You obviously don't have
any of it with you.
340
00:19:28,600 --> 00:19:31,750
No. Michael administered it himself,
one dose at a time,
341
00:19:31,870 --> 00:19:33,950
but when Colonel Sheppard's team
rescued me,
342
00:19:34,070 --> 00:19:36,460
it had only been four days
since my last injection.
343
00:19:36,590 --> 00:19:38,790
Assuming it takes a full
seven days to break down...
344
00:19:38,940 --> 00:19:40,550
We scanned you when you got here.
345
00:19:40,670 --> 00:19:41,570
Exactly.
346
00:19:41,940 --> 00:19:44,560
And if the scanner was able to pick it
up, we might be able to isolate it
347
00:19:44,680 --> 00:19:46,710
and create more.
We need to get started right now.
348
00:19:46,830 --> 00:19:48,960
- Where do you think you're doing?
- We have work to do.
349
00:19:49,080 --> 00:19:50,550
No, I have work to do.
350
00:19:50,670 --> 00:19:53,230
You need to stay in bed.
The less you exert yourself, the better.
351
00:19:53,350 --> 00:19:55,490
You don't seriously expect me
to lie here and be useless
352
00:19:55,610 --> 00:19:57,850
when my own life hangs
in the balance, do you?
353
00:20:13,760 --> 00:20:15,570
Kanaan, look at me.
354
00:20:21,150 --> 00:20:22,710
You know who I am.
355
00:20:23,800 --> 00:20:26,610
I do not know
what Michael has done to you,
356
00:20:28,570 --> 00:20:30,830
but I do know that, deep down,
357
00:20:31,280 --> 00:20:33,630
a part of you is still
the man I remember.
358
00:20:35,350 --> 00:20:36,850
I need your help.
359
00:20:38,800 --> 00:20:40,850
We need your help.
360
00:20:42,930 --> 00:20:45,180
If we do not find a way
out of here quickly,
361
00:20:45,990 --> 00:20:47,900
Michael will force on us
362
00:20:48,560 --> 00:20:50,360
what he has forced on you.
363
00:20:52,150 --> 00:20:54,730
Our child will be born soon,
364
00:20:55,290 --> 00:20:56,780
and when he is,
365
00:20:56,900 --> 00:21:00,690
Michael will take him to use
for some terrible purpose.
366
00:21:01,620 --> 00:21:04,630
You must not let that happen.
367
00:21:08,560 --> 00:21:09,910
Kanaan, wait!
368
00:21:14,120 --> 00:21:15,570
I'm going cross-eyed.
369
00:21:15,690 --> 00:21:18,180
It's gotta be in here somewhere.
We must be missing something.
370
00:21:18,300 --> 00:21:20,590
We've been over everything twice.
Maybe the drug breaks down
371
00:21:20,710 --> 00:21:22,890
- faster than we thought.
- Wait a minute.
372
00:21:23,480 --> 00:21:24,310
What?
373
00:21:24,690 --> 00:21:26,350
Unidentified polypeptide chain.
374
00:21:26,470 --> 00:21:29,050
The scan found it
in one of your kidney cells.
375
00:21:30,190 --> 00:21:32,780
Try screening it
for traces of Wraith DNA.
376
00:21:37,870 --> 00:21:38,940
My God.
377
00:21:39,930 --> 00:21:42,480
Must be a Wraith enzyme of some sort.
378
00:21:45,370 --> 00:21:46,930
But it's enormously complex.
379
00:21:47,050 --> 00:21:49,030
It's not gonna be easy to duplicate.
380
00:21:51,120 --> 00:21:52,230
Right, then.
381
00:21:59,930 --> 00:22:01,170
Do not incite them!
382
00:22:03,020 --> 00:22:05,200
- Her.
- No. You will take me instead.
383
00:22:07,310 --> 00:22:08,300
Halling!
384
00:22:15,060 --> 00:22:15,780
No!
385
00:22:16,790 --> 00:22:17,490
No!
386
00:22:18,740 --> 00:22:19,440
No!
387
00:22:23,110 --> 00:22:26,450
Just let me know when you have
test results on those. Thanks.
388
00:22:29,240 --> 00:22:30,240
Damn it.
389
00:22:30,990 --> 00:22:33,010
- What is it?
- See for yourself.
390
00:22:40,680 --> 00:22:43,270
The primer's not annealing
to the DNA template.
391
00:22:43,670 --> 00:22:46,690
There's too many contaminants.
We're back to square one.
392
00:22:46,810 --> 00:22:48,500
I'm sorry, Carson, but...
393
00:22:49,090 --> 00:22:50,860
we've only been at this
for a little while.
394
00:22:50,980 --> 00:22:53,090
You knew it wasn't gonna be easy.
395
00:22:53,990 --> 00:22:56,150
I was hoping for
a breakthrough by now.
396
00:22:57,180 --> 00:22:58,100
Carson?
397
00:22:58,990 --> 00:23:00,500
It's all right. I'm okay.
398
00:23:00,620 --> 00:23:03,050
No, you're not.
Your condition's getting worse.
399
00:23:03,180 --> 00:23:06,060
I'll be fine.
It was just a wee bit of a dizzy spell.
400
00:23:06,180 --> 00:23:08,420
Now, get me some
of those PCR tubes, will you?
401
00:23:08,970 --> 00:23:09,800
Please.
402
00:23:10,240 --> 00:23:11,680
You can't just ignore this.
403
00:23:11,860 --> 00:23:13,290
What else can I do?
404
00:23:13,490 --> 00:23:16,960
We could halt the deterioration
of your cells in a stasis pod.
405
00:23:17,120 --> 00:23:19,730
- No, you're not putting me in one of those things.
- But it makes sense.
406
00:23:19,860 --> 00:23:22,510
- When I figure out how to fix this...
- What if you can't?
407
00:23:22,800 --> 00:23:25,130
I'll be stuck in that bloody machine
for God knows how long.
408
00:23:25,290 --> 00:23:27,880
Isn't that better
than trying in vain to solve this
409
00:23:28,010 --> 00:23:30,210
while the clock's ticking away
on your own life?
410
00:23:32,040 --> 00:23:32,740
No.
411
00:24:01,550 --> 00:24:02,550
Michael?
412
00:24:03,860 --> 00:24:04,950
Is that you?
413
00:24:13,240 --> 00:24:14,200
Kanaan.
414
00:24:17,990 --> 00:24:18,860
Quickly.
415
00:24:19,190 --> 00:24:20,710
You must release me.
416
00:24:23,430 --> 00:24:25,130
Michael will be here soon.
417
00:24:26,370 --> 00:24:29,950
He will do to me
what he has done to you. Please.
418
00:24:33,050 --> 00:24:34,590
I can help you escape.
419
00:24:35,970 --> 00:24:37,200
All of you.
420
00:24:42,290 --> 00:24:43,380
Teyla?
421
00:24:43,550 --> 00:24:44,310
Yes.
422
00:24:45,820 --> 00:24:46,850
It's me.
423
00:25:08,960 --> 00:25:09,700
Yes,
424
00:25:09,970 --> 00:25:11,020
that's it.
425
00:25:16,040 --> 00:25:16,930
Kanaan,
426
00:25:17,280 --> 00:25:18,310
what is it?
427
00:25:30,800 --> 00:25:31,600
Leave us.
428
00:25:43,170 --> 00:25:44,060
Now...
429
00:25:45,210 --> 00:25:46,510
let's get started.
430
00:26:02,060 --> 00:26:05,360
I see you've once again
opted to save my life.
431
00:26:06,010 --> 00:26:08,060
It wasn't an easy decision,
let me tell you.
432
00:26:08,190 --> 00:26:11,600
The only reason she did it
is because we need information.
433
00:26:11,750 --> 00:26:13,070
About Michael.
434
00:26:14,020 --> 00:26:15,270
Yes, I know.
435
00:26:16,780 --> 00:26:18,890
Too bad you wasted your effort.
436
00:26:19,940 --> 00:26:21,970
You should have just let me die.
437
00:26:22,550 --> 00:26:23,600
Why's that?
438
00:26:24,080 --> 00:26:26,560
Because once Michael finds out
I was captured,
439
00:26:26,680 --> 00:26:28,520
I'm as good as dead anyway.
440
00:26:28,640 --> 00:26:29,930
Yeah, well, maybe.
441
00:26:30,220 --> 00:26:32,480
Or maybe not,
if you help us find him.
442
00:26:32,650 --> 00:26:34,450
He has spies everywhere.
443
00:26:35,500 --> 00:26:38,410
There's nowhere in this galaxy
he can't find me.
444
00:26:39,180 --> 00:26:40,950
Who said anything about this galaxy?
445
00:26:43,970 --> 00:26:47,670
I had to modify this technology
for use with humans.
446
00:26:51,080 --> 00:26:52,200
It's crude,
447
00:26:52,660 --> 00:26:55,320
but it works remarkably well.
448
00:26:57,210 --> 00:26:58,210
Michael...
449
00:26:59,080 --> 00:27:02,190
Whatever has happened between us
in the past,
450
00:27:03,710 --> 00:27:04,870
I beg you,
451
00:27:05,410 --> 00:27:09,060
do not harm my child.
452
00:27:11,590 --> 00:27:12,770
I wouldn't dream of it.
453
00:27:13,870 --> 00:27:16,510
Now, just relax.
454
00:27:17,630 --> 00:27:19,140
This won't hurt a bit.
455
00:27:21,720 --> 00:27:22,530
Listen.
456
00:27:29,760 --> 00:27:31,310
Your child is healthy.
457
00:27:33,750 --> 00:27:34,580
Look.
458
00:27:41,460 --> 00:27:43,100
Why are you doing this?
459
00:27:49,200 --> 00:27:50,290
On the ship,
460
00:27:51,940 --> 00:27:53,040
Kanaan said
461
00:27:53,160 --> 00:27:56,870
our son would serve the cause.
462
00:27:58,080 --> 00:27:59,830
What did he mean by that?
463
00:28:00,550 --> 00:28:01,980
You have the gift.
464
00:28:02,810 --> 00:28:04,040
So does Kanaan.
465
00:28:05,850 --> 00:28:08,710
Have you stopped to think
what that might mean for your son?
466
00:28:11,020 --> 00:28:12,750
He is genetically unique.
467
00:28:13,860 --> 00:28:15,980
And while I've made a lot
of progress with my hybrids,
468
00:28:16,100 --> 00:28:18,910
there are still some details
that need to be worked out.
469
00:28:20,490 --> 00:28:21,660
This child...
470
00:28:22,300 --> 00:28:23,510
will help me do that.
471
00:28:29,190 --> 00:28:32,510
You've taken good care of him.
You should be very proud.
472
00:28:35,270 --> 00:28:36,220
Even so...
473
00:28:42,710 --> 00:28:44,750
He could probably use a little help.
474
00:28:46,700 --> 00:28:48,490
Michael, what are you doing?
475
00:28:49,030 --> 00:28:49,960
Please...
476
00:28:50,360 --> 00:28:51,820
I need this child.
477
00:28:53,010 --> 00:28:55,000
I can't afford to let anything...
478
00:28:55,130 --> 00:28:56,510
happen to him.
479
00:29:09,480 --> 00:29:10,660
How'd it go?
480
00:29:10,770 --> 00:29:13,530
Nabel gave up the address.
We know where she is.
481
00:29:15,760 --> 00:29:17,580
It's one of Michael's bigger facilities.
482
00:29:17,700 --> 00:29:21,540
The lab is located in the center of the main
building, but it's difficult to find,
483
00:29:21,660 --> 00:29:24,890
not to mention the fact that, if he is
there, he'll be heavily guarded.
484
00:29:25,140 --> 00:29:27,580
- Great.
- You're sure this is the right place?
485
00:29:28,010 --> 00:29:30,000
I definitely recognize
the description Nabel gave.
486
00:29:30,130 --> 00:29:31,940
Trust me, this is the place.
487
00:29:32,460 --> 00:29:34,230
You should bring me with you.
488
00:29:36,260 --> 00:29:38,400
This is just a small part
of the complex.
489
00:29:38,530 --> 00:29:41,640
The place is like a maze, and once inside,
it's very easy to get turned around.
490
00:29:43,810 --> 00:29:45,260
All right. Thank you, Doctor.
491
00:29:51,940 --> 00:29:53,140
So, what do you think?
492
00:29:53,300 --> 00:29:55,130
Well, if he's leading us into a trap,
493
00:29:55,250 --> 00:29:57,820
it's not gonna make much difference
whether he's there or not.
494
00:29:57,940 --> 00:30:00,460
But if he isn't,
he could be pretty useful.
495
00:30:00,580 --> 00:30:01,990
Wait a second.
496
00:30:02,110 --> 00:30:04,780
If he goes on this mission, it could
kill him. We can't ask him to do this.
497
00:30:04,910 --> 00:30:07,170
- We didn't ask him. He volunteered.
- Oh, gimme a break.
498
00:30:07,280 --> 00:30:09,460
- Easy, Rodney.
- I'm sorry, i'm just a little concerned
499
00:30:09,580 --> 00:30:11,170
that we're willing to be
so cavalier with his life
500
00:30:11,290 --> 00:30:13,590
because we think of him
as some kind of a cheap copy.
501
00:30:13,720 --> 00:30:14,990
He's doing it for Teyla.
502
00:30:15,160 --> 00:30:16,170
Don't stand there
503
00:30:16,290 --> 00:30:19,740
and pretend that you wouldn't do
the same thing if you were in his place.
504
00:30:29,440 --> 00:30:32,010
It's okay. I'm all right.
Thank you. Okay.
505
00:30:32,470 --> 00:30:33,290
Carson.
506
00:30:33,410 --> 00:30:35,600
Rodney, I was just heading down
to get geared up.
507
00:30:36,190 --> 00:30:38,100
You can barely stand.
You don't have to do this.
508
00:30:38,220 --> 00:30:40,270
You said yourself
the real Carson wouldn't sit around
509
00:30:40,390 --> 00:30:42,280
worrying about himself
when he could do something to help.
510
00:30:42,400 --> 00:30:44,470
The real Carson also
never listened to my advice.
511
00:30:44,590 --> 00:30:46,970
Look, you don't have to prove anything,
certainly not to me.
512
00:30:47,090 --> 00:30:48,030
I know that.
513
00:30:48,690 --> 00:30:50,990
Don't worry. I'll be fine.
Let's go.
514
00:31:14,180 --> 00:31:16,700
I'm reading a bunch
of life signs up ahead.
515
00:31:16,820 --> 00:31:18,040
Maybe it's the Athosians.
516
00:31:18,160 --> 00:31:20,890
Yeah. Or maybe it's a herd
of those Frankensteins.
517
00:31:22,430 --> 00:31:23,380
Doctor?
518
00:31:25,190 --> 00:31:26,850
It's this way, I think.
519
00:31:28,320 --> 00:31:30,540
No, no, I'm certain. It's this way.
520
00:31:43,470 --> 00:31:44,810
What is happening?
521
00:31:49,710 --> 00:31:52,350
There is a connection
between us, Michael,
522
00:31:52,470 --> 00:31:53,520
and right now,
523
00:31:53,640 --> 00:31:55,600
I can sense your fear.
524
00:31:56,080 --> 00:31:57,690
I wouldn't go that far.
525
00:31:58,230 --> 00:31:59,460
Let's call it...
526
00:31:59,930 --> 00:32:00,840
concern.
527
00:32:08,000 --> 00:32:09,220
What did you do?
528
00:32:09,330 --> 00:32:10,740
I shut them down.
529
00:32:12,570 --> 00:32:14,090
You mean you killed them.
530
00:32:14,210 --> 00:32:16,730
I can't afford to leave
any loose ends behind.
531
00:32:16,850 --> 00:32:19,780
Anyway, there's always more
where they came from.
532
00:32:21,600 --> 00:32:22,940
Take her to the ship.
533
00:32:23,060 --> 00:32:24,240
We're leaving.
534
00:32:51,710 --> 00:32:53,740
I'm tired of getting shot at
with our own guns.
535
00:32:55,150 --> 00:32:58,090
I'm not generally fond of it
regardless of the weapon.
536
00:33:09,750 --> 00:33:10,520
Hello?
537
00:33:11,150 --> 00:33:12,180
Is anyone there?
538
00:33:17,130 --> 00:33:18,140
You must help us!
539
00:33:18,910 --> 00:33:20,770
- You hear that?
- Was that Halling?
540
00:33:23,850 --> 00:33:24,790
Halling?
541
00:33:24,920 --> 00:33:26,560
Colonel, through here!
542
00:33:27,730 --> 00:33:30,570
- Col. Sheppard, it's very good to see you.
- Likewise, my friend.
543
00:33:32,660 --> 00:33:35,480
- Are you all right?
- We're fine, those of us that are left.
544
00:33:35,610 --> 00:33:37,800
- Teyla said you would come.
- Where is she?
545
00:33:37,910 --> 00:33:39,990
Michael has taken her.
You must go after her.
546
00:33:40,410 --> 00:33:42,410
Okay. Take your people.
We'll meet you in a little while.
547
00:33:42,530 --> 00:33:45,450
Everyone, it's the time.
Come. Gather your strength.
548
00:33:45,960 --> 00:33:47,980
Come through.
Everyone.
549
00:33:54,290 --> 00:33:55,410
My God.
550
00:34:06,560 --> 00:34:07,520
They're dead.
551
00:34:16,470 --> 00:34:18,240
- You think Teyla.
- No, I don't think so,
552
00:34:18,400 --> 00:34:19,790
and you don't think so.
553
00:34:37,540 --> 00:34:40,510
I don't mean to rush things,
but I'm picking up an energy reading.
554
00:34:40,630 --> 00:34:42,060
Someone's firing up the ship.
555
00:34:51,040 --> 00:34:52,860
Carson! Carson!
556
00:35:10,990 --> 00:35:13,850
I know. I'm the last person
you expected to see.
557
00:35:15,730 --> 00:35:18,690
- It's all right. I'm here to help you.
- It's not possible.
558
00:35:18,970 --> 00:35:22,870
I'm sorry, I don't have time to explain.
Colonel Sheppard and the others are waiting back at the lab.
559
00:35:23,030 --> 00:35:24,970
- We have to go, now.
- I can't.
560
00:35:26,020 --> 00:35:29,580
Kanaan, the father of my son,
he is still here.
561
00:35:29,820 --> 00:35:31,260
I am not leaving without him.
562
00:35:31,530 --> 00:35:33,990
- There's no time.
- Quite correct.
563
00:35:35,630 --> 00:35:38,340
You should've run
when you had the chance,
564
00:35:38,650 --> 00:35:41,400
but you let your feelings
get in the way.
565
00:35:42,650 --> 00:35:44,490
Stay back.
I'm warning you.
566
00:35:45,210 --> 00:35:46,610
Shoot him, Carson.
567
00:35:47,390 --> 00:35:48,630
Shoot him now!
568
00:35:51,530 --> 00:35:53,580
He doesn't want to shoot me.
569
00:35:55,090 --> 00:35:57,620
Or to be more precise,
he'd like nothing more,
570
00:35:57,880 --> 00:35:59,800
but, like all my creations,
571
00:36:00,390 --> 00:36:02,340
he is open to my influence.
572
00:36:08,660 --> 00:36:09,930
I'm sorry, Teyla.
573
00:36:11,610 --> 00:36:12,680
Don't!
574
00:36:22,030 --> 00:36:23,320
You don't look well, Doctor.
575
00:36:24,130 --> 00:36:25,780
You should have stayed with me.
576
00:36:25,950 --> 00:36:29,010
I'd give you an injection,
but I don't have any with me.
577
00:36:29,970 --> 00:36:30,970
Anyway...
578
00:36:32,430 --> 00:36:34,050
you've served your purpose.
579
00:36:44,250 --> 00:36:45,460
Time to go.
580
00:36:59,010 --> 00:37:00,520
Take a look, east wall.
581
00:37:00,780 --> 00:37:02,930
Those look like gas containers?
582
00:37:03,450 --> 00:37:04,470
Yep.
583
00:37:07,580 --> 00:37:08,820
Worth a shot.
584
00:37:27,340 --> 00:37:29,490
- Where's Beckett?
- This way.
585
00:37:38,140 --> 00:37:39,360
It's Carson.
586
00:37:40,350 --> 00:37:42,480
- What happened?
- You ran off, that's what happened.
587
00:37:44,060 --> 00:37:45,980
- Did you see her?
- Oh, no.
588
00:37:47,850 --> 00:37:50,410
- What the hell is that?
- It's the ship.
589
00:37:51,410 --> 00:37:52,650
- Help him.
- Yeah.
590
00:37:52,920 --> 00:37:53,940
Come on.
591
00:38:21,700 --> 00:38:23,850
We searched the place top to bottom.
No sign of her.
592
00:38:24,000 --> 00:38:27,090
Well, for now, we'll have to assume that
she's still alive, and that Michael has her.
593
00:38:27,250 --> 00:38:29,440
We've got prisoners.
They'll talk.
594
00:38:30,070 --> 00:38:31,370
We'll find her.
595
00:38:37,660 --> 00:38:38,750
How is he?
596
00:38:38,900 --> 00:38:40,680
His body's shutting down.
597
00:38:41,150 --> 00:38:43,530
There's nothing more
I can do for him.
598
00:38:44,280 --> 00:38:45,840
We can't wait any longer.
599
00:38:46,000 --> 00:38:48,090
Zelenka's prepping
the stasis pod.
600
00:38:48,250 --> 00:38:49,910
I had him in my sights.
601
00:38:50,810 --> 00:38:53,370
- All I need to do was pull the trigger.
- It's not your fault.
602
00:38:53,530 --> 00:38:56,710
He made you receptive to the mind link.
It's how he controls all of them...
603
00:38:56,870 --> 00:38:58,060
The hybrids.
604
00:38:58,430 --> 00:39:00,180
Still, it would have been nice
to make a difference.
605
00:39:00,370 --> 00:39:02,280
You make a difference.
We've got Michael on the run.
606
00:39:02,450 --> 00:39:04,570
It's just a matter of time
before we catch up to him.
607
00:39:04,720 --> 00:39:06,890
- Rodney...
- Look, don't say anything, okay?
608
00:39:07,300 --> 00:39:09,690
It's no big deal. You're gonna go
into the stasis pod until we
609
00:39:09,850 --> 00:39:11,230
figure out how to fix you.
610
00:39:11,840 --> 00:39:13,060
I'm a doctor.
611
00:39:14,080 --> 00:39:15,770
I know my own prognosis.
612
00:39:17,340 --> 00:39:19,050
Once I go into that pod,
613
00:39:20,730 --> 00:39:22,660
there's a good chance
I won't come out.
614
00:39:31,930 --> 00:39:33,500
Right. All set.
615
00:39:51,340 --> 00:39:52,500
Listen,
616
00:39:53,040 --> 00:39:54,430
we're gonna keep working
617
00:39:54,590 --> 00:39:56,600
until we find a cure
for this thing.
618
00:39:56,760 --> 00:39:59,450
I've got a whole team on it.
Best people we have.
619
00:40:00,590 --> 00:40:02,870
- Thank you.
- Either way, we're gonna get the cure,
620
00:40:03,130 --> 00:40:05,120
soon as we capture Michael.
621
00:40:12,340 --> 00:40:13,500
Samantha,
622
00:40:14,390 --> 00:40:17,170
there's a letter in my quarters
addressed to my mother.
623
00:40:18,130 --> 00:40:20,890
Don't worry, I was careful
not to give anything away.
624
00:40:22,700 --> 00:40:25,780
Tell her you found it
after you shipped my things.
625
00:40:26,860 --> 00:40:28,580
It's just some thoughts,
626
00:40:28,880 --> 00:40:30,980
things I should have said
a long time ago.
627
00:40:33,020 --> 00:40:34,900
I'll make sure she gets it.
628
00:40:35,160 --> 00:40:36,170
Thank you.
629
00:40:46,150 --> 00:40:49,040
Don't you worry, Doc.
We're gonna have you out of there in no time.
630
00:40:49,660 --> 00:40:50,720
Colonel,
631
00:40:51,470 --> 00:40:53,460
you bring her home now,
you understand?
632
00:40:53,840 --> 00:40:54,980
Count on it.
633
00:41:01,900 --> 00:41:04,290
This is exactly
what I was afraid of.
634
00:41:04,950 --> 00:41:05,970
I know, big man.
635
00:41:06,780 --> 00:41:08,010
I'm sorry.
636
00:41:16,620 --> 00:41:18,750
Right, well,
you won't feel a thing,
637
00:41:19,060 --> 00:41:21,960
aside from a cool burst
when the pod first activates.
638
00:41:23,150 --> 00:41:25,620
Your life signs will be monitored on
639
00:41:25,880 --> 00:41:27,560
this machine here 24/7.
640
00:41:30,410 --> 00:41:31,540
Thank you, Rodney.
641
00:41:34,300 --> 00:41:35,890
I want you all to know
642
00:41:37,780 --> 00:41:39,170
that seeing you again,
643
00:41:39,330 --> 00:41:40,970
these last few days.
644
00:41:41,540 --> 00:41:43,000
It was all worth it,
645
00:41:44,430 --> 00:41:46,140
no matter what happens.
646
00:41:48,900 --> 00:41:52,140
You know, I was toying with the idea
of programming dreams into these things.
647
00:41:52,710 --> 00:41:53,850
Interested?
648
00:41:54,120 --> 00:41:56,080
I could have you
fishing in the highlands...
649
00:41:56,230 --> 00:41:58,360
With a couple of tall,
blonde massage therapists.
650
00:41:59,150 --> 00:42:00,330
Rodney...
651
00:42:01,470 --> 00:42:02,540
I'll be fine.
652
00:42:02,790 --> 00:42:04,370
That's right. You will be.
653
00:42:04,530 --> 00:42:06,970
Because this is not goodbye,
this is
654
00:42:07,130 --> 00:42:08,120
see you later.
655
00:42:08,380 --> 00:42:09,870
That's what we agreed.
656
00:42:10,130 --> 00:42:11,160
Did we?
657
00:42:11,970 --> 00:42:13,500
That's how I remember it.
658
00:42:15,280 --> 00:42:16,610
All right, then.
659
00:42:17,350 --> 00:42:19,130
See you all later.
49751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.