Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,120 --> 00:00:26,810
Remember, Amanda, snappy,
confident, and relatable.
2
00:00:26,830 --> 00:00:28,560
We are going viral.
3
00:00:28,580 --> 00:00:30,580
No problemo, baby.
4
00:00:31,700 --> 00:00:36,640
We're going live in three, two, one.
5
00:00:36,660 --> 00:00:37,930
Hey, Stans.
6
00:00:37,950 --> 00:00:39,640
It's your girl, Amanda.
7
00:00:39,660 --> 00:00:42,680
Outfit check for my very first gala.
8
00:00:42,700 --> 00:00:43,970
What do we think?
9
00:00:44,000 --> 00:00:45,430
Can you believe it?
10
00:00:45,450 --> 00:00:48,890
The theme is enchanted garden. Oooh.
11
00:00:48,910 --> 00:00:54,310
So comment below if you think
I'm gonna slay that carpet.
12
00:00:54,330 --> 00:00:58,260
And don't forget to accessorize, babes.
13
00:00:58,290 --> 00:01:00,010
And that's me.
14
00:01:00,040 --> 00:01:01,310
What?
15
00:01:01,330 --> 00:01:03,760
Amanda, you forgot to say Levreaux.
16
00:01:03,790 --> 00:01:05,140
Ugh, whatever.
17
00:01:05,160 --> 00:01:07,470
No, no, no, no, no.
18
00:01:07,500 --> 00:01:10,140
- Whoops.
- No, no, no.
19
00:01:10,160 --> 00:01:11,600
It's broken. Janelle...
20
00:01:11,620 --> 00:01:13,140
- Do you have your phone? Okay.
- Yes.
21
00:01:13,160 --> 00:01:14,760
Please set it on the tripod.
22
00:01:14,790 --> 00:01:16,180
Stop drinking.
23
00:01:16,200 --> 00:01:17,640
Amanda, please.
24
00:01:17,660 --> 00:01:19,810
I don't pay you to be my nanny.
25
00:01:19,830 --> 00:01:22,680
I pay you to make me
look good on Sosh.
26
00:01:22,700 --> 00:01:25,850
Precisely my point.
Your brand is "Elevated Y.A.",
27
00:01:25,870 --> 00:01:27,060
not "Drunk Influencer."
28
00:01:27,080 --> 00:01:30,060
Let's do a rehearsal, okay? Levreaux.
29
00:01:30,080 --> 00:01:33,180
- Levreaux.
- Levreaux.
30
00:01:33,200 --> 00:01:35,890
Oh, one more thing, Stans,
31
00:01:35,910 --> 00:01:39,850
never, ever leave your house
without your Levreaux.
32
00:01:39,870 --> 00:01:43,370
And that's m...
33
00:01:46,660 --> 00:01:48,560
Okay. It's okay.
34
00:01:48,580 --> 00:01:49,680
Janelle, you're like a mosquito.
35
00:01:49,700 --> 00:01:51,510
I can fix this. I can fix this.
36
00:01:51,540 --> 00:01:53,510
Janelle, Janelle,
do we have a backup dress?
37
00:01:53,540 --> 00:01:55,560
Okay, on that. O-onto that.
Vamos, vamos.
38
00:01:55,580 --> 00:01:57,310
Okay, um, I can fix this.
39
00:01:57,330 --> 00:01:58,510
Uh, hair and makeup?
40
00:01:58,540 --> 00:01:59,640
Let's bring them back in.
41
00:01:59,660 --> 00:02:01,310
Okay. I can fix this.
42
00:02:01,330 --> 00:02:02,930
I can fix this.
43
00:02:02,950 --> 00:02:04,180
Wait.
44
00:02:04,200 --> 00:02:05,720
Are we live?
45
00:02:05,750 --> 00:02:09,220
♪ I wanna do it how I wanna do things ♪
46
00:02:09,250 --> 00:02:12,640
♪ I make the rules and I don't
care what you say ♪
47
00:02:12,660 --> 00:02:16,600
♪ I am the Santa from the
ghetto hey hey ♪
48
00:02:16,620 --> 00:02:19,010
♪ My way, my way ♪
49
00:02:19,040 --> 00:02:23,430
♪ Heyy, heyy, heyy, heyy, heyy, heyy ♪
50
00:02:23,450 --> 00:02:24,890
I'm home.
51
00:02:24,910 --> 00:02:27,140
Your quince años are going to be
52
00:02:27,160 --> 00:02:28,560
espectaculares, Dani.
53
00:02:28,580 --> 00:02:29,720
Hola, ma.
54
00:02:32,160 --> 00:02:34,100
It was great. Yeah.
55
00:02:34,120 --> 00:02:37,640
Yeah. Amanda just... put it all out there.
56
00:02:37,660 --> 00:02:38,520
I knew it.
57
00:02:40,500 --> 00:02:42,100
Just like your abuela
58
00:02:42,120 --> 00:02:45,640
you always find a way to
shine through no matter what.
59
00:02:45,660 --> 00:02:46,890
Yeah, with so much sparkle,
60
00:02:46,910 --> 00:02:48,680
she's gonna blow up on the internet.
61
00:02:48,700 --> 00:02:51,260
I am so proud of you, nena.
62
00:02:51,290 --> 00:02:53,680
Issa, Dani chose her dress.
63
00:02:53,700 --> 00:02:54,930
Encerio?
64
00:02:54,950 --> 00:02:56,510
We're going to have such a
65
00:02:56,540 --> 00:02:58,930
beautiful celebration together.
66
00:02:58,950 --> 00:03:01,850
Let me know when the lawyer
gets back about the hearing.
67
00:03:03,410 --> 00:03:04,680
Okay, ma. Love you.
68
00:03:04,700 --> 00:03:06,580
- Love you too. Bye.
- Bye.
69
00:03:09,910 --> 00:03:12,180
- What?
- You lied to mama.
70
00:03:12,200 --> 00:03:14,680
It was a disaster, Dani. I couldn't tell her.
71
00:03:14,700 --> 00:03:16,720
She has so much on her plate already.
72
00:03:16,750 --> 00:03:18,260
If you're out of a job,
we won't be able to pay
73
00:03:18,290 --> 00:03:20,560
the immigration lawyer,
and if we can't pay the lawyer,
74
00:03:20,580 --> 00:03:22,510
then mama will never come home.
75
00:03:22,540 --> 00:03:25,200
I'll figure it out, Dani. I always do.
76
00:03:25,830 --> 00:03:27,430
Issa.
77
00:03:27,450 --> 00:03:28,720
It's a meme.
78
00:03:28,750 --> 00:03:29,850
It's gone viral.
79
00:03:29,870 --> 00:03:31,760
What?
80
00:03:31,790 --> 00:03:34,220
I can fix this. I can fix this.
81
00:03:34,250 --> 00:03:35,720
I can fix this.
82
00:03:35,750 --> 00:03:37,970
- Oh, no.
- I can fix this.
83
00:03:38,000 --> 00:03:40,010
I'll make calls. I'll make calls and I'll,
84
00:03:40,040 --> 00:03:42,060
and I'll have a line-up
of-of clients in no time.
85
00:03:42,080 --> 00:03:44,220
Yeah, to replace the 11 clients,
it took you two years
86
00:03:44,250 --> 00:03:45,850
to get there, who you're gonna
lose overnight?
87
00:03:45,870 --> 00:03:48,560
Dani, listen to me.
I know this is a huge setback.
88
00:03:48,580 --> 00:03:49,970
But mama is right.
89
00:03:50,000 --> 00:03:50,770
We have generations
90
00:03:50,790 --> 00:03:53,600
of chispa in our blood.
91
00:03:53,620 --> 00:03:54,850
I can fix this!
92
00:03:54,870 --> 00:03:58,100
Well, at least you've got a catch-phrase.
93
00:03:58,120 --> 00:04:00,640
My packages are completely bespoke,
94
00:04:00,660 --> 00:04:02,930
down to custom content calendars,
95
00:04:02,950 --> 00:04:04,850
video filters I create myself.
96
00:04:04,870 --> 00:04:06,310
You're "I can fix this."
97
00:04:06,330 --> 00:04:07,470
- Oh.
- Right?
98
00:04:07,500 --> 00:04:08,500
You heard about that.
99
00:04:10,040 --> 00:04:11,510
Okay.
100
00:04:11,540 --> 00:04:13,000
Thanks for taking my call.
101
00:04:14,790 --> 00:04:19,910
Yes. And I can help turn
your fan base into a community.
102
00:04:21,120 --> 00:04:22,310
Hello?
103
00:04:22,330 --> 00:04:24,390
Shifting your corporate image will
104
00:04:24,410 --> 00:04:26,470
open you up to a brand new clientele.
105
00:04:26,500 --> 00:04:27,890
It's just not
the right time for us.
106
00:04:27,910 --> 00:04:30,010
- Okay.
- Thank you, though.
107
00:04:30,040 --> 00:04:31,560
No problem.
108
00:04:31,580 --> 00:04:33,160
Thank you for taking my call.
109
00:04:47,040 --> 00:04:49,310
Hey, Squinc. How did it go?
110
00:04:49,330 --> 00:04:51,100
Coach Reg recommended me
for Dance Attack.
111
00:04:51,120 --> 00:04:53,560
I need to make a video for tryouts.
112
00:04:53,580 --> 00:04:55,470
Increíble! I'll help.
113
00:04:55,500 --> 00:04:58,430
I don't really think I wanna do
it or have my quinceañera.
114
00:04:58,450 --> 00:04:59,890
You love dance.
115
00:04:59,910 --> 00:05:02,510
You've been waiting for your
quince all year.
116
00:05:02,540 --> 00:05:04,040
Yeah, but they both cost money.
117
00:05:05,370 --> 00:05:07,640
Listen, Dani, I spilt the milk,
118
00:05:07,660 --> 00:05:09,390
I'll clean it up.
119
00:05:09,410 --> 00:05:12,350
There is no way I'm letting you
give up on the things you love.
120
00:05:12,370 --> 00:05:14,560
Yeah, but I love my mom more.
121
00:05:14,580 --> 00:05:16,260
She'll be with us in no time.
122
00:05:16,290 --> 00:05:17,890
Look, why don't we go to the park
123
00:05:17,910 --> 00:05:19,600
and see if you change your mind?
124
00:05:19,620 --> 00:05:24,890
And we can both use
some serious chispa.
125
00:05:24,910 --> 00:05:26,930
I'll make you your favorite food
when we're back.
126
00:05:26,950 --> 00:05:28,640
- Enchiladas.
- With mole?
127
00:05:28,660 --> 00:05:30,620
With mole. Come on.
128
00:05:35,450 --> 00:05:37,680
This move could be a lifeline
129
00:05:37,700 --> 00:05:39,350
for Papyrus Park Publishing.
130
00:05:39,370 --> 00:05:41,640
By specializing in Big Pharma,
131
00:05:41,660 --> 00:05:43,640
IT guides, and technical books,
132
00:05:43,660 --> 00:05:45,220
we'd be guaranteed new business
133
00:05:45,250 --> 00:05:47,310
for the first time since Q2 of last year.
134
00:05:47,330 --> 00:05:49,600
So, you just turn out manuals now?
135
00:05:49,620 --> 00:05:51,060
No more actual authors?
136
00:05:51,080 --> 00:05:53,680
We still have
our established names.
137
00:05:53,700 --> 00:05:57,470
But, no, we would not
take on any new indie authors.
138
00:05:57,500 --> 00:05:59,560
A factory
for Big Pharma.
139
00:05:59,580 --> 00:06:01,140
Edna would have loved that.
140
00:06:01,160 --> 00:06:03,310
Edna's not around anywhere, Frank.
141
00:06:03,330 --> 00:06:06,930
We're in crisis mode,
and Leo's idea is going to work.
142
00:06:06,950 --> 00:06:10,600
We have to face facts. Our sales
dropped 19.7% in one quarter.
143
00:06:10,620 --> 00:06:13,060
That's every small
publisher's worst nightmare.
144
00:06:13,080 --> 00:06:15,970
We have an opportunity
to pitch ZQE Tech,
145
00:06:16,000 --> 00:06:17,890
which could lead to huge ventures.
146
00:06:17,910 --> 00:06:19,890
But we have to vote.
147
00:06:19,910 --> 00:06:21,310
I know it's soon,
148
00:06:21,330 --> 00:06:23,640
considering Edna's been gone a month.
149
00:06:23,660 --> 00:06:27,810
But I know if my grandmother
was here, she would
150
00:06:27,830 --> 00:06:29,330
Oh!
151
00:06:31,540 --> 00:06:32,910
Uh, I'm sorry...
152
00:06:36,370 --> 00:06:38,100
Whoa!
153
00:06:38,120 --> 00:06:40,580
- What the heck?
- Come on.
154
00:06:42,700 --> 00:06:44,600
I tried to stop her, Theo.
155
00:06:44,620 --> 00:06:46,500
I'll be right back.
156
00:06:51,540 --> 00:06:53,640
Frank thought Camila should
stay with the lawyer
157
00:06:53,660 --> 00:06:56,810
until things settled, but he
won't keep her another day,
158
00:06:56,830 --> 00:07:00,310
and the sixth dog-sitter just quit.
159
00:07:00,330 --> 00:07:03,350
She was in the list of heirlooms.
160
00:07:03,370 --> 00:07:05,180
I thought Gram left her to her doorman.
161
00:07:05,200 --> 00:07:08,310
I never thought she'd leave her to me.
162
00:07:08,330 --> 00:07:10,060
You go that way.
163
00:07:10,080 --> 00:07:13,510
♪ Who may rule the world? ♪
164
00:07:13,540 --> 00:07:16,680
♪ I'll come to get
this for you and me now ♪
165
00:07:16,700 --> 00:07:18,970
♪ Rule the world ♪
166
00:07:19,000 --> 00:07:22,350
♪ Just follow my link
I've got this moving ♪
167
00:07:22,370 --> 00:07:25,310
♪ Ditch him, if he can't hold us ♪
168
00:07:25,330 --> 00:07:28,100
♪ Shake it, everything they told us ♪
169
00:07:28,120 --> 00:07:30,600
♪ Both is ours, I don't care who knows ♪
170
00:07:30,620 --> 00:07:32,930
♪ Nothing's gonna stop... ♪
171
00:07:36,910 --> 00:07:38,750
Okay.
172
00:07:41,500 --> 00:07:43,180
Eh!
173
00:07:43,200 --> 00:07:45,140
Oh.
174
00:07:45,160 --> 00:07:46,970
Hey. Hi.
175
00:07:47,000 --> 00:07:49,720
Careful! She can be vicious.
176
00:07:49,750 --> 00:07:50,750
Pat?
177
00:07:51,620 --> 00:07:53,560
Good girl.
178
00:07:53,580 --> 00:07:55,560
Yeah, really vicious.
179
00:07:55,580 --> 00:07:56,620
Wow.
180
00:07:59,540 --> 00:08:01,000
Suits you.
181
00:08:04,750 --> 00:08:05,640
Hey, tranquila.
182
00:08:07,370 --> 00:08:08,850
- Ven aquí.
- Sorry.
183
00:08:08,870 --> 00:08:11,040
- What are you saying to her?
- Come here.
184
00:08:11,950 --> 00:08:14,680
No, not you. Her.
185
00:08:14,700 --> 00:08:16,930
- Oh, of course.
- Yeah.
186
00:08:16,950 --> 00:08:19,180
I had no idea Camila knew Spanish.
187
00:08:19,200 --> 00:08:21,580
Uh...
188
00:08:24,950 --> 00:08:27,560
Would you happen to be
interested in dog-sitting
189
00:08:27,580 --> 00:08:28,970
for a few hours?
190
00:08:29,000 --> 00:08:30,850
It's sort of an emergency.
191
00:08:30,870 --> 00:08:34,760
- You don't even know me.
- I'm Theo. This is Camila.
192
00:08:34,790 --> 00:08:37,510
I'm Issa, and I could be insane.
193
00:08:37,540 --> 00:08:39,970
- Yeah, completely loca.
- My sister, Dani.
194
00:08:40,000 --> 00:08:41,680
- Hi.
- Hi.
195
00:08:41,700 --> 00:08:43,310
Look, I'm at my wits' end
196
00:08:43,330 --> 00:08:44,720
and have to convince
a room full of people
197
00:08:44,750 --> 00:08:46,260
to make a very important decision.
198
00:08:46,290 --> 00:08:47,640
And I'm not really sure I know
what I'm doing,
199
00:08:47,660 --> 00:08:48,930
but I have to pretend I do, otherwise
200
00:08:48,950 --> 00:08:50,510
it's all gonna blow up in my face.
201
00:08:50,540 --> 00:08:53,220
Besides, Camila is
somewhat loca herself.
202
00:08:53,250 --> 00:08:54,600
I think she'll get along fine.
203
00:08:54,620 --> 00:08:56,890
I'm not a dog-sitter. Sorry.
204
00:08:56,910 --> 00:08:59,160
W-wait. Two hundred dollars,
three hours.
205
00:09:01,040 --> 00:09:02,600
- Three hundred.
- Deal.
206
00:09:02,620 --> 00:09:03,620
Deal.
207
00:09:13,370 --> 00:09:17,810
Drop her off here after 6:00.
208
00:09:17,830 --> 00:09:19,640
- Thank you. Oh. Thank you.
- Yeah, okay.
209
00:09:19,660 --> 00:09:22,560
- Thank you.
- Okay.
210
00:09:22,580 --> 00:09:25,310
♪ Everybody's watching everybody's... ♪
211
00:09:25,330 --> 00:09:26,640
She's so cute.
Look what she's doing here.
212
00:09:26,660 --> 00:09:29,260
- Ohh...
- Dani, hold it. Come...
213
00:09:29,290 --> 00:09:32,200
♪ I don't really care what they
think, I wanna say ♪
214
00:09:36,660 --> 00:09:38,350
Camila, sit.
215
00:09:42,620 --> 00:09:43,600
Good girl.
216
00:09:43,620 --> 00:09:45,350
Why does Camila know Spanish?
217
00:09:45,370 --> 00:09:47,410
Suit guy clearly doesn't speak a word.
218
00:09:49,200 --> 00:09:50,970
Oh, wow.
219
00:09:51,000 --> 00:09:52,760
Theo's like royalty.
220
00:09:52,790 --> 00:09:55,600
Apparently, his mom was a movie star.
221
00:09:55,620 --> 00:09:58,010
Cute, rich, and famous.
222
00:09:58,040 --> 00:10:00,760
- Cool.
- Whatever.
223
00:10:00,790 --> 00:10:03,640
Those words are usually like
magnets for you.
224
00:10:03,660 --> 00:10:04,890
Oh, how sad.
225
00:10:04,910 --> 00:10:06,010
Both his parents died
226
00:10:06,040 --> 00:10:08,680
in a car crash when he was six.
227
00:10:08,700 --> 00:10:11,720
"The Hermit of Fifth Avenue."
228
00:10:11,750 --> 00:10:14,010
Huh? Like a shut-in?
229
00:10:14,040 --> 00:10:16,350
Maybe he's a double agent from Canada.
230
00:10:16,370 --> 00:10:19,510
Or maybe he turns into an ogre at night.
231
00:10:21,410 --> 00:10:23,350
Oh, don't worry, Camila.
232
00:10:23,370 --> 00:10:24,700
Ogres don't like dogs.
233
00:10:26,660 --> 00:10:28,200
- That's it.
- What?
234
00:10:28,660 --> 00:10:29,870
Camila...
235
00:10:31,000 --> 00:10:32,760
When the going gets tough...
236
00:10:32,790 --> 00:10:35,640
The rough get going.
237
00:10:35,660 --> 00:10:38,470
Camila, we need to go see your dad.
238
00:10:38,500 --> 00:10:42,510
♪ You can find me where the bosses be ♪
239
00:10:42,540 --> 00:10:44,180
♪ In the higher suits ♪
240
00:10:44,200 --> 00:10:46,970
♪ Where we running things,
running things ♪
241
00:10:47,000 --> 00:10:48,600
Going up.
242
00:10:48,620 --> 00:10:50,140
♪ Where the bosses be ♪
243
00:10:50,160 --> 00:10:52,430
♪ In the higher suits ♪
244
00:10:52,450 --> 00:10:54,560
♪ Where we're running things,
running things ♪
245
00:10:54,580 --> 00:10:55,750
Penthouse.
246
00:11:01,120 --> 00:11:04,180
Come on. Good girl.
247
00:11:04,200 --> 00:11:06,600
Ah, the locas survived each other.
248
00:11:06,620 --> 00:11:09,220
Livin' la vida. Right, Camilita?
249
00:11:09,250 --> 00:11:11,600
I appreciate it. This rascal got me into
250
00:11:11,620 --> 00:11:13,180
enough trouble for one day.
251
00:11:13,200 --> 00:11:16,010
- Yes.
- Yes, what?
252
00:11:16,040 --> 00:11:17,680
- I'll take the job.
- I didn't...
253
00:11:17,700 --> 00:11:20,680
Listen, you have a lot
on your plate at Papyrus Park.
254
00:11:20,700 --> 00:11:23,510
Which, hijole, has published
some of my favorite authors.
255
00:11:23,540 --> 00:11:25,180
But like all publishing houses,
256
00:11:25,200 --> 00:11:27,350
you are struggling with
increased paper costs,
257
00:11:27,370 --> 00:11:31,390
AI, corporate takeovers,
and as recently appointed CEO,
258
00:11:31,410 --> 00:11:33,220
you won't have time to
take care of your dog.
259
00:11:33,250 --> 00:11:36,390
- You did your homework.
- It's called online stalking.
260
00:11:36,410 --> 00:11:38,100
Don't believe everything you read.
261
00:11:38,120 --> 00:11:39,720
But it's true, isn't it?
262
00:11:39,750 --> 00:11:40,970
You have a lot of responsibility
263
00:11:41,000 --> 00:11:42,680
now that your grandmother
left you her dog.
264
00:11:43,620 --> 00:11:45,910
And you're down one briefcase.
265
00:11:46,660 --> 00:11:48,560
Camila! Ugh...
266
00:11:48,580 --> 00:11:51,720
And it looks like you still have
some boxes to unpack.
267
00:11:51,750 --> 00:11:53,390
You said you're not a dog sitter.
268
00:11:53,410 --> 00:11:55,180
Let's just say I hit a fork in the road,
269
00:11:55,200 --> 00:11:58,850
and I am now expanding
my career opportunities.
270
00:11:58,870 --> 00:12:02,560
You can call me a dog chaperona.
271
00:12:02,580 --> 00:12:05,220
- A dog chaperone?
- Sounds better than sitter.
272
00:12:05,250 --> 00:12:06,890
- Look, I really don't think...
- And I can teach her
273
00:12:06,910 --> 00:12:08,620
not to pee on your floor.
274
00:12:15,200 --> 00:12:17,790
Shall we say tomorrow? 8:00 a.m.?
275
00:12:22,620 --> 00:12:25,000
- For the elevator.
- Oh.
276
00:12:51,910 --> 00:12:53,950
What? I fed you already.
277
00:12:54,870 --> 00:12:56,510
I don't know what you're saying.
278
00:13:12,540 --> 00:13:14,140
Ahh...
279
00:13:14,160 --> 00:13:16,580
I can fix this. I can fix this.
280
00:13:22,660 --> 00:13:25,810
Nathan, I need you to call this
dog sitter I just hired.
281
00:13:25,830 --> 00:13:27,640
I changed my...
282
00:13:27,660 --> 00:13:31,000
Camila, those are my Pietrogamos!
283
00:13:33,330 --> 00:13:36,010
- Morning.
- Good, you're here.
284
00:13:36,040 --> 00:13:38,450
I'm minus a pair of shoes and two ties.
285
00:13:42,250 --> 00:13:44,180
Whoa, is this monthly?
286
00:13:44,200 --> 00:13:46,720
Weekly wages will be transferred
every second Friday.
287
00:13:46,750 --> 00:13:48,680
- Weekly?
- Sign this.
288
00:13:48,700 --> 00:13:50,010
What is it, an NDA?
289
00:13:50,040 --> 00:13:53,080
I take my privacy very seriously.
290
00:13:55,700 --> 00:13:57,720
Something you may not know
too much about.
291
00:13:57,750 --> 00:14:02,600
Issa Morgado, one of 2024's top
social media managing wonders
292
00:14:02,620 --> 00:14:05,010
until her catastrophic fall from grace.
293
00:14:05,040 --> 00:14:06,140
I can fix this!
294
00:14:06,160 --> 00:14:09,220
Huh. You did your homework.
295
00:14:09,250 --> 00:14:11,560
I can online stalk too.
296
00:14:11,580 --> 00:14:13,680
I almost called you last night to cancel.
297
00:14:13,700 --> 00:14:15,430
What does my phenomenal screw up
on social media
298
00:14:15,450 --> 00:14:17,290
have to do with taking care of Camila?
299
00:14:17,950 --> 00:14:19,560
Just so we're clear,
300
00:14:19,580 --> 00:14:21,600
I want nothing to do with social media.
301
00:14:21,620 --> 00:14:24,140
I don't do it. I don't want to appear in it.
302
00:14:24,160 --> 00:14:26,430
I don't like or subscribe.
303
00:14:26,450 --> 00:14:29,680
- End of story.
- Okay. Why?
304
00:14:29,700 --> 00:14:32,470
Well, because it's superfluous,
petty, and judgmental.
305
00:14:32,500 --> 00:14:35,720
It's like humanity in its
most degrading expression.
306
00:14:35,750 --> 00:14:37,100
Wow, that's harsh.
307
00:14:37,120 --> 00:14:38,850
I speak from experience.
308
00:14:38,870 --> 00:14:41,010
Sorry if I offend your livelihood.
309
00:14:41,040 --> 00:14:42,310
You have nothing to worry about.
310
00:14:42,330 --> 00:14:43,350
Right now, my livelihood
311
00:14:43,370 --> 00:14:45,250
is as dog chaperona.
312
00:14:47,330 --> 00:14:50,720
Camila's itinerary. It's ridiculous, I know.
313
00:14:50,750 --> 00:14:54,060
But my grandmother wanted it,
so please follow.
314
00:14:54,080 --> 00:14:58,310
"Spa, reiki, play dates, photo shoot?"
315
00:14:58,330 --> 00:14:59,510
Camila has more of a social life
316
00:14:59,540 --> 00:15:01,640
than me and my sister put together.
317
00:15:01,660 --> 00:15:04,220
The only reason I agreed
to this arrangement
318
00:15:04,250 --> 00:15:06,600
is because my grandmother
loved Camila.
319
00:15:06,620 --> 00:15:08,600
Well, that and the fact that
Camila practically
320
00:15:08,620 --> 00:15:10,890
made my office implode
and is going through my closet
321
00:15:10,910 --> 00:15:12,430
at an astonishing rate.
322
00:15:12,450 --> 00:15:15,260
But mostly, it's for Edna.
323
00:15:15,290 --> 00:15:17,430
I clearly cannot give this dog
what it needs.
324
00:15:17,450 --> 00:15:21,720
So if you can, then I can go do
my job and save my company.
325
00:15:21,750 --> 00:15:23,600
I can do that.
326
00:15:23,620 --> 00:15:27,760
And you never know, Camila might
end up loving you by then.
327
00:15:27,790 --> 00:15:29,720
You'll need to make
an appointment at the vet.
328
00:15:29,750 --> 00:15:31,200
Camila's not eating.
329
00:15:31,580 --> 00:15:32,700
Wh...
330
00:15:35,540 --> 00:15:36,720
Bye.
331
00:15:39,620 --> 00:15:41,640
Avioncito!
332
00:15:41,660 --> 00:15:43,250
Vroom, vroom, vroom!
333
00:15:44,370 --> 00:15:46,500
Come on, Camila, you have to eat.
334
00:15:48,660 --> 00:15:51,000
Do I offend your royal highness?
335
00:15:57,580 --> 00:15:59,250
Oh, I love it.
336
00:16:01,330 --> 00:16:04,310
The human actually
tried to feed me dog food.
337
00:16:04,330 --> 00:16:06,430
Not going to happen.
338
00:16:06,450 --> 00:16:08,810
Dani and mama are going to love this.
339
00:16:21,160 --> 00:16:22,930
Oh!
340
00:16:22,950 --> 00:16:26,370
Theo used to smile a lot more
back in the day, didn't he?
341
00:16:33,040 --> 00:16:34,410
Mexico?
342
00:16:35,370 --> 00:16:38,060
Camilita, you're Mexican?
343
00:16:38,080 --> 00:16:40,390
No wonder you're such a drama queen.
344
00:16:40,410 --> 00:16:42,660
You have telenovela in your blood.
345
00:16:45,000 --> 00:16:48,350
Oh, Levreaux?
346
00:16:48,370 --> 00:16:50,580
Look at you. Fancy.
347
00:16:51,830 --> 00:16:53,450
How about some fresh air, hm?
348
00:16:54,910 --> 00:16:56,540
Oye, Camila...
349
00:16:57,580 --> 00:17:00,060
Camila, I really need this job
350
00:17:00,080 --> 00:17:03,140
to get my family back together. Okay?
351
00:17:03,160 --> 00:17:06,330
Familia, like you and Edna.
352
00:17:07,660 --> 00:17:10,640
That's why you're so vicious, isn't it?
353
00:17:13,200 --> 00:17:15,250
Sad dog, fierce bite.
354
00:17:16,160 --> 00:17:17,430
That's you.
355
00:17:17,450 --> 00:17:19,470
I know you miss Edna.
356
00:17:21,410 --> 00:17:23,010
Life goes on.
357
00:17:23,040 --> 00:17:26,680
Soon, you'll find your chispa, Camilita.
358
00:17:26,700 --> 00:17:28,660
Chispa, yes?
359
00:17:30,750 --> 00:17:32,850
The yapping tornado is back.
360
00:17:32,870 --> 00:17:34,850
I'm Issa, Camila's chaperone.
361
00:17:34,870 --> 00:17:36,720
Oh, you seem to be on her good side.
362
00:17:36,750 --> 00:17:38,010
I hope so.
363
00:17:38,040 --> 00:17:40,260
Okay, well,
let me give you the tour.
364
00:17:40,290 --> 00:17:42,890
Wait until you see the massage area.
365
00:17:42,910 --> 00:17:44,890
The masseuse is from Austria.
366
00:17:44,910 --> 00:17:48,600
- Oh.
- Cute Dachsie...
367
00:17:48,620 --> 00:17:49,930
GretaQ?!
368
00:17:49,950 --> 00:17:51,560
I've been following you forever.
369
00:17:51,580 --> 00:17:53,470
Thanks for the support.
370
00:17:53,500 --> 00:17:56,560
Your posts on Hypatia are like
nuggets of pure gold.
371
00:17:56,580 --> 00:17:59,760
The way you incorporate this
fourth century philosopher
372
00:17:59,790 --> 00:18:02,890
who was eons ahead of her time
into modern day life
373
00:18:02,910 --> 00:18:04,600
is so insightful.
374
00:18:04,620 --> 00:18:07,720
And she's still relevant
and very under appreciated.
375
00:18:07,750 --> 00:18:10,260
- Yeah.
- I haven't seen you here before.
376
00:18:10,290 --> 00:18:12,390
Oh, I'm Issa. This is Camila.
377
00:18:12,410 --> 00:18:14,180
Oh, well, this is Bob.
378
00:18:14,200 --> 00:18:17,560
Nice meeting you, Issa and Camila.
379
00:18:17,580 --> 00:18:19,220
Um, guess we'll see you around.
380
00:18:19,250 --> 00:18:20,720
- See you around.
- Bye, August.
381
00:18:20,750 --> 00:18:22,060
Bye, Greta.
382
00:18:22,080 --> 00:18:25,600
That woman is like an explosion
of brand provocation
383
00:18:25,620 --> 00:18:27,470
in every one of her posts.
384
00:18:27,500 --> 00:18:30,600
- Yeah, she's pretty awesome.
- Yeah.
385
00:18:30,620 --> 00:18:33,220
- All right, so...
- So...
386
00:18:33,250 --> 00:18:35,640
- We have doggie yoga.
- Okay.
387
00:18:35,660 --> 00:18:36,560
- A doggie bar.
- Okay.
388
00:18:36,580 --> 00:18:38,560
On Fridays, we have psychic
389
00:18:38,580 --> 00:18:40,680
readings with Madame Morgana,
390
00:18:40,700 --> 00:18:43,510
and we have personal trainers
for the dogs.
391
00:18:43,540 --> 00:18:46,930
But don't even bother,
Camila's already been banned.
392
00:18:46,950 --> 00:18:49,390
So I would suggest you just wait around
393
00:18:49,410 --> 00:18:50,760
for the next doggie yoga class.
394
00:18:50,790 --> 00:18:53,810
Doggie chill.
Just what the doctor ordered.
395
00:18:53,830 --> 00:18:55,260
Okay.
396
00:18:55,290 --> 00:18:58,260
Now, Miss Camila,
397
00:18:58,290 --> 00:18:59,760
there will be no snapping,
398
00:18:59,790 --> 00:19:02,600
or you will have Merlin
the slobbering St. Bernard
399
00:19:02,620 --> 00:19:04,500
as your play buddy. Okay?
400
00:19:05,370 --> 00:19:06,510
All right, good luck.
401
00:19:06,540 --> 00:19:08,540
Yeah.
402
00:19:12,620 --> 00:19:14,000
Hey, Camila...
403
00:19:25,790 --> 00:19:28,350
We need to create your own filter.
404
00:19:28,370 --> 00:19:31,010
Or maybe something sparkly...
405
00:19:31,040 --> 00:19:33,430
Slo-mo. Okay.
406
00:19:33,450 --> 00:19:35,540
Now we need to find your voice, Camila.
407
00:19:37,080 --> 00:19:39,720
Esta. Perfect!
408
00:19:39,750 --> 00:19:41,350
Otra vez!
409
00:19:41,370 --> 00:19:43,310
Fighting over the bear again!
410
00:19:44,700 --> 00:19:46,470
That's it.
411
00:19:46,500 --> 00:19:48,410
Your own telenovela!
412
00:19:54,080 --> 00:19:55,620
Got a minute?
413
00:19:57,700 --> 00:19:59,680
So, Big Pharma and manuals?
414
00:19:59,700 --> 00:20:00,810
Yeah...
415
00:20:00,830 --> 00:20:03,100
I was just wondering how long, uh,
416
00:20:03,120 --> 00:20:05,680
have you and Wanda been planning
this little bombshell?
417
00:20:05,700 --> 00:20:07,600
Since it was clear
Gram wouldn't be coming home
418
00:20:07,620 --> 00:20:09,560
from the hospital
and I'd have to make decisions.
419
00:20:09,580 --> 00:20:11,350
You really think this is the answer?
420
00:20:11,370 --> 00:20:14,560
Frank, I am now responsible for
the survival of this company.
421
00:20:14,580 --> 00:20:15,520
At what cost?
422
00:20:15,540 --> 00:20:17,430
Losing it's heart and soul?
423
00:20:17,450 --> 00:20:19,100
What I'm proposing will
keep his heart beating.
424
00:20:19,120 --> 00:20:22,260
Sometimes that's not enough.
Edna knew that.
425
00:20:22,290 --> 00:20:24,350
I don't know how to
keep this company alive without
426
00:20:24,370 --> 00:20:26,140
cutting a deal that gram would hate.
427
00:20:26,160 --> 00:20:27,180
I know.
428
00:20:27,200 --> 00:20:28,850
I just don't see any other way.
429
00:20:28,870 --> 00:20:30,390
Okay, listen
430
00:20:30,410 --> 00:20:31,720
regardless of which way we go,
431
00:20:31,750 --> 00:20:33,600
I think we should postpone the vote
432
00:20:33,620 --> 00:20:35,810
until after the shareholder's reception.
433
00:20:35,830 --> 00:20:37,890
I'm not sure we should even
be holding the reception, Frank.
434
00:20:37,910 --> 00:20:39,600
We're already drowning as it is.
435
00:20:39,620 --> 00:20:42,510
Theo, it's not only professional protocol
436
00:20:42,540 --> 00:20:44,640
it's also about reassuring
our shareholders
437
00:20:44,660 --> 00:20:47,470
that Papyrus Park is
headed in the right direction.
438
00:20:47,500 --> 00:20:50,180
I think getting us into the
black would be very reassuring.
439
00:20:50,200 --> 00:20:54,720
It's also about honoring Edna.
440
00:20:54,750 --> 00:20:56,680
She loved these cocktail receptions,
441
00:20:56,700 --> 00:20:58,970
the mingling, the conversation...
442
00:20:59,000 --> 00:21:01,430
Making even the most
novice authors feel like
443
00:21:01,450 --> 00:21:03,560
what they were saying mattered.
444
00:21:03,580 --> 00:21:05,680
So why don't we just put her panache
445
00:21:05,700 --> 00:21:08,640
back in the limelight just one last time?
446
00:21:08,660 --> 00:21:10,220
How am I supposed to argue with that?
447
00:21:10,250 --> 00:21:12,870
You're not.
448
00:21:14,620 --> 00:21:16,080
You've got this, Theo.
449
00:21:19,910 --> 00:21:21,890
Papyrus front desk.
450
00:21:21,910 --> 00:21:24,430
Any calls from the dog chaperone?
451
00:21:24,450 --> 00:21:25,970
Ah, no, Mr. Garrison.
452
00:21:26,000 --> 00:21:28,120
- Nothing?
- Nope.
453
00:21:34,450 --> 00:21:35,600
Abu's recipe.
454
00:21:41,540 --> 00:21:43,040
Sí!
455
00:21:48,370 --> 00:21:50,260
Sorry, it'll just take a minute.
456
00:21:50,290 --> 00:21:51,600
What happened here?
457
00:21:51,620 --> 00:21:53,600
And who's Abu?
458
00:21:53,620 --> 00:21:55,970
You're not the only one
who had an amazing grandmother.
459
00:21:56,000 --> 00:21:59,680
Abu was someone who always
found the chispa in life.
460
00:21:59,700 --> 00:22:01,310
- Chispa?
- Sparkle.
461
00:22:01,330 --> 00:22:03,510
Well, I find it ridiculous
to feed a dog human food,
462
00:22:03,540 --> 00:22:06,220
but I'm glad you got Camila to eat.
463
00:22:06,250 --> 00:22:07,560
Camila was just sad
464
00:22:07,580 --> 00:22:09,600
and... sadness starts at the stomach.
465
00:22:09,620 --> 00:22:11,010
Is that a medical fact?
466
00:22:11,040 --> 00:22:13,790
Yeah, just call me Dr. Morgado.
467
00:22:15,870 --> 00:22:17,430
Excuse me.
468
00:22:20,160 --> 00:22:23,430
You know when I was little and
everything felt like too much
469
00:22:23,450 --> 00:22:25,010
I would just stop eating.
470
00:22:25,040 --> 00:22:27,310
But then Abu would make me
tamales de cochinita.
471
00:22:27,330 --> 00:22:29,720
And I don't know if it was her
or the tamales
472
00:22:29,750 --> 00:22:31,470
I would always feel better.
473
00:22:31,500 --> 00:22:33,510
Would you like some soup?
474
00:22:33,540 --> 00:22:35,010
Oh, I'm not saying you're sad.
475
00:22:35,040 --> 00:22:36,680
Although you have every reason to be.
476
00:22:36,700 --> 00:22:38,950
Given everything you've been through.
477
00:22:41,750 --> 00:22:43,700
Really, it's just chicken soup.
478
00:22:44,580 --> 00:22:46,100
For humans, too.
479
00:22:46,120 --> 00:22:48,510
No, no, I...
480
00:22:48,540 --> 00:22:49,950
I always order fettuccini.
481
00:22:51,000 --> 00:22:53,580
What I meant was I always order in.
482
00:22:55,700 --> 00:22:58,200
- Today's fettuccini.
- Fettuccini.
483
00:22:59,450 --> 00:23:00,660
Yum.
484
00:23:03,250 --> 00:23:06,560
Well, thank you... for getting her to eat.
485
00:23:06,580 --> 00:23:07,790
Of course.
486
00:23:22,950 --> 00:23:23,770
What's so funny?
487
00:23:23,790 --> 00:23:24,890
Otra vez!
488
00:23:24,910 --> 00:23:26,430
Fighting over the bear.
489
00:23:28,500 --> 00:23:31,640
Oh, my gosh! Aztec princess?
490
00:23:31,660 --> 00:23:34,060
Turns out Camila is Mexican like me.
491
00:23:34,080 --> 00:23:36,850
Oh. Okay. Well, I love the concept.
492
00:23:36,870 --> 00:23:38,510
It's like a doggie soap opera.
493
00:23:38,540 --> 00:23:40,720
A dogganovella.
494
00:23:40,750 --> 00:23:42,560
Hmm...
495
00:23:42,580 --> 00:23:44,890
Why haven't I seen these on Sosh?
496
00:23:44,910 --> 00:23:47,680
Oh, I have them as private on my stories.
497
00:23:47,700 --> 00:23:49,350
Only my mom and my
sister could see them.
498
00:23:49,370 --> 00:23:50,850
- Now you.
- Why?
499
00:23:50,870 --> 00:23:52,510
They would totally go viral.
500
00:23:52,540 --> 00:23:54,500
Oh, my boss would freak.
501
00:23:55,580 --> 00:23:56,810
Oh, okay.
502
00:23:56,830 --> 00:23:59,640
- That's my sister. Dani.
- Oh.
503
00:23:59,660 --> 00:24:02,600
- What's es-quinc-la?
- Esquincla.
504
00:24:02,620 --> 00:24:03,930
Oh, Esquincla.
505
00:24:03,950 --> 00:24:06,140
Yeah. You know
those hairless Mexican dogs?
506
00:24:06,160 --> 00:24:08,100
- Mhm-hm.
- Danny was a bald baby.
507
00:24:08,120 --> 00:24:11,260
Oh, okay Well, y'all are cute.
508
00:24:11,290 --> 00:24:15,390
But uh, the dogganovellas
definitely take the prize.
509
00:24:15,410 --> 00:24:17,390
Speaking of which...
510
00:24:17,410 --> 00:24:20,100
- Look at this.
- A dog social media contest?
511
00:24:20,120 --> 00:24:25,080
Mm-hmm. With your experience,
Camilla could totally win.
512
00:24:27,580 --> 00:24:29,260
You even have a catchphrase.
513
00:24:29,290 --> 00:24:30,390
I can fix this.
514
00:24:30,410 --> 00:24:31,430
Don't worry.
515
00:24:31,450 --> 00:24:32,640
Nobody remembers the context.
516
00:24:32,660 --> 00:24:34,510
- Liar.
- You're right.
517
00:24:34,540 --> 00:24:37,140
Uh, live streaming and aspiring artist
518
00:24:37,160 --> 00:24:39,850
barfing all over herself
on camera is pretty memorable.
519
00:24:39,870 --> 00:24:42,680
But the point is, you're good
520
00:24:42,700 --> 00:24:44,750
and Camila is a character.
521
00:24:45,910 --> 00:24:47,720
I would have to go public.
522
00:24:47,750 --> 00:24:49,260
My boss would never agree.
523
00:24:49,290 --> 00:24:51,060
Does the sexy hermit have to know?
524
00:24:51,080 --> 00:24:52,680
I don't know about the sexy part.
525
00:24:52,700 --> 00:24:54,680
- Oh, please.
- Fine.
526
00:24:54,700 --> 00:24:55,890
He's a little hot.
527
00:24:55,910 --> 00:24:58,680
But he's super paranoid
about his privacy.
528
00:24:58,700 --> 00:24:59,930
I signed an NDA.
529
00:24:59,950 --> 00:25:03,140
Okay, besides social media
and I are kaput.
530
00:25:03,160 --> 00:25:04,720
What? Why?
531
00:25:04,750 --> 00:25:06,100
I thought I had a future in it.
532
00:25:06,120 --> 00:25:08,760
I even dreamt about
setting up my own agency,
533
00:25:08,790 --> 00:25:11,060
but I am reprioritizing.
534
00:25:11,080 --> 00:25:14,140
Right now, I am focused
on my sister and my mom.
535
00:25:14,160 --> 00:25:17,560
So, just like that?
You're giving up on your dreams?
536
00:25:17,580 --> 00:25:19,370
Dreams don't make money.
537
00:25:20,330 --> 00:25:21,640
Ah, but
538
00:25:21,660 --> 00:25:23,540
contests do.
539
00:25:35,580 --> 00:25:37,350
Oh, hey...
540
00:25:37,370 --> 00:25:38,720
We were just in the neighborhood.
541
00:25:38,750 --> 00:25:40,510
- Is that so?
- Yeah.
542
00:25:40,540 --> 00:25:42,830
Uh care to join us on the walk home?
543
00:25:46,000 --> 00:25:47,970
So, um, I have an idea
544
00:25:48,000 --> 00:25:50,560
and I was hoping that you would
really really take it into...
545
00:25:50,580 --> 00:25:52,890
Uh, you know, you're in the
middle of the sidewalk.
546
00:25:52,910 --> 00:25:54,720
Excuse you.
547
00:25:54,750 --> 00:25:57,600
I swear it turns them into morons.
548
00:25:57,620 --> 00:25:59,180
- No offense.
- No, none taken.
549
00:25:59,200 --> 00:26:01,640
I know social media has its drawbacks,
550
00:26:01,660 --> 00:26:03,640
but it's not all bad.
551
00:26:03,660 --> 00:26:04,810
I'd say it turns everyone into
552
00:26:04,830 --> 00:26:07,250
paparazzi or jerks or both.
553
00:26:08,750 --> 00:26:12,350
You know, I can tell that
Edna really loved Camila.
554
00:26:12,370 --> 00:26:13,510
She did.
555
00:26:13,540 --> 00:26:16,600
Gram even had a portrait
painted of her and Camila.
556
00:26:16,620 --> 00:26:17,640
I haven't been able to bring myself
557
00:26:17,660 --> 00:26:19,260
to go through her things yet.
558
00:26:19,290 --> 00:26:21,510
Well, I was going through
Camila's itinerary
559
00:26:21,540 --> 00:26:24,510
and I saw that there was
a photo shoot for some journal.
560
00:26:24,540 --> 00:26:27,100
I was thinking
that could be a really nice way
561
00:26:27,120 --> 00:26:28,470
to honor your grandmother
562
00:26:28,500 --> 00:26:30,560
if you and Camila
were to pose together...
563
00:26:30,580 --> 00:26:31,890
Oh, I don't do press.
564
00:26:31,910 --> 00:26:33,510
With or without dogs.
565
00:26:33,540 --> 00:26:35,850
You don't do socials, you don't do press,
566
00:26:35,870 --> 00:26:37,680
but you own a publishing company.
567
00:26:37,700 --> 00:26:39,180
How is that even possible?
568
00:26:39,200 --> 00:26:40,850
I have a team that takes care of that.
569
00:26:40,870 --> 00:26:42,350
Oh. Speaking of which...
570
00:26:42,370 --> 00:26:44,140
I looked through Papyrus Park socials
571
00:26:44,160 --> 00:26:46,720
and your team needs
to amp up their game.
572
00:26:46,750 --> 00:26:48,370
Oh. Like you did?
573
00:26:49,370 --> 00:26:50,410
Touché.
574
00:26:52,250 --> 00:26:54,160
Hey, tell me why you like books?
575
00:26:57,540 --> 00:26:59,010
I was an only child.
576
00:26:59,040 --> 00:27:02,220
Books are like oxygen to me.
577
00:27:02,250 --> 00:27:06,720
Gram always said that life is
like a book of blank pages.
578
00:27:06,750 --> 00:27:08,640
It's up to us to decide the story we
579
00:27:08,660 --> 00:27:10,390
wanna tell in those pages.
580
00:27:10,410 --> 00:27:11,680
I love that.
581
00:27:11,700 --> 00:27:13,350
Choosing your own path.
582
00:27:13,370 --> 00:27:15,560
Kind of reminds you of
someone I recently ran into.
583
00:27:15,580 --> 00:27:17,640
GretaQ. Do you know her?
584
00:27:17,660 --> 00:27:18,520
Vaguely.
585
00:27:18,540 --> 00:27:19,680
So...
586
00:27:19,700 --> 00:27:21,720
GretaQ has
587
00:27:21,750 --> 00:27:24,720
this pretty ordinary life,
588
00:27:24,750 --> 00:27:26,930
but she's unhappy.
589
00:27:26,950 --> 00:27:30,930
At 60, she decides to make a change.
590
00:27:30,950 --> 00:27:33,720
She dedicates her time to botany,
591
00:27:33,750 --> 00:27:35,310
learns how to play the accordion
592
00:27:35,330 --> 00:27:38,560
and falls in love with a woman.
593
00:27:38,580 --> 00:27:40,640
She starts posting on social media
594
00:27:40,660 --> 00:27:44,970
and people instantly connect
with her story of reinvention,
595
00:27:45,000 --> 00:27:47,220
risking it all for happiness.
596
00:27:47,250 --> 00:27:50,510
Today she has
over three million followers.
597
00:27:50,540 --> 00:27:53,220
- Wait, you should go after her.
- An influencer?
598
00:27:53,250 --> 00:27:57,390
She can open up a whole new
demographic for Papyrus Park.
599
00:27:57,410 --> 00:27:59,560
Think about all those blank pages
600
00:27:59,580 --> 00:28:02,680
your grandmother spoke about.
The potential.
601
00:28:02,700 --> 00:28:05,060
I'm steering Papyrus Park
in a new direction.
602
00:28:05,080 --> 00:28:06,600
New direction?
603
00:28:06,620 --> 00:28:08,220
A more lucrative path.
604
00:28:08,250 --> 00:28:10,220
We're not gonna be
taking on new writers.
605
00:28:10,250 --> 00:28:11,930
That sounds like a terrible plan.
606
00:28:11,950 --> 00:28:13,510
It's called survival.
607
00:28:13,540 --> 00:28:15,890
Yeah, well, maybe.
608
00:28:15,910 --> 00:28:17,810
But you should think
outside the rhombus.
609
00:28:17,830 --> 00:28:19,510
The box.
610
00:28:19,540 --> 00:28:22,720
- Think outside the box.
- Precisely my point.
611
00:28:22,750 --> 00:28:26,830
GretaQ can help a Papyrus Park
take on a whole new shape.
612
00:28:28,000 --> 00:28:30,600
Well, thanks for the geometry advice.
613
00:28:30,620 --> 00:28:32,850
Oh, um, something came up.
614
00:28:32,870 --> 00:28:35,220
Is it okay if I leave you and Camila here?
615
00:28:35,250 --> 00:28:36,810
- Of course.
- Okay.
616
00:28:36,830 --> 00:28:39,040
See you tomorrow. Adios, Camila.
617
00:28:52,040 --> 00:28:54,370
Hey, I thought you had dance.
618
00:28:55,120 --> 00:28:57,510
You got a delivery.
619
00:28:57,540 --> 00:28:58,850
I opened it.
620
00:28:58,870 --> 00:29:01,200
- Why would you?
- From the lawyer.
621
00:29:04,540 --> 00:29:05,540
Qué?
622
00:29:07,080 --> 00:29:08,600
They need the fees now.
623
00:29:08,620 --> 00:29:11,390
I thought they didn't bill
until after the hearing was set.
624
00:29:11,410 --> 00:29:13,510
Where are we gonna find 10k, Issa?
625
00:29:13,540 --> 00:29:15,180
I'm getting paid soon.
626
00:29:15,200 --> 00:29:17,560
Everything is gonna be okay,
Dani, I promise.
627
00:29:17,580 --> 00:29:18,870
Don't even say it.
628
00:29:29,370 --> 00:29:31,930
What do you mean
Tetrault changed its mind?
629
00:29:31,950 --> 00:29:33,370
No, Frank wouldn't do...
630
00:29:34,330 --> 00:29:35,540
Wanda, I gotta call you back.
631
00:29:36,700 --> 00:29:37,520
What the...
632
00:29:39,910 --> 00:29:41,720
What are you saying?
633
00:29:42,910 --> 00:29:44,450
I cannot understand you.
634
00:29:46,080 --> 00:29:48,350
What do you want from me?
635
00:29:48,370 --> 00:29:50,350
I don't have time for this, Camila.
636
00:29:50,370 --> 00:29:52,250
Good morning to you, too.
637
00:29:54,160 --> 00:29:56,310
Look, I have important things
going on today.
638
00:29:56,330 --> 00:29:59,310
- Please control the Gremlin.
- Her name is Camila.
639
00:29:59,330 --> 00:30:02,060
And you're not the only one
with important stuff going on.
640
00:30:02,080 --> 00:30:03,870
It's okay.
641
00:30:04,700 --> 00:30:05,910
Oh..
642
00:30:11,620 --> 00:30:13,510
Your dad is such a cascarrabias.
643
00:30:13,540 --> 00:30:16,510
I don't know what that is,
but I'm not her dad.
644
00:30:16,540 --> 00:30:19,100
Nathan, set up a call with Morris
645
00:30:19,120 --> 00:30:20,600
at Tetrault this afternoon.
646
00:30:20,620 --> 00:30:22,430
Such a grouch, I know.
647
00:30:22,450 --> 00:30:24,810
♪ I'm gonna be the best ♪
648
00:30:24,830 --> 00:30:28,220
♪ Flying faster than all ♪
649
00:30:32,580 --> 00:30:33,580
Hey, what's wrong?
650
00:30:34,660 --> 00:30:36,720
I have to come up with 10k.
651
00:30:36,750 --> 00:30:38,470
Legal fees for my mom.
652
00:30:38,500 --> 00:30:41,260
Long story. The thing is...
653
00:30:41,290 --> 00:30:44,220
Theo is paying me
a lot more than I expected
654
00:30:44,250 --> 00:30:46,720
but there's no way
I can pay for rent, food,
655
00:30:46,750 --> 00:30:49,680
Dani's classes and
on top of that another 10k.
656
00:30:49,700 --> 00:30:51,390
I am burnt toast.
657
00:30:51,410 --> 00:30:54,470
- Well, what about the contest?
- I don't know.
658
00:30:54,500 --> 00:30:57,810
Look, I know you don't wanna go
behind the sexy hermit's back,
659
00:30:57,830 --> 00:30:59,890
but it's for your mom.
660
00:30:59,910 --> 00:31:02,040
I know. I just...
661
00:31:03,660 --> 00:31:05,890
If I decide to do the contest...
662
00:31:05,910 --> 00:31:08,680
And that's a big if.
663
00:31:08,700 --> 00:31:12,100
I have to find a way to keep
Camila's identity a secret.
664
00:31:12,120 --> 00:31:14,560
Ooooh! Mys-ter-i-oso.
665
00:31:14,580 --> 00:31:16,640
I love it.
666
00:31:16,660 --> 00:31:19,720
Well, come on, there are a
thousand long-haired Dachsies
667
00:31:19,750 --> 00:31:20,970
all over New York.
668
00:31:21,000 --> 00:31:23,560
I'm sure you'll figure something out.
669
00:31:23,580 --> 00:31:26,330
I have to come up with the,
with a catchy handle.
670
00:31:32,330 --> 00:31:34,680
The Dachshund wears luxury.
671
00:31:34,700 --> 00:31:38,560
- Love it.
- The Dachshund wears couture.
672
00:31:39,620 --> 00:31:42,430
- Oh.
- The Dachshund wears designer.
673
00:31:42,450 --> 00:31:43,620
Yes.
674
00:31:44,370 --> 00:31:46,000
Puppuccino, Camila.
675
00:31:52,750 --> 00:31:55,600
♪ Got you, lady I got you ♪
676
00:31:55,620 --> 00:31:57,720
♪ Got you, lady I got you ♪
677
00:31:57,750 --> 00:31:59,890
Camila?
678
00:31:59,910 --> 00:32:02,560
♪ It's either me or you
and it's very clear ♪
679
00:32:02,580 --> 00:32:04,720
♪ Who they are gonna choose
Thought you had a fan ♪
680
00:32:04,750 --> 00:32:06,850
♪ But the crowd went, booo ♪
681
00:32:12,290 --> 00:32:13,540
Are you okay?
682
00:32:14,950 --> 00:32:17,260
It might be sprained.
683
00:32:17,290 --> 00:32:20,390
If you can't control my dog,
why did I hire you?
684
00:32:20,410 --> 00:32:23,660
Because nobody wanted to
work with Camila or with you.
685
00:32:24,620 --> 00:32:26,060
I'll get some ice.
686
00:32:26,080 --> 00:32:27,290
Come on.
687
00:32:37,500 --> 00:32:38,560
Oh!
688
00:32:38,580 --> 00:32:40,510
User engagement.
689
00:32:40,540 --> 00:32:41,850
You're good.
690
00:32:52,330 --> 00:32:54,620
I need help to the couch.
691
00:33:01,080 --> 00:33:03,180
It was an accident, Theo.
692
00:33:03,200 --> 00:33:05,010
I know. I'm sorry.
693
00:33:05,040 --> 00:33:06,600
I'm just feeling a little...
694
00:33:06,620 --> 00:33:08,350
Like you're in the middle of a tornado?
695
00:33:08,370 --> 00:33:09,580
That's one way to put it.
696
00:33:12,700 --> 00:33:15,220
I can't imagine how hard it is on you.
697
00:33:15,250 --> 00:33:17,680
Not only did you lose
someone you love but
698
00:33:17,700 --> 00:33:21,140
everyone is expecting you
to be as amazing as she was.
699
00:33:21,160 --> 00:33:23,180
Thanks for rubbing it in.
700
00:33:23,200 --> 00:33:27,640
But, yeah, Edna was like this
magnetic force everyone loved.
701
00:33:27,660 --> 00:33:30,250
- Mucha chispa.
- Mucha chispa.
702
00:33:32,290 --> 00:33:34,470
I'll never be able to fill in her shoes.
703
00:33:34,500 --> 00:33:35,970
Why would you wanna
fill her shoes?
704
00:33:36,000 --> 00:33:37,680
They wouldn't even fit.
705
00:33:37,700 --> 00:33:40,810
- It's a figure of speech.
- I know it's a figure of speech.
706
00:33:40,830 --> 00:33:42,430
But find your own shoes.
707
00:33:42,450 --> 00:33:44,010
It's not that easy.
708
00:33:44,040 --> 00:33:46,100
I didn't say it was.
709
00:33:46,120 --> 00:33:48,470
But it must be comforting to know
710
00:33:48,500 --> 00:33:50,680
that you're working on
keeping her memory alive.
711
00:33:50,700 --> 00:33:52,560
I'm not. That's just it.
712
00:33:52,580 --> 00:33:55,010
I'm working to turn
Papyrus Park into a factory
713
00:33:55,040 --> 00:33:56,510
for Big Pharma and IT manuals.
714
00:33:56,540 --> 00:33:58,430
You're going to fill the blank pages
715
00:33:58,450 --> 00:34:00,100
of your book with manuals.
716
00:34:00,120 --> 00:34:01,720
It's a sound business decision.
717
00:34:01,750 --> 00:34:02,600
Can't you do both?
718
00:34:02,620 --> 00:34:05,220
Big Pharma and amazing authors?
719
00:34:05,250 --> 00:34:06,470
That's not how it works.
720
00:34:06,500 --> 00:34:08,430
Brand identity is what makes
721
00:34:08,450 --> 00:34:09,680
a publishing house successful.
722
00:34:09,700 --> 00:34:11,060
I know about brand identity.
723
00:34:11,080 --> 00:34:13,510
I also know it's not the only
thing that matters.
724
00:34:13,540 --> 00:34:16,140
You're turning your back
on a business you love
725
00:34:16,160 --> 00:34:17,680
that your family built from scratch
726
00:34:17,700 --> 00:34:19,560
and on everything that means.
727
00:34:19,580 --> 00:34:21,510
You seem to have a lot of
insight considering
728
00:34:21,540 --> 00:34:23,720
we met, what, a week ago?
729
00:34:23,750 --> 00:34:25,560
Why don't you just focus on controlling
730
00:34:25,580 --> 00:34:28,600
my grandmother's dog.
Which is what I hired you to do?
731
00:34:28,620 --> 00:34:29,700
I am.
732
00:34:31,540 --> 00:34:32,680
Look all I asked
733
00:34:32,700 --> 00:34:34,890
was for you to take care of Camila
734
00:34:34,910 --> 00:34:37,310
so I could focus on getting Papyrus Park
735
00:34:37,330 --> 00:34:38,560
out of the quagmire we're in
736
00:34:38,580 --> 00:34:40,810
and instead I seem to be
sinking in even more.
737
00:34:40,830 --> 00:34:42,970
Now I'm responsible for the crisis
738
00:34:43,000 --> 00:34:44,510
in the publishing industry?
739
00:34:44,540 --> 00:34:45,600
The fact that you're feeling
740
00:34:45,620 --> 00:34:47,060
insecure about your decisions
741
00:34:47,080 --> 00:34:48,850
doesn't give you the right
to lash out at me.
742
00:34:48,870 --> 00:34:51,350
If you'll excuse me,
I have a meeting to prepare for.
743
00:34:51,370 --> 00:34:52,580
Of course.
744
00:35:01,620 --> 00:35:03,290
Don't you dare.
745
00:35:10,750 --> 00:35:11,910
Going down.
746
00:35:18,250 --> 00:35:19,890
How did it go with the lawyer...
747
00:35:20,950 --> 00:35:22,580
Uh, ma?
748
00:35:23,620 --> 00:35:25,620
- Ma?
- Lobby.
749
00:35:42,580 --> 00:35:43,660
Going up.
750
00:35:45,160 --> 00:35:46,500
Penthouse.
751
00:35:48,450 --> 00:35:49,720
I'm sorry what I said about your book.
752
00:35:49,750 --> 00:35:51,600
I have no right to tell you how to fill it.
753
00:35:51,620 --> 00:35:52,640
I don't think you're a failure.
754
00:35:52,660 --> 00:35:54,060
In fact, I've never met anyone
755
00:35:54,080 --> 00:35:55,180
like you and I'm really happy
756
00:35:55,200 --> 00:35:56,450
you're my dog chaperone.
757
00:36:02,580 --> 00:36:03,890
This is awkward timing
758
00:36:03,910 --> 00:36:06,140
but, could you take Camila tonight?
759
00:36:06,160 --> 00:36:08,390
I can't deal with her right now.
760
00:36:08,410 --> 00:36:10,830
If you tried, you could win her over.
761
00:36:12,330 --> 00:36:14,600
- I'd be happy to.
- Thank you.
762
00:36:14,620 --> 00:36:16,910
- I'm, sorry I made you fall.
- It wasn't your fault.
763
00:36:18,200 --> 00:36:19,970
That was you.
764
00:36:20,000 --> 00:36:22,720
Don't give me that look.
I'm not falling for it.
765
00:36:22,750 --> 00:36:26,510
- I think she's apologizing.
- Huh.
766
00:36:26,540 --> 00:36:28,540
Forgiven.
767
00:36:30,700 --> 00:36:32,390
You didn't know
she was Mexican, did you?
768
00:36:32,410 --> 00:36:34,510
- What?
- Edna brought her from Mazatlán.
769
00:36:34,540 --> 00:36:37,140
I found her adoption certificate.
770
00:36:37,160 --> 00:36:38,410
That explains it.
771
00:36:41,750 --> 00:36:44,260
Careful!
772
00:36:44,290 --> 00:36:47,580
- Oooh. Um, okay.
- Okay.
773
00:36:48,370 --> 00:36:50,850
- Oh...
- Okay.
774
00:36:50,870 --> 00:36:53,500
Oh, um, I have an idea.
775
00:37:01,540 --> 00:37:03,890
- Gram's cane.
- Yeah.
776
00:37:03,910 --> 00:37:05,720
It's actually my great grandfather's.
777
00:37:05,750 --> 00:37:07,720
Gram said she liked to think
that he was helping
778
00:37:07,750 --> 00:37:09,600
to support her in her old age.
779
00:37:09,620 --> 00:37:11,620
Well, now she can support you.
780
00:37:12,830 --> 00:37:13,830
Hmm.
781
00:37:15,160 --> 00:37:16,510
Okay.
782
00:37:16,540 --> 00:37:18,220
Ah, yeah.
783
00:37:18,250 --> 00:37:20,010
- Oh!
- Well...
784
00:37:24,620 --> 00:37:26,310
Thank you all.
785
00:37:26,330 --> 00:37:27,700
I'll be in touch tomorrow.
786
00:37:30,910 --> 00:37:34,450
Wait, Teddy, you sound so glum.
787
00:37:35,660 --> 00:37:37,600
We did it! Money talks!
788
00:37:37,620 --> 00:37:39,720
Yeah, money talks.
789
00:37:39,750 --> 00:37:41,560
Do you want me to come over?
790
00:37:41,580 --> 00:37:43,560
We can order Italian.
791
00:37:43,580 --> 00:37:45,350
I'm exhausted.
792
00:37:45,370 --> 00:37:47,510
Talk to you tomorrow.
793
00:37:47,540 --> 00:37:48,970
Okay.
794
00:37:49,000 --> 00:37:51,810
♪ I'll be standing by your side ♪
795
00:37:51,830 --> 00:37:54,600
♪ I'll always take the time ♪
796
00:37:54,620 --> 00:37:57,560
♪ I want you to be mine ♪
797
00:37:57,580 --> 00:37:59,720
♪ Be mine ♪
798
00:37:59,750 --> 00:38:03,720
♪ I am watching over you ♪
799
00:38:03,750 --> 00:38:06,680
♪ I'm watching over you ♪
800
00:38:06,700 --> 00:38:09,140
♪ Yeah, wanna have you closer ♪
801
00:38:09,160 --> 00:38:12,010
♪ You got me I ain't going nowhere ♪
802
00:38:12,040 --> 00:38:15,760
♪ I am watching over you ♪
803
00:38:15,790 --> 00:38:18,600
♪ Said I'm watching over you ♪
804
00:38:18,620 --> 00:38:20,680
♪ You, you, you ♪
805
00:38:20,700 --> 00:38:22,560
Did Issa tell you
about her cute boss?
806
00:38:22,580 --> 00:38:25,010
There's nothing to tell. He's my boss.
807
00:38:25,040 --> 00:38:26,890
- She likes him.
- No, I don't.
808
00:38:26,910 --> 00:38:30,060
- Are you blushing?
- No, I'm not.
809
00:38:30,080 --> 00:38:31,640
Is she blushing, mama?
810
00:38:31,660 --> 00:38:33,010
I'm not.
811
00:38:33,040 --> 00:38:34,640
You too, Camila?
812
00:38:36,450 --> 00:38:39,640
There's nothing to tell.
Nothing is ever gonna happen.
813
00:38:42,660 --> 00:38:44,010
Love doesn't know never.
814
00:38:44,040 --> 00:38:45,930
This job is super important to me.
815
00:38:45,950 --> 00:38:47,600
Besides all he cares about is money.
816
00:38:47,620 --> 00:38:49,180
We like money too.
817
00:38:49,200 --> 00:38:51,100
Make him tamales de cochinita.
818
00:38:51,120 --> 00:38:53,600
They're gonna go directito a su corazón.
819
00:38:53,620 --> 00:38:56,640
Si. Oh, can we please do that, Issa?
820
00:38:56,660 --> 00:38:59,140
No, Dani, I'm not making him tamales.
821
00:38:59,160 --> 00:39:01,010
- Oh, come on.
- No.
822
00:39:01,040 --> 00:39:03,830
Come on, Issa, you know,
we love making them together.
823
00:39:05,040 --> 00:39:06,640
Fine.
824
00:39:06,660 --> 00:39:08,350
But I get to choose the music.
825
00:39:08,370 --> 00:39:09,600
Yay.
826
00:39:09,620 --> 00:39:11,220
He does eat pork, right?
827
00:39:18,660 --> 00:39:20,000
Going up.
828
00:39:20,750 --> 00:39:22,430
Hold the door.
829
00:39:22,450 --> 00:39:23,640
♪ You've been running this ship ♪
830
00:39:23,660 --> 00:39:24,760
♪ Right into the ground ♪
831
00:39:24,790 --> 00:39:25,970
♪ Buckle up quick ♪
832
00:39:26,000 --> 00:39:28,100
♪ While we turn this round ♪
833
00:39:28,120 --> 00:39:29,540
Going up.
834
00:39:33,790 --> 00:39:36,040
Camila, don't be rude.
835
00:39:37,540 --> 00:39:39,060
♪ Who's the boss? ♪
836
00:39:39,080 --> 00:39:40,500
Penthouse.
837
00:39:44,160 --> 00:39:46,930
♪ It's a woman's world ♪
838
00:39:46,950 --> 00:39:48,640
Issa, I've been thinking about what you...
839
00:39:48,660 --> 00:39:50,260
Teddy, hey!
840
00:39:50,290 --> 00:39:53,760
I, um, I got you
your favorite, green machine.
841
00:39:53,790 --> 00:39:55,390
Please don't call me Teddy.
842
00:39:55,410 --> 00:39:57,100
Listen, we need to boost
your immune system
843
00:39:57,120 --> 00:39:59,430
and get you in tip-top shape.
844
00:39:59,450 --> 00:40:00,600
Thank you.
845
00:40:00,620 --> 00:40:02,510
You have to stop doing this.
846
00:40:02,540 --> 00:40:05,560
Issa, this is Wanda.
She's on the board of directors.
847
00:40:05,580 --> 00:40:08,260
Wanda, this is Issa, my dog chaperone.
848
00:40:08,290 --> 00:40:10,720
- And nice to meet you.
- Pleasure.
849
00:40:10,750 --> 00:40:12,560
Oh, I just, uh...
850
00:40:12,580 --> 00:40:14,120
I just came by to...
851
00:40:15,330 --> 00:40:16,350
This... Yeah.
852
00:40:17,620 --> 00:40:19,970
Can never be too prepared.
853
00:40:20,000 --> 00:40:21,560
Oh! Oh!
854
00:40:21,580 --> 00:40:23,040
Sorry. One second.
855
00:40:24,580 --> 00:40:26,220
Oh, I have to go.
856
00:40:26,250 --> 00:40:28,100
Mr. Contreras, hi.
857
00:40:28,120 --> 00:40:29,720
Yes. Yes.
858
00:40:31,580 --> 00:40:33,600
Jared, the boxer's owner.
859
00:40:33,620 --> 00:40:35,560
Mhmm. So hot.
860
00:40:35,580 --> 00:40:38,510
Is there a single dog owner in
New York you haven't slept with?
861
00:40:38,540 --> 00:40:41,310
Uh, the sexy hermit.
862
00:40:41,330 --> 00:40:43,680
Whoa, but as far as I'm
concerned, he's off limits.
863
00:40:43,700 --> 00:40:45,810
No, please be my guest.
864
00:40:45,830 --> 00:40:47,720
Whoa, what happened there?
865
00:40:47,750 --> 00:40:49,930
Nothing.
866
00:40:49,950 --> 00:40:53,100
I made him tamales de cochinita
which I didn't give him.
867
00:40:53,120 --> 00:40:54,970
Is that another one
of your euphemisms?
868
00:40:55,000 --> 00:40:58,060
I thought we had a spark.
Maybe I was imagining it.
869
00:40:58,080 --> 00:41:00,850
But it's better this way because
I have a bigger shark to fry.
870
00:41:00,870 --> 00:41:02,760
Oh, that's got to be a euphemism.
871
00:41:02,790 --> 00:41:04,640
I got a call from my mom's lawyer.
872
00:41:04,660 --> 00:41:05,930
There's a date for her hearing.
873
00:41:05,950 --> 00:41:07,890
That's good, right?
874
00:41:07,910 --> 00:41:09,720
Only if I have the money to pay.
875
00:41:09,750 --> 00:41:13,600
Well, kill that contest.
876
00:41:13,620 --> 00:41:14,680
Right, Camila?
877
00:41:14,700 --> 00:41:16,720
Yes, indeed.
878
00:41:16,750 --> 00:41:18,560
I know, I know.
879
00:41:19,700 --> 00:41:21,260
Thank you.
880
00:41:24,450 --> 00:41:27,000
A princess can also be fierce.
881
00:41:29,080 --> 00:41:32,180
Avoiding the paparazzi.
882
00:41:32,200 --> 00:41:35,680
My fan, cochinita cookie.
883
00:41:35,700 --> 00:41:37,410
Life is a telenovela.
884
00:42:08,580 --> 00:42:10,290
Doggy, sit.
885
00:42:11,450 --> 00:42:12,950
Okay, sit.
886
00:42:20,290 --> 00:42:22,260
No? Uh...
887
00:42:22,290 --> 00:42:24,000
Uh, doggy, sit.
888
00:42:26,540 --> 00:42:29,250
Okay, let's try paw.
889
00:42:33,370 --> 00:42:34,680
No pata?
890
00:42:34,700 --> 00:42:36,810
Why don't you like me, Camila?
891
00:42:39,200 --> 00:42:41,600
She prefers man it a.
892
00:42:41,620 --> 00:42:42,620
Manita.
893
00:42:43,910 --> 00:42:45,350
Manita.
894
00:42:45,370 --> 00:42:47,560
No, no, no, it's, uh, Mani-ta.
895
00:42:47,580 --> 00:42:49,720
- Ma-ni-ta.
- Uh-huh.
896
00:42:51,330 --> 00:42:52,510
Wow.
897
00:42:52,540 --> 00:42:56,140
How did you not know Camila
understands Spanish?
898
00:42:56,160 --> 00:42:57,560
Weren't you close to your grandmother?
899
00:42:57,580 --> 00:43:00,250
Camila and I avoided
each other at all costs.
900
00:43:01,700 --> 00:43:02,850
But we're friends now, aren't we?
901
00:43:04,540 --> 00:43:05,850
Baby steps.
902
00:43:05,870 --> 00:43:07,640
So, I did it.
903
00:43:07,660 --> 00:43:10,510
I convinced the board
we're going the factory route.
904
00:43:10,540 --> 00:43:12,510
Congratulations?
905
00:43:12,540 --> 00:43:14,600
The thing is,
as soon as they said yes,
906
00:43:14,620 --> 00:43:16,470
I wasn't sure that's what I wanted.
907
00:43:18,040 --> 00:43:20,310
I thought about Gram.
908
00:43:20,330 --> 00:43:23,100
How she always supported me,
no matter what.
909
00:43:23,120 --> 00:43:24,680
Even if she didn't agree with me.
910
00:43:24,700 --> 00:43:25,810
That's what family does.
911
00:43:25,830 --> 00:43:27,600
I don't know what I want anymore.
912
00:43:27,620 --> 00:43:30,640
Well, the vote
hasn't taken place yet, right?
913
00:43:30,660 --> 00:43:31,810
You can change your mind.
914
00:43:31,830 --> 00:43:33,350
I don't see any other way.
915
00:43:33,370 --> 00:43:36,140
Get creative. Reinvention.
916
00:43:36,160 --> 00:43:39,640
I know you don't do socials,
but look up GretaQ.
917
00:43:39,660 --> 00:43:41,680
You might get inspired.
918
00:43:41,700 --> 00:43:43,260
I'm not that guy.
919
00:43:43,290 --> 00:43:45,260
You might surprise yourself.
920
00:43:45,290 --> 00:43:47,850
How is it you're so sure of yourself?
921
00:43:47,870 --> 00:43:49,890
It's like you've got everything figured out.
922
00:43:49,910 --> 00:43:51,510
Need I remind you
the phenomenal screw-up
923
00:43:51,540 --> 00:43:53,140
that led me to dog-sit for you?
924
00:43:53,160 --> 00:43:57,220
Okay, so you've had a few setbacks.
925
00:43:57,250 --> 00:43:59,720
And maybe you don't have
everything figured out.
926
00:43:59,750 --> 00:44:01,220
But the important stuff.
927
00:44:01,250 --> 00:44:03,250
I can't believe that's how you see me.
928
00:44:05,830 --> 00:44:08,180
You stand your ground.
929
00:44:08,200 --> 00:44:09,970
You know what you want.
930
00:44:10,000 --> 00:44:12,680
What you need to be happy.
931
00:44:17,750 --> 00:44:19,720
You might need to get that.
932
00:44:19,750 --> 00:44:20,750
Oh.
933
00:44:23,540 --> 00:44:24,540
Bad news?
934
00:44:25,540 --> 00:44:27,910
No. All good.
935
00:44:32,950 --> 00:44:34,720
Remember the account
of the two bulldogs,
936
00:44:34,750 --> 00:44:37,220
Bacon and Eggs? They're up six k.
937
00:44:37,250 --> 00:44:39,680
I need to amp-up my game
if I wanna win.
938
00:44:39,700 --> 00:44:41,970
Mm, your next
post gotta be killer.
939
00:44:42,000 --> 00:44:44,640
Yeah, I just need to be super careful.
940
00:44:44,660 --> 00:44:46,680
People are starting to hunt
for clues in the pics.
941
00:44:46,700 --> 00:44:48,470
Let's Brainstorm at the spa.
942
00:44:48,500 --> 00:44:50,350
Okay, bye.
943
00:44:50,370 --> 00:44:51,620
Win what?
944
00:44:53,370 --> 00:44:54,410
A contest.
945
00:45:00,160 --> 00:45:03,560
Oh, Camila's own telenovela.
946
00:45:03,580 --> 00:45:06,560
But wait, isn't this sort of
breaking Theo's rules?
947
00:45:06,580 --> 00:45:08,600
There's a 12K prize.
948
00:45:08,620 --> 00:45:10,720
Uh, so we could pay
for the immigration lawyer.
949
00:45:10,750 --> 00:45:15,350
Mm-hmm, besides, I'm not
really breaking the rules.
950
00:45:15,370 --> 00:45:18,220
I just need to keep Camila's
identity a secret until I win.
951
00:45:18,250 --> 00:45:20,390
Then I'll close the account
and he'll never find out.
952
00:45:20,410 --> 00:45:22,720
Well, I mean, Cinco de Mayo's
coming up pretty soon
953
00:45:22,750 --> 00:45:25,720
and Camila would look
so cute in the sombrero.
954
00:45:25,750 --> 00:45:27,350
It would be the perfect disguise.
955
00:45:27,370 --> 00:45:29,350
That's a brilliant idea, Esquincla.
956
00:45:29,370 --> 00:45:30,510
No wonder you're my sister.
957
00:45:32,250 --> 00:45:34,680
♪ Get on let's go ♪
958
00:45:34,700 --> 00:45:36,220
♪ Whoa ♪
959
00:45:36,250 --> 00:45:38,220
♪ It's green light, let go ♪
960
00:45:38,250 --> 00:45:40,970
♪ We're ready for more ♪
961
00:45:41,000 --> 00:45:44,310
Celebrando my roots.
962
00:45:44,330 --> 00:45:46,430
♪ We're bouncing let's roll ♪
963
00:45:46,450 --> 00:45:48,100
♪ We're ready for more ♪
964
00:45:48,120 --> 00:45:50,540
Think outside the rhombus.
965
00:45:52,500 --> 00:45:54,660
♪ Get up, let's go ♪
966
00:45:56,370 --> 00:45:58,720
♪ Get up, let's go ♪
967
00:45:58,750 --> 00:46:00,260
♪ Whoa! ♪
968
00:46:00,290 --> 00:46:03,810
♪ Get up, let's go we're ready for more ♪
969
00:46:03,830 --> 00:46:07,640
Hypatia was a Neo-Platonist
philosopher who lived
970
00:46:07,660 --> 00:46:08,680
in Alexandria.
971
00:46:08,700 --> 00:46:12,560
Renowned in her lifetime
as a wise counselor.
972
00:46:12,580 --> 00:46:17,100
Hypatia said "The greatest
danger men and women face
973
00:46:17,120 --> 00:46:19,140
is a fear of failure."
974
00:46:19,160 --> 00:46:21,060
♪ We're ready, let's go ♪
975
00:46:21,080 --> 00:46:24,310
♪ Get up, let's go ♪
976
00:46:39,370 --> 00:46:41,680
♪ Get up, let's go ♪
977
00:46:41,700 --> 00:46:43,310
♪ Whoa ♪
978
00:46:43,330 --> 00:46:45,310
♪ It's green light, let go ♪
979
00:46:45,330 --> 00:46:48,220
♪ We're ready for more ♪
980
00:46:48,250 --> 00:46:50,890
"In mutual admiration of a sage thinker,
981
00:46:50,910 --> 00:46:52,580
Theo Garrison."
982
00:46:53,870 --> 00:46:55,080
Invitation?
983
00:46:56,080 --> 00:46:57,970
Hmm.
984
00:46:58,000 --> 00:46:59,720
♪ Whoa ♪
985
00:46:59,750 --> 00:47:01,260
♪ It's green light, let go ♪
986
00:47:01,290 --> 00:47:03,180
We just passed 8,000 followers.
987
00:47:03,200 --> 00:47:05,640
Ooh, take that, Bacon and Eggs.
988
00:47:05,660 --> 00:47:07,310
Yeah.
989
00:47:07,330 --> 00:47:08,510
So, how much longer are you
990
00:47:08,540 --> 00:47:10,470
gonna hide this from the sexy hermit?
991
00:47:10,500 --> 00:47:13,010
Well, remember how Camila had
trust issues?
992
00:47:13,040 --> 00:47:15,930
Theo is ten times worse.
993
00:47:15,950 --> 00:47:17,600
- Am I a terrible person?
- No.
994
00:47:17,620 --> 00:47:19,930
You're doing this
to bring your mom home.
995
00:47:19,950 --> 00:47:21,390
- Hmm..
- I think that
996
00:47:21,410 --> 00:47:23,660
pretty much neutralizes any terribleness.
997
00:47:25,540 --> 00:47:28,260
I don't know how much
your hot boss is paying you,
998
00:47:28,290 --> 00:47:30,220
but I know plenty of dog owners
999
00:47:30,250 --> 00:47:33,680
who would pay mega bucks
for an account like that.
1000
00:47:33,700 --> 00:47:35,970
I don't know if I'm ready
to go down that road.
1001
00:47:36,000 --> 00:47:37,390
Why not?
1002
00:47:37,410 --> 00:47:38,760
You said you've been thinking about it,
1003
00:47:38,790 --> 00:47:40,680
and you're amazing at this.
1004
00:47:40,700 --> 00:47:42,180
That was before a certain
1005
00:47:42,200 --> 00:47:43,680
incident made me the laughing stock.
1006
00:47:43,700 --> 00:47:47,180
I think it made that spoiled
brat a laughing stock.
1007
00:47:47,200 --> 00:47:48,930
But it was my fault.
1008
00:47:48,950 --> 00:47:51,430
You didn't make
her guzzle down 17 martinis
1009
00:47:51,450 --> 00:47:53,010
and then act like a total bitch.
1010
00:47:53,040 --> 00:47:55,330
No, she did that all on her own.
1011
00:47:56,160 --> 00:47:58,010
You enjoy doing this, don't you?
1012
00:47:58,040 --> 00:47:59,310
I love it.
1013
00:47:59,330 --> 00:48:01,430
And you can make a living off of it?
1014
00:48:01,450 --> 00:48:03,220
I'd kill for that kind of opportunity.
1015
00:48:03,250 --> 00:48:04,640
I can't screw things up again.
1016
00:48:04,660 --> 00:48:07,810
Camila and I are so close
to winning the contest.
1017
00:48:07,830 --> 00:48:09,720
Soon my mom will be with us.
1018
00:48:09,750 --> 00:48:11,810
I just need to stay focused and win.
1019
00:48:11,830 --> 00:48:13,180
♪ Get up, let's go ♪
1020
00:48:18,000 --> 00:48:20,180
♪ Whoa ♪
1021
00:48:20,200 --> 00:48:22,600
♪ Come on, let's go ♪
1022
00:48:22,620 --> 00:48:23,620
Oh...
1023
00:48:26,750 --> 00:48:28,220
Oof!
1024
00:48:30,870 --> 00:48:35,060
Were those
supposed to be chilaquiles?
1025
00:48:35,080 --> 00:48:36,890
I was gonna surprise you.
1026
00:48:38,700 --> 00:48:41,760
I've been toying with this idea
of reinvention.
1027
00:48:41,790 --> 00:48:44,760
But who knew tortillas burned so fast?
1028
00:48:44,790 --> 00:48:46,510
Yeah.
1029
00:48:46,540 --> 00:48:49,010
- They do.
- Wanna order in?
1030
00:48:49,040 --> 00:48:50,350
How about Indian?
1031
00:48:50,370 --> 00:48:53,260
Mmm.
1032
00:48:53,290 --> 00:48:55,600
Awful.
1033
00:48:55,620 --> 00:48:59,600
Everyone froze, and suddenly
I realized I was broadcasting
1034
00:48:59,620 --> 00:49:03,260
this colossal failure
to over one million people.
1035
00:49:03,290 --> 00:49:04,930
Oh!
1036
00:49:04,950 --> 00:49:07,260
Okay, that, that takes the cake.
1037
00:49:07,290 --> 00:49:09,680
My mother making me wear
a lederhosen
1038
00:49:09,700 --> 00:49:11,390
to the first day of kindergarten,
1039
00:49:11,410 --> 00:49:13,060
uh, definitely takes the back seat.
1040
00:49:13,080 --> 00:49:16,930
I told you. I take humiliation
to a whole new dimension.
1041
00:49:16,950 --> 00:49:20,220
I have something for you.
1042
00:49:20,250 --> 00:49:22,250
It's nothing, really. Just...
1043
00:49:29,000 --> 00:49:30,970
It's not nothing.
1044
00:49:32,830 --> 00:49:34,810
I love it.
1045
00:49:40,620 --> 00:49:44,180
Gram would be happy knowing
you're taking care of Camila.
1046
00:49:44,200 --> 00:49:46,890
And that makes me happy. So thank you.
1047
00:49:50,620 --> 00:49:52,100
It's my sister.
1048
00:49:52,120 --> 00:49:54,680
- She seems great.
- Yeah.
1049
00:49:54,700 --> 00:49:57,810
So, um, tell me.
1050
00:49:57,830 --> 00:49:59,430
I'm curious.
1051
00:49:59,450 --> 00:50:02,010
Why the Hermit of Fifth Avenue?
1052
00:50:02,040 --> 00:50:06,760
When my parents died,
um, the press went wild.
1053
00:50:06,790 --> 00:50:10,600
Gram, she tried to protect me,
but they wouldn't stop.
1054
00:50:10,620 --> 00:50:13,660
So I learned to put up a shield,
1055
00:50:15,000 --> 00:50:16,850
so I'd protect myself.
1056
00:50:18,830 --> 00:50:20,060
Camila.
1057
00:50:22,580 --> 00:50:24,470
What did you do to her?
1058
00:50:24,500 --> 00:50:26,470
We just had to find her chispa.
1059
00:50:26,500 --> 00:50:27,720
Right, Camilita?
1060
00:50:27,750 --> 00:50:30,140
It was buried under layers of grief.
1061
00:50:30,160 --> 00:50:31,970
And where does that come from?
1062
00:50:32,000 --> 00:50:33,180
Chispa?
1063
00:50:33,200 --> 00:50:35,560
Abu. My grandmother.
1064
00:50:35,580 --> 00:50:38,510
She had it rough raising six kids
1065
00:50:38,540 --> 00:50:40,720
all alone, but she still managed
1066
00:50:40,750 --> 00:50:42,510
to find the joy in life.
1067
00:50:42,540 --> 00:50:44,410
My mother is the same, too.
1068
00:50:46,500 --> 00:50:50,510
Well, I don't think that, uh,
Camila's chispa applies to me.
1069
00:50:50,540 --> 00:50:51,680
Give her time.
1070
00:50:51,700 --> 00:50:53,970
You know, I was readin'
that dachshunds bond
1071
00:50:54,000 --> 00:50:56,560
with one person and have
a really good sense of smell.
1072
00:50:56,580 --> 00:50:58,930
Why don't you wear something
of Edna's?
1073
00:50:58,950 --> 00:51:01,500
Camila's love can transmute onto you.
1074
00:51:11,450 --> 00:51:12,890
What am I supposed to do with that?
1075
00:51:12,910 --> 00:51:14,760
Mm-hmm.
1076
00:51:14,790 --> 00:51:16,680
Get creative.
1077
00:51:18,000 --> 00:51:19,680
I can do that.
1078
00:51:19,700 --> 00:51:20,850
Yeah?
1079
00:51:20,870 --> 00:51:21,950
Give me a minute.
1080
00:51:30,870 --> 00:51:32,720
Oh.
1081
00:51:50,160 --> 00:51:51,810
See? It's working.
1082
00:51:51,830 --> 00:51:55,260
- Dance with her.
- She shall not be denied.
1083
00:51:57,500 --> 00:52:00,390
Oh, she loves it.
1084
00:52:00,410 --> 00:52:01,720
Oh.
1085
00:52:04,250 --> 00:52:06,560
Aw...
1086
00:52:06,580 --> 00:52:08,970
I'd have to say
1087
00:52:09,000 --> 00:52:10,500
that was pretty creative.
1088
00:52:12,620 --> 00:52:14,830
I'm a new man, reinvented.
1089
00:52:16,120 --> 00:52:17,540
It suits you.
1090
00:52:18,700 --> 00:52:20,370
You suit me.
1091
00:52:21,200 --> 00:52:23,510
Must be your chispa.
1092
00:52:23,540 --> 00:52:25,700
It's known to be contagious.
1093
00:52:28,200 --> 00:52:29,540
Mm.
1094
00:52:34,330 --> 00:52:35,620
Teddy?
1095
00:52:39,750 --> 00:52:43,580
Oh, now that is elegant.
1096
00:52:45,000 --> 00:52:46,830
Wanda, I'm gonna need my key back.
1097
00:52:48,830 --> 00:52:51,970
Breaking news, the ZQE Execs
will be attending
1098
00:52:52,000 --> 00:52:53,580
the cocktail reception.
1099
00:52:54,700 --> 00:52:55,680
You're welcome.
1100
00:52:55,710 --> 00:52:57,470
Which means that if we can
1101
00:52:57,500 --> 00:52:59,010
land them, then Big Pharma's next.
1102
00:52:59,040 --> 00:53:02,430
So we should start working
on your speech right away.
1103
00:53:02,450 --> 00:53:04,000
My sister's waiting for me.
1104
00:53:06,000 --> 00:53:07,140
Issa, hold on.
1105
00:53:11,500 --> 00:53:12,750
I'll get us glasses.
1106
00:53:17,040 --> 00:53:19,870
Theo, Theo, Theo.
1107
00:53:25,500 --> 00:53:27,640
It's Theo.
1108
00:53:27,660 --> 00:53:30,660
It's Theo. Dani, distract him.
1109
00:53:33,870 --> 00:53:35,970
Hey, Theo. My sister made me answer.
1110
00:53:36,000 --> 00:53:38,310
Is she avoiding me?
1111
00:53:38,330 --> 00:53:40,680
Hi. Um, I was just tidying up.
1112
00:53:40,700 --> 00:53:43,080
You know... teenagers.
1113
00:53:46,080 --> 00:53:47,470
Yeah, right this way.
1114
00:53:47,500 --> 00:53:49,830
- Mm, meant to give this to you.
- Oh.
1115
00:53:54,450 --> 00:53:56,720
Hmm. Am I dog sitting?
1116
00:53:56,750 --> 00:53:58,890
Camilla is not on the guest list.
1117
00:53:58,910 --> 00:54:00,470
I meant you.
1118
00:54:00,500 --> 00:54:01,700
Can we talk?
1119
00:54:03,330 --> 00:54:04,640
Fine, fine.
1120
00:54:04,660 --> 00:54:05,600
I know when I'm not wanted.
1121
00:54:05,620 --> 00:54:08,000
- Bye, Theo.
- Bye, Dani.
1122
00:54:10,580 --> 00:54:12,970
So, about Wanda.
1123
00:54:13,000 --> 00:54:15,640
We dated a while back, and I guess
1124
00:54:15,660 --> 00:54:18,810
she wants to get back together,
but I'm not interested.
1125
00:54:18,830 --> 00:54:22,600
Listen, you and me, it's not a good idea.
1126
00:54:22,620 --> 00:54:25,640
You're my boss,
and I really need this job.
1127
00:54:25,660 --> 00:54:29,060
Am I your boss, or is Camilla your boss?
1128
00:54:30,750 --> 00:54:32,680
Are you rejecting me, Miss Morgado?
1129
00:54:32,700 --> 00:54:34,350
I guess I sort of am.
1130
00:54:34,370 --> 00:54:36,220
And there's nothin' I can
do to change your mind?
1131
00:54:36,250 --> 00:54:38,640
I really want to keep things professional.
1132
00:54:38,660 --> 00:54:40,430
Okay.
1133
00:54:40,450 --> 00:54:42,620
If that's your decision, I respect that.
1134
00:54:43,410 --> 00:54:44,560
Okay.
1135
00:54:44,580 --> 00:54:45,850
Am I allowed to ask for a favor,
1136
00:54:45,870 --> 00:54:47,350
or is that off limits, too?
1137
00:54:47,370 --> 00:54:48,930
No, not off limits.
1138
00:54:48,950 --> 00:54:50,640
Okay, I-I could really use your help
1139
00:54:50,660 --> 00:54:52,810
with this cocktail reception.
1140
00:54:52,830 --> 00:54:55,310
- Not a date.
- Not a date.
1141
00:54:56,870 --> 00:54:58,930
- Not a date. No.
- Not a date.
1142
00:54:58,950 --> 00:55:00,080
Okay, um...
1143
00:55:02,040 --> 00:55:03,160
How can I help?
1144
00:55:07,410 --> 00:55:08,930
Mm...
1145
00:55:08,950 --> 00:55:10,910
This must be when she adopted you.
1146
00:55:12,950 --> 00:55:16,450
Oh, it's lovely. Camilla!
1147
00:55:17,620 --> 00:55:21,060
This one goes in the pile over here.
1148
00:55:21,080 --> 00:55:25,430
See, I choose a, uh, a really
emblematic photo for the end.
1149
00:55:25,450 --> 00:55:28,720
One that captures Edna's chispa.
1150
00:55:33,080 --> 00:55:34,510
Like this one.
1151
00:55:34,540 --> 00:55:36,680
So regal.
1152
00:55:36,700 --> 00:55:39,000
Now I know
where you get it from, Camilla.
1153
00:55:42,580 --> 00:55:45,510
Uh, we haven't seen
my mom in two years.
1154
00:55:45,540 --> 00:55:47,810
Oh, that must be so hard.
1155
00:55:47,830 --> 00:55:49,510
It's tough on Dani.
1156
00:55:49,540 --> 00:55:51,540
She's a teenager without her mother.
1157
00:55:52,580 --> 00:55:54,580
Oh, I-I'm sorry, I, um...
1158
00:55:55,660 --> 00:55:57,760
I'm sure you know how it feels.
1159
00:55:57,790 --> 00:55:59,500
No, it's different.
1160
00:56:01,080 --> 00:56:02,890
By the time I was a teenager,
1161
00:56:02,910 --> 00:56:04,510
I was used to not having
my parents around.
1162
00:56:06,120 --> 00:56:08,580
I can't imagine how difficult
it must have been.
1163
00:56:10,000 --> 00:56:11,760
You know, I've never actually
1164
00:56:11,790 --> 00:56:13,950
spoken to anybody about them.
1165
00:56:15,580 --> 00:56:19,000
I guess I didn't trust anyone
enough to feel I could.
1166
00:56:20,120 --> 00:56:21,450
Except for Edna.
1167
00:56:24,450 --> 00:56:27,250
I didn't tell Gram enough
how much she meant to me.
1168
00:56:29,370 --> 00:56:30,620
I'm sure she knew.
1169
00:56:32,370 --> 00:56:34,720
I think that's why she left you Camilla.
1170
00:56:37,330 --> 00:56:39,500
I'm really happy
you're coming to the reception.
1171
00:56:41,200 --> 00:56:43,220
Even if it's not a date.
1172
00:56:44,580 --> 00:56:46,370
I am too.
1173
00:56:50,450 --> 00:56:52,450
Exactly. Thanks, Nathan.
1174
00:56:53,700 --> 00:56:54,810
Good luck tonight.
1175
00:56:56,370 --> 00:56:57,930
Uh...
1176
00:56:57,950 --> 00:57:01,640
Sorry, a-a message
from my dog chaperone.
1177
00:57:01,660 --> 00:57:05,470
Oh, the one you put on the guest
list at the last minute.
1178
00:57:05,500 --> 00:57:07,310
Can't wait to meet her.
1179
00:57:08,450 --> 00:57:09,450
Frank.
1180
00:57:10,580 --> 00:57:12,350
I've been thinking.
1181
00:57:12,370 --> 00:57:14,470
A lot.
1182
00:57:14,500 --> 00:57:16,430
I've been so afraid of taking any risks
1183
00:57:16,450 --> 00:57:19,950
that I was losing sight of what
Papyrus Park is actually about.
1184
00:57:21,500 --> 00:57:23,220
But I'm figuring it out.
1185
00:57:23,250 --> 00:57:25,720
Thinking differently
about our way forward.
1186
00:57:25,750 --> 00:57:27,220
Okay, why do I get the feeling
1187
00:57:27,250 --> 00:57:28,720
that we're in for a few surprises
1188
00:57:28,750 --> 00:57:31,290
at this cocktail reception, huh?
1189
00:57:43,250 --> 00:57:45,430
Wanda, if we're going
to continue working together,
1190
00:57:45,450 --> 00:57:48,350
I need to know that you won't
post photos of me.
1191
00:58:00,200 --> 00:58:01,540
Thank you.
1192
00:58:11,580 --> 00:58:14,310
GretaQ. It's an honor.
1193
00:58:14,330 --> 00:58:16,350
I have to admit, I was not expecting
1194
00:58:16,370 --> 00:58:19,180
an invitation to Papyrus Park's
cocktail reception.
1195
00:58:19,200 --> 00:58:20,680
A month ago, I had a very specific
1196
00:58:20,700 --> 00:58:22,930
idea of what this company needed.
1197
00:58:22,950 --> 00:58:25,430
But recently, I've had my eyes open
1198
00:58:25,450 --> 00:58:27,350
to new possibilities.
1199
00:58:27,370 --> 00:58:30,180
Re-imagining things, taking some risks.
1200
00:58:30,200 --> 00:58:32,180
You wouldn't happen to know
anything about that, would you?
1201
00:58:32,200 --> 00:58:35,390
I might have some
thoughts on that.
1202
00:58:35,410 --> 00:58:37,930
Maybe 20 chapters worth.
1203
00:58:37,950 --> 00:58:40,680
But I thought you weren't
open to new writers.
1204
00:58:40,700 --> 00:58:42,970
And yet, here you are.
1205
00:58:43,000 --> 00:58:44,600
Good evening. Please welcome.
1206
00:58:44,620 --> 00:58:46,890
Papyrus Park's recently appointed CEO,
1207
00:58:46,910 --> 00:58:48,390
Theo Garrison.
1208
00:58:48,410 --> 00:58:51,620
To be continued, I hope.
1209
00:58:56,290 --> 00:58:59,970
The execs from ZQE Tech are here.
1210
00:59:00,000 --> 00:59:01,790
Now's your moment, Theo.
1211
00:59:08,620 --> 00:59:11,140
Thank you for joining us to honor
1212
00:59:11,160 --> 00:59:14,000
my late grandmother Edna Garrison.
1213
00:59:15,450 --> 00:59:18,140
Since Papyrus Park
was founded in 1949,
1214
00:59:18,160 --> 00:59:20,560
we've published over 12,000 authors.
1215
00:59:20,580 --> 00:59:24,390
With a myriad of publishing
awards, including...
1216
00:59:36,620 --> 00:59:37,830
Chispa.
1217
00:59:41,500 --> 00:59:42,600
Sparkle.
1218
00:59:47,040 --> 00:59:48,720
Someone once told me there are people
1219
00:59:48,750 --> 00:59:52,010
who find it in everything they do.
1220
00:59:52,040 --> 00:59:54,260
Edna was one of those people.
1221
00:59:54,290 --> 00:59:57,310
And she found that chispa in others.
1222
00:59:57,330 --> 00:59:58,760
Especially the thought-provoking
1223
00:59:58,790 --> 01:00:01,450
voices she sought out and championed.
1224
01:00:06,160 --> 01:00:08,930
Today, we're facing enormous
challenges.
1225
01:00:08,950 --> 01:00:12,180
And Papyrus Park needs to change.
1226
01:00:12,200 --> 01:00:14,760
But that doesn't mean we have to
sacrifice our heart and soul.
1227
01:00:16,000 --> 01:00:17,890
I know you all have questions
1228
01:00:17,910 --> 01:00:20,160
about what that change will look like.
1229
01:00:22,250 --> 01:00:24,220
But everyone here should know
1230
01:00:24,250 --> 01:00:27,010
that when they support Papyrus Park
1231
01:00:27,040 --> 01:00:28,600
they will continue to support
1232
01:00:28,620 --> 01:00:31,870
generations of writers with true chispa.
1233
01:00:33,620 --> 01:00:37,180
Please join me in toasting
the extraordinary woman
1234
01:00:37,200 --> 01:00:39,080
who brought us all together tonight.
1235
01:00:41,330 --> 01:00:42,560
To Edna.
1236
01:00:46,950 --> 01:00:49,830
- You look beautiful.
- Thank you.
1237
01:00:51,620 --> 01:00:53,970
Does this mean you're
not going the factory route?
1238
01:00:54,000 --> 01:00:56,560
To be honest, I'm terrified
1239
01:00:56,580 --> 01:00:58,600
of what I've just said
to this room full of people.
1240
01:00:59,790 --> 01:01:04,260
But I, I really do feel
there are other options.
1241
01:01:04,290 --> 01:01:07,640
I just don't know
exactly what they are yet.
1242
01:01:07,660 --> 01:01:09,060
You'll figure it out.
1243
01:01:09,080 --> 01:01:10,970
I have you to thank.
1244
01:01:11,000 --> 01:01:12,930
For not making the biggest
mistake of my life.
1245
01:01:14,750 --> 01:01:16,560
- Issa, I...
- Uh, excuse...
1246
01:01:16,580 --> 01:01:18,850
I'm sorry, am I interrupting?
1247
01:01:18,870 --> 01:01:23,640
Frank, may I
introduce Issa Morgado.
1248
01:01:23,660 --> 01:01:25,850
Issa, this is Frank Turner,
he's one of Gram's
1249
01:01:25,870 --> 01:01:27,600
closest friends
and a member of the board.
1250
01:01:27,620 --> 01:01:31,640
Nice to meet you. Uh...
Sorry, that's the Mexican in me.
1251
01:01:31,660 --> 01:01:33,830
No need, uh, to apologize.
1252
01:01:35,950 --> 01:01:38,640
Well, Theo, no surprise, your speech,
1253
01:01:38,660 --> 01:01:39,930
uh, ruffled some feathers.
1254
01:01:39,950 --> 01:01:43,060
But look, I, for one, am overwhelmed,
1255
01:01:43,080 --> 01:01:45,010
as Edna would be.
1256
01:01:45,040 --> 01:01:47,850
And I think most of
the board will back you.
1257
01:01:47,870 --> 01:01:49,310
But they're nervous.
1258
01:01:49,330 --> 01:01:52,680
So I suggest you share
a whiskey, you know.
1259
01:01:52,700 --> 01:01:53,970
Smooth out those feathers.
1260
01:01:55,950 --> 01:01:57,310
I'll be right back.
1261
01:01:57,330 --> 01:01:59,200
- Nice meeting you.
- Likewise.
1262
01:02:04,580 --> 01:02:07,010
You know, I couldn't quite figure it out,
1263
01:02:07,040 --> 01:02:08,640
but then I remembered.
1264
01:02:08,660 --> 01:02:10,970
You're the "fix-it" girl.
1265
01:02:11,000 --> 01:02:14,640
An unfortunate event to be sure, but
1266
01:02:14,660 --> 01:02:17,640
you seem to be doing
well on your new career path.
1267
01:02:17,660 --> 01:02:20,640
In fact, I-I actually have
a few friends that have dogs,
1268
01:02:20,660 --> 01:02:24,100
so... what kind of services do you offer?
1269
01:02:24,120 --> 01:02:26,180
It's a one-time thing.
1270
01:02:26,200 --> 01:02:28,680
Well, clearly you're very good at it.
1271
01:02:28,700 --> 01:02:30,370
I do my best.
1272
01:02:31,700 --> 01:02:33,970
Theo needs to step up.
1273
01:02:34,000 --> 01:02:36,560
And for some inexplicable reason,
1274
01:02:36,580 --> 01:02:38,600
you seem to have an effect
on him that's keeping him
1275
01:02:38,620 --> 01:02:40,760
from doing just that.
1276
01:02:40,790 --> 01:02:42,310
I think he knows what he's doing.
1277
01:02:42,330 --> 01:02:44,140
I don't think you realize what's at stake
1278
01:02:44,160 --> 01:02:46,720
for Theo or for Papyrus Park.
1279
01:02:46,750 --> 01:02:50,720
This is his opportunity to bring
the company to the future.
1280
01:02:50,750 --> 01:02:51,890
- In fact, it's...
- Wanda!
1281
01:02:51,910 --> 01:02:53,850
I see you remember Issa.
1282
01:02:53,870 --> 01:02:55,010
Yes.
1283
01:02:55,040 --> 01:02:57,220
I-I was actually just, um,
1284
01:02:57,250 --> 01:03:00,180
congratulating her on
what a wonderful job
1285
01:03:00,200 --> 01:03:02,100
she's doing with the dog.
1286
01:03:02,120 --> 01:03:03,600
Okay. Well, excuse us.
1287
01:03:03,620 --> 01:03:06,220
Look, actually, uh, Theo, I need
to talk to you for a second.
1288
01:03:06,250 --> 01:03:09,310
Actually, this conversation
is over, Wanda.
1289
01:03:09,330 --> 01:03:11,120
I'll see you at the board meeting.
1290
01:03:17,080 --> 01:03:18,370
Issa.
1291
01:03:19,540 --> 01:03:21,060
I know you said you wanna keep things
1292
01:03:21,080 --> 01:03:22,560
professional between us.
1293
01:03:24,580 --> 01:03:26,160
But I don't.
1294
01:03:28,870 --> 01:03:30,600
This is gonna be very cheesy.
1295
01:03:30,620 --> 01:03:34,310
But I feel like ever since
you came into my life,
1296
01:03:34,330 --> 01:03:37,370
I'm discovering the story
I wanna tell in my book.
1297
01:03:39,250 --> 01:03:41,310
And you're in every page.
1298
01:03:41,330 --> 01:03:43,720
So now you're going
for a romance novel?
1299
01:03:43,750 --> 01:03:46,040
Who knew I had it in me?
1300
01:03:50,580 --> 01:03:52,040
So let's get writing.
1301
01:04:49,660 --> 01:04:52,680
So you're gonna let me
steal you away this weekend?
1302
01:04:52,700 --> 01:04:54,310
- We get provisions.
- Uh-huh.
1303
01:04:54,330 --> 01:04:56,350
Turn off our phones.
1304
01:04:56,370 --> 01:04:58,180
And stay in bed for two whole days.
1305
01:04:58,200 --> 01:04:59,810
I like that.
1306
01:04:59,830 --> 01:05:03,510
But aren't you forgetting
a certain needy individual?
1307
01:05:03,540 --> 01:05:07,640
I found us a beautiful place
that accepts pets.
1308
01:05:07,660 --> 01:05:10,620
- You thought this through.
- I have.
1309
01:05:11,660 --> 01:05:13,250
And I don't wanna let you go.
1310
01:05:15,160 --> 01:05:16,370
Mm.
1311
01:05:20,750 --> 01:05:21,790
Theo, I, um...
1312
01:05:24,250 --> 01:05:26,970
I need to tell you something.
1313
01:05:28,750 --> 01:05:29,750
Sorry.
1314
01:05:31,120 --> 01:05:33,640
Oh, I should get this.
1315
01:05:33,660 --> 01:05:36,010
Feathers are still ruffled. Hey, Frank...
1316
01:05:36,040 --> 01:05:37,720
Yeah, the board's apprehensive.
1317
01:05:37,750 --> 01:05:40,100
Yeah, I would feel the same way
if I were in their shoes.
1318
01:05:40,120 --> 01:05:41,760
But they're
open to backing you.
1319
01:05:41,790 --> 01:05:44,140
Okay, good. All right,
I'll see you in my office.
1320
01:05:44,160 --> 01:05:45,890
Yeah, say hi to Issa for me.
1321
01:05:45,910 --> 01:05:48,580
I will. Frank says hello.
1322
01:05:56,330 --> 01:05:58,510
He says the board will back me.
1323
01:05:58,540 --> 01:06:00,390
Well, except for Wanda.
1324
01:06:00,410 --> 01:06:02,680
But, uh, they wanna be sure
1325
01:06:02,700 --> 01:06:04,430
that I haven't completely lost my mind.
1326
01:06:04,450 --> 01:06:05,720
That I have an actual plan.
1327
01:06:05,750 --> 01:06:07,510
And do you?
1328
01:06:07,540 --> 01:06:08,870
Right now, I do.
1329
01:06:16,370 --> 01:06:18,680
No!
1330
01:06:20,620 --> 01:06:22,060
It's okay.
1331
01:06:22,080 --> 01:06:24,620
- Yeah, sorry. Okay.
- Take it.
1332
01:06:32,580 --> 01:06:35,700
"Shoot a video with your pet."
1333
01:06:36,910 --> 01:06:40,010
"Deadline, 2:00 p.m. Today?"
1334
01:06:45,830 --> 01:06:49,430
- I have to get going. Dani.
- Mm.
1335
01:06:49,450 --> 01:06:52,760
- Everything okay?
- Yeah. Yeah.
1336
01:06:52,790 --> 01:06:55,390
I'll take Camila. You have a busy day.
1337
01:06:55,410 --> 01:06:57,600
See you this evening?
1338
01:06:57,620 --> 01:06:59,810
Only if you want your dog back.
1339
01:06:59,830 --> 01:07:02,290
Mm... Yeah, I do.
1340
01:07:03,200 --> 01:07:05,930
How was the sleepover?
1341
01:07:05,950 --> 01:07:07,640
It was nice.
1342
01:07:07,660 --> 01:07:09,180
Hey, Squinc, I need
your help with something.
1343
01:07:09,200 --> 01:07:11,850
Meet me at the fountain?
1344
01:07:11,870 --> 01:07:13,600
Theo's gonna be mad, isn't he?
1345
01:07:13,620 --> 01:07:16,060
It's the only choice to stay
in the competition.
1346
01:07:16,080 --> 01:07:18,640
Besides, the polls will only
be up for a bit, right?
1347
01:07:18,660 --> 01:07:21,510
I'll remove it as soon as
the winners are announced.
1348
01:07:21,540 --> 01:07:23,600
But you might lose your job.
1349
01:07:23,620 --> 01:07:26,510
And the guy you really like.
1350
01:07:26,540 --> 01:07:30,140
We do what we have
to do to bring mama home.
1351
01:07:30,160 --> 01:07:31,500
Okay?
1352
01:07:36,410 --> 01:07:38,470
Here.
1353
01:07:38,500 --> 01:07:40,560
Remember, don't show my face.
1354
01:07:40,580 --> 01:07:41,750
Only Camila's.
1355
01:07:56,660 --> 01:07:59,260
Yes, hello. Uh, reservation for two.
1356
01:07:59,290 --> 01:08:01,260
And one dog.
1357
01:08:01,290 --> 01:08:03,260
Under Garrison.
1358
01:08:03,290 --> 01:08:04,580
Thank you.
1359
01:08:06,910 --> 01:08:11,010
It's funny how, um, algorithms work.
1360
01:08:11,040 --> 01:08:14,390
Here I am trying to grow
my online account.
1361
01:08:14,410 --> 01:08:16,680
And I stumble upon an account
1362
01:08:16,700 --> 01:08:20,010
for an adorable little pooch.
1363
01:08:20,040 --> 01:08:22,470
You might want to check
your emails, Teddy.
1364
01:08:33,700 --> 01:08:35,640
I think I found my príncipe.
1365
01:08:35,660 --> 01:08:37,890
XOXO.
1366
01:08:37,910 --> 01:08:40,700
Buenos dias from the Aztec princess.
1367
01:08:59,160 --> 01:09:02,500
Nobody will ever know
you're his dog, right?
1368
01:09:03,660 --> 01:09:05,220
I'm sure he'll understand.
1369
01:09:15,700 --> 01:09:17,600
Hey, you should take it easy on your foot.
1370
01:09:17,620 --> 01:09:19,580
Since when do you care?
1371
01:09:24,080 --> 01:09:27,870
"I think I found my Principe. XOXO."
1372
01:09:30,830 --> 01:09:32,560
I guess that makes me
the dumbass Principe
1373
01:09:32,580 --> 01:09:34,260
who actually fell for your fairy tale.
1374
01:09:34,290 --> 01:09:37,720
I'm sorry I didn't tell
you about the account.
1375
01:09:37,750 --> 01:09:40,560
I tried to, but... I would never do...
1376
01:09:40,580 --> 01:09:43,430
You'd never do what exactly, Issa?
1377
01:09:43,450 --> 01:09:45,310
Exploit my dog for your benefit?
1378
01:09:45,330 --> 01:09:47,060
Sleep with me and then post it?
1379
01:09:47,080 --> 01:09:48,260
Theo, it isn't you.
1380
01:09:48,290 --> 01:09:50,890
It isn't even Camila.
It's a made-up persona.
1381
01:09:50,910 --> 01:09:52,260
Don't be naive.
1382
01:09:52,290 --> 01:09:53,560
It'll take people two seconds
1383
01:09:53,580 --> 01:09:55,260
to follow the trail and get to me.
1384
01:09:55,290 --> 01:09:58,510
My books, my dog, my life
1385
01:09:58,540 --> 01:10:00,580
on display for everyone to devour?
1386
01:10:02,040 --> 01:10:03,220
Again?
1387
01:10:03,250 --> 01:10:05,850
I know you're afraid of getting hurt again.
1388
01:10:05,870 --> 01:10:08,430
But please don't let
that ruin what we have.
1389
01:10:08,450 --> 01:10:10,640
Oh, I didn't ruin it.
1390
01:10:10,660 --> 01:10:12,180
You did.
1391
01:10:12,200 --> 01:10:15,720
All so you could get a little
jump start for your career.
1392
01:10:15,750 --> 01:10:18,010
Congratulations. Got a lot of content.
1393
01:10:18,040 --> 01:10:20,450
You think I did this for my career?
1394
01:10:21,080 --> 01:10:22,390
To get more likes?
1395
01:10:22,410 --> 01:10:23,850
Why else?
1396
01:10:23,870 --> 01:10:25,760
For my family.
1397
01:10:25,790 --> 01:10:28,560
You used me. For your benefit.
1398
01:10:28,580 --> 01:10:29,640
Don't try to justify it.
1399
01:10:29,660 --> 01:10:31,350
You know, if you would allow yourself
1400
01:10:31,370 --> 01:10:33,100
to get close to people
1401
01:10:33,120 --> 01:10:36,260
you may realize they
make your life a little better.
1402
01:10:39,580 --> 01:10:40,790
You're fired.
1403
01:10:44,700 --> 01:10:46,930
You know, if you end up a real hermit,
1404
01:10:46,950 --> 01:10:49,620
you have no one to blame but yourself.
1405
01:10:58,750 --> 01:11:00,970
Dani, refreshing the page
over and over again
1406
01:11:01,000 --> 01:11:04,260
won't make the results
come in any faster.
1407
01:11:04,290 --> 01:11:05,720
You're gonna win.
1408
01:11:05,750 --> 01:11:07,500
And mama will be with us in no time.
1409
01:11:09,750 --> 01:11:11,470
They're about to announce the winner.
1410
01:11:14,410 --> 01:11:15,540
"Runner-up?"
1411
01:11:16,580 --> 01:11:17,830
We didn't win.
1412
01:11:24,870 --> 01:11:27,640
Thanks for buzzing me up.
1413
01:11:27,660 --> 01:11:30,600
So, you're serious about GretaQ?
1414
01:11:30,620 --> 01:11:32,540
We met yesterday. She's on board.
1415
01:11:33,500 --> 01:11:35,930
Okay. Fine.
1416
01:11:35,950 --> 01:11:38,720
Theo, I get it.
You wanna publish authors.
1417
01:11:38,750 --> 01:11:40,640
But GretaQ is not the answer.
1418
01:11:46,080 --> 01:11:48,010
- Oh.
- Oh...
1419
01:11:48,040 --> 01:11:50,040
Oh, my God.
1420
01:11:51,080 --> 01:11:52,080
Uh!
1421
01:11:53,620 --> 01:11:55,430
You owe me a new purse.
1422
01:11:55,450 --> 01:11:56,850
I'm so sorry.
1423
01:11:56,870 --> 01:11:58,930
It's not funny.
1424
01:11:58,950 --> 01:12:01,720
I just wanted to be able to fix it, mama.
1425
01:12:01,750 --> 01:12:04,970
We'll figure
this out together, nena.
1426
01:12:05,000 --> 01:12:07,930
But don't give up on your dreams.
1427
01:12:07,950 --> 01:12:11,540
You go out there
and do what brings you joy.
1428
01:12:12,660 --> 01:12:14,560
Go get your chispa.
1429
01:12:26,700 --> 01:12:29,290
I know. I miss her too.
1430
01:12:37,500 --> 01:12:38,660
Couldn't have said it better.
1431
01:12:44,620 --> 01:12:46,470
- Hey.
- Issa!
1432
01:12:46,500 --> 01:12:48,640
I'm this close to proving that 60%
1433
01:12:48,660 --> 01:12:50,560
of Bacon and Eggs followers are bots.
1434
01:12:50,580 --> 01:12:51,850
Don't worry about that.
1435
01:12:51,870 --> 01:12:53,640
How serious were
you when you said that
1436
01:12:53,660 --> 01:12:56,350
clients would pay megabucks
for an account like Camila's?
1437
01:12:56,370 --> 01:12:57,680
Oh, very serious.
1438
01:12:57,700 --> 01:13:00,100
Ten percent commission
if you help me sell it.
1439
01:13:00,120 --> 01:13:03,640
I'll need 11. No, 12 clients. Right now.
1440
01:13:03,660 --> 01:13:05,970
- Payment up front.
- Hell yeah!
1441
01:13:06,000 --> 01:13:09,850
Who let the dogs out? Ooh, heck yes!
1442
01:13:09,870 --> 01:13:11,810
♪ You ain't never seen nothing like this ♪
1443
01:13:11,830 --> 01:13:13,890
♪ Think it's good Im'a make you go drip ♪
1444
01:13:13,910 --> 01:13:15,720
♪ You don't wanna be messin' with this ♪
1445
01:13:15,750 --> 01:13:18,140
♪ Tread across me
and I think you might miss ♪
1446
01:13:18,160 --> 01:13:20,560
♪ No disrespect
but you get what you get ♪
1447
01:13:20,580 --> 01:13:22,220
♪ What in the heck?
Then it's cool, no sweat ♪
1448
01:13:22,250 --> 01:13:24,470
♪ Cool connect
maybe we could be friends ♪
1449
01:13:24,500 --> 01:13:26,850
♪ And when I'm in your city
I pull up hop in ♪
1450
01:13:26,870 --> 01:13:28,720
♪ No stress not pressed I'm blessed ♪
1451
01:13:28,750 --> 01:13:30,680
♪ Shake it off no need to impress ♪
1452
01:13:30,700 --> 01:13:32,430
♪ Me and my crew yeah we the best ♪
1453
01:13:32,450 --> 01:13:35,890
♪ When we walk in
the room we turn heads ♪
1454
01:13:35,910 --> 01:13:37,600
♪ We turn heads ♪
1455
01:13:37,620 --> 01:13:39,850
♪ Yeah, turn heads ♪
1456
01:13:39,870 --> 01:13:41,640
♪ We turn heads ♪
1457
01:13:41,660 --> 01:13:43,180
♪ Yeah ♪
1458
01:13:43,200 --> 01:13:45,390
♪ We know what's happening ♪
1459
01:13:45,410 --> 01:13:47,510
♪ Time for the vibe that's happenin' ♪
1460
01:13:47,540 --> 01:13:49,510
♪ We got that energy ♪
1461
01:13:49,540 --> 01:13:51,700
♪ Makin' more friends than enemies ♪
1462
01:13:53,410 --> 01:13:56,260
♪ Makin' more friends than enemies ♪
1463
01:13:57,580 --> 01:13:59,390
♪ Makin' more friends than enemies ♪
1464
01:13:59,410 --> 01:14:01,870
♪ I got friends you got
friends they got friends ♪
1465
01:14:03,790 --> 01:14:07,060
Hey, Esquincla, so, I was thinking,
1466
01:14:07,080 --> 01:14:10,890
for your birthday, we can,
you know, all get dressed up,
1467
01:14:10,910 --> 01:14:15,220
get a cake, call mama
via video, and look,
1468
01:14:15,250 --> 01:14:18,890
I even got you a dress. You like it?
1469
01:14:20,700 --> 01:14:21,950
You wanna get that, Dani?
1470
01:14:28,540 --> 01:14:29,640
M'hija!
1471
01:14:29,660 --> 01:14:30,680
Mama!
1472
01:14:35,500 --> 01:14:36,510
Issa, look!
1473
01:14:36,540 --> 01:14:38,680
- Nena!
- Mommy!
1474
01:14:38,700 --> 01:14:39,640
You made it!
1475
01:14:39,660 --> 01:14:41,510
Oh, I missed you so much.
1476
01:14:45,540 --> 01:14:47,760
Mommy, this is August.
1477
01:14:47,790 --> 01:14:50,720
She was a big part in getting you back.
1478
01:14:53,250 --> 01:14:54,260
Come here.
1479
01:14:58,330 --> 01:15:01,580
Mira, look what I got you.
1480
01:15:03,700 --> 01:15:05,930
You fixed it.
1481
01:15:15,450 --> 01:15:16,600
Me encanta.
1482
01:15:16,620 --> 01:15:19,010
- I love it.
- Go try it on.
1483
01:15:19,040 --> 01:15:21,100
Do you need help
with the zipper?
1484
01:15:21,120 --> 01:15:22,250
Yeah.
1485
01:15:31,450 --> 01:15:32,450
Nena.
1486
01:15:37,830 --> 01:15:39,620
I'm so happy you're here.
1487
01:16:02,750 --> 01:16:05,720
I don't know how we're
gonna get on without her.
1488
01:16:08,620 --> 01:16:10,890
But Issa was right.
1489
01:16:10,910 --> 01:16:13,080
Gram left you to me for a reason.
1490
01:16:13,950 --> 01:16:15,540
You're my family.
1491
01:16:31,160 --> 01:16:33,180
Issa was telling the truth.
1492
01:16:35,700 --> 01:16:38,370
Hey, Theo. They're ready for ya.
1493
01:16:52,910 --> 01:16:55,140
Oh, wow, I love them.
1494
01:16:55,160 --> 01:16:57,450
- "Paws in the city."
- Definitely postable.
1495
01:16:59,700 --> 01:17:02,930
So let's embrace
the moment we're living in.
1496
01:17:02,950 --> 01:17:05,350
And think outside the rhombus.
1497
01:17:05,370 --> 01:17:08,560
All those in favor
of keeping Papyrus Park
1498
01:17:08,580 --> 01:17:12,640
author-driven... say, aye.
1499
01:17:12,660 --> 01:17:13,600
Aye.
1500
01:17:18,790 --> 01:17:20,140
It's unanimous.
1501
01:17:20,160 --> 01:17:22,430
We're gonna make this work.
1502
01:17:22,450 --> 01:17:23,510
Together.
1503
01:17:24,830 --> 01:17:27,310
Now, if you'll excuse me...
1504
01:17:27,330 --> 01:17:29,660
I need to undo a really big mistake.
1505
01:17:36,500 --> 01:17:40,100
Good morning, Paws in the City.
Sure, Heather.
1506
01:17:40,120 --> 01:17:43,600
We'd love to create
an account for your pig Molly.
1507
01:17:43,620 --> 01:17:46,560
Yes, uh, Wednesday.
Yes, Wednesday's available.
1508
01:17:46,580 --> 01:17:48,390
- A live stream.
- Paws in the City.
1509
01:17:48,410 --> 01:17:50,100
- Uh-huh. Thank you.
- Oh, yes.
1510
01:17:50,120 --> 01:17:51,910
- Yes, Monday is available.
- Sure.
1511
01:17:53,750 --> 01:17:55,870
For fans
1512
01:17:55,870 --> 01:17:57,180
you'll be happy to know
1513
01:17:57,200 --> 01:17:58,720
the mastermind behind the account
1514
01:17:58,750 --> 01:18:01,640
just opened the agency, Paws in the City.
1515
01:18:01,660 --> 01:18:03,350
What's he doing?
1516
01:18:03,370 --> 01:18:05,930
- Yes.
- Theo is live.
1517
01:18:05,950 --> 01:18:07,560
Please hold.
1518
01:18:07,580 --> 01:18:10,930
Oh, okay. We're gettin'
some comments now.
1519
01:18:10,950 --> 01:18:13,430
Hello. "NY Dog Mama."
1520
01:18:13,450 --> 01:18:15,890
That's right.
She's a long-haired dachshund.
1521
01:18:15,910 --> 01:18:17,510
Look at that face.
1522
01:18:19,250 --> 01:18:21,720
Uh... Oh, "PugLife22."
1523
01:18:21,750 --> 01:18:24,200
"Pretty adorable." I think so, too.
1524
01:18:25,700 --> 01:18:28,290
Go!
1525
01:18:31,790 --> 01:18:35,310
So, to make a long story short...
1526
01:18:35,330 --> 01:18:37,680
Issa Morgado didn't disclose this
1527
01:18:37,700 --> 01:18:39,640
out of respect for my privacy.
1528
01:18:39,660 --> 01:18:41,970
And... between you and me,
1529
01:18:42,000 --> 01:18:43,640
I was a jerk.
1530
01:18:43,660 --> 01:18:45,640
But I wanna make it up to her
1531
01:18:45,660 --> 01:18:50,560
because... Issa is the most
amazing woman I've ever met.
1532
01:18:50,580 --> 01:18:55,060
Uh, with so much chispa,
it's-it's almost blinding.
1533
01:18:56,120 --> 01:18:58,640
Hey... Hi, Camila.
1534
01:18:58,660 --> 01:19:00,370
Hi, Camila.
1535
01:19:01,750 --> 01:19:04,810
I thought you didn't pose with dogs.
1536
01:19:04,830 --> 01:19:08,890
Oh, is Camila a dog?
I didn't get the memo.
1537
01:19:10,580 --> 01:19:11,930
Theo, I am...
1538
01:19:11,950 --> 01:19:14,720
I'm so sorry I-I hurt you.
1539
01:19:14,750 --> 01:19:17,680
I know you did what
you did for your family.
1540
01:19:17,700 --> 01:19:20,120
You tried to tell me, but I didn't listen.
1541
01:19:22,200 --> 01:19:23,700
I broke your trust.
1542
01:19:25,910 --> 01:19:27,500
You didn't break anything, Issa.
1543
01:19:29,080 --> 01:19:31,260
You put the broken pieces back together.
1544
01:19:40,580 --> 01:19:42,810
Yes!
1545
01:19:42,830 --> 01:19:45,760
- Catchy name, by the way.
- I learned from the best.
1546
01:20:26,830 --> 01:20:29,010
♪ Go, we make the club go boom boom ♪
1547
01:20:29,040 --> 01:20:31,470
♪ Get the whole damn city in
the boom boom ♪
1548
01:20:31,500 --> 01:20:33,720
♪ All the girls stickin'
to me like boom boom ♪
1549
01:20:33,750 --> 01:20:36,390
♪ What they do do? Then they
boost they will all right ♪
1550
01:20:36,410 --> 01:20:37,510
♪ True true ♪
110458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.