All language subtitles for tendre lolita_xxx
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,420 --> 00:00:26,300
Je suis ici pour vous donner lecture du
testament de ce cher Antoine, celui qui
2
00:00:26,300 --> 00:00:28,320
fut d 'abord mon meilleur ami avant d
'ĂŞtre mon client.
3
00:00:33,380 --> 00:00:35,860
En date du 8 mars 1984,
4
00:00:36,560 --> 00:00:38,140
en présence de témoins, M.
5
00:00:38,380 --> 00:00:42,540
Anthony Bloom et Mme Bonaventure, en
étude de M. Robert, j 'ai rédigé ce
6
00:00:42,540 --> 00:00:47,200
testament. Moi, Antoine Ferguson, en
pleine possession de mes facultés
7
00:00:49,580 --> 00:00:53,080
Je déclare à vous tous qui m 'êtes si
cher, malheureusement je ne serai pas lĂ
8
00:00:53,080 --> 00:00:56,800
la lecture de mes dernières volontés,
mais notre notaire m 'y représentera
9
00:00:56,800 --> 00:01:00,640
parfaitement. Donc naturellement tout ce
qui m 'appartient va Ă mon fils Julien,
10
00:01:00,660 --> 00:01:02,080
qu 'il sache que je l 'ai aimé
tendrement.
11
00:01:02,820 --> 00:01:06,880
Mais il est encore très jeune, il doit
terminer l 'université et puis sa
12
00:01:06,880 --> 00:01:10,760
pour le jeu m 'incite Ă nommer un
tuteur, une personne responsable jusqu
13
00:01:10,760 --> 00:01:11,760
qu 'il ait atteint...
14
00:01:12,560 --> 00:01:15,540
C 'est 25 ans, elle soit diplômée. Mais
laquelle de mes sœurs saura le mieux
15
00:01:15,540 --> 00:01:18,740
accomplir cette tâche et par -dessus
tout, gérer son patrimoine
16
00:01:18,740 --> 00:01:24,680
Thérèse, la brillante universitaire, ou
Julie ? Jolie belle -mère de la jeune
17
00:01:24,680 --> 00:01:27,660
Lily, qui pourrait ĂŞtre une camarade
agréable pour Julien.
18
00:01:28,760 --> 00:01:33,040
Julie est une brave mère de famille.
Elle a le mérite d 'avoir élevé cet
19
00:01:33,040 --> 00:01:35,220
avec tendresse, amour et compétence.
20
00:01:36,280 --> 00:01:40,280
Elle a su lui tenir lieu de père et de
mère après ce terrible accident de
21
00:01:40,280 --> 00:01:41,280
rupture.
22
00:01:42,160 --> 00:01:46,040
Je suis persuadé qu 'elle pourra aider
Julien Ă passer ses mauvais moments.
23
00:01:46,040 --> 00:01:49,220
il y a deux ans, un jour, je l 'ai
surprise Ă faire des...
24
00:02:11,690 --> 00:02:12,549
ma chérie.
25
00:02:12,550 --> 00:02:15,990
Maintenant, si tu veux, Mamina va t
'aider à te laver. Et comme ça, on ira
26
00:02:15,990 --> 00:02:16,990
dodo plus vite.
27
00:02:17,290 --> 00:02:19,510
J 'ai envie de faire pipi. Bien sûr, mon
trésor.
28
00:02:20,310 --> 00:02:21,310
Lève la jambe.
29
00:02:22,290 --> 00:02:23,290
LĂ .
30
00:02:24,330 --> 00:02:25,570
L 'autre.
31
00:02:26,950 --> 00:02:28,430
VoilĂ , tu peux aller faire pipi.
32
00:02:29,610 --> 00:02:30,630
Assieds -toi ici, chérie.
33
00:02:31,790 --> 00:02:32,790
LĂ .
34
00:02:33,630 --> 00:02:34,630
Je vais t 'aider.
35
00:02:36,810 --> 00:02:38,470
Ça va venir.
36
00:02:39,470 --> 00:02:40,470
Allez, allez.
37
00:02:41,360 --> 00:02:42,720
Voilà , ça vient.
38
00:03:10,800 --> 00:03:12,060
Bien fini ? VoilĂ ,
39
00:03:17,680 --> 00:03:18,800
c 'est très bien ma chérie.
40
00:03:19,360 --> 00:03:21,500
On va suivre ça avec un petit peu de
papier.
41
00:03:22,700 --> 00:03:23,980
Là , comme ça.
42
00:03:26,440 --> 00:03:27,440
Ah,
43
00:03:32,100 --> 00:03:35,480
c 'est coincé, zut ! Alors, on bat
maintenant.
44
00:03:36,600 --> 00:03:37,600
Enlève ça.
45
00:03:46,380 --> 00:03:47,460
Il est en bon esprit.
46
00:03:49,240 --> 00:03:50,240
VoilĂ .
47
00:03:52,080 --> 00:03:53,620
On va prendre ça tout.
48
00:03:56,620 --> 00:03:59,480
Ils sont mignons, ces petits -lĂ . C 'est
joli.
49
00:04:00,180 --> 00:04:02,940
On va bien aller tout ça.
50
00:04:03,720 --> 00:04:04,800
Pas trop chaud.
51
00:04:05,280 --> 00:04:06,660
Là , ça ira bien.
52
00:04:26,460 --> 00:04:27,500
VoilĂ .
53
00:04:29,780 --> 00:04:35,540
C 'est belle mousse, hein?
54
00:04:53,630 --> 00:04:54,790
bras de mon bébé.
55
00:04:55,890 --> 00:04:58,610
On se tourne le dos.
56
00:05:00,150 --> 00:05:04,470
Et le petit rose, il a peut -ĂŞtre trop
chaud.
57
00:05:56,770 --> 00:05:58,910
VoilĂ . C 'est chaud ? Oui.
58
00:05:59,290 --> 00:06:00,810
Je vais trincer, ma chérie.
59
00:06:02,290 --> 00:06:04,230
Je crois que ça ira, la foule.
60
00:06:05,330 --> 00:06:07,670
Le petit trésor, je l 'avais ajouté.
61
00:06:07,890 --> 00:06:10,190
Allez, ma chérie.
62
00:06:28,840 --> 00:06:29,499
Je vous rappelle.
63
00:06:29,500 --> 00:06:30,500
Au revoir.
64
00:06:37,300 --> 00:06:42,680
Et maintenant, on est suivi dans le joli
peignoir tout rose.
65
00:06:44,140 --> 00:06:45,300
Viens me présenter.
66
00:06:49,520 --> 00:06:50,540
Ton bras.
67
00:06:52,480 --> 00:06:57,420
Là . Viens ici. Tu as été très mignonne.
Tiens, j 'ai le bras.
68
00:06:58,160 --> 00:06:59,160
Un amour.
69
00:07:00,880 --> 00:07:02,260
Ma mine a des supports.
70
00:08:22,860 --> 00:08:25,180
VoilĂ . Ah oui, mĂŞme bien.
71
00:08:25,740 --> 00:08:26,740
Beaucoup.
72
00:08:43,320 --> 00:08:48,460
Il est certain que l 'amour des enfants
est une chose normale et respectable.
73
00:08:49,500 --> 00:08:53,890
Mais mĂŞme dans ce genre de rapport, Il
faut faire très attention afin de ne pas
74
00:08:53,890 --> 00:08:58,150
créer de gros problèmes par la suite en
provoquant un déséquilibre.
75
00:09:00,310 --> 00:09:03,890
Mais maintenant, je voudrais vous parler
de Thérèse.
76
00:09:07,090 --> 00:09:11,130
Contrairement Ă sa soeur, elle n 'a
jamais été mariée et n 'a jamais eu d
77
00:09:11,130 --> 00:09:13,930
'enfant. Beaucoup de gens pensent et
même n 'hésitent pas à dire que c 'est
78
00:09:13,930 --> 00:09:16,750
exhibitionniste, qu 'elle aime ĂŞtre
regardée pendant que...
79
00:09:40,130 --> 00:09:44,810
Thierot ! Thierot ! Regarde ! Regarde
ici !
80
00:09:44,810 --> 00:09:51,690
Mais, mademoiselle, qu 'est -ce que vous
faites ? Thierot
81
00:09:51,690 --> 00:09:56,890
! Regarde donc ! Ici, personne ne peut
nous voir.
82
00:09:58,090 --> 00:09:59,250
Viens, viens ici.
83
00:10:01,050 --> 00:10:06,190
Allez, viens, idiot.
84
00:10:07,730 --> 00:10:10,590
Ici, comme ça, les portes ouvertes ?
Enfin, si quelqu 'un vient.
85
00:10:10,850 --> 00:10:11,850
J 'ai envie de toi.
86
00:10:34,530 --> 00:10:36,330
Allez, rentrez bien.
87
00:10:36,950 --> 00:10:38,250
Mais... Ne vous inquiétez pas.
88
00:10:41,100 --> 00:10:43,160
Mais si les autres arrivent ? Qu 'ils
aillent au diable.
89
00:10:45,440 --> 00:10:46,480
Je ne te fais pas envie.
90
00:10:50,080 --> 00:10:51,080
Ecoute.
91
00:10:54,600 --> 00:10:57,100
Vous ĂŞtes certaine que personne ne
viendra ? Très bien.
92
00:11:43,800 --> 00:11:44,260
AĂŻe !
93
00:11:44,260 --> 00:12:00,320
J
94
00:12:00,320 --> 00:12:01,320
'ai envie d 'ĂŞtre enceinte.
95
00:12:02,080 --> 00:12:03,100
Je peux pas m 'en aller.
96
00:14:26,510 --> 00:14:27,510
Mmmh
97
00:15:26,300 --> 00:15:32,860
Aaaaah ! Aaaaah !
98
00:15:32,860 --> 00:15:39,700
Aaaaah !
99
00:16:17,170 --> 00:16:20,490
Je veux, je veux, je veux, je veux, je
veux, je veux.
100
00:18:09,070 --> 00:18:12,910
C 'est vrai, elle aussi n 'est pas sans
reproche, mais qui n 'en a pas Ă se
101
00:18:12,910 --> 00:18:17,370
faire ? En y réfléchissant bien, j
'approuve cette façon d 'agir parce qu
102
00:18:17,370 --> 00:18:18,810
tout, l 'amour est beau.
103
00:18:19,230 --> 00:18:24,230
Et si tout le monde pouvait le faire
comme Thérèse, sans inhibition, sans se
104
00:18:24,230 --> 00:18:28,310
préoccuper du regard des autres, les
rapports entre les ĂŞtres humains
105
00:18:28,310 --> 00:18:32,150
plus simples, plus faciles et surtout
plus vrais.
106
00:18:34,000 --> 00:18:37,080
J 'ai toujours eu une très grande
confiance en mon fils, alors je lui
107
00:18:37,080 --> 00:18:40,820
possibilité de choisir avec laquelle de
ses deux tantes il désire aller vivre.
108
00:18:41,360 --> 00:18:44,400
Je demande Ă tout le monde de rester ici
pendant une semaine. La décision
109
00:18:44,400 --> 00:18:45,400
interviendra alors.
110
00:18:45,440 --> 00:18:48,680
Si pour Julien, aucune de mes deux sœurs
n 'est digne de cette grande confiance,
111
00:18:48,860 --> 00:18:52,460
alors ce sera à Maître Robert d
'administrer les biens issus de l
112
00:18:52,460 --> 00:18:54,100
s 'occuper de mon fils et de ses
intérêts.
113
00:18:54,440 --> 00:18:57,260
Eh bien voilĂ , c 'est tout. On se
reverra la semaine prochaine.
114
00:19:28,980 --> 00:19:34,740
Laquelle choisir ? C 'est vraiment un
très gros problème.
115
00:19:35,920 --> 00:19:40,340
Laquelle sera la plus généreuse envers
moi pour financer mes petites manières ?
116
00:19:40,340 --> 00:19:46,600
Laquelle sera la plus coulante et me
laissera dépenser à mon gré tout ce fou
117
00:19:46,600 --> 00:19:50,520
Je vois l 'embarras dans lequel tu me
laisses, papa.
118
00:19:51,920 --> 00:19:55,720
C 'est vrai que Julie est plus sérieuse
et que sa belle -fille est digne.
119
00:19:56,840 --> 00:20:01,540
Mais Thérèse, cette Thérèse on dirait du
feu. Cette genre Ă faire sauter les
120
00:20:01,540 --> 00:20:02,540
boutons de baguette.
121
00:20:03,300 --> 00:20:07,320
Et puis cette histoire d
'exhibitionnisme, ça m 'excite vachement
122
00:20:38,000 --> 00:20:39,240
Il faut que tu m 'aides, Lily.
123
00:20:39,500 --> 00:20:43,280
Nous devons réussir à le mettre de notre
côté. Nous ferons de lui le roi et nous
124
00:20:43,280 --> 00:20:46,980
serons plus esclaves. Nous nous ferons
ouvrir de toutes les façons en voyant l
125
00:20:46,980 --> 00:20:47,980
'utile à l 'agréable.
126
00:20:48,320 --> 00:20:51,780
L 'utile, c 'est le fait de gérer tout
cet argent et l 'agréable, c 'est d
127
00:20:51,780 --> 00:20:55,360
'avoir un homme Ă la maison rien que
pour nous. D 'accord ? Avec une petite
128
00:20:55,360 --> 00:20:59,860
chatoune comme celle -lĂ et des
pépinettes comme ça, il ne pourra pas
129
00:21:00,800 --> 00:21:03,360
Chérie, allez, mets ton pyjama.
130
00:21:03,560 --> 00:21:04,560
Oui.
131
00:21:15,760 --> 00:21:19,600
Il est l 'heure d 'aller au lit et de
faire un gros dodo si demain tu veux
132
00:21:19,600 --> 00:21:21,040
jolie et fraîche comme un cœur.
133
00:21:21,680 --> 00:21:22,680
Oui.
134
00:21:24,120 --> 00:21:26,680
Je vais rester auprès de toi jusqu 'à ce
que tu dois.
135
00:21:32,020 --> 00:21:33,020
Bonne nuit, mon amour.
136
00:21:33,460 --> 00:21:34,460
Bonne nuit.
137
00:21:50,250 --> 00:21:51,470
Je suis dans un joli pétrin.
138
00:21:53,750 --> 00:21:57,230
Je n 'aurais jamais pensé avoir à lutter
contre ma soeur pour un mec.
139
00:21:59,890 --> 00:22:01,290
Et celui -lĂ , je le veux.
140
00:22:01,550 --> 00:22:02,770
Et pour moi, toute seule.
141
00:22:46,380 --> 00:22:47,980
Sous -titrage MFP.
142
00:23:29,520 --> 00:23:31,360
Moi, je m 'en fous de ses souhaits de
lire.
143
00:23:31,660 --> 00:23:34,840
C 'est lui qui me plaît. Il a tellement
de charme. Il est si fort.
144
00:23:35,640 --> 00:23:37,640
Je suis certaine qu 'il a un sexe
énorme.
145
00:23:39,520 --> 00:23:41,760
Il me plairait bien de le prendre dans
ma bouche.
146
00:23:43,580 --> 00:23:46,520
Rien qu 'à cette idée, je suis toute
humilde.
147
00:25:49,960 --> 00:25:50,960
Maman...
148
00:26:54,830 --> 00:26:55,830
Maman !
149
00:29:19,950 --> 00:29:23,870
Si le fantasme fait autant d 'effets, j
'ai drĂ´lement envie d 'essayer
150
00:29:23,870 --> 00:29:24,950
rapidement la réalité.
151
00:29:26,130 --> 00:29:28,670
Mais il faut que je me fasse follement
déduire.
152
00:29:29,530 --> 00:29:31,630
Alors seulement je ne serai nulle.
153
00:29:50,440 --> 00:29:52,020
Je vais ĂŞtre Ă la hauteur de la
situation.
154
00:29:52,400 --> 00:29:55,780
Cet argent m 'arrangerait bien, car on
ne peut pas dire que depuis la mort de
155
00:29:55,780 --> 00:29:57,600
mon mari, j 'ai la vie.
156
00:29:59,160 --> 00:30:03,500
Évidemment, ce ne sera pas du tout cuit
avec cette nymphomane de Thérèse.
157
00:30:04,520 --> 00:30:07,580
D 'un autre côté, j 'ai la jeunesse et
la fraîcheur de la petite.
158
00:30:11,600 --> 00:30:14,300
Oh, et puis, l 'expérience de mon
oeuvre.
159
00:30:17,320 --> 00:30:18,600
Ouais, bon, enfin...
160
00:30:18,860 --> 00:30:19,860
J 'ai quand mĂŞme pas longtemps.
161
00:30:20,800 --> 00:30:22,080
Il peut encore servir.
162
00:30:26,460 --> 00:30:27,880
Ah lĂ lĂ lĂ lĂ .
163
00:30:29,160 --> 00:30:30,320
Quel problème.
164
00:30:33,300 --> 00:30:35,960
J 'espère bien que Julien nous choisira.
165
00:31:06,480 --> 00:31:08,040
C 'est vraiment super cette petite
culotte.
166
00:31:10,760 --> 00:31:12,200
Quel parfum merveilleux.
167
00:31:20,880 --> 00:31:23,620
Qu 'est -ce que tu es en train de faire
? Excuse -moi Thérèse, mais j 'ai vu
168
00:31:23,620 --> 00:31:26,980
cette jolie culotte et... Tu es un gros
coquin. Non, non. Tu es comme moi.
169
00:31:27,420 --> 00:31:29,240
Mais j 'aime ça et je vais te faire voir
quelque chose.
170
00:31:29,800 --> 00:31:30,800
Regarde.
171
00:31:31,220 --> 00:31:32,940
La quoi donc ? Regarde.
172
00:31:34,220 --> 00:31:35,220
Regarde, approche -toi.
173
00:31:35,820 --> 00:31:38,840
Qu 'est -ce que t 'en dis, ça te plaît ?
Touche -moi.
174
00:31:39,500 --> 00:31:43,720
Tu es timide ? N 'aie pas peur, je suis
tout Ă toi.
175
00:31:50,960 --> 00:31:52,160
Tu es magnifique.
176
00:32:00,780 --> 00:32:04,400
Ta bouche, ta peau humaine, ta poitrine.
177
00:32:04,960 --> 00:32:08,680
C 'est doux, c 'est doré. Ta peau, on
dirait du velours. Ton cul est excitant.
178
00:32:08,780 --> 00:32:10,200
Je désire tout de toi, chérie.
179
00:32:10,540 --> 00:32:13,240
Tout. Tu es belle.
180
00:32:14,080 --> 00:32:16,580
Pas moi.
181
00:32:21,720 --> 00:32:22,240
J
182
00:32:22,240 --> 00:32:30,100
'aime
183
00:32:30,100 --> 00:32:31,100
ça.
184
00:32:31,840 --> 00:32:33,460
Toi aussi, tu me plais.
185
00:34:02,040 --> 00:34:03,040
Je suis dingue.
186
00:35:36,100 --> 00:35:37,760
Je me demande ce que fait Julien.
187
00:35:38,200 --> 00:35:39,760
Tu ne sais pas, on n 'a qu 'Ă aller
voir.
188
00:35:40,620 --> 00:35:41,598
Très bonne idée.
189
00:35:41,600 --> 00:35:43,040
Tu es très intelligent.
190
00:35:43,920 --> 00:35:45,660
On va voir ? Oui.
191
00:37:07,990 --> 00:37:08,990
Oui,
192
00:37:09,610 --> 00:37:10,610
c 'est bon.
193
00:37:47,370 --> 00:37:48,370
Merci.
194
00:38:56,230 --> 00:38:57,230
Viens, viens, viens, vas -y.
195
00:38:57,750 --> 00:38:58,750
Suce -moi !
196
00:40:18,760 --> 00:40:23,120
Julien, ouvre ! Ouvre -nous !
197
00:40:23,120 --> 00:40:30,500
Allez,
198
00:40:30,500 --> 00:40:36,060
vas -y, suce ça, suce ça, bien, bien,
bien, vas -y, suce -moi !
199
00:41:04,450 --> 00:41:05,450
Il est peut -ĂŞtre chez toi.
200
00:41:05,770 --> 00:41:06,770
Viens.
201
00:42:51,000 --> 00:42:56,040
C 'est bon.
202
00:43:46,540 --> 00:43:47,540
Au revoir.
203
00:44:34,630 --> 00:44:35,930
Allez, c 'est bon.
204
00:44:36,350 --> 00:44:37,350
Allez, allez.
205
00:44:40,650 --> 00:44:41,650
Encore, encore.
206
00:45:34,779 --> 00:45:37,800
C 'est fini, elle nous a pris de
vitesse, j 'en étais certaine.
207
00:45:39,760 --> 00:45:41,120
Je ne sais pas.
208
00:47:26,280 --> 00:47:27,920
Ah c 'est bon, c 'est bon.
209
00:47:35,420 --> 00:47:42,040
Bonjour Julien.
210
00:47:43,200 --> 00:47:48,200
Bonjour Julie, comment ça va ? Bof, tu
sais, Lénie m 'a dit qu 'elle t 'avait
211
00:47:48,200 --> 00:47:49,340
faire l 'amour avec Terrel.
212
00:47:49,920 --> 00:47:53,640
Je suis désolé, c 'est elle qui a tout
fait, c 'est pas de ma faute, je t
213
00:47:53,640 --> 00:47:55,120
'assure. C 'est ça Julien.
214
00:47:55,610 --> 00:47:59,750
Ce n 'est pas pour moi, c 'est pour
cette pauvre Lili qui est très amoureuse
215
00:47:59,750 --> 00:48:03,370
toi. Alors elle se sent trahie,
abandonnée, tu dois comprendre.
216
00:48:04,630 --> 00:48:07,010
Je crois que ce serait gentil si tu
allais la voir.
217
00:48:07,710 --> 00:48:11,510
Si tu lui parles un moment, ça irait
mieux.
218
00:48:11,870 --> 00:48:13,470
Allez, viens avec moi, allons la voir.
219
00:48:36,300 --> 00:48:37,300
C 'est le monde, il est assis.
220
00:49:13,710 --> 00:49:16,350
Je comprends que tu sois amoureux d 'un
autre beau garçon.
221
00:49:29,490 --> 00:49:31,610
Elle est arrivée à ses fins, cette
salope.
222
00:49:36,950 --> 00:49:37,950
Attends.
223
00:49:41,290 --> 00:49:42,290
Attends.
224
00:49:42,640 --> 00:49:46,240
Montre -lui ce que tu sais faire, les
jolies choses que je t 'ai apprises.
225
00:49:46,240 --> 00:49:47,240
ça comme ça.
226
00:49:47,700 --> 00:49:48,700
Suce -le.
227
00:49:49,200 --> 00:49:52,540
Suce. Parfait. C 'est parfait. Tu es une
vraie professionnelle.
228
00:50:31,090 --> 00:50:32,450
Mais elle est trop grosse.
229
00:50:32,790 --> 00:50:34,490
Mais non. Essaie encore.
230
00:50:34,710 --> 00:50:36,330
Tu vas voir, ça ira tout seul.
231
00:50:36,910 --> 00:50:37,910
C 'est ça.
232
00:50:38,130 --> 00:50:39,130
Très bien.
233
00:50:57,260 --> 00:50:59,500
La vue, c 'est pas compliqué, d 'accord
?
234
00:50:59,500 --> 00:51:06,300
Continue,
235
00:51:14,540 --> 00:51:15,540
c 'est très bien.
236
00:51:16,920 --> 00:51:19,160
C 'est pas vrai ? Ça alors !
237
00:51:34,670 --> 00:51:36,230
C 'est une petite fille formidable.
238
00:52:46,280 --> 00:52:47,500
Et écarte -toi bien.
239
00:52:48,240 --> 00:52:55,180
Comme ça ? Ça fait mal. Ça brûle. Je
240
00:52:55,180 --> 00:52:55,999
sais, chérie.
241
00:52:56,000 --> 00:52:57,440
Je sais que ça te brûle.
242
00:52:58,600 --> 00:53:01,300
Sois courageuse et tu vas voir que c
'est très bon après.
243
00:53:05,040 --> 00:53:06,040
Fais doucement.
244
00:53:06,540 --> 00:53:10,100
C 'est mieux comme ça ? Oui, elle est
vraiment grosse.
245
00:53:10,660 --> 00:53:11,860
Oh oui, elle est grosse.
246
00:53:13,120 --> 00:53:14,520
Elle est superbe.
247
00:53:14,990 --> 00:53:15,990
Le monde est dur.
248
00:53:16,610 --> 00:53:17,610
Courage.
249
00:53:18,250 --> 00:53:20,810
C 'est bon, je sais que tu vas aimer ça.
250
00:53:21,150 --> 00:53:23,590
J 'en suis sûre, tu dois me croire.
Merci, petit.
251
00:53:26,530 --> 00:53:32,250
Ça y est.
252
00:53:33,870 --> 00:53:35,790
Allez, ferme -toi maintenant.
253
00:54:30,280 --> 00:54:32,180
Tu vois, on te dit la vérité.
254
00:56:31,950 --> 00:56:33,950
que j 'ai fait avoir par cette petite
salope de vie.
255
00:56:34,890 --> 00:56:37,310
Mais aujourd 'hui, je vais prendre ma
revanche.
256
00:56:55,130 --> 00:56:58,150
JĂ©rĂ´me, tu as beaucoup de travail Ă
faire aujourd 'hui ? Non,
257
00:56:59,410 --> 00:57:00,530
pas trop, ça ira.
258
00:57:01,150 --> 00:57:02,730
Parfois. Elle doit tailler ses fleurs.
259
00:57:03,170 --> 00:57:04,470
Alors viens avec moi, viens.
260
00:57:04,950 --> 00:57:08,110
Viens. Où ça ? Ne pose pas de questions.
261
00:57:08,450 --> 00:57:11,190
Avec moi, tu seras toujours amusé. Va
-tu aller ? Pas vrai ? Ecoute, enfin.
262
00:57:11,390 --> 00:57:12,390
Viens.
263
00:57:13,350 --> 00:57:15,990
Tu devras simplement faire tout ce que
je te dirai.
264
00:57:17,230 --> 00:57:22,590
Julien ? Bonjour.
265
00:57:24,110 --> 00:57:25,110
Assez -toi, bien.
266
00:57:28,170 --> 00:57:29,170
Ecoute, Julien.
267
00:57:29,650 --> 00:57:31,360
Tu vois ? J 'ai décidé.
268
00:57:33,260 --> 00:57:37,060
On pourrait peut -ĂŞtre s 'amuser un peu.
S 'amuser ? S 'amuser.
269
00:57:38,120 --> 00:57:40,260
Oui, un divertissement particulier.
270
00:57:40,600 --> 00:57:44,740
Je te jure que tu n 'oublieras jamais.
Je sais que Tante Thérèse a beaucoup d
271
00:57:44,740 --> 00:57:45,780
'imagination pour jouer.
272
00:57:46,300 --> 00:57:51,560
Alors, Julien, tu joues avec moi ? Oui,
d 'accord. Je suis un joueur impénitent.
273
00:57:51,640 --> 00:57:54,100
Pour rien, je ne voudrais renoncer Ă tes
propositions.
274
00:57:54,360 --> 00:57:56,720
Alors, vous n 'avez qu 'Ă faire ce que
je vous dirai. D 'accord.
275
01:01:08,040 --> 01:01:10,300
Oh ! Oh !
276
01:06:26,440 --> 01:06:29,080
Bouge, bouge. Allez.
277
01:06:38,100 --> 01:06:41,540
Allez. Allez.
278
01:06:43,520 --> 01:06:44,920
Allez.
279
01:06:47,140 --> 01:06:49,980
Allez. Allez.
280
01:06:50,320 --> 01:06:53,080
Allez. Allez. Allez.
281
01:07:01,240 --> 01:07:03,560
Allez, on part au travail.
282
01:07:06,660 --> 01:07:09,240
C 'est bon.
283
01:07:10,500 --> 01:07:15,400
C 'est bon, je te le dis.
284
01:07:55,820 --> 01:07:56,820
C 'est bon.
285
01:08:52,779 --> 01:08:58,700
Viens, enfant, allez ! Allez, allez,
allez !
286
01:09:43,630 --> 01:09:44,630
Allonge -toi, Pierrot.
287
01:11:12,880 --> 01:11:14,420
C 'est ça, c 'est ça !
288
01:16:12,000 --> 01:16:13,620
Sous -titrage
289
01:16:13,620 --> 01:16:22,140
Société
290
01:16:22,140 --> 01:16:27,280
Radio -Canada
291
01:16:44,390 --> 01:16:45,730
Ah ! Ah ! Ah !
292
01:17:43,140 --> 01:17:44,260
Mesdames, messieurs, bonjour.
293
01:17:44,600 --> 01:17:45,700
Bonjour, maître.
294
01:17:47,840 --> 01:17:53,540
Alors, Julien, tu as choisi laquelle de
tes tentes serait ta tutrice ? Eh bien,
295
01:17:53,680 --> 01:17:54,960
sincèrement, je n 'en sais rien.
296
01:17:55,470 --> 01:17:58,330
Puis -je vous parler un moment en
particulier, maître ? Certainement.
297
01:17:58,710 --> 01:18:00,010
Je comprends que ce soit difficile.
298
01:18:01,430 --> 01:18:02,430
Alors, viens avec moi.
299
01:18:30,000 --> 01:18:33,260
Alors, viens, dis -moi, qu 'est -ce qui
t 'arrive ? Maître, je suis très ennuyé.
300
01:18:33,500 --> 01:18:36,720
Elles sont toutes deux intelligentes,
belles. Je ne sais que faire ni qui
301
01:18:36,720 --> 01:18:40,640
choisir. Eh bien, oui, je te comprends.
C 'est une situation cornelienne. Oui,
302
01:18:40,760 --> 01:18:44,260
voilĂ , ce n 'est pas facile, je le
reconnais. En ce qui me concerne, je
303
01:18:44,260 --> 01:18:46,980
'il n 'y a qu 'une seule solution pour
résoudre tes problèmes.
304
01:18:47,940 --> 01:18:50,660
Laquelle ? Je ne sais pas, moi. Elle est
gardée avec toi toutes les deux. Peut
305
01:18:50,660 --> 01:18:51,660
-ĂŞtre, pourquoi pas.
306
01:18:52,300 --> 01:18:53,920
Ainsi, tout le monde serait satisfait.
307
01:18:54,740 --> 01:18:55,740
Excellent. C 'est facile.
308
01:19:12,140 --> 01:19:15,320
Et alors ? Patience, mesdames. Voici la
décision.
309
01:19:15,880 --> 01:19:19,300
Julien n 'a trouvé qu 'une seule
solution. Comme il a autant apprécié sa
310
01:19:19,300 --> 01:19:22,940
Julie que sa tante Thérèse, il a décidé
de passer le restant de ses jours avec
311
01:19:22,940 --> 01:19:23,940
toutes les trois.
312
01:19:55,500 --> 01:19:58,000
Un nouveau film prochainement sur cet
écran.
313
01:20:02,980 --> 01:20:04,580
Ah, je vois que tu es affamé.
314
01:20:05,960 --> 01:20:10,900
Un gros plan sur le... Mon mari et moi,
nous formons un couple à l 'esprit très
315
01:20:10,900 --> 01:20:11,900
ouvert.
316
01:20:13,720 --> 01:20:14,720
Excuse -moi le blanc.
317
01:20:19,940 --> 01:20:21,520
Il est merveilleux cet habit.
318
01:20:23,760 --> 01:20:27,060
Tout a commencé dans un cinéma
spécialisé en films pornos.
319
01:20:31,780 --> 01:20:34,300
Attention, si tu recules, ça t 'encule.
320
01:20:36,900 --> 01:20:37,900
Et voilĂ .
321
01:20:42,420 --> 01:20:44,340
Il m 'a demandé d 'ouvrir les cuisses.
322
01:20:45,460 --> 01:20:46,940
Tu me fais mal.
323
01:20:48,160 --> 01:20:50,320
Et il m 'a demandé de lui sucer la
queue.
324
01:20:52,840 --> 01:20:53,840
J 'ai fait ce qu 'ils demandaient.
325
01:20:54,260 --> 01:20:57,320
Tout Ă coup, je me suis rendu compte que
deux hommes assis à côté de nous
326
01:20:57,320 --> 01:20:58,540
commençaient à me toucher.
327
01:20:59,220 --> 01:21:01,380
Quelques secondes plus tard, ils étaient
en train de me baiser.
328
01:21:02,880 --> 01:21:04,940
Salope. Oui, pisse sur ma queue.
329
01:21:05,280 --> 01:21:06,280
Pisse sur ma queue.
330
01:21:08,040 --> 01:21:09,040
Enquile -moi maintenant.
331
01:21:09,660 --> 01:21:10,660
Pisse -moi dessus.
332
01:21:17,100 --> 01:21:20,980
J 'ai essayé de les repousser, de me
défendre.
333
01:21:21,280 --> 01:21:22,600
Mais mon mari m 'a immobilisé.
334
01:21:23,160 --> 01:21:26,180
Alors j 'ai compris que ce genre de
situation l 'excitait comme un fou.
335
01:21:26,740 --> 01:21:30,200
Et je dois dire qu 'il n 'a pas du tout
me prié pour que je capitule.
336
01:21:30,860 --> 01:21:35,040
Et puis ce jour -lĂ , j 'adore prendre
des bites de tous les côtés.
337
01:21:36,140 --> 01:21:37,140
Depuis ça, oui.
338
01:21:37,640 --> 01:21:40,300
Mon mari, quant Ă lui, se montre de plus
en plus exigeant.
339
01:21:41,300 --> 01:21:44,200
Souvent, le soir, il m 'emmène en
voiture dans un parc.
340
01:21:44,880 --> 01:21:46,960
Et je dois m 'agenouiller sur le siège.
341
01:21:47,280 --> 01:21:49,460
Le cul Ă la fenĂŞtre pour le sucer.
342
01:21:49,980 --> 01:21:53,800
Pendant que quelques passants, en quĂŞte
d 'émotion, m 'enculent à tour de rôle.
343
01:21:54,040 --> 01:21:57,860
Ou me baisent. Ou lèchent ma chatte
affamée.
344
01:21:58,060 --> 01:22:02,140
Des charges de belles foutraies sur mon
cul ou sur ma chatte.
345
01:22:02,500 --> 01:22:08,920
Et ensuite, quand on rentre Ă la maison,
ils me lèchent partout pour me laver de
346
01:22:08,920 --> 01:22:10,520
ces jouissantes impures.
347
01:22:20,780 --> 01:22:21,780
Bois tout.
348
01:22:28,260 --> 01:22:30,620
Avale tout, espèce de putain.
349
01:22:34,120 --> 01:22:40,000
Alors, il veut que je me transforme en
actrice de film porno et il fait la mise
350
01:22:40,000 --> 01:22:41,000
en scène.
351
01:22:41,060 --> 01:22:45,260
Il veut que je me fasse enculer par deux
grosses bites en mĂŞme temps.
352
01:22:46,500 --> 01:22:49,460
Il prétend que je suis une vraie star de
l 'enculade.
353
01:22:50,860 --> 01:22:53,880
D 'aucuns disent que je mérite largement
cette réputation.
354
01:22:54,680 --> 01:22:56,300
Venez me voir, vous aussi.
355
01:22:56,720 --> 01:22:58,340
Et amenez vos copains.
356
01:22:58,760 --> 01:23:00,660
Vous m 'enculerez, vous aussi.
357
01:23:01,260 --> 01:23:02,560
Deux par deux.
358
01:23:03,600 --> 01:23:04,600
Ah,
359
01:23:05,060 --> 01:23:07,060
c 'est bon, deux par deux.
360
01:23:19,850 --> 01:23:20,709
Je te prie, M.
361
01:23:20,710 --> 01:23:21,710
Salam.
26556