All language subtitles for [SubtitleTools.com] Stargate Atlantis S04E15 Outcast_Subtitles01_Unnamed.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,260 --> 00:00:02,060 Previously on Stargate Atlantis. 2 00:00:02,180 --> 00:00:04,150 So someone was monitoring my sister's computer. 3 00:00:04,310 --> 00:00:06,760 I think I've cracked their trojan, and I've got an address. 4 00:00:06,880 --> 00:00:09,190 - Barrett and I are on our way there. - You're coming with us. 5 00:00:10,670 --> 00:00:13,450 - You okay? - Two men, they must have followed us. 6 00:00:14,030 --> 00:00:15,500 He's not here, they took him. 7 00:00:15,680 --> 00:00:17,280 - Dr. McKay. - Who are you? 8 00:00:17,450 --> 00:00:19,160 My name is Henry Wallace. 9 00:00:19,320 --> 00:00:21,790 She's suffering from acute lymphocyctic leukemia. 10 00:00:21,950 --> 00:00:25,250 Sharon was injected with the first batch of nanites one week ago. 11 00:00:25,370 --> 00:00:28,630 Get the nanites fully operational, then I'll let you go. 12 00:00:33,320 --> 00:00:35,470 Daedalus, this is Sheppard. We need a lift. 13 00:00:39,640 --> 00:00:41,960 I watched it last night. There was hardly any fighting. 14 00:00:42,080 --> 00:00:44,930 - That's 'cause it's not about fighting. - Then why's it called Blades of Glory? 15 00:00:45,050 --> 00:00:47,050 Because it's about skate blades. 16 00:00:47,890 --> 00:00:49,260 And this is a real sport? 17 00:00:49,440 --> 00:00:51,270 Men and women dancing around on ice? 18 00:00:51,380 --> 00:00:52,720 Unfortunately. 19 00:00:53,210 --> 00:00:55,660 - Your planet's weird. - You can say that again. 20 00:00:56,280 --> 00:00:57,350 Colonel. 21 00:00:58,530 --> 00:01:00,590 I was just coming to see you. Do you have a minute? 22 00:01:00,710 --> 00:01:01,820 Yeah, sure. 23 00:01:02,720 --> 00:01:05,790 I received a message from the SGC. I'm afraid I have some bad news. 24 00:01:07,450 --> 00:01:08,400 Okay... 25 00:01:09,720 --> 00:01:12,380 Your father suffered a heart attack last night. 26 00:01:13,670 --> 00:01:15,940 I'm sorry, John, but he passed away. 27 00:02:15,230 --> 00:02:18,470 The Projet-SG & SG-66 Teams 28 00:02:22,790 --> 00:02:26,220 present: 29 00:02:29,000 --> 00:02:30,970 Season 4 Episode 15 Outcast (v. 1.01) 30 00:02:33,620 --> 00:02:36,550 Transcription by: 31 00:02:38,560 --> 00:02:41,720 SadGeezer.com 32 00:02:44,350 --> 00:02:47,230 Timing by: 33 00:02:52,380 --> 00:02:55,340 Golgi, IceFre@k, Linwelin, Pikes, Poloneill, Shaft. 34 00:03:07,070 --> 00:03:09,670 www.Projet-SG.net www.SeriesTele.net 35 00:03:26,430 --> 00:03:27,400 I... 36 00:03:27,800 --> 00:03:30,390 heard what happened. I'm very sorry. 37 00:03:32,060 --> 00:03:33,230 Thanks. 38 00:03:37,410 --> 00:03:38,400 You okay? 39 00:03:39,390 --> 00:03:40,970 Yeah. I'm fine. 40 00:03:43,460 --> 00:03:46,540 You know, I requested to go back with you, but the 41 00:03:46,700 --> 00:03:49,120 ancient device on M7G-677 is malfunctioning. 42 00:03:50,290 --> 00:03:52,530 Isn't that the planet with all the kids? 43 00:03:52,650 --> 00:03:53,420 Yeah. 44 00:03:54,420 --> 00:03:55,630 Should be fun for you. 45 00:03:56,350 --> 00:03:59,130 Believe me, I'd get out of it if I could, but without the EM field, 46 00:03:59,290 --> 00:04:01,530 they're an easy target for the Wraith... 47 00:04:02,170 --> 00:04:04,720 - I guess it's just bad timing. - Don't worry about it. 48 00:04:10,390 --> 00:04:13,460 - If you wanna, you know, talk or... - Rodney. 49 00:04:16,230 --> 00:04:17,500 I'm fine. 50 00:04:18,920 --> 00:04:20,050 Right. 51 00:04:48,330 --> 00:04:49,670 Where are you going? 52 00:04:49,940 --> 00:04:50,960 With you. 53 00:05:19,060 --> 00:05:20,280 A lot of people. 54 00:05:20,400 --> 00:05:23,130 Yeah, my old man was pretty well connected. 55 00:05:31,580 --> 00:05:32,470 John. 56 00:05:32,590 --> 00:05:33,580 Dave. 57 00:05:33,970 --> 00:05:36,940 I wasn't sure you were gonna make it. It's good to see you. 58 00:05:38,310 --> 00:05:41,320 I contacted your unit Commander at Peterson, but... 59 00:05:41,670 --> 00:05:44,370 sometimes those messages don't seem to reach you. 60 00:05:44,770 --> 00:05:46,810 Well, I came as soon as I heard. 61 00:05:49,160 --> 00:05:50,700 This is Ronon. 62 00:05:51,390 --> 00:05:53,800 Ronon, this is Dave, my brother. 63 00:05:54,690 --> 00:05:56,690 - Yeah, nice to meet you. - Pleasure. 64 00:05:58,750 --> 00:06:00,010 You two... 65 00:06:00,300 --> 00:06:02,170 work together, in the Air Force? 66 00:06:02,330 --> 00:06:04,010 He's a civilian contractor. 67 00:06:06,140 --> 00:06:06,840 Right. 68 00:06:09,430 --> 00:06:12,810 Anyway... John, I think we should probably talk. 69 00:06:14,510 --> 00:06:15,420 Yeah. 70 00:06:16,680 --> 00:06:18,190 I'll catch up with you later. 71 00:07:11,700 --> 00:07:12,940 This is free, right? 72 00:07:13,060 --> 00:07:14,480 Yes, it's free. 73 00:07:15,000 --> 00:07:15,920 Thanks. 74 00:07:25,820 --> 00:07:27,430 Lots of food over there. 75 00:07:28,240 --> 00:07:29,300 I'm good. 76 00:07:29,970 --> 00:07:31,590 This the house you were raised in? 77 00:07:31,710 --> 00:07:32,990 One of 'em. 78 00:07:33,100 --> 00:07:34,180 That's nice. 79 00:07:34,300 --> 00:07:35,930 I couldn't wait to get out of here. 80 00:07:36,470 --> 00:07:37,560 Yeah? Why? 81 00:07:38,150 --> 00:07:40,190 Well, my dad's idea of... 82 00:07:40,310 --> 00:07:43,550 teenage rebellion was going to Stanford instead of Harvard. 83 00:07:44,940 --> 00:07:46,670 Never mind. He just... 84 00:07:46,880 --> 00:07:50,340 He had everything planned out for me since I was about 14. 85 00:07:51,390 --> 00:07:52,930 So what do we do now? 86 00:07:53,170 --> 00:07:55,950 Well, mostly, people sit around, drink... 87 00:07:56,480 --> 00:07:57,190 eat... 88 00:07:57,310 --> 00:07:59,790 Some more than others. Mostly they talk. 89 00:08:00,310 --> 00:08:02,860 They don't know what to say, but they talk. 90 00:08:06,000 --> 00:08:07,730 Your brother seems to be handling it well. 91 00:08:07,860 --> 00:08:10,060 That's what he does, he handles things. 92 00:08:10,700 --> 00:08:12,750 How come you never mentioned him before? 93 00:08:12,880 --> 00:08:14,190 It's complicated. 94 00:08:23,950 --> 00:08:26,020 I told you I had an ex-wife, right? 95 00:08:26,410 --> 00:08:28,500 - Yeah, why? - Here she comes. 96 00:08:30,740 --> 00:08:31,650 Hi, John. 97 00:08:32,550 --> 00:08:33,400 Nancy. 98 00:08:35,680 --> 00:08:37,240 I didn't expect to see you here. 99 00:08:39,990 --> 00:08:41,290 I'm very sorry. 100 00:08:44,890 --> 00:08:46,200 Nancy, Ronon. 101 00:08:46,500 --> 00:08:47,620 Ronon, Nancy. 102 00:08:47,740 --> 00:08:49,280 Pleased to meet you. 103 00:08:49,840 --> 00:08:51,090 How long you are you here? 104 00:08:51,250 --> 00:08:52,370 Just for today. 105 00:08:52,500 --> 00:08:54,850 I have to be in Washington tomorrow, so... 106 00:08:55,380 --> 00:08:57,030 - Still with Homeland Security? - Yeah. 107 00:08:57,140 --> 00:08:59,470 I just got promoted. I'm a director now. 108 00:09:00,350 --> 00:09:01,350 Congratulations. 109 00:09:05,100 --> 00:09:06,570 How's... how's Greg? 110 00:09:06,730 --> 00:09:08,140 - Grant. - Grant. 111 00:09:11,110 --> 00:09:12,780 He would've come, but he's... 112 00:09:12,940 --> 00:09:14,840 he's trying a case in Phoenix. 113 00:09:15,560 --> 00:09:17,200 Well, sounds like he's doing well. 114 00:09:17,320 --> 00:09:18,330 Yeah. He is. 115 00:09:18,490 --> 00:09:19,390 He's... 116 00:09:19,790 --> 00:09:21,290 Yeah, he's doing well. 117 00:09:24,190 --> 00:09:26,770 You know, your dad was always very good to me. 118 00:09:28,240 --> 00:09:29,060 Well... 119 00:09:29,370 --> 00:09:30,420 In his mind, 120 00:09:31,290 --> 00:09:34,010 marrying you was probably the best thing I ever did. 121 00:09:36,820 --> 00:09:37,680 Okay. 122 00:09:38,690 --> 00:09:40,390 Well, it's good to see you again, John. 123 00:09:41,940 --> 00:09:43,500 Take care of yourself. 124 00:09:45,280 --> 00:09:46,440 It's nice to meet you. 125 00:09:47,530 --> 00:09:48,910 Nice to meet you. 126 00:09:59,680 --> 00:10:01,710 Lieutenant-Colonel John Sheppard? 127 00:10:01,830 --> 00:10:02,580 Yes. 128 00:10:02,970 --> 00:10:04,360 My name is Ava Dixon. 129 00:10:04,480 --> 00:10:05,710 You must be Ronon. 130 00:10:07,320 --> 00:10:08,380 Do I know you? 131 00:10:08,500 --> 00:10:09,830 No, we've never met, but, 132 00:10:10,000 --> 00:10:12,340 you knew the man I used to work for, Henry Wallace? 133 00:10:14,010 --> 00:10:15,170 Doesn't ring a bell. 134 00:10:15,730 --> 00:10:18,340 Look, I realize you have to keep up appearances in public, 135 00:10:18,460 --> 00:10:20,420 but I don't have time to play games. 136 00:10:20,540 --> 00:10:23,800 Henry Wallace was the man who kidnapped your colleague, Dr. Rodney McKay, 137 00:10:23,920 --> 00:10:26,890 and forced him to work on a highly illegal research project involving 138 00:10:27,060 --> 00:10:28,810 - alien techno... - Who the hell are you? 139 00:10:28,930 --> 00:10:30,980 We need to talk. But not here. 140 00:10:38,430 --> 00:10:39,850 Take her to the car. 141 00:10:41,930 --> 00:10:43,960 John, I was thinking that we should prob... 142 00:10:44,080 --> 00:10:45,840 Something came up, I've got to go. 143 00:10:47,800 --> 00:10:48,870 It's dad's wake. 144 00:10:49,400 --> 00:10:51,090 I know, but this is work-related. 145 00:10:53,720 --> 00:10:55,280 What is it, top secret? 146 00:10:55,460 --> 00:10:57,410 National security, that sort of thing? 147 00:10:57,530 --> 00:10:59,220 Well, something like that. 148 00:11:00,140 --> 00:11:01,970 You know, this is so typical. 149 00:11:02,130 --> 00:11:03,780 You got something to say, just say it. 150 00:11:03,910 --> 00:11:07,190 There's just one thing I want to know. What's your level of expectation here? 151 00:11:07,920 --> 00:11:09,630 What are you talking about? 152 00:11:09,960 --> 00:11:11,520 Are you gonna challenge the will? 153 00:11:13,320 --> 00:11:16,720 I have no idea what it says, of course, but I think I can guess. 154 00:11:18,440 --> 00:11:21,030 That's what's you want to talk about? You want to talk about money? 155 00:11:21,190 --> 00:11:22,990 That's why you're here, isn't it? 156 00:11:24,240 --> 00:11:27,040 You've been gone a long time, John. It's not such a stretch. 157 00:11:30,560 --> 00:11:32,430 You got nothing to worry about. 158 00:11:33,460 --> 00:11:34,250 Hey! 159 00:11:35,920 --> 00:11:39,050 If I've got the wrong impression of you, it's not my fault. 160 00:11:39,700 --> 00:11:41,370 You're the one who left, remember? 161 00:11:41,490 --> 00:11:42,290 I stayed. 162 00:11:42,410 --> 00:11:44,810 I looked after dad, I ran the business, 163 00:11:44,970 --> 00:11:47,060 while you were off doing God knows what. 164 00:11:47,220 --> 00:11:48,440 I'm assuming... 165 00:11:48,860 --> 00:11:50,400 that's what dad wanted. 166 00:11:51,270 --> 00:11:51,980 No. 167 00:11:52,990 --> 00:11:54,500 No, it's not, John. 168 00:11:55,560 --> 00:11:57,870 Dad regretted what happened between you two. 169 00:12:00,020 --> 00:12:01,550 Right up until the end. 170 00:12:16,790 --> 00:12:19,880 I would've come to you sooner, but you're a hard man to find. 171 00:12:22,220 --> 00:12:24,740 All right, you've got our attention. What's this all about? 172 00:12:24,860 --> 00:12:26,690 For the past three years, I've been working 173 00:12:26,810 --> 00:12:28,600 for a company called Stanton Research, 174 00:12:28,760 --> 00:12:31,600 a division of Devlin Medical Technologies. 175 00:12:31,720 --> 00:12:33,240 I was recruited out of college 176 00:12:33,360 --> 00:12:35,460 by a brilliant scientist named Dr. Richard Poole, 177 00:12:35,580 --> 00:12:38,730 and together we worked on a secret project, codename archetype. 178 00:12:38,900 --> 00:12:40,200 What kind of project? 179 00:12:40,310 --> 00:12:42,620 We were experimenting with nanite programming, 180 00:12:42,740 --> 00:12:44,910 trying to increase the complexity of their interactions. 181 00:12:46,330 --> 00:12:48,120 Listen, I wasn't aware of what happened to 182 00:12:48,280 --> 00:12:50,690 Dr. McKay and his sister until much later. 183 00:12:50,810 --> 00:12:53,710 At the time, all I knew was that we'd been given a key piece of programming, 184 00:12:53,840 --> 00:12:56,000 something that allowed us to make a major breakthrough. 185 00:12:56,110 --> 00:12:57,410 What are you talking about? 186 00:12:57,530 --> 00:13:01,300 Well, it's one thing to inject nanites into a mechanical or a biological system 187 00:13:01,460 --> 00:13:04,090 for the purpose of affecting changes at a molecular level, 188 00:13:04,250 --> 00:13:06,680 but it's quite another to use them as building blocks 189 00:13:06,800 --> 00:13:09,430 to create an entirely self-sustaining entity. 190 00:13:10,730 --> 00:13:13,570 To be honest, I never thought I'd see it in my lifetime. 191 00:13:14,710 --> 00:13:17,480 But, then, all of a sudden, we began making incredible advancements, 192 00:13:17,600 --> 00:13:19,140 and the next thing I knew... 193 00:13:19,260 --> 00:13:20,400 there it was. 194 00:13:27,610 --> 00:13:28,880 You built a Replicator? 195 00:13:29,000 --> 00:13:30,700 Technically, that term isn't accurate, 196 00:13:30,870 --> 00:13:33,640 because self-replicating isn't one of its primary directives, but... 197 00:13:34,040 --> 00:13:34,750 yes. 198 00:13:35,010 --> 00:13:37,130 There's no way you had authorization to do this. 199 00:13:37,290 --> 00:13:39,790 Richard told me the project was being funded at the highest levels. 200 00:13:39,910 --> 00:13:42,970 - And you believed him. - Maybe it sounds a little naive, but... 201 00:13:43,130 --> 00:13:45,380 Well, Richard was like a father to me. 202 00:13:45,500 --> 00:13:48,550 My own parents died when I was very young, and I trusted him. 203 00:13:49,560 --> 00:13:52,600 But then one day, he came back to the lab in a panic. 204 00:13:55,000 --> 00:13:57,500 - What's happening? - There's been a security breach. 205 00:13:57,630 --> 00:13:59,380 We have to shut everything down. 206 00:13:59,590 --> 00:14:01,620 - I don't understand. - Look, I don't have 207 00:14:01,740 --> 00:14:03,650 time to explain it to you right now. Just do it! 208 00:14:06,790 --> 00:14:09,490 I later found out what was really going on. 209 00:14:10,390 --> 00:14:12,950 The IOA's investigation of Devlin Medical was closing in, 210 00:14:13,110 --> 00:14:16,150 and Richard wanted to get rid of the evidence. 211 00:14:16,270 --> 00:14:17,870 I'm sorry about this. 212 00:14:42,740 --> 00:14:44,170 He killed to escape. 213 00:14:44,290 --> 00:14:46,360 If he's threatened, he could kill again. 214 00:14:46,480 --> 00:14:48,080 I had to do something. 215 00:14:49,440 --> 00:14:51,200 You're telling me there's a Replicator 216 00:14:51,320 --> 00:14:52,740 loose on Earth? 217 00:14:52,860 --> 00:14:54,060 That's right. 218 00:14:54,180 --> 00:14:55,040 How long? 219 00:14:55,370 --> 00:14:57,060 Well, he escaped three weeks ago. 220 00:14:57,180 --> 00:14:58,880 We've been working on a way to track him, 221 00:14:59,000 --> 00:15:01,710 but so far have had no success. He could be anywhere by now. 222 00:15:12,860 --> 00:15:14,470 Show your hands! Get 'em up! 223 00:15:20,150 --> 00:15:22,060 Sir, the facility is secure. 224 00:15:22,420 --> 00:15:25,050 - Looks like he was the only one here. - Colonel Sheppard, 225 00:15:25,170 --> 00:15:26,780 and Ronon, of course. 226 00:15:27,790 --> 00:15:29,950 - How did you find me? - Well, we had a little help. 227 00:15:33,900 --> 00:15:35,230 I'm sorry, Richard. 228 00:15:35,350 --> 00:15:37,560 Ava. My God. Do you realize what you've done? 229 00:15:37,680 --> 00:15:40,040 I didn't have a choice. I couldn't let this continue any longer. 230 00:15:40,200 --> 00:15:43,570 - I had the situation under control! - Your little science project 231 00:15:43,690 --> 00:15:46,410 got two of your own men killed, and he's still on the loose. I don't think 232 00:15:46,530 --> 00:15:48,900 - you have control of anything. - He killed in self-defense! 233 00:15:49,020 --> 00:15:51,050 If he's not threatened again, he won't harm anyone! 234 00:15:51,170 --> 00:15:52,980 That's because we're going to find him, 235 00:15:53,100 --> 00:15:55,900 and we're going to neutralize him, and you... 236 00:15:56,020 --> 00:15:57,420 are going to help. 237 00:15:59,050 --> 00:16:00,520 Apollo, we're ready. 238 00:16:11,960 --> 00:16:12,970 All right. 239 00:16:13,090 --> 00:16:17,090 Let's start with giving me the access code to the data files we recovered. 240 00:16:17,300 --> 00:16:18,710 I don't think so. 241 00:16:22,700 --> 00:16:25,300 You do know we will crack it eventually. 242 00:16:25,950 --> 00:16:29,950 The entire directory is encrypted with an 448 bit key symmetric algorithm. 243 00:16:30,350 --> 00:16:31,360 Good luck. 244 00:16:34,130 --> 00:16:36,510 - What about you? - I never gave her the code. 245 00:16:36,670 --> 00:16:38,680 It was for her own protection. 246 00:16:41,780 --> 00:16:42,680 Look... 247 00:16:44,510 --> 00:16:45,760 I'll cooperate, 248 00:16:46,200 --> 00:16:48,900 as long as you guarantee that I get to bring him in. 249 00:16:49,200 --> 00:16:50,330 Forget it. 250 00:16:50,510 --> 00:16:52,640 We're talking about an incredibly advanced 251 00:16:52,760 --> 00:16:54,370 and valuable piece of technology here. 252 00:16:54,610 --> 00:16:56,330 You've had your chance. Now it's my turn. 253 00:16:56,450 --> 00:16:59,370 Are you going to help us track this thing or not? 254 00:16:59,630 --> 00:17:00,820 I'll help you, Colonel. 255 00:17:00,940 --> 00:17:04,060 Be realistic, Richard. He's out there alone. 256 00:17:04,280 --> 00:17:07,170 You know he's not programmed for ordinary social interaction. 257 00:17:08,050 --> 00:17:11,260 What happens if someone accidentally frightens him or corners him? 258 00:17:11,630 --> 00:17:13,930 We can't afford to wait any longer. 259 00:17:22,870 --> 00:17:24,270 Colonel Sheppard. 260 00:17:25,190 --> 00:17:25,990 Bates! 261 00:17:26,510 --> 00:17:28,210 You two know each other? 262 00:17:28,460 --> 00:17:31,740 Yeah, Bates served on Atlantis when we first got there. 263 00:17:31,860 --> 00:17:34,360 Then he got into it with a Wraith and took a pretty good beating. 264 00:17:34,520 --> 00:17:36,910 He got the drop on me, but I still managed to get in a few shots. 265 00:17:37,030 --> 00:17:38,370 - How're you doing? - Ronon. 266 00:17:38,530 --> 00:17:40,300 - You're with NID? - IOA. 267 00:17:40,420 --> 00:17:42,950 After the Air Force gave me an honorable discharge due to my injuries, 268 00:17:43,070 --> 00:17:44,950 the IOA contacted me. They were starting up 269 00:17:45,070 --> 00:17:46,960 a new field division, dealing specifically with 270 00:17:47,120 --> 00:17:49,860 operational threats on Earth, and it seemed like a good fit. 271 00:17:49,980 --> 00:17:52,420 - It's good to see you back in action. - You too, Sir. 272 00:17:52,580 --> 00:17:54,970 - You don't have to call me that. - I guess not. 273 00:17:55,090 --> 00:17:56,540 Old habits die hard. 274 00:17:56,660 --> 00:17:57,910 So how are our prisoners? 275 00:17:58,030 --> 00:18:00,020 - The girl's cooperating. - What about Dr. Poole? 276 00:18:00,140 --> 00:18:01,260 Ah, not so much. 277 00:18:01,380 --> 00:18:03,060 Can we track the Replicator without him? 278 00:18:03,180 --> 00:18:04,880 Got a guy working on it. 279 00:18:05,600 --> 00:18:08,510 Stupid emergency contact numbers. 280 00:18:08,630 --> 00:18:10,540 Never should have answered that damn phone. 281 00:18:10,660 --> 00:18:12,610 Come on, Doc. It's not so bad. 282 00:18:12,730 --> 00:18:15,340 It was my first vacation in three years! 283 00:18:16,160 --> 00:18:17,950 Two weeks, all-inclusive nothing but 284 00:18:18,110 --> 00:18:20,290 surf, sun, and skimpy bikinis 285 00:18:20,530 --> 00:18:22,350 as far as the eye could see. 286 00:18:22,950 --> 00:18:25,930 And then they beamed me right out of the damned hotel room! 287 00:18:26,050 --> 00:18:29,950 Looks like they did you a favor. Next time, use a little sunblock. 288 00:18:30,140 --> 00:18:31,340 Give it another shot. 289 00:18:35,240 --> 00:18:36,300 It's working. 290 00:18:38,360 --> 00:18:41,470 This sensor technology is incredible. Is it alien? 291 00:18:43,960 --> 00:18:46,890 Sorry, I forgot. I'm not supposed to know any of this. 292 00:18:48,760 --> 00:18:50,440 I'm picking up a signal. 293 00:18:50,560 --> 00:18:52,440 Let me see if I can narrow in on this a bit. 294 00:18:54,140 --> 00:18:55,850 There, he should be in there. 295 00:18:55,970 --> 00:18:57,990 - How big of an area is that? - That's about 296 00:18:58,150 --> 00:18:59,240 five city blocks. 297 00:18:59,400 --> 00:19:01,030 Seal it off, get everyone out. 298 00:19:01,150 --> 00:19:03,480 We'll call it a chemical spill. I'll get my people on it. 299 00:19:03,600 --> 00:19:06,530 I need to know what I'm up against. What abilities does this thing have? 300 00:19:06,650 --> 00:19:09,830 Speed, strength, agility, all well beyond normal human levels. 301 00:19:09,990 --> 00:19:12,880 What about tactics, escape, evasion... Does it have any military training? 302 00:19:13,610 --> 00:19:16,340 I wasn't responsible for that aspect of his programming. 303 00:19:19,420 --> 00:19:21,680 See, I've had this really crappy few days, 304 00:19:22,090 --> 00:19:24,600 so I'm beginning to lose my patience... 305 00:19:25,270 --> 00:19:27,560 So whatever you can do to make this easier 306 00:19:27,910 --> 00:19:29,230 may work in your favor. 307 00:19:29,390 --> 00:19:30,890 Where, at my trial? 308 00:19:31,940 --> 00:19:33,780 In front of a judge and jury of my peers? 309 00:19:33,900 --> 00:19:35,840 We both know that's not going to happen. 310 00:19:35,960 --> 00:19:38,950 They're going to put me in some deep, dark hole at Area 51, 311 00:19:39,070 --> 00:19:41,070 never to be heard from again, 312 00:19:41,330 --> 00:19:44,700 and nothing I say or do now is going to make any difference. 313 00:19:44,860 --> 00:19:46,560 Well, maybe not for you. 314 00:19:47,250 --> 00:19:48,750 What about the girl? 315 00:19:50,910 --> 00:19:52,470 She didn't know that this technology 316 00:19:52,590 --> 00:19:54,630 was obtained illegally. She's completely innocent. 317 00:19:54,790 --> 00:19:57,420 Well, like you said... there isn't going to be a trial. 318 00:19:57,580 --> 00:19:58,720 But she's helping you! 319 00:19:58,880 --> 00:20:00,180 Not good enough. 320 00:20:01,600 --> 00:20:03,510 What's it going to be, Doc? 321 00:20:09,060 --> 00:20:11,270 All right. So where do we start? 322 00:20:12,490 --> 00:20:13,500 Well, Doc? 323 00:20:14,630 --> 00:20:17,530 He's in defensive mode. Basically, he's hiding. 324 00:20:17,910 --> 00:20:21,120 He'll be where he's least likely to encounter people. 325 00:20:21,240 --> 00:20:22,830 That would be this warehouse here. 326 00:20:22,950 --> 00:20:25,210 It's been abandoned for months. The company went bankrupt. 327 00:20:25,330 --> 00:20:27,080 And you won't need these. 328 00:20:27,810 --> 00:20:30,220 He's specifically designed to be resistant 329 00:20:30,340 --> 00:20:33,460 - to current anti-Replicator technology. - So what do we hit him with? 330 00:20:34,700 --> 00:20:36,390 Well, without access to base materials, 331 00:20:36,510 --> 00:20:39,220 he has a limited ability to self-repair... 332 00:20:40,270 --> 00:20:43,460 But if you insist on damaging him, conventional weapons 333 00:20:43,580 --> 00:20:45,800 ought to do the trick, although you'll need firepower. 334 00:20:45,970 --> 00:20:47,720 Firepower we can do. What's he going to do 335 00:20:47,830 --> 00:20:49,700 - when he sees us? - He'll continue to evade 336 00:20:49,820 --> 00:20:50,970 as long as possible. 337 00:20:51,090 --> 00:20:53,790 He'll counterattack only as a last resort. 338 00:20:54,620 --> 00:20:56,230 All right, listen up. 339 00:20:56,830 --> 00:20:58,640 Let's try to get this right the first time. 340 00:20:58,760 --> 00:21:01,530 We're going to operate in teams of two. Your objective is to find the target. 341 00:21:01,830 --> 00:21:04,150 Once you do that, you will not engage him. 342 00:21:04,270 --> 00:21:06,150 You will radio in his position. 343 00:21:06,270 --> 00:21:08,990 We'll coordinate, see if we can't corral him into a corner. 344 00:21:09,160 --> 00:21:12,070 At which point, we will bring as much force to bear as we can, 345 00:21:12,190 --> 00:21:14,020 and take him out, all right? Let's do this. 346 00:21:14,140 --> 00:21:16,010 Dr. Poole, you're with me. 347 00:21:19,840 --> 00:21:20,780 I'm good. 348 00:21:22,620 --> 00:21:23,940 How're you doing? 349 00:21:25,190 --> 00:21:27,390 - One hell of a week. - Yeah. 350 00:21:47,500 --> 00:21:48,500 What is it? 351 00:21:48,630 --> 00:21:49,630 It's him. 352 00:21:50,650 --> 00:21:52,420 Colonel Sheppard, come in. 353 00:21:53,570 --> 00:21:54,460 Go ahead. 354 00:21:56,340 --> 00:21:57,920 We got a visual on the target. 355 00:21:58,440 --> 00:22:00,710 He's hiding out in a building about a hundred yards due east 356 00:22:00,830 --> 00:22:01,940 of my start position. 357 00:22:02,130 --> 00:22:04,940 - Looks like he's alone. - Stay put! We'll be there in a minute. 358 00:22:05,270 --> 00:22:06,780 Understood. Bates out. 359 00:22:16,910 --> 00:22:17,760 Hello? 360 00:22:22,210 --> 00:22:23,310 It's okay. 361 00:22:26,870 --> 00:22:28,310 You can come out now. 362 00:22:32,880 --> 00:22:34,380 I'm here to help you. 363 00:22:38,440 --> 00:22:39,230 Good. 364 00:22:40,870 --> 00:22:41,650 Okay, 365 00:22:42,030 --> 00:22:43,160 listen to me. 366 00:22:44,250 --> 00:22:46,680 There are men out there who are looking for you. 367 00:22:47,630 --> 00:22:49,770 It's all right. They won't hurt you, 368 00:22:50,720 --> 00:22:53,100 as long as I can convince them that you're not a threat. 369 00:22:54,230 --> 00:22:55,690 How did you find me? 370 00:22:56,770 --> 00:23:00,030 Your nanites give off an energy signature. We were able to track it. 371 00:23:00,180 --> 00:23:02,270 That's why you can't run anymore. 372 00:23:03,630 --> 00:23:05,380 You have to do as I say. 373 00:23:07,520 --> 00:23:09,360 You have to self-deactivate. 374 00:23:09,940 --> 00:23:11,450 You've done it before, in the lab, 375 00:23:11,610 --> 00:23:13,330 many times. I was always right there 376 00:23:13,450 --> 00:23:15,050 to help you get back online. 377 00:23:16,250 --> 00:23:17,670 This isn't any different. 378 00:23:21,220 --> 00:23:22,500 Now, you have to trust me. 379 00:23:25,060 --> 00:23:27,230 Everything is going to be all right. 380 00:23:32,870 --> 00:23:33,870 I'm sorry. 381 00:23:45,750 --> 00:23:48,900 Apollo, this is Sheppard. I need you to beam up Agent Bates immediately. 382 00:23:49,300 --> 00:23:50,320 Where's Dr. Poole? 383 00:23:59,110 --> 00:23:59,840 Hey! 384 00:24:00,180 --> 00:24:01,200 Over here. 385 00:24:08,680 --> 00:24:09,750 He's dead. 386 00:24:16,000 --> 00:24:17,470 Dr. Lee, come in. 387 00:24:17,940 --> 00:24:19,160 Yeah, go ahead. 388 00:24:19,750 --> 00:24:22,020 We've got a problem. Poole's dead. 389 00:24:24,040 --> 00:24:26,290 Are you still tracking the Replicator? 390 00:24:27,330 --> 00:24:28,810 Yeah. Just hang on. 391 00:24:30,110 --> 00:24:32,700 Okay, I've got him. He's on the move, he's heading south... 392 00:24:32,860 --> 00:24:34,220 he's right by... 393 00:24:35,440 --> 00:24:36,250 What? 394 00:24:36,700 --> 00:24:38,240 I just lost the signal. 395 00:24:38,360 --> 00:24:39,090 Crap. 396 00:24:39,360 --> 00:24:41,110 It wasn't me. I mean, he just disappeared. 397 00:24:41,240 --> 00:24:44,480 Well, get him back online. Ronon and I are going after him. 398 00:25:00,030 --> 00:25:01,040 Sorry, sir. 399 00:25:01,170 --> 00:25:03,750 I know we weren't supposed to engage, but he came from out of nowhere. 400 00:25:03,860 --> 00:25:05,650 He hit us before we knew what was happening. 401 00:25:05,770 --> 00:25:07,940 All right, it'll be okay, Sarge, sit tight. 402 00:25:15,690 --> 00:25:16,980 Take care of him. 403 00:25:17,640 --> 00:25:19,340 All right, so much for evasion. 404 00:25:19,460 --> 00:25:22,040 He's desperate. He knows we have him trapped. 405 00:25:22,160 --> 00:25:23,490 This is Sheppard. 406 00:25:24,390 --> 00:25:25,420 Change of plans. 407 00:25:25,540 --> 00:25:27,300 Fall back, create a defensive perimeter. 408 00:25:27,420 --> 00:25:29,800 Ronon and I are going to flush him out. Let's go. 409 00:26:00,300 --> 00:26:01,880 Heading southeast, toward the water. 410 00:26:02,030 --> 00:26:03,040 Copy that. 411 00:27:17,780 --> 00:27:18,780 Hold your fire! 412 00:27:55,590 --> 00:27:58,300 We've checked the whole area twice. No sign of him. 413 00:27:58,480 --> 00:28:01,520 - Which means he could be anywhere. - What about the tracking system? 414 00:28:01,650 --> 00:28:04,540 Dr. Lee's working on it, but the sensors haven't picked up anything yet. 415 00:28:04,650 --> 00:28:06,440 He must have found a way to mask the signal. 416 00:28:06,560 --> 00:28:08,610 Great, back to square one, then. 417 00:28:14,510 --> 00:28:15,390 Sorry, guys. 418 00:28:15,540 --> 00:28:17,670 I've managed to boost the sensitivity 200%, 419 00:28:17,790 --> 00:28:19,570 but I still can't pick anything up. 420 00:28:19,690 --> 00:28:21,860 How's it going with those files from the lab? 421 00:28:22,040 --> 00:28:25,230 Well, I'm running a decryption program, but it's slow going. 422 00:28:25,350 --> 00:28:26,990 I may have to make a few tweaks. 423 00:28:27,110 --> 00:28:28,390 Focus on that for now. 424 00:28:28,730 --> 00:28:31,390 We don't know there's anything in there that's gonna help us track him. 425 00:28:31,560 --> 00:28:33,200 I know, but something's not right. 426 00:28:33,700 --> 00:28:34,770 What do you mean? 427 00:28:34,930 --> 00:28:38,320 Well, why'd Poole go in there? Why'd he risk his life? 428 00:28:38,660 --> 00:28:40,330 Thought he could talk the Replicator in. 429 00:28:40,450 --> 00:28:43,450 Even if that worked, even if we decided not to destroy that thing, 430 00:28:43,580 --> 00:28:45,990 that doesn't change the fact that Poole was going away forever. 431 00:28:46,110 --> 00:28:48,160 Maybe he didn't wanna see his life's work destroyed. 432 00:28:48,320 --> 00:28:50,460 That's what he wanted us to think, I'm not buying it. 433 00:28:50,590 --> 00:28:52,840 He's been spoon-fed half this technology. He stole the rest. 434 00:28:53,270 --> 00:28:55,230 No, he wanted to save the Replicator 435 00:28:55,360 --> 00:28:57,680 because he thought it would do him some good. 436 00:28:57,910 --> 00:28:59,850 I'm thinking he's got a buyer, 437 00:28:59,970 --> 00:29:02,510 somebody who can get him out of this if he delivers the goods. 438 00:29:02,930 --> 00:29:04,130 I know the type. 439 00:29:04,260 --> 00:29:05,150 Military, 440 00:29:05,300 --> 00:29:07,160 or ex-military, probably a colonel. 441 00:29:07,280 --> 00:29:08,890 Not a general, too high profile. 442 00:29:09,340 --> 00:29:11,230 Regular IOA Channels won't help. 443 00:29:11,340 --> 00:29:14,280 These guys operate in the shadows with no official authorization. 444 00:29:14,400 --> 00:29:16,530 That way, everyone's ass is covered. 445 00:29:17,510 --> 00:29:19,030 So, where does this leave us? 446 00:29:31,050 --> 00:29:32,830 Well, this is a surprise. 447 00:29:33,450 --> 00:29:34,560 Why's that? 448 00:29:34,930 --> 00:29:37,570 Two John Sheppard encounters in two days? 449 00:29:37,980 --> 00:29:40,600 I hardly saw you that much when we were married. 450 00:29:41,390 --> 00:29:42,740 What can I do for you? 451 00:29:46,520 --> 00:29:47,910 I need a favor. 452 00:29:49,400 --> 00:29:52,620 I need as much information as possible about 453 00:29:52,940 --> 00:29:55,480 a project possibly codename "Archetype." 454 00:29:56,180 --> 00:29:59,110 You want me to use my security clearance to get you classified information? 455 00:29:59,270 --> 00:30:00,890 I didn't say it was a small favor. 456 00:30:01,010 --> 00:30:03,530 Do you know how hard I've worked to get to where I am? 457 00:30:03,900 --> 00:30:06,880 If I get caught doing something like this, I could lose everything. 458 00:30:07,000 --> 00:30:09,370 Well, I know. I wouldn't ask you if it wasn't important. 459 00:30:11,450 --> 00:30:13,040 All right, what's it about? 460 00:30:15,470 --> 00:30:16,500 I can't tell you. 461 00:30:17,840 --> 00:30:20,570 - That's typical. - What the hell's that supposed to mean? 462 00:30:20,870 --> 00:30:22,460 I haven't seen you in over four years, 463 00:30:22,630 --> 00:30:25,880 you want me to put my job on the line, you won't even tell me why? 464 00:30:26,930 --> 00:30:30,060 All right. When you put it that way, it sounds a little crappy. 465 00:30:30,180 --> 00:30:31,750 Well, I'm glad you noticed. 466 00:30:31,960 --> 00:30:33,730 It's too bad you didn't a little earlier... 467 00:30:33,850 --> 00:30:35,770 say, like, when we were still together. 468 00:30:36,810 --> 00:30:38,430 When I think back to all those times 469 00:30:38,550 --> 00:30:40,370 that you would just take that call 470 00:30:40,560 --> 00:30:42,310 and leave, no apologies, 471 00:30:42,430 --> 00:30:43,940 no explanations... 472 00:30:45,040 --> 00:30:46,990 For all I knew, you were halfway around the world 473 00:30:47,110 --> 00:30:48,700 flying secret missions into Somalia-- 474 00:30:48,860 --> 00:30:50,740 That's ridiculous. I've never been to Somalia. 475 00:30:50,860 --> 00:30:51,950 North Korea, then. 476 00:30:52,110 --> 00:30:53,410 There's a big difference. 477 00:30:58,630 --> 00:31:01,090 I put up with your secrets then, John. 478 00:31:02,380 --> 00:31:03,840 I don't have to do it now. 479 00:31:07,140 --> 00:31:08,190 Right. 480 00:31:13,290 --> 00:31:14,070 Hey. 481 00:31:15,070 --> 00:31:16,050 Colonel. 482 00:31:17,260 --> 00:31:20,340 They said I could come, take some of his personal things. 483 00:31:21,160 --> 00:31:23,130 I'm sorry about what happened. 484 00:31:23,890 --> 00:31:24,890 Me too. 485 00:31:25,680 --> 00:31:27,740 He died thinking I betrayed him. 486 00:31:27,860 --> 00:31:29,320 You don't know that. 487 00:31:30,200 --> 00:31:32,220 That's nice of you to say, but... 488 00:31:32,340 --> 00:31:34,340 this project meant everything to him. 489 00:31:34,570 --> 00:31:37,180 Well, maybe you meant something to him too. 490 00:31:37,900 --> 00:31:39,840 You never know what people are thinking. 491 00:31:41,110 --> 00:31:42,460 Even those you're closest to? 492 00:31:42,890 --> 00:31:44,280 Especially those. 493 00:31:48,610 --> 00:31:49,680 Colonel? 494 00:31:52,850 --> 00:31:55,770 Look, I know this is not a good time, but I gotta ask you something. 495 00:31:55,930 --> 00:31:56,750 What is it? 496 00:31:56,870 --> 00:31:58,990 Did anyone else know about this project? 497 00:31:59,390 --> 00:32:01,100 No one came to check on your progress? 498 00:32:01,560 --> 00:32:04,150 Richard and I were the only ones who had access to the lab. 499 00:32:04,310 --> 00:32:05,780 Was he in contact with anyone? 500 00:32:05,900 --> 00:32:07,820 Maybe from in the military... phone, emails? 501 00:32:08,800 --> 00:32:10,110 Not that I know of. 502 00:32:11,430 --> 00:32:12,460 All right. 503 00:32:14,600 --> 00:32:16,560 Colonel, how's it coming with the sensors? 504 00:32:16,680 --> 00:32:20,500 It's not, but Dr. Lee says he's pretty close to breaking the encryption code. 505 00:32:21,260 --> 00:32:24,010 - I thought that was impossible. - Guess not. 506 00:32:32,150 --> 00:32:33,250 Well, how's it going? 507 00:32:33,370 --> 00:32:34,810 I was just about to call you. 508 00:32:34,930 --> 00:32:37,210 I managed to open those files from the lab. 509 00:32:37,490 --> 00:32:39,170 Nice work. Anything interesting? 510 00:32:39,290 --> 00:32:40,630 You could say that. 511 00:32:40,750 --> 00:32:42,600 Stanton research personnel records. 512 00:32:43,270 --> 00:32:45,690 That is Ava Dixon's file. 513 00:32:46,060 --> 00:32:49,030 She was in a car accident last december. Head-on collision. 514 00:32:50,130 --> 00:32:52,320 She's been dead for almost a year. 515 00:33:09,910 --> 00:33:10,910 Is he dead? 516 00:33:11,030 --> 00:33:13,340 No... but he's going to have a hell of a headache. 517 00:33:19,610 --> 00:33:20,670 Sheppard. 518 00:33:24,460 --> 00:33:26,700 "Colonel Sheppard, I never meant for any of this to happen. 519 00:33:26,820 --> 00:33:28,610 I'm very sorry. Ava." 520 00:33:36,710 --> 00:33:37,970 So, she's a Replicator? 521 00:33:38,080 --> 00:33:39,310 Yeah, it looks that way. 522 00:33:39,430 --> 00:33:42,020 I've got two sets of blueprints... one male, one female. 523 00:33:42,310 --> 00:33:43,600 What about the sensors? 524 00:33:43,720 --> 00:33:45,880 We've got nothing. She's masking her energy signature, 525 00:33:46,050 --> 00:33:47,940 - same way the other did. - Doesn't make sense. 526 00:33:48,060 --> 00:33:50,250 She came to us. Why didn't she just keep her mouth shut? 527 00:33:51,960 --> 00:33:53,340 Why didn't she kill the guard? 528 00:33:53,690 --> 00:33:55,340 Come on, a Replicator with a conscience? 529 00:33:55,500 --> 00:33:57,720 Well, her programming is distinct from the other one. 530 00:33:57,840 --> 00:33:59,060 He's a military model, 531 00:33:59,220 --> 00:34:01,970 she's designed for social interaction, 532 00:34:02,090 --> 00:34:03,850 simulation of emotions, maybe even empathy. 533 00:34:04,010 --> 00:34:05,710 He built her to replace 534 00:34:05,830 --> 00:34:07,360 a dead woman from his past. 535 00:34:07,520 --> 00:34:08,980 Does that mean she can't kill? 536 00:34:09,140 --> 00:34:11,440 I'd say it's less likely, but not impossible. 537 00:34:11,560 --> 00:34:13,650 We need 'em both. Anything useful left in those files? 538 00:34:13,770 --> 00:34:15,380 Well, not much so far. 539 00:34:15,500 --> 00:34:17,110 Colonel Sheppard, come in. 540 00:34:17,570 --> 00:34:19,130 This is Sheppard. Go ahead. 541 00:34:19,250 --> 00:34:22,590 You've got an urgent message, Sir, relayed through Peterson. 542 00:34:31,570 --> 00:34:33,670 Well, you really got the cloak-and-dagger thing down. 543 00:34:33,790 --> 00:34:35,430 I learned from the best. 544 00:34:36,790 --> 00:34:38,990 It's everything I could find on Archetype. 545 00:34:39,520 --> 00:34:41,140 It's not much, but... whatever it is, 546 00:34:41,260 --> 00:34:43,020 no one will touch it with a ten-foot pole. 547 00:34:43,140 --> 00:34:45,040 Yeah, right. I owe you one. 548 00:34:45,630 --> 00:34:47,080 Damn right you do. 549 00:34:49,560 --> 00:34:51,570 You know, it's funny. When you and I were together, 550 00:34:52,170 --> 00:34:55,090 I couldn't stand it when you wouldn't be able to tell me where you were going 551 00:34:55,210 --> 00:34:56,740 or what you were doing... 552 00:34:57,710 --> 00:35:00,140 and, now, every once in a while, 553 00:35:00,530 --> 00:35:03,060 I catch Grant looking at me the same way. 554 00:35:04,580 --> 00:35:06,900 When I was doing my snooping around, I took the liberty 555 00:35:07,020 --> 00:35:09,080 of asking a few questions about you, John. 556 00:35:09,690 --> 00:35:11,400 That's really not such a good idea. 557 00:35:11,520 --> 00:35:13,130 Yeah, I got that impression. 558 00:35:13,870 --> 00:35:17,340 I've seen walls go up quickly before, but never like this, 559 00:35:17,460 --> 00:35:19,940 and whatever you're into, it's obviously big, 560 00:35:20,060 --> 00:35:22,760 and my guess is, very dangerous. 561 00:35:24,130 --> 00:35:25,980 I just want you to be careful. 562 00:35:26,730 --> 00:35:28,030 Well, you know me. 563 00:35:29,880 --> 00:35:30,980 Yeah. 564 00:35:31,560 --> 00:35:33,160 That's the problem. 565 00:35:38,510 --> 00:35:39,920 Goodbye, John. 566 00:35:47,570 --> 00:35:50,050 Well, she wasn't kidding. So far, it's a whole lot of nothing. 567 00:35:50,170 --> 00:35:53,180 Lab requisitions, non-disclosure agreements... 568 00:35:53,650 --> 00:35:55,000 Here's an exciting one... 569 00:35:55,110 --> 00:35:56,870 an internal memo reminding employees 570 00:35:56,990 --> 00:36:00,640 not to use the south parking lot due to ongoing repaving. 571 00:36:02,220 --> 00:36:03,150 Hold on. 572 00:36:03,680 --> 00:36:06,150 - What is it? - It's a shipping waybill 573 00:36:06,270 --> 00:36:08,130 with instructions to deliver a 574 00:36:08,250 --> 00:36:11,070 load of preassembled masonry panels to a warehouse in Reading. 575 00:36:11,190 --> 00:36:12,020 So? 576 00:36:12,480 --> 00:36:13,300 So? 577 00:36:14,230 --> 00:36:16,510 "Preassembled masonry panels"... that was a code word we used 578 00:36:16,630 --> 00:36:19,940 a few months back to identify shipments of neutronium. 579 00:36:22,610 --> 00:36:25,200 Neutronium... it's the base element from which nanites are made. 580 00:36:25,320 --> 00:36:26,990 You guys damaged him, right? 581 00:36:27,330 --> 00:36:29,290 If he wants to fully repair, he's gonna need this. 582 00:36:29,450 --> 00:36:30,960 He's gonna go for the warehouse? 583 00:36:31,120 --> 00:36:32,670 Assuming he knows where it is. 584 00:36:33,860 --> 00:36:36,120 To be perfectly honest, we don't have anything else. 585 00:36:36,240 --> 00:36:38,590 - That's a good point. - All right, I'll set up a stake-out, 586 00:36:38,750 --> 00:36:40,470 and if he shows up, we'll know about it. 587 00:36:41,930 --> 00:36:43,780 This could be our last shot at this guy. 588 00:36:43,900 --> 00:36:45,710 We gotta make sure he goes down for good. 589 00:36:45,830 --> 00:36:47,440 That's not gonna be easy. 590 00:36:47,560 --> 00:36:49,520 I mean, if this was the movies, we'd drop him into 591 00:36:49,650 --> 00:36:51,680 a vat of molten steel or... 592 00:36:52,550 --> 00:36:53,810 a volcano. 593 00:36:55,390 --> 00:36:57,720 You know, the fires from whence he came? 594 00:36:57,840 --> 00:36:59,390 What the hell's he talking about? 595 00:36:59,510 --> 00:37:01,280 That's a really good idea. 596 00:37:01,400 --> 00:37:02,880 - Really? - Really? 597 00:37:10,250 --> 00:37:12,390 Sheppard, this is Apollo. We're all set. 598 00:37:12,510 --> 00:37:13,640 Understood. 599 00:37:17,210 --> 00:37:18,850 Are you sure he's gonna show up? 600 00:37:18,970 --> 00:37:22,260 - The IOA said they spotted him nearby. - And what if he spotted them? 601 00:37:24,790 --> 00:37:27,050 Bates, see anything? 602 00:37:27,220 --> 00:37:29,070 Negative. All quiet over here. 603 00:37:29,520 --> 00:37:30,770 Be patient. He'll show up. 604 00:38:33,890 --> 00:38:35,410 You should not have interfered. 605 00:38:55,560 --> 00:38:56,260 Now! 606 00:39:02,190 --> 00:39:03,820 What happened? Where did you send him? 607 00:39:03,940 --> 00:39:05,030 Low Earth orbit. 608 00:39:06,430 --> 00:39:09,280 I know by experience, re-entry's a bitch. 609 00:39:32,950 --> 00:39:35,290 The IOA isn't just gonna let her go. 610 00:39:35,580 --> 00:39:37,770 If she stayed away, we never would've found her. 611 00:39:38,380 --> 00:39:40,620 The only reason she's here is because she chose to help us. 612 00:39:40,740 --> 00:39:43,030 - Yeah, I know. - She's a machine. 613 00:39:43,160 --> 00:39:45,280 Well, we're all machines, 614 00:39:45,390 --> 00:39:47,300 just different kinds. 615 00:39:48,190 --> 00:39:49,780 What if we took her to another planet? 616 00:39:49,940 --> 00:39:52,220 Somewhere with no people, where she can't do any harm. 617 00:39:52,340 --> 00:39:54,120 I don't think that's much of a reward. 618 00:39:54,280 --> 00:39:56,620 The IOA would never agree to let her leave Earth anyway. 619 00:39:57,710 --> 00:39:59,330 She could work at Stargate Command. 620 00:39:59,630 --> 00:40:01,170 She would be a valuable asset. 621 00:40:01,290 --> 00:40:03,370 She'd be a constant security threat. 622 00:40:03,490 --> 00:40:05,300 - We don't know that. - No, he's right. 623 00:40:05,460 --> 00:40:07,510 There's no escaping the fact she's a Replicator. 624 00:40:10,330 --> 00:40:11,740 So what, then? 625 00:40:22,180 --> 00:40:24,350 How are you settling in to your new life? 626 00:40:24,530 --> 00:40:26,290 It's a bit of an adjustment. 627 00:40:26,880 --> 00:40:28,480 One of the stipulations of my release 628 00:40:28,590 --> 00:40:31,450 is that I don't look for a job in any scientific field. 629 00:40:32,090 --> 00:40:33,920 To be honest, I'm not sure what I'm gonna do. 630 00:40:34,040 --> 00:40:36,280 I'm sure you'll figure something out. 631 00:40:37,030 --> 00:40:38,760 I wanted to thank you, Colonel. 632 00:40:39,140 --> 00:40:42,080 I know they never would've let me go if you hadn't put in a word for me. 633 00:40:42,190 --> 00:40:45,170 Well, you saved my life. Putting a word in is the least I could do. 634 00:40:46,140 --> 00:40:48,200 I have to admit, I'm a little scared. 635 00:40:48,970 --> 00:40:52,460 I mean, I know these emotions are supposed to be artificial, but 636 00:40:52,580 --> 00:40:53,890 they seem pretty real to me. 637 00:40:54,120 --> 00:40:56,330 Well, what do you got to be scared about? 638 00:40:56,740 --> 00:40:58,780 Well, I've never really been alone before. 639 00:41:00,170 --> 00:41:02,930 Richard was the closest thing I ever had to family. 640 00:41:04,390 --> 00:41:05,470 Anyway, 641 00:41:06,500 --> 00:41:08,660 it was nice for you to check up on me. 642 00:41:09,850 --> 00:41:11,990 I guess we'll never see each other again. 643 00:41:12,110 --> 00:41:15,150 Well, one thing I've learned about my business is... 644 00:41:15,270 --> 00:41:16,590 never say never. 645 00:41:17,870 --> 00:41:19,230 Goodbye, Colonel. 646 00:41:30,660 --> 00:41:32,910 So? How was it in there? 647 00:41:33,030 --> 00:41:34,990 Well, it was very nice work. 648 00:41:35,990 --> 00:41:37,220 Very convincing. 649 00:41:37,450 --> 00:41:41,360 I'm just glad we were able to download her consciousness intact. 650 00:41:41,470 --> 00:41:43,230 Anyway... Now she has a whole 651 00:41:43,350 --> 00:41:45,520 virtual world to explore. 652 00:41:46,140 --> 00:41:48,470 Should keep her pretty busy for a while. 653 00:41:48,820 --> 00:41:49,610 So, 654 00:41:49,730 --> 00:41:51,470 what happened to the rest of her? 655 00:41:52,170 --> 00:41:54,430 They deactivated the bond between her nanites, 656 00:41:54,550 --> 00:41:56,410 effectively breaking her into base elements. 657 00:41:58,980 --> 00:42:00,220 They scrapped her. 658 00:42:02,510 --> 00:42:03,880 Yeah? So, we heading back? 659 00:42:04,840 --> 00:42:08,160 Yeah. You go ahead. I got a few things to take care of. 660 00:42:45,890 --> 00:42:46,800 Come in. 49853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.