Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,360 --> 00:00:14,440
SICILY EXPRESS
2
00:00:45,880 --> 00:00:46,717
-Yo.
-Hm?
3
00:00:46,800 --> 00:00:49,517
I'm telling you, in 24 hours,
I'm telling Maria Teresa everything.
4
00:00:49,600 --> 00:00:53,357
Yes, yes! But tonight I'm sneaking into
Guglielmo's to spy on bingo,
5
00:00:53,440 --> 00:00:56,397
then tomorrow we can tell the girls
all about the dumpster, as we agreed!
6
00:00:56,480 --> 00:00:58,077
No more lying or making stuff up, okay?
7
00:00:58,160 --> 00:01:00,997
Ah! Cut that out right now.
My word is my bond.
8
00:01:01,080 --> 00:01:01,997
Mm.
9
00:01:02,080 --> 00:01:03,957
-Come on, Salvo, think about it.
-Hm?
10
00:01:04,040 --> 00:01:05,637
We can work in Milan, huh?
11
00:01:05,720 --> 00:01:07,477
Then go home and sleep in Sicily.
12
00:01:07,560 --> 00:01:10,397
How amazing would that be?
What more could we want out of life?
13
00:01:10,480 --> 00:01:11,957
Beautiful.
14
00:01:12,040 --> 00:01:15,640
-Hm? The hospital!
-Answer, it might be important.
15
00:01:18,400 --> 00:01:19,317
Hello?
16
00:01:19,400 --> 00:01:20,757
Hey, Valentino, it's Andrea.
17
00:01:20,840 --> 00:01:23,240
-Sorry to bother you.
-Oh, Andrea, hello.
18
00:01:24,360 --> 00:01:25,517
Is everything okay?
19
00:01:25,600 --> 00:01:28,277
No, I just wanted to let you know
that there was an issue,
20
00:01:28,360 --> 00:01:30,837
and the director had no choice
but to change your shifts.
21
00:01:30,920 --> 00:01:31,997
When do we need to come in?
22
00:01:32,080 --> 00:01:34,117
Uh, so you're not
the afternoon shift anymore,
23
00:01:34,200 --> 00:01:36,037
you've been swapped over
to the morning shift.
24
00:01:36,120 --> 00:01:37,917
So you'll have to be at the hospital at...
25
00:01:38,000 --> 00:01:39,557
-Seven.
-Seven. 7 a.m.
26
00:01:39,640 --> 00:01:40,600
At seven?!
27
00:01:41,200 --> 00:01:43,237
He's standing next to you right now, huh?
28
00:01:43,320 --> 00:01:46,997
Yes, yes. And if you could
pass that along to Salvo too.
29
00:01:47,080 --> 00:01:50,037
-He's breathing down your neck, then?
-Exactly, that's perfect, thanks.
30
00:01:50,120 --> 00:01:52,197
-Sorry, sir, can I get your signature?
-Yeah.
31
00:01:52,280 --> 00:01:54,637
Under no circumstances
can you guys be late.
32
00:01:54,720 --> 00:01:56,197
You know he did this on purpose.
33
00:01:56,280 --> 00:01:58,637
There was no reason
for him change the shifts around.
34
00:01:58,720 --> 00:02:00,717
-There, done.
-Okay, cool! Yeah, sounds great.
35
00:02:00,800 --> 00:02:01,677
I'll see you tomorrow.
36
00:02:01,760 --> 00:02:03,317
Okay, Andrea. Thank you, bye.
37
00:02:03,400 --> 00:02:06,477
-All right then, so it's all sorted?
-Very much so, sir.
38
00:02:06,560 --> 00:02:09,757
-I knew I could always rely on you.
-Yeah, no problem.
39
00:02:09,840 --> 00:02:11,557
-Have a good night.
-You too, sir.
40
00:02:11,640 --> 00:02:13,237
-Yo, Salvo.
-Hm?
41
00:02:13,320 --> 00:02:15,117
-The director flipped our shift around.
-Mm-hm?
42
00:02:15,200 --> 00:02:17,117
He wants us at work tomorrow at 7 a.m.
43
00:02:17,200 --> 00:02:18,437
-Salvo, you listening?
-Mm-hm.
44
00:02:18,520 --> 00:02:20,797
Salvo, can you hear me,
or are you just jealous about Gugu?
45
00:02:20,880 --> 00:02:25,117
Yes, I hear you, I got it.
And I told you, I'm not jealous.
46
00:02:25,200 --> 00:02:26,557
'Cause why would I be jealous?
47
00:02:26,640 --> 00:02:28,677
And none of this is my fault,
it's all Guglielmo's.
48
00:02:28,760 --> 00:02:29,837
What are you talking about?
49
00:02:29,920 --> 00:02:31,157
'Cause he's an ex.
50
00:02:31,240 --> 00:02:33,117
And the moment an ex becomes an ex,
51
00:02:33,200 --> 00:02:36,077
they immediately have a moral obligation
to move somewhere abroad.
52
00:02:36,160 --> 00:02:38,917
-What do you mean, move?
-Bro, that's the rule. Everyone knows it.
53
00:02:39,000 --> 00:02:41,197
Only you don't,
and it's 'cause you're ignorant.
54
00:02:41,280 --> 00:02:43,877
What the hell are you talking about?
Did you fall and hit your head?
55
00:02:43,960 --> 00:02:46,317
Breaking news,
we're all someone's ex too.
56
00:02:46,400 --> 00:02:48,157
Does that mean
we have to move somewhere else?
57
00:02:48,240 --> 00:02:49,357
Of course.
58
00:02:49,440 --> 00:02:51,196
Who gets to stay in Italy then? Huh?
59
00:02:51,760 --> 00:02:55,117
The foreign ex who moved to Italy
for their now ex in the first place!
60
00:02:55,200 --> 00:02:56,877
So basically it's a transfer of people?
61
00:02:56,960 --> 00:03:00,197
Correct. Is that an issue for you?
What are you, a nationalist?
62
00:03:00,280 --> 00:03:01,677
No, are you saying I look like one?
63
00:03:01,760 --> 00:03:04,557
No, I just saw that dumb look
on your face, so I thought...
64
00:03:04,640 --> 00:03:07,757
Salvo, remember,
in the mighty words of Confucius,
65
00:03:07,840 --> 00:03:10,357
only those who are insecure are jealous.
66
00:03:10,440 --> 00:03:12,280
Yeah, yeah, whatever.
67
00:03:13,920 --> 00:03:15,040
Are you serious?
68
00:03:15,720 --> 00:03:17,597
You look like
you're about to go rob a bank.
69
00:03:17,680 --> 00:03:18,637
You know what?
70
00:03:18,720 --> 00:03:21,557
You don't have the slightest respect
for my emotional state.
71
00:03:21,640 --> 00:03:23,880
Uh, wait, hold on a second. Trust me.
72
00:03:27,640 --> 00:03:28,917
You're welcome.
73
00:03:29,000 --> 00:03:31,397
And don't give me that look.
You should be thanking me,
74
00:03:31,480 --> 00:03:32,720
I'm doing you a favor.
75
00:03:33,800 --> 00:03:35,680
See you later, Confucius.
76
00:03:38,640 --> 00:03:39,480
Mm...
77
00:03:40,160 --> 00:03:42,280
Least one of us cleans up after ourselves.
78
00:03:51,520 --> 00:03:53,357
-Hi!
-Oh, hello!
79
00:03:53,440 --> 00:03:55,360
-Hey!
-Good to see you.
80
00:03:59,760 --> 00:04:03,000
-So nice to see you.
-Gugu! Hi.
81
00:04:03,680 --> 00:04:05,280
There you go. You see that?
82
00:04:11,680 --> 00:04:13,320
I'll chop off those damn hands!
83
00:04:25,600 --> 00:04:29,080
Putting his hands all over her,
and I'm the one overreacting?
84
00:04:32,720 --> 00:04:34,360
Huh?
85
00:04:46,360 --> 00:04:47,677
Yes, thank you, I'm coming.
86
00:04:47,760 --> 00:04:50,397
I'm on my way out now.
Hey, Maria Teresa, where are you going?
87
00:04:50,480 --> 00:04:52,797
That was our Santa Claus,
he's gonna be here soon.
88
00:04:52,880 --> 00:04:55,757
All right, I'll go back with the kids,
so we don't ruin the whole surprise.
89
00:04:55,840 --> 00:04:57,742
-Yeah, sounds good.
-See you in a sec!
90
00:05:03,480 --> 00:05:05,800
Okay, I'm out front and I don't see you.
91
00:05:11,720 --> 00:05:13,120
And who is that?
92
00:05:13,640 --> 00:05:14,720
Hm?
93
00:05:17,000 --> 00:05:19,200
Oh! Thanks for coming!
94
00:05:26,680 --> 00:05:28,397
-Okay, so I'm gonna go back inside.
-Mm-hm.
95
00:05:28,480 --> 00:05:30,397
-Wait here while I open the window.
-Sounds good.
96
00:05:30,480 --> 00:05:32,757
And then you can climb in
and get all dressed up.
97
00:05:32,840 --> 00:05:34,277
-The kids will love that!
-Perfect.
98
00:05:34,360 --> 00:05:36,837
Thank you so much!
This will really make their whole year!
99
00:05:36,920 --> 00:05:40,120
I can't wait to see their faces!
It's gonna be incredible!
100
00:05:41,920 --> 00:05:44,400
I can't believe what I'm seeing.
101
00:05:55,800 --> 00:05:56,637
Hey, Salvo.
102
00:05:56,720 --> 00:05:58,037
I'm so sorry.
103
00:05:58,120 --> 00:06:00,517
But I'm your best friend,
and I can't keep this a secret.
104
00:06:00,600 --> 00:06:02,837
My God,
you need to get over this jealousy, Salvo!
105
00:06:02,920 --> 00:06:04,117
Maria Teresa.
106
00:06:04,200 --> 00:06:05,757
What about Maria Teresa?
107
00:06:05,840 --> 00:06:09,357
-Maria Teresa's here, at Guglielmo's.
-I know she's at Guglielmo's.
108
00:06:09,440 --> 00:06:11,397
We tell each other everything,
not to worry.
109
00:06:11,480 --> 00:06:14,504
Yeah. Did she also happen to mention
the guy she brought along?
110
00:06:38,920 --> 00:06:40,277
So, what the hell's going on?
111
00:06:40,360 --> 00:06:42,837
I'm sorry to be the one
who's gotta give you the bad news, Val.
112
00:06:42,920 --> 00:06:44,837
-But this is impossible!
-Mm. I know.
113
00:06:44,920 --> 00:06:46,437
Maria Teresa shouldn't have done it.
114
00:06:46,520 --> 00:06:49,637
I get the long-distance,
and his magnetism's tough to ignore,
115
00:06:49,720 --> 00:06:51,077
but it's not right or fair.
116
00:06:51,160 --> 00:06:54,400
I'll let you decide if you wanna
watch this heartbreaking scene.
117
00:07:00,360 --> 00:07:03,960
-But he's so old!
-He is, but he'll charm the pants off you.
118
00:07:12,600 --> 00:07:13,477
Yeah, hello?
119
00:07:13,560 --> 00:07:15,677
What's up? Where are you?
120
00:07:15,760 --> 00:07:17,397
I told you, I'm at Guglielmo's.
121
00:07:17,480 --> 00:07:20,157
You couldn't take me out
for the dinner you promised me, so...
122
00:07:20,240 --> 00:07:22,357
So what, this is your revenge? Huh?
123
00:07:22,440 --> 00:07:24,357
I don't know what you're on about,
but I gotta go.
124
00:07:24,440 --> 00:07:26,677
What are you doing
that's so important you can't talk?
125
00:07:26,760 --> 00:07:29,637
Listen, I get he's undeniably charming,
but this is just over the top.
126
00:07:29,720 --> 00:07:32,157
-Val! You need to calm down.
-Why didn't you tell me?
127
00:07:32,240 --> 00:07:34,637
Where is all this coming from?
Have you and Sal been drinking?
128
00:07:34,720 --> 00:07:35,757
Unbelievable.
129
00:07:35,840 --> 00:07:38,637
-I don't get... What's the problem?
-Why can't you tell me?
130
00:07:38,720 --> 00:07:39,837
Stop avoiding my question.
131
00:07:39,920 --> 00:07:41,637
-Not you too!
-Why won't you tell the truth?
132
00:07:41,720 --> 00:07:44,077
-Stupid, horny old man!
-Just confirming what I thought.
133
00:07:44,160 --> 00:07:46,557
-You're lying to me!
-Val, listen, I need both my hands free.
134
00:07:46,640 --> 00:07:49,317
Tell me what you're doing
with both of your hands!
135
00:07:49,400 --> 00:07:51,797
-No, you're being ridiculous!
-Salvo, what's going on?
136
00:07:51,880 --> 00:07:53,517
-Clap your hands.
-What are you saying?
137
00:07:53,600 --> 00:07:55,717
-Like big applause.
-Well, what did you do now, huh?
138
00:07:55,800 --> 00:07:56,997
It's not me, it's you!
139
00:07:57,080 --> 00:07:59,597
Now, I can even hear
the shaking in your voice!
140
00:07:59,680 --> 00:08:02,157
My voice is shaking
because you're making me nervous!
141
00:08:02,240 --> 00:08:03,917
What the hell
are you talking about, honey?
142
00:08:04,000 --> 00:08:05,757
You're pulling this crap at Christmas?
143
00:08:05,840 --> 00:08:08,077
The time of year where
we're supposed to love each other?
144
00:08:08,160 --> 00:08:09,557
-The nerve!
-I can't do this.
145
00:08:09,640 --> 00:08:11,277
I can't believe you'd do this to me!
146
00:08:11,360 --> 00:08:14,037
-You're not thinking.
-What did I do to deserve this?
147
00:08:14,120 --> 00:08:15,477
Uh, nothing, sweetheart.
148
00:08:15,560 --> 00:08:17,997
Since you're always accusing me
of being jealous of Guglielmo,
149
00:08:18,080 --> 00:08:19,997
I wanted to play a fun little prank.
150
00:08:20,080 --> 00:08:21,317
Oh God, another one.
151
00:08:21,400 --> 00:08:23,197
I really gotta stop
falling for your jokes.
152
00:08:23,280 --> 00:08:24,517
Sorry, but I've gotta go, okay?
153
00:08:24,600 --> 00:08:26,877
Okay, well, say hi
to Santa Claus for me. Bye.
154
00:08:26,960 --> 00:08:29,797
-Tell me why you're asking.
-Hang on a second, how could you know?
155
00:08:29,880 --> 00:08:32,357
-Know what?
-Know Maria and I are with Santa Claus.
156
00:08:32,440 --> 00:08:35,477
-If I have to explain...
-Well, it's a thing, you know, people say.
157
00:08:35,560 --> 00:08:37,957
"Say hi to Santa Claus"
a lot around Christmas.
158
00:08:38,040 --> 00:08:40,157
-I don't know...
-It's not usually literal.
159
00:08:40,240 --> 00:08:42,157
Honey, just stop, I have to go.
160
00:08:42,240 --> 00:08:45,077
I'm trying to overhear what's going on
between Maria Teresa and Valentino.
161
00:08:45,160 --> 00:08:47,077
-We'll talk soon.
-Bye, babe. Love you.
162
00:08:47,160 --> 00:08:51,477
-I am honest! You're being weird!
-A simple question and you can't answer!
163
00:08:51,560 --> 00:08:54,477
-That you can't answer it speaks volumes!
-You have no right to accuse me...
164
00:08:54,560 --> 00:08:56,037
If you... Stop, I'm on the phone!
165
00:08:56,120 --> 00:08:57,157
If you can't answer it,
166
00:08:57,240 --> 00:08:59,157
then we need to have
a very important conversation
167
00:08:59,240 --> 00:09:01,757
about what we're doing and... Um, hold on.
168
00:09:01,840 --> 00:09:03,677
-You don't even trust me anymore!
-One minute!
169
00:09:03,760 --> 00:09:06,160
Val, what the hell is wrong with you?
170
00:09:08,640 --> 00:09:12,277
I wanna get to the bottom
of whatever this is, so just tell me. Now.
171
00:09:12,360 --> 00:09:14,517
Nothing sweetie,
it's just an April Fool's prank.
172
00:09:14,600 --> 00:09:15,837
In December?
173
00:09:15,920 --> 00:09:18,080
Well, yes, 'cause
you would never expect it.
174
00:09:19,400 --> 00:09:20,677
Very funny, can I please go now?
175
00:09:20,760 --> 00:09:22,957
Yeah, okay. Bye, sweetheart.
I love you lots.
176
00:09:23,040 --> 00:09:24,800
-Goodbye, sorry about that.
-Bye.
177
00:09:26,640 --> 00:09:30,637
God, Salvo played another prank on me,
the idiot, and I fell for it.
178
00:09:30,720 --> 00:09:33,080
I think Milan's messing
with Valentino's head.
179
00:09:34,320 --> 00:09:36,560
Do you have any idea
what you just made me do?
180
00:09:37,360 --> 00:09:39,117
You always do this to me! Why?!
181
00:09:39,200 --> 00:09:41,157
Check your sources
before flying off the handle!
182
00:09:41,240 --> 00:09:42,637
You are my source, you moron!
183
00:09:42,720 --> 00:09:44,397
Shut up! They'll hear!
Keep your voice down.
184
00:09:44,480 --> 00:09:46,724
-You're the one who told me...
-Stop talking.
185
00:09:54,600 --> 00:09:55,957
So, gentlemen,
186
00:09:56,040 --> 00:09:58,077
want to explain
why you were hiding in those bushes?
187
00:09:58,160 --> 00:10:00,040
With a pair of binoculars?
188
00:10:00,520 --> 00:10:04,757
Um, because we're very passionate
about observing nocturnal animals.
189
00:10:04,840 --> 00:10:06,757
Ah, so you were observing animals
in the bushes?
190
00:10:06,840 --> 00:10:08,437
-Yes, yes, yes, yes, yes.
-Yes, we are.
191
00:10:08,520 --> 00:10:10,037
-Very passionate.
-Yes, yes.
192
00:10:10,120 --> 00:10:12,157
What kind of animals, exactly?
193
00:10:12,240 --> 00:10:13,840
Uh, blackbirds primarily.
194
00:10:14,800 --> 00:10:17,560
Ah, yes, blackbirds. Famously nocturnal.
195
00:10:18,160 --> 00:10:19,517
No, owls.
196
00:10:19,600 --> 00:10:20,437
There were owls.
197
00:10:20,520 --> 00:10:22,317
-Owls, right.
-He thought they were blackbirds.
198
00:10:22,400 --> 00:10:24,237
At night, it can be hard
to tell them apart.
199
00:10:24,320 --> 00:10:26,957
-Okay, sure, owls. Yeah. Right. What else?
-Yeah.
200
00:10:27,040 --> 00:10:29,437
-Turtledoves.
-And some bats.
201
00:10:29,520 --> 00:10:31,597
-You remember the bats, don't you?
-Yeah, lots of bats.
202
00:10:31,680 --> 00:10:33,277
-Mm.
-Butterflies.
203
00:10:33,360 --> 00:10:35,397
-Fireflies.
-Oh, so also insects?
204
00:10:35,480 --> 00:10:37,357
Yes, oh, especially nocturnal insects.
205
00:10:37,440 --> 00:10:41,200
You two wouldn't know a nocturnal animal
if it bit you on the nose.
206
00:10:41,680 --> 00:10:45,157
No, it's just 'cause nighttime
is more conducive for animal watching.
207
00:10:45,240 --> 00:10:47,517
It makes it much harder
to see them, you know?
208
00:10:47,600 --> 00:10:50,477
It's not they carry little nametags,
"Hello, I'm nocturnal," right?
209
00:10:50,560 --> 00:10:52,237
You really gotta get a good look at them.
210
00:10:52,320 --> 00:10:54,117
We're sorry if we're not
explaining it right.
211
00:10:54,200 --> 00:10:55,237
No disrespect.
212
00:10:55,320 --> 00:10:56,917
We never meant to go off on a tangent.
213
00:10:57,000 --> 00:10:59,077
-We're nervous.
-So you were just observing animals?
214
00:10:59,160 --> 00:11:00,157
-Exactly.
-Yes.
215
00:11:00,240 --> 00:11:02,637
-And that's just... like a hobby?
-No.
216
00:11:02,720 --> 00:11:03,837
It's a profession.
217
00:11:03,920 --> 00:11:06,117
-Yes.
-And you do it in a bathrobe?
218
00:11:06,200 --> 00:11:07,717
Because of the fireflies.
219
00:11:07,800 --> 00:11:10,437
The robe lures them in
and you can really observe them up close.
220
00:11:10,520 --> 00:11:11,357
It's beautiful.
221
00:11:11,440 --> 00:11:15,117
-You see them very clearly against white.
-So why are you dressed in black?
222
00:11:15,200 --> 00:11:17,997
To drive them back
when they get too close for comfort.
223
00:11:18,080 --> 00:11:21,477
Because fireflies can become vicious
if they get too close.
224
00:11:21,560 --> 00:11:23,677
Real vicious. Vicious.
You know, like a tiger.
225
00:11:23,760 --> 00:11:25,477
-No, no.
-They can turn really dangerous.
226
00:11:25,560 --> 00:11:28,037
Unlike owls,
who look better from a distance.
227
00:11:28,120 --> 00:11:29,597
Yeah, they look better from afar.
228
00:11:29,680 --> 00:11:30,517
Real gorgeous.
229
00:11:30,600 --> 00:11:32,757
Ugly up close,
but gorgeous when they're far away.
230
00:11:32,840 --> 00:11:35,517
-You know, their beautiful eyes.
-The further the better. Perspective.
231
00:11:35,600 --> 00:11:38,624
When these things get too close
and they're swiveling around...
232
00:11:39,360 --> 00:11:41,317
-Their eyes are so bright.
-Bright.
233
00:11:41,400 --> 00:11:43,357
It's like a spotlight,
and it's all you can see.
234
00:11:43,440 --> 00:11:46,437
-They should teach this in school.
-True, distance is important.
235
00:11:46,520 --> 00:11:48,037
-Versus close.
-Closer to an owl is bad.
236
00:11:48,120 --> 00:11:49,357
'Cause all you see is the eyes...
237
00:11:49,440 --> 00:11:52,357
Yeah, we get the gist.
We're gonna need your names and addresses.
238
00:11:52,440 --> 00:11:54,517
What, is this an interrogation
all of a sudden?
239
00:11:54,600 --> 00:11:56,037
Where's your identification?
240
00:11:56,120 --> 00:11:59,197
What kind of person takes identification
with them for nocturnal animal watching?
241
00:11:59,280 --> 00:12:01,960
Don't you get smart with us, sir.
Just watch yourself.
242
00:12:02,640 --> 00:12:05,480
-One last question. Either of you married?
-Yes.
243
00:12:06,080 --> 00:12:09,717
Perfect. We'll contact your wives,
and I'm sure they'll vouch for you.
244
00:12:09,800 --> 00:12:10,637
-No.
-No.
245
00:12:10,720 --> 00:12:13,677
-Our wives don't know we're in Sicily.
-You can't.
246
00:12:13,760 --> 00:12:16,760
Ah, so where do they think you are?
In Milan, or...?
247
00:12:18,360 --> 00:12:19,837
Yeah, Milan.
248
00:12:19,920 --> 00:12:21,717
All right, enough fun and games.
249
00:12:21,800 --> 00:12:23,840
Our captain will be here in the morning.
250
00:12:25,880 --> 00:12:27,734
He'll decide what to do with you guys.
251
00:12:28,520 --> 00:12:29,760
Not 'til the morning?
252
00:12:30,480 --> 00:12:31,517
-But no.
-No.
253
00:12:31,600 --> 00:12:32,517
No, please, we can't.
254
00:12:32,600 --> 00:12:35,117
It's really important we're at work
at 7:00 a.m. tomorrow.
255
00:12:35,200 --> 00:12:37,280
-We really can't get there late!
-Yeah!
256
00:13:00,840 --> 00:13:02,040
Good mor...
257
00:13:03,120 --> 00:13:04,997
-Giulio!
-Giulio?
258
00:13:05,080 --> 00:13:06,440
Captain Giacalone.
259
00:13:07,480 --> 00:13:08,997
What are you two doing here?
260
00:13:09,080 --> 00:13:10,251
What are you doing here?
261
00:13:11,760 --> 00:13:13,800
Why were these two gentlemen detained?
262
00:13:14,560 --> 00:13:18,157
Uh, the truth is that we were actually,
uh...
263
00:13:18,240 --> 00:13:19,237
Mm.
264
00:13:19,320 --> 00:13:22,197
...out in some bushes
observing some nocturnal animals.
265
00:13:22,280 --> 00:13:26,037
-Really majestic creatures, mind you, and...
-We do it to make some money on the side.
266
00:13:26,120 --> 00:13:28,957
Captain, we tried to explain it to
your colleagues here, but I think they...
267
00:13:29,040 --> 00:13:31,117
Oh, so now we're being formal, guys?
268
00:13:31,200 --> 00:13:32,677
Look, I wanna help you.
269
00:13:32,760 --> 00:13:34,717
But you're gonna have to
throw me a bone here.
270
00:13:34,800 --> 00:13:37,117
All right, Giulio,
I'm gonna be totally honest with you.
271
00:13:37,200 --> 00:13:39,437
This whole thing
is about Salvo's wife, Claudia.
272
00:13:39,520 --> 00:13:41,357
Salvo's not jealous though,
that's important.
273
00:13:41,440 --> 00:13:44,877
Her ex isn't following the rules
and moving abroad like he should!
274
00:13:44,960 --> 00:13:48,397
Last night, the ex hosted a bingo night.
Salvo wanted to make sure his wife wasn't...
275
00:13:48,480 --> 00:13:51,837
Hold on a second.
You were spying on your wife?
276
00:13:51,920 --> 00:13:54,997
-Well, why didn't you just say so?
-Ah! Well done!
277
00:13:55,080 --> 00:13:57,317
Congratulations, that's very impressive.
278
00:13:57,400 --> 00:14:00,837
You've managed to do the most
pathetic thing a man possibly can.
279
00:14:00,920 --> 00:14:03,077
Because in your sick, sad masculine mind,
280
00:14:03,160 --> 00:14:06,277
you've convinced yourself
that a woman can't have a life of her own
281
00:14:06,360 --> 00:14:08,597
without you knowing everything about it.
282
00:14:08,680 --> 00:14:11,077
So, come on! Let's hear everything
you found out about her.
283
00:14:11,160 --> 00:14:14,477
Did you discover
that she's got her own distinct interests?
284
00:14:14,560 --> 00:14:16,037
That she's not your property?
285
00:14:16,120 --> 00:14:19,557
That ladies can be powerful?
That probably scares you, huh?
286
00:14:19,640 --> 00:14:22,840
Maybe you deserve
to feel embarrassed, Giovanni!
287
00:14:24,520 --> 00:14:25,797
Wait, who's Giovanni?
288
00:14:25,880 --> 00:14:27,477
My name is Salvo.
289
00:14:27,560 --> 00:14:30,437
Giovanni's her ex. Lots of spying.
290
00:14:30,520 --> 00:14:32,237
Ah!
291
00:14:32,320 --> 00:14:34,837
-Hm.
-And how did she find out about it?
292
00:14:34,920 --> 00:14:37,080
-Because she spied on him too.
-Of course.
293
00:14:37,720 --> 00:14:39,557
-Ugh!
-But listen, Salvo.
294
00:14:39,640 --> 00:14:42,437
Remember, only those
who are insecure are jealous.
295
00:14:42,520 --> 00:14:44,557
-Confucius?
-No, my ex.
296
00:14:44,640 --> 00:14:46,277
My apologies.
297
00:14:46,360 --> 00:14:48,317
-And where is she now?
-Albania.
298
00:14:48,400 --> 00:14:52,717
You see? Look at that.
She moved abroad. That's respectful.
299
00:14:52,800 --> 00:14:54,020
Release them immediately.
300
00:14:55,920 --> 00:14:58,357
Look at the time!
You know, I think we can still make it.
301
00:14:58,440 --> 00:15:00,480
-Yeah. Thanks a lot.
-Excuse us, please.
302
00:15:09,920 --> 00:15:12,760
Oh, and don't forget to check in
and say hi to my dad!
303
00:15:21,600 --> 00:15:23,800
SANTA SERENITÀ CLINIC
304
00:15:56,800 --> 00:15:58,440
ENTRANCE - EXIT
305
00:16:10,800 --> 00:16:13,157
Huh. You're tardy.
306
00:16:13,240 --> 00:16:16,517
Whoo!
307
00:16:16,600 --> 00:16:20,037
And punctuality is key!
308
00:16:20,120 --> 00:16:21,440
You're up in the north!
309
00:16:23,280 --> 00:16:26,637
Is that concept clear to you?
310
00:16:26,720 --> 00:16:29,197
Of course, it would be
unreasonable to fire you
311
00:16:29,280 --> 00:16:30,797
for being a minute late for work.
312
00:16:30,880 --> 00:16:33,400
-It's just one minute!
-Yes, thank you.
313
00:16:34,000 --> 00:16:36,117
-But you're fired.
-No.
314
00:16:36,200 --> 00:16:38,757
Ah, you better believe it!
315
00:16:38,840 --> 00:16:39,760
Here you go!
316
00:16:45,320 --> 00:16:46,800
No.
317
00:16:55,760 --> 00:16:58,080
I'm really sorry, you guys.
318
00:16:58,560 --> 00:17:00,037
It's just so unfair.
319
00:17:00,120 --> 00:17:03,077
Wait, now who's gonna
bring me cannoli from Sicily?
320
00:17:03,160 --> 00:17:04,797
Try to look at the bright side
of all this,
321
00:17:04,880 --> 00:17:06,877
at least now you can go to beach
whenever you want!
322
00:17:06,960 --> 00:17:08,437
Take in that sea air!
323
00:17:08,520 --> 00:17:11,557
-Well, isn't this a terribly sad sight.
-Let's get you back inside, sir.
324
00:17:11,640 --> 00:17:14,920
And this is it for you two.
Can't come back from this!
325
00:17:16,520 --> 00:17:19,560
Hey, congratulations on that
fancy white robe, too!
326
00:17:21,640 --> 00:17:24,560
Come on! Let's all get back to work! Move!
327
00:17:25,640 --> 00:17:27,757
Val. Hey, come on, open the door.
328
00:17:27,840 --> 00:17:30,800
Just come out
and we can talk about it. Val!
329
00:17:31,760 --> 00:17:35,197
Oh, finally. Listen, my friend,
I just wanted to tell you... Hey, come on!
330
00:17:35,280 --> 00:17:37,517
My friend, I know you're mad,
but just listen.
331
00:17:37,600 --> 00:17:39,517
You know this wasn't totally my fault.
332
00:17:39,600 --> 00:17:43,277
I mean, sure, maybe it was a little bit,
but really we kind just got unlucky!
333
00:17:43,360 --> 00:17:45,277
I know you think we had it made
with the dumpster,
334
00:17:45,360 --> 00:17:46,957
working in Milan and sleeping in Sicily.
335
00:17:47,040 --> 00:17:48,597
But we can appeal the decision!
336
00:17:48,680 --> 00:17:50,997
Everything's gonna work out,
I'm telling you.
337
00:17:51,080 --> 00:17:53,437
My entire life's in shambles,
all because you got jealous.
338
00:17:53,520 --> 00:17:56,920
How am I supposed to
tell Maria Teresa I got fired?
339
00:17:57,440 --> 00:17:59,360
I really just don't wanna talk to you.
340
00:17:59,920 --> 00:18:02,000
No, my friend, you don't mean that!
341
00:18:07,360 --> 00:18:08,720
My friend?
342
00:18:10,000 --> 00:18:11,080
Hm?
343
00:18:14,480 --> 00:18:15,800
-Where do these go?
-Hm?
344
00:18:16,680 --> 00:18:17,840
Table seven.
345
00:18:20,880 --> 00:18:21,720
Hello!
346
00:18:25,040 --> 00:18:27,397
Here you go, enjoy.
347
00:18:27,480 --> 00:18:30,117
What the hell?! What are you doing?
348
00:18:30,200 --> 00:18:31,760
Unbelievable.
349
00:18:35,000 --> 00:18:37,520
After the tone,
please record your message.
350
00:18:38,120 --> 00:18:38,957
Hi there!
351
00:18:39,040 --> 00:18:40,117
-Good evening.
-Hi.
352
00:18:40,200 --> 00:18:41,322
-Good evening.
-Hello.
353
00:18:41,720 --> 00:18:43,200
No one's coming in.
354
00:18:47,560 --> 00:18:50,237
Hello, this is Valentino,
how can I help you today?
355
00:18:50,320 --> 00:18:52,837
Val, it's me.
I've called ten times trying to get you...
356
00:18:52,920 --> 00:18:55,317
Exactly what don't you understand
about not calling me at work?
357
00:18:55,400 --> 00:18:57,277
In fact, you shouldn't
be calling me at all.
358
00:18:57,360 --> 00:19:00,157
You got that, idiot?
Because now, Salvo, you're my ex!
359
00:19:00,240 --> 00:19:01,077
So guess what?
360
00:19:01,160 --> 00:19:02,917
You have to be respectful,
and move abroad!
361
00:19:03,000 --> 00:19:04,171
As abroad as you can go!
362
00:19:04,640 --> 00:19:05,480
Is that...
363
00:19:20,680 --> 00:19:21,917
And how's the shop coming along?
364
00:19:22,000 --> 00:19:23,760
Good. Good.
365
00:19:24,240 --> 00:19:25,947
And how are things at the hospital?
366
00:19:26,360 --> 00:19:27,677
Uh, yeah, they're good too.
367
00:19:27,760 --> 00:19:28,877
Thank God.
368
00:19:28,960 --> 00:19:30,237
Thank God, indeed.
369
00:19:30,320 --> 00:19:32,877
Hey, Dad, do you think
I can maybe come to Milan?
370
00:19:32,960 --> 00:19:35,800
So I can visit you at work
and meet all your friends?
371
00:19:36,440 --> 00:19:39,280
Sure, of course. Daddy would love that.
372
00:19:49,920 --> 00:19:51,320
EX FRIEND
373
00:19:52,560 --> 00:19:55,560
After the tone, please record
your message. When you have...
374
00:20:07,280 --> 00:20:10,037
Welcome home! I was getting worried.
375
00:20:10,120 --> 00:20:11,797
Just thought I'd cook up
a couple of things,
376
00:20:11,880 --> 00:20:13,200
stuff we had in the fridge.
377
00:20:13,720 --> 00:20:15,917
I figured we could sit down
and have a good talk.
378
00:20:16,000 --> 00:20:18,277
You must be exhausted
after that long day at work,
379
00:20:18,360 --> 00:20:19,760
so let's just have a laugh.
380
00:20:21,120 --> 00:20:22,000
Val?
381
00:20:23,520 --> 00:20:24,360
Hm.
382
00:20:25,760 --> 00:20:27,440
You don't have any Indian papaya?
383
00:20:28,200 --> 00:20:29,517
No.
384
00:20:29,600 --> 00:20:32,197
And what about quinoa?
Preferably Bolivian.
385
00:20:32,280 --> 00:20:33,917
Ah, but I'd settle for Peru.
386
00:20:34,000 --> 00:20:37,717
Perhaps you'd like to try our carrots
from Ispica that improve your eyesight.
387
00:20:37,800 --> 00:20:40,517
So that next time you come in,
you'll be able to read our sign,
388
00:20:40,600 --> 00:20:42,117
"Farm to Table."
389
00:20:42,200 --> 00:20:45,277
-And stop asking for all that stupid shit!
-Claudia, no, no!
390
00:20:45,360 --> 00:20:49,560
-Look, you scared our only customer!
-He's a moron. Ugh! Ugh! Huh?
391
00:20:52,000 --> 00:20:54,976
Sure, buddy, I'll grab you tonight.
What are best friends for?
392
00:20:55,160 --> 00:20:57,160
It's all right, pal, you know I love you.
393
00:20:57,600 --> 00:20:58,437
Come on, dude.
394
00:20:58,520 --> 00:21:00,917
You know you're more than a friend,
you're a brother.
395
00:21:01,000 --> 00:21:03,360
Ah, no, you're the best!
396
00:21:06,920 --> 00:21:10,117
After much consideration and thought,
we have, once and for all,
397
00:21:10,200 --> 00:21:11,717
found a way to unite Italy.
398
00:21:11,800 --> 00:21:15,997
It is my honor to announce a new bridge
that'll connect Sicily to Calabria.
399
00:21:16,080 --> 00:21:18,197
This project will put an end
to the problems
400
00:21:18,280 --> 00:21:20,117
that have plagued the south for too long.
401
00:21:20,200 --> 00:21:23,517
Issues like droughts and water shortages
will be a thing of the past.
402
00:21:33,960 --> 00:21:35,720
Here you go, sir. You were right.
403
00:21:36,360 --> 00:21:39,837
Another one's disappeared, sir.
Seems like it was stolen.
404
00:21:39,920 --> 00:21:41,600
-Where?
-In Sicily.
405
00:21:42,200 --> 00:21:43,440
Here are the images.
406
00:21:44,000 --> 00:21:44,960
I'll go.
407
00:21:51,880 --> 00:21:53,077
Listen, you.
408
00:21:53,160 --> 00:21:56,557
Last night you flushed the toilet
at 3:37 in the morning.
409
00:21:56,640 --> 00:21:59,077
-But I...
-I understand you had to go for a pee-pee.
410
00:21:59,160 --> 00:22:02,277
But you could've waited and flushed
at a more reasonable hour. Huh?
411
00:22:02,360 --> 00:22:06,760
And here I thought I rented my apartment
to a reasonable member of society!
412
00:22:20,880 --> 00:22:23,717
Don't worry about the smell,
you get used to it.
413
00:22:23,800 --> 00:22:26,120
Honestly, no one really notices it.
414
00:22:26,920 --> 00:22:29,917
Once you get past the initial shock,
it's really incredible.
415
00:22:30,000 --> 00:22:31,917
Val and I couldn't wait to share this.
416
00:22:32,000 --> 00:22:34,840
-Thank you. This is amazing.
-I know, right?
417
00:22:35,640 --> 00:22:37,960
Ah...
418
00:22:38,960 --> 00:22:41,957
I knew there was a reason
I didn't see you at the airport.
419
00:22:42,040 --> 00:22:43,077
Thank you.
420
00:22:43,160 --> 00:22:45,062
Now I'll have more time with my family.
421
00:22:46,000 --> 00:22:48,293
And I can finally see my girlfriend
when I want.
422
00:22:48,960 --> 00:22:51,157
Bro, I've been looking for you
all day to tell you.
423
00:22:51,240 --> 00:22:53,237
I think I may have
finally found our solution!
424
00:22:53,320 --> 00:22:55,597
And this way,
we'll be able to help everyone out.
425
00:22:55,680 --> 00:22:57,157
-And ourselves.
-Ourselves?
426
00:22:57,240 --> 00:22:58,240
Yeah!
427
00:22:58,920 --> 00:23:00,040
Thanks, Val.
428
00:23:01,480 --> 00:23:02,480
Thank you.
429
00:23:04,000 --> 00:23:06,840
Thank you.
430
00:23:09,440 --> 00:23:11,437
I can't believe it. Wow.
431
00:23:11,520 --> 00:23:12,480
Huh?
432
00:23:16,280 --> 00:23:18,517
Oh, Salvo... promise me one thing, huh?
433
00:23:18,600 --> 00:23:21,397
We don't tell any more people about this,
'cause it's all very delicate.
434
00:23:21,480 --> 00:23:24,477
Dude, I got you.
It's for a select few people, that's it.
435
00:23:24,560 --> 00:23:25,717
-Yeah.
-Eh?
436
00:23:25,800 --> 00:23:28,400
What's up, you guys?
437
00:23:29,000 --> 00:23:31,040
Who's up for a dip in Sicily, eh?
438
00:23:36,280 --> 00:23:40,200
SICILY EXPRESS
34985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.