Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,080 --> 00:00:44,500
Dag Hammarskjöld, Secretary General of
the United Nations since 1953, has
2
00:00:44,500 --> 00:00:47,700
to be a strong and fearless leader, a
man with a plan.
3
00:00:47,920 --> 00:00:51,400
He wants the UN to be a formidable tool
for world peace and justice.
4
00:00:51,860 --> 00:00:56,560
Black or white, rich or poor, Dag
Hammarskjöld insists everyone has a
5
00:00:56,560 --> 00:00:57,980
freedom and self -determination.
6
00:00:58,340 --> 00:01:02,520
He's negotiated the release of American
soldiers captured by communist China.
7
00:01:02,800 --> 00:01:06,260
He's averted world war by solving the
Suez crisis in Egypt.
8
00:01:06,540 --> 00:01:11,930
Now. Dag Hammarskjold, a superstar of
international diplomacy, turns his focus
9
00:01:11,930 --> 00:01:13,730
to the decolonization of Africa.
10
00:01:14,110 --> 00:01:18,450
He's demanding that colonial powers
return all power and privileges to the
11
00:01:18,450 --> 00:01:20,070
indigenous peoples of that continent.
12
00:01:20,850 --> 00:01:25,170
Leave it to Dag. An expression invented
by President Eisenhower is being echoed
13
00:01:25,170 --> 00:01:26,170
all around the globe.
14
00:01:26,450 --> 00:01:29,050
With great change comes great
opportunity.
15
00:01:29,470 --> 00:01:32,210
Nothing can stand in the way of African
liberation.
16
00:01:33,510 --> 00:01:35,370
Just leave it to Dag.
17
00:02:07,370 --> 00:02:08,970
Questions that keep me awake.
18
00:02:11,670 --> 00:02:13,870
In the silent hours of the night.
19
00:02:16,990 --> 00:02:18,370
Did I act right?
20
00:02:22,210 --> 00:02:24,570
Why did I act as I did?
21
00:02:27,810 --> 00:02:29,850
To take the same step.
22
00:02:30,390 --> 00:02:32,470
To say the same words.
23
00:02:33,330 --> 00:02:35,210
Without finding the answer.
24
00:02:37,130 --> 00:02:44,110
It is that your loneliness is the source
of finding something to live
25
00:02:44,110 --> 00:02:45,110
on.
26
00:02:45,610 --> 00:02:48,050
It is enough to die for.
27
00:04:17,610 --> 00:04:19,269
Good morning, Mr. Hammerskjold.
28
00:04:27,050 --> 00:04:28,410
Is it a good morning?
29
00:04:28,750 --> 00:04:29,850
Indeed it is, sir.
30
00:04:30,390 --> 00:04:31,630
You're on the front page.
31
00:04:33,990 --> 00:04:35,210
Breakfast is ready, sir.
32
00:05:46,760 --> 00:05:47,760
Thank you.
33
00:06:02,240 --> 00:06:03,240
Morning, Bill.
34
00:06:03,760 --> 00:06:04,760
Morning.
35
00:06:11,400 --> 00:06:12,400
Mr. Ramello.
36
00:06:14,060 --> 00:06:15,060
Thanks, Ralph.
37
00:06:15,460 --> 00:06:16,460
What's that?
38
00:06:16,800 --> 00:06:20,140
Eleanor made the blueberry jam that you
like. You knew the dark work?
39
00:06:20,740 --> 00:06:21,740
How could you tell?
40
00:06:23,240 --> 00:06:24,780
You think he could be a Picasso?
41
00:06:26,600 --> 00:06:27,600
Boy has talent.
42
00:06:28,900 --> 00:06:30,500
I appreciate it. Thank you.
43
00:07:09,900 --> 00:07:11,180
Good morning, sir. Good morning.
44
00:07:12,920 --> 00:07:14,000
Good morning.
45
00:07:14,380 --> 00:07:18,600
Read article in the New York Times.
Thank you. Good morning. Good morning,
46
00:07:18,740 --> 00:07:19,740
Secretary.
47
00:07:20,140 --> 00:07:21,440
Morning, Bill. Morning.
48
00:07:21,940 --> 00:07:22,940
Morning.
49
00:07:23,360 --> 00:07:24,339
Good morning.
50
00:07:24,340 --> 00:07:27,080
Morning. Morning, sir. Good morning,
Anna.
51
00:07:27,660 --> 00:07:28,780
These are for you to sign.
52
00:07:29,000 --> 00:07:30,200
Bunch is waiting in your office.
53
00:07:31,080 --> 00:07:33,800
Could you have two of those Danish
pastries from the cafeteria?
54
00:07:34,100 --> 00:07:35,180
I thought you were watching your weight.
55
00:07:36,640 --> 00:07:38,360
Well, should I?
56
00:07:39,210 --> 00:07:41,490
I think to be safe, you go get your
Danish yourself.
57
00:07:43,330 --> 00:07:44,330
Thank you.
58
00:07:44,490 --> 00:07:45,490
Good morning, Ralph.
59
00:07:46,170 --> 00:07:47,170
Good morning, Doc.
60
00:07:47,530 --> 00:07:51,590
There are some reactions to your speech
on your desk. Good or bad?
61
00:07:51,890 --> 00:07:56,890
Good. But we have unconfirmed
intelligence that there is a military
62
00:07:56,890 --> 00:07:57,890
underway in the Congo.
63
00:07:59,510 --> 00:08:00,750
In the Katanga region.
64
00:08:01,970 --> 00:08:04,150
Maurice Chambé, backed by Belgian
troops.
65
00:08:05,290 --> 00:08:07,730
Looks like it's the first reaction to
decolonization.
66
00:08:11,040 --> 00:08:12,600
Connor O 'Brien is in Katanka.
67
00:08:13,080 --> 00:08:15,020
Set up a conference call right away.
68
00:08:19,500 --> 00:08:20,500
Hi,
69
00:08:24,300 --> 00:08:25,980
can I get a line to Elizabethville,
please?
70
00:08:30,160 --> 00:08:32,500
Yes, can I have a line to
Elizabethville, please?
71
00:08:39,559 --> 00:08:40,559
We can hear you now.
72
00:08:43,419 --> 00:08:44,680
Yes, and I can hear you.
73
00:08:46,500 --> 00:08:50,560
Mr. O 'Brien, this is Secretary Han
McQuell.
74
00:08:52,040 --> 00:08:53,620
What's the situation on the ground?
75
00:08:54,720 --> 00:08:57,140
Chumbe has just declared Katanga
independent.
76
00:08:57,700 --> 00:09:04,240
At the moment, things seem quiet, but
there's several reports of Beluba people
77
00:09:04,240 --> 00:09:05,540
being killed by Caucasian mob.
78
00:09:08,460 --> 00:09:09,460
Civil war?
79
00:09:10,220 --> 00:09:15,200
Not yet, but there's a significant risk
of one, both from the Beluba tribes and
80
00:09:15,200 --> 00:09:17,740
from the elected government of the
Congo.
81
00:09:19,660 --> 00:09:23,560
Chombe is openly supported by the
Belgians. They're out patrolling the
82
00:09:23,560 --> 00:09:26,840
here in Elizabethville. It's all about
subverting the Congo's independence,
83
00:09:27,100 --> 00:09:28,100
keeping control of the resources.
84
00:09:28,920 --> 00:09:32,860
Katanga is home to Association Biniere.
That mining company alone accounts for
85
00:09:32,860 --> 00:09:34,560
75 % of the GDP of the whole.
86
00:09:35,200 --> 00:09:38,920
Not to mention a major supplier of
uranium for America's atomic bomb.
87
00:09:39,400 --> 00:09:44,160
Moishame is a failed businessman, an
opportunist working his way into
88
00:09:44,960 --> 00:09:48,280
There is no doubt that the mining
industry controls him.
89
00:09:49,680 --> 00:09:54,100
And through him, they can remain in
power even after decolonization.
90
00:10:45,329 --> 00:10:46,710
Ah. Mr. President.
91
00:10:49,610 --> 00:10:50,610
Welcome.
92
00:10:51,590 --> 00:10:52,590
Thank you.
93
00:10:53,610 --> 00:10:58,030
Allow me to introduce our friends,
Monsieur Reynard, Monsieur Baldini.
94
00:10:58,270 --> 00:11:01,930
Your Excellency, I bring you
congratulations for founding the new
95
00:11:01,930 --> 00:11:05,410
Bretagne. And also, the best wishes from
the Belgian government.
96
00:11:05,650 --> 00:11:09,730
Thank you. And this is my special
advisor and head of security, Mr.
97
00:11:10,750 --> 00:11:12,970
Think of me as your friend, Mr.
President.
98
00:11:13,320 --> 00:11:14,320
Please.
99
00:11:19,460 --> 00:11:23,220
You have our full support in your
struggle against the communist UN.
100
00:11:24,580 --> 00:11:26,420
Decolonization has fractured Congo.
101
00:11:27,760 --> 00:11:33,840
We have all lived here in Katanga, side
by side, peacefully, black and white,
102
00:11:33,900 --> 00:11:34,900
for decades.
103
00:11:35,480 --> 00:11:36,540
Why change that?
104
00:11:36,780 --> 00:11:37,920
Exactly, Mr. Elements.
105
00:11:39,240 --> 00:11:40,420
Thank you for your support.
106
00:11:40,700 --> 00:11:43,100
Anything you need, don't hesitate to
ask.
107
00:11:43,420 --> 00:11:48,500
We are expecting attacks from the Beluga
people as well as the government in
108
00:11:48,500 --> 00:11:50,320
Leopoldville. We need weapons.
109
00:11:51,140 --> 00:11:52,240
Maybe an air force.
110
00:11:53,860 --> 00:11:57,340
Air force is a tough one, but we can get
you more weapons immediately.
111
00:11:57,680 --> 00:12:01,940
Our biggest problem right now is the
Prime Minister, Patrice Lumumba. We know
112
00:12:01,940 --> 00:12:05,720
for a fact he has been talking with the
Soviets to try and prop up his
113
00:12:05,720 --> 00:12:06,960
illegitimate regime.
114
00:12:07,710 --> 00:12:08,710
What do you have in mind?
115
00:12:09,230 --> 00:12:10,290
A permanent solution.
116
00:12:12,830 --> 00:12:13,830
Complicated, I know.
117
00:12:14,130 --> 00:12:17,210
The members in Leopoldville are well
protected by UN forces.
118
00:12:17,830 --> 00:12:21,830
I assure you there isn't a communist pig
in the country I can't hunt down and
119
00:12:21,830 --> 00:12:25,910
deliver to you here in Katanga. But you,
Mr. Chambé, are going to have to do the
120
00:12:25,910 --> 00:12:26,910
dirty work.
121
00:12:29,770 --> 00:12:30,770
No.
122
00:12:31,950 --> 00:12:35,750
We can't allow the Belgian government to
act as an army for Chambé.
123
00:12:36,460 --> 00:12:37,860
I want a statement out immediately.
124
00:12:38,280 --> 00:12:43,840
The UN is committed to a free, united
Congo and does not accept Katanga's
125
00:12:43,840 --> 00:12:44,840
secession.
126
00:12:45,640 --> 00:12:49,780
We will do all we can to reunify the
country.
127
00:12:50,660 --> 00:12:54,320
The colonial powers' interests in
Katanga are significant.
128
00:12:55,420 --> 00:13:02,240
Should it be determined that they're
behind Katanga's secession, the UN will
129
00:13:02,240 --> 00:13:03,240
act resolutely.
130
00:13:04,460 --> 00:13:05,720
It's a harsh statement.
131
00:13:06,700 --> 00:13:12,040
It impacts all major powers who have
financial stakes and form a colonist.
132
00:13:13,100 --> 00:13:15,320
We need to be careful how we respond.
133
00:13:16,340 --> 00:13:22,020
Katanga is ground zero for the success
of decolonization.
134
00:13:23,100 --> 00:13:25,300
I want our position to be crystal clear.
135
00:13:26,000 --> 00:13:29,480
Congolese Prime Minister Patrice Lumumba
is requesting a meeting as soon as
136
00:13:29,480 --> 00:13:31,040
possible here in New York.
137
00:13:31,240 --> 00:13:32,240
Good.
138
00:13:33,420 --> 00:13:34,420
Thank you.
139
00:13:55,600 --> 00:13:59,300
I want you to know that the UN is
working day and night on a peaceful
140
00:13:59,300 --> 00:14:00,840
to bring Katanga back to the Congo.
141
00:14:02,020 --> 00:14:05,880
All diplomatic forces that are disposed
to learn... Diplomacy with Tshombe will
142
00:14:05,880 --> 00:14:06,880
get you nowhere.
143
00:14:08,460 --> 00:14:09,460
He's a devil.
144
00:14:10,540 --> 00:14:11,540
And a traitor.
145
00:14:11,820 --> 00:14:13,900
Protected by Belgian capitalists and
their allies.
146
00:14:14,120 --> 00:14:17,860
If you really believe in decolonization,
you will back up your fancy words with
147
00:14:17,860 --> 00:14:18,819
military action.
148
00:14:18,820 --> 00:14:21,140
But the UN is here to make peace, Mr.
Lumumba.
149
00:14:21,720 --> 00:14:22,720
Not war.
150
00:14:23,250 --> 00:14:26,610
There are other places I can go for
help. If you're referring to the Soviet
151
00:14:26,610 --> 00:14:29,050
Union, I strongly advise you not to do
so.
152
00:14:29,290 --> 00:14:31,230
It would bring the Cold War upon us.
153
00:14:31,510 --> 00:14:35,410
Might end up with a world war on our
house. I am Congolese, and I was elected
154
00:14:35,410 --> 00:14:36,890
represent the Congolese people.
155
00:14:37,130 --> 00:14:38,130
Yes.
156
00:14:38,250 --> 00:14:40,970
Moishombe has no right to claim
secession for Katanga.
157
00:14:41,210 --> 00:14:41,789
I agree.
158
00:14:41,790 --> 00:14:43,790
It is and will always be.
159
00:14:44,420 --> 00:14:49,020
The Congress. But I want you to give us
time. I have no time, Mr. Hammerskjold.
160
00:14:49,140 --> 00:14:53,020
Give diplomacy a chance. You must
understand that this is an extremely
161
00:14:53,020 --> 00:14:57,280
situation for me and my family as well.
So I am asking you, Mr. Hammerskjold.
162
00:14:58,180 --> 00:14:59,440
I am begging you.
163
00:15:02,160 --> 00:15:03,160
Please.
164
00:15:04,660 --> 00:15:06,180
Help us. But we are.
165
00:15:08,120 --> 00:15:09,420
We will not back away.
166
00:15:18,730 --> 00:15:22,230
I personally promise you that I will do
everything in my power to protect you
167
00:15:22,230 --> 00:15:23,230
and your family.
168
00:15:24,370 --> 00:15:25,570
I promise you that.
169
00:16:21,320 --> 00:16:27,000
Today, we are an independent nation. The
free state of Catania.
170
00:16:32,220 --> 00:16:38,120
Me, Maurice Chambé, and my government
want a
171
00:16:38,120 --> 00:16:41,920
prosperous and peaceful future.
172
00:16:42,400 --> 00:16:49,140
But know that we are depending on our
new nation against all those who
173
00:16:49,140 --> 00:16:50,700
dare to question...
174
00:17:01,610 --> 00:17:03,010
The U .S.
175
00:17:03,230 --> 00:17:06,890
decolonization program is being blamed
for the crisis of unstable conditions
176
00:17:06,890 --> 00:17:08,930
that have broken out all over Africa.
177
00:17:09,170 --> 00:17:12,690
In the Congo, rival tribes are fighting
in the streets while the white
178
00:17:12,690 --> 00:17:15,210
population flees across the borders to
safety.
179
00:17:16,000 --> 00:17:20,119
King Boudouin of Belgium is said to be
on his way to Leopoldville to the newly
180
00:17:20,119 --> 00:17:22,880
created central government led by the
priest Lamumba.
181
00:17:27,319 --> 00:17:27,800
Where
182
00:17:27,800 --> 00:17:41,980
did
183
00:17:41,980 --> 00:17:42,980
this come from?
184
00:17:43,580 --> 00:17:44,640
From our sources.
185
00:17:45,160 --> 00:17:46,160
in the CIA.
186
00:17:46,840 --> 00:17:52,600
Apparently Lumumba was kidnapped
yesterday in Leopoldville and brought to
187
00:17:52,600 --> 00:17:53,600
Katanga.
188
00:17:55,600 --> 00:17:57,940
Do we know if Lumumba is still alive?
189
00:18:00,460 --> 00:18:01,460
No.
190
00:18:50,050 --> 00:18:54,990
We're trying to reach O 'Brien. When you
talk to Mr. O 'Brien, tell him it's top
191
00:18:54,990 --> 00:18:59,790
priority to find out where Lumumba is
and call in the Security Council.
192
00:19:14,750 --> 00:19:17,210
Ladies and gentlemen, your excellencies.
193
00:19:18,730 --> 00:19:23,470
Today I send a strong message to Moise
Chombe. Let him know that I hold him
194
00:19:23,470 --> 00:19:29,210
accountable for Prime Minister Lumumba's
safety in Katanga. And rest assured, we
195
00:19:29,210 --> 00:19:32,510
will find out what is behind this.
196
00:19:32,770 --> 00:19:35,170
This all falls back on you, Mr.
197
00:19:35,570 --> 00:19:37,010
Secretary General.
198
00:19:37,490 --> 00:19:43,010
Your poor judgment is the reason this
crisis has occurred. We have solid
199
00:19:43,010 --> 00:19:44,010
information.
200
00:19:44,560 --> 00:19:50,440
of Belgian troops supporting Chamba's
illegitimate government in Katanga.
201
00:19:50,440 --> 00:19:51,440
not acceptable.
202
00:19:51,820 --> 00:19:57,700
Mr. Secretary, our soldiers are only in
Katanga to keep the peace. And not
203
00:19:57,700 --> 00:20:02,620
because Belgium has extensive interests
in Katanga's mining industry.
204
00:20:02,880 --> 00:20:07,800
Belgium. has nothing to do with the
disappearance of Mr. Lumumba. Isn't it
205
00:20:07,800 --> 00:20:14,120
obvious? The CIA arranged for the
overthrow of Lumumba and handed him over
206
00:20:14,120 --> 00:20:15,680
Katanga's criminal regime.
207
00:20:15,940 --> 00:20:21,060
The Soviet ambassador's allegations are
monstrous. I'm not telling truth. You
208
00:20:21,060 --> 00:20:26,780
are afraid of interfering with Western
military industrial interests.
209
00:20:29,160 --> 00:20:35,560
demands that the United Nations
intervenes immediately with the use of
210
00:20:35,560 --> 00:20:36,560
force.
211
00:20:43,920 --> 00:20:49,620
Ladies and gentlemen, Your Excellencies,
212
00:20:49,760 --> 00:20:56,320
I just received the following
information.
213
00:21:32,330 --> 00:21:38,110
Patrice Lumumba, the former prime
minister of the Congo,
214
00:21:38,390 --> 00:21:42,770
has been assassinated in Katanga.
215
00:22:23,340 --> 00:22:25,480
And gentlemen, please silence.
216
00:22:27,780 --> 00:22:33,160
Does the UN and U .S. Secretary General
have any responsibility on the death of
217
00:22:33,160 --> 00:22:34,280
Mr. Lumumba? No.
218
00:22:34,940 --> 00:22:37,860
The United Nations didn't kill Mr.
Lumumba.
219
00:22:38,420 --> 00:22:42,980
Major demonstrations were held in many
parts of the world in angry response to
220
00:22:42,980 --> 00:22:46,680
the apparent assassination of Patrice
Lumumba, Prime Minister of the Congo.
221
00:22:46,960 --> 00:22:51,680
In Leopoldville, the Belgian embassy was
overrun and staff were forced to escape
222
00:22:51,680 --> 00:22:52,680
through the windows.
223
00:22:53,240 --> 00:22:57,420
Protesters also directed their outrage
towards the UN and Secretary -General
224
00:22:57,420 --> 00:22:58,420
Hummerskill.
225
00:23:02,500 --> 00:23:04,520
Please, ladies and gentlemen, please.
226
00:23:04,740 --> 00:23:10,260
In light of the tragic and criminal
execution of Patrice Lumumba, I would
227
00:23:10,260 --> 00:23:14,340
to emphasize that the UN policy in the
Congo remains unchanged.
228
00:23:14,800 --> 00:23:15,800
Thank you so much.
229
00:23:16,540 --> 00:23:20,780
In Cairo, protesters burned down the U
.N. Information Office, demanding the
230
00:23:20,780 --> 00:23:23,720
resignation of U .N. Secretary General
Dag Hammarskjöld.
231
00:23:28,040 --> 00:23:32,080
At the Kremlin, Soviet Premier Nikita
Khrushchev has also called for
232
00:23:32,080 --> 00:23:34,100
Hammarskjöld to step down from his post.
233
00:23:34,360 --> 00:23:38,080
The United Nations has not yet responded
to the Soviet Union's demands. We need
234
00:23:38,080 --> 00:23:40,780
to know where Canada stands on the
demands of our resignation.
235
00:23:41,340 --> 00:23:43,240
He is in New York on Wednesday for the
assembly.
236
00:23:44,000 --> 00:23:45,780
Should I request a private meeting?
237
00:24:03,899 --> 00:24:05,340
Doc, it's not your fault.
238
00:24:07,440 --> 00:24:08,440
You're wrong, Ben.
239
00:24:13,420 --> 00:24:14,420
It's my fault.
240
00:24:18,900 --> 00:24:21,040
Good evening, Mr. Hammersgold. Good
evening.
241
00:24:22,340 --> 00:24:24,680
It's Thursday, sir, so I'm off to stay
with my sister.
242
00:24:25,060 --> 00:24:26,720
I have arranged some food for you.
243
00:24:27,200 --> 00:24:28,200
Thank you.
244
00:24:28,600 --> 00:24:29,700
See you tomorrow, then.
245
00:24:29,900 --> 00:24:30,639
Yes, sir.
246
00:24:30,640 --> 00:24:32,500
Have a pleasant evening, sir. Thank you.
247
00:25:03,660 --> 00:25:05,580
Jag begär det orimliga.
248
00:25:07,120 --> 00:25:09,800
Att livet ska ha en mening.
249
00:25:11,900 --> 00:25:15,540
Jag kämpar för det omöjliga.
250
00:25:19,960 --> 00:25:24,100
Att mitt liv ska få en mening.
251
00:25:26,800 --> 00:25:28,400
Jag vågar inte.
252
00:25:29,900 --> 00:25:32,460
Vet inte hur jag skulle kunna tro.
253
00:25:34,350 --> 00:25:36,610
Att jag inte är ensam.
254
00:26:05,940 --> 00:26:09,480
Welcome, Mr. President. Secretary
General Hammerskjöld, I've been looking
255
00:26:09,480 --> 00:26:12,200
forward to meeting you. I followed your
work closely.
256
00:26:12,680 --> 00:26:14,800
Might even say that I'm a big fan.
257
00:26:15,120 --> 00:26:16,120
Thank you.
258
00:26:16,480 --> 00:26:17,840
Congratulations to the election.
259
00:26:18,580 --> 00:26:19,680
Thank you. Peace.
260
00:26:35,720 --> 00:26:36,720
Thank you.
261
00:26:40,160 --> 00:26:41,400
How can I be of help?
262
00:26:41,960 --> 00:26:45,560
Soviet Union is going to demand my
resignation at the General Assembly
263
00:26:45,560 --> 00:26:46,560
tomorrow.
264
00:26:47,740 --> 00:26:51,120
Because of the Congo crisis, I need to
know your position.
265
00:26:51,520 --> 00:26:53,240
Well, the United States supports you.
266
00:26:53,840 --> 00:26:56,260
Thank you. And your mission to end
colonization.
267
00:26:57,200 --> 00:26:59,900
But let me be clear, Mr. Hammerskjold.
268
00:27:01,220 --> 00:27:02,940
A communist like the Mumba?
269
00:27:03,440 --> 00:27:07,080
running one of the richest provinces in
Africa, supplying uranium for the A
270
00:27:07,080 --> 00:27:08,300
-bomb to the enemies of democracy.
271
00:27:09,240 --> 00:27:10,240
That's unacceptable.
272
00:27:10,380 --> 00:27:14,040
Yes. We both saw the tragic
consequences. And I believe that could
273
00:27:14,040 --> 00:27:20,040
avoided had the CIA just refrained from
putting U .S. interests in front of the
274
00:27:20,040 --> 00:27:22,180
peace and security efforts of the United
Nations.
275
00:27:26,520 --> 00:27:28,780
What are your plans in the Congo?
276
00:27:29,000 --> 00:27:31,920
I want total withdrawal of all foreign
troops in Katanga.
277
00:27:32,380 --> 00:27:34,820
And I want to replace them with U .N.
peacekeepers.
278
00:27:35,020 --> 00:27:38,320
It's a large operation. 10 ,000 troops
to begin with. Maybe more.
279
00:27:38,740 --> 00:27:41,640
They'll be forced to jump it to step
down and Katanga back to the Congo.
280
00:27:42,660 --> 00:27:43,680
You're building an army.
281
00:27:43,880 --> 00:27:44,880
A peace force.
282
00:27:46,540 --> 00:27:49,860
Wealthy countries must occasionally be
discouraged from trying to hang on to
283
00:27:49,860 --> 00:27:52,200
treasures of their former colonies.
284
00:27:52,440 --> 00:27:54,660
Well, I'll do respect, Mr. Secretary.
You need friends.
285
00:27:55,120 --> 00:27:58,260
It's not only Khrushchev who's pushing
for your resignation behind your back.
286
00:27:58,600 --> 00:27:59,680
The rest issue it.
287
00:28:00,490 --> 00:28:02,810
The United States doesn't support such a
demand.
288
00:28:03,450 --> 00:28:04,450
Yet.
289
00:28:05,830 --> 00:28:07,970
I appreciate that, Mr. President.
290
00:28:08,310 --> 00:28:09,450
I thought you probably would.
291
00:28:10,770 --> 00:28:15,070
Soviet Premier Nikita Khrushchev arrived
earlier today in New York, where he
292
00:28:15,070 --> 00:28:17,850
will be addressing the General Assembly
of the United Nations.
293
00:28:18,390 --> 00:28:22,490
Many believe that the Soviet leader will
again demand that Mr. Hammerskjöld
294
00:28:22,490 --> 00:28:25,210
resign over the ongoing crisis in
Africa.
295
00:28:25,510 --> 00:28:28,210
Can we still have a meeting with
Khrushchev before the Assembly?
296
00:28:28,880 --> 00:28:30,180
To sort things out.
297
00:28:30,640 --> 00:28:31,700
Away from the press.
298
00:28:32,020 --> 00:28:33,760
Oh, I've tried to contact him.
299
00:28:34,520 --> 00:28:38,060
But he's obviously going for a very
public vote of no confidence in the
300
00:28:38,060 --> 00:28:39,060
assembly.
301
00:28:39,440 --> 00:28:41,080
Well, you'd have no choice but to
resign.
302
00:28:41,760 --> 00:28:45,120
I'm sorry, but there's a Scandinavian
delegation in the building. One of them
303
00:28:45,120 --> 00:28:47,640
says he knows you and he's asked if you
had time for a quick hello.
304
00:28:48,620 --> 00:28:50,340
What was his name?
305
00:28:50,860 --> 00:28:52,500
Mr. Peter Levin.
306
00:28:53,080 --> 00:28:54,240
He's waiting at the restaurant.
307
00:29:04,270 --> 00:29:05,570
Come get me in ten minutes.
308
00:29:05,770 --> 00:29:06,770
Yes, sir.
309
00:29:30,410 --> 00:29:34,110
I'm going to visit you. You did the
right thing. Do you want a cup of coffee
310
00:29:34,110 --> 00:29:35,550
something? I don't have much time.
311
00:29:36,070 --> 00:29:38,710
What are you doing in New York?
312
00:29:39,050 --> 00:29:41,930
My last book will be published here in
America.
313
00:29:42,370 --> 00:29:47,250
Congratulations. I've had meetings with
publishers and writers.
314
00:29:49,230 --> 00:29:50,470
I've read all your books.
315
00:29:52,550 --> 00:29:56,350
I have to say that I... It's great.
316
00:29:56,730 --> 00:29:58,910
Thank you. But I don't think I've been
that far.
317
00:30:02,820 --> 00:30:04,440
Yeah. Must have come so much.
318
00:30:05,380 --> 00:30:06,380
You're married?
319
00:30:07,160 --> 00:30:08,160
Yeah.
320
00:30:09,260 --> 00:30:11,460
You died, my wife, last year.
321
00:30:13,720 --> 00:30:14,720
I'm sorry.
322
00:30:17,620 --> 00:30:18,620
Do you have children?
323
00:30:18,980 --> 00:30:19,980
Josefin.
324
00:30:22,000 --> 00:30:23,620
She's 24 years old, a journalist.
325
00:30:24,380 --> 00:30:25,640
She's burning for her job.
326
00:30:55,089 --> 00:30:56,610
Excuse me, Secretary.
327
00:30:56,990 --> 00:30:58,870
They need you in the Situation Room
immediately.
328
00:31:03,680 --> 00:31:05,460
It was so nice to meet you. Thank you.
329
00:31:06,160 --> 00:31:07,160
Wait a minute.
330
00:31:10,300 --> 00:31:11,840
It's the first English test print.
331
00:31:12,140 --> 00:31:13,580
Will it come out here in my car?
332
00:31:14,060 --> 00:31:15,420
Can I get the very first one?
333
00:31:15,720 --> 00:31:17,580
I wrote down my address and phone
number.
334
00:31:17,840 --> 00:31:21,220
If you would have taken it by car, meet
an old friend.
335
00:31:21,620 --> 00:31:22,620
Nice to meet you.
336
00:31:33,450 --> 00:31:35,270
Good evening, Mr. Hammerskjöld. Good
evening, Ross.
337
00:31:39,750 --> 00:31:41,210
Shall I serve dinner, sir?
338
00:31:43,330 --> 00:31:44,330
No, I'm fine.
339
00:31:44,970 --> 00:31:45,970
Thank you.
340
00:32:47,370 --> 00:32:50,050
May I have a present for you?
341
00:33:12,990 --> 00:33:13,990
Thank you.
342
00:33:19,210 --> 00:33:20,290
Thank you.
343
00:33:48,810 --> 00:33:49,990
The order in market.
344
00:33:52,810 --> 00:33:54,610
Lily Incubus.
345
00:34:31,320 --> 00:34:32,560
Mr. Hammerscott, sir.
346
00:34:33,560 --> 00:34:34,560
Sir.
347
00:34:35,960 --> 00:34:37,500
Mr. Hammerscott, sir.
348
00:34:40,659 --> 00:34:42,400
Mr. Ranallo is here for you.
349
00:34:43,480 --> 00:34:44,480
Morning, boss.
350
00:34:44,880 --> 00:34:46,139
Have you been here all night?
351
00:34:46,639 --> 00:34:49,699
I couldn't sleep.
352
00:34:51,880 --> 00:34:53,800
But I must have dosed off.
353
00:34:54,260 --> 00:34:57,360
The vote of no confidence starts in two
hours, boss.
354
00:34:58,440 --> 00:34:59,460
Taking a shower.
355
00:35:02,060 --> 00:35:03,060
No breakfast.
356
00:35:46,220 --> 00:35:48,260
Morning. You're late, sir.
357
00:35:48,720 --> 00:35:49,860
Yes, and I know.
358
00:35:50,220 --> 00:35:51,540
Coffee? No, thank you.
359
00:35:52,080 --> 00:35:53,740
Shall we go over your speech?
360
00:35:54,060 --> 00:35:57,060
No. I need five minutes more, sir.
361
00:36:02,600 --> 00:36:09,320
We were followed
362
00:36:09,320 --> 00:36:10,320
today.
363
00:36:11,820 --> 00:36:14,120
I'll get security to look into it.
364
00:36:38,839 --> 00:36:39,839
Need a restroom.
365
00:36:55,300 --> 00:36:59,320
Secretary General Hammersholt, I hope
I'm not being too forward, but I just
366
00:36:59,320 --> 00:37:01,120
you to know you've been such an
inspiration to me.
367
00:37:01,760 --> 00:37:03,660
Thank you. And you are?
368
00:37:04,120 --> 00:37:05,280
Sorry, I'm Donald Smith.
369
00:37:06,380 --> 00:37:07,380
Do you work here?
370
00:37:07,690 --> 00:37:10,610
Yeah, I just started as an assistant at
the U .N. Emergency Force.
371
00:37:10,870 --> 00:37:11,870
Oh, good.
372
00:37:12,170 --> 00:37:14,370
Good to know. If I have an emergency.
373
00:37:14,830 --> 00:37:15,830
Please.
374
00:37:16,090 --> 00:37:18,310
If there's anything I can do for you,
just let me know.
375
00:37:19,370 --> 00:37:20,370
Thank you.
376
00:37:28,450 --> 00:37:32,450
Well, here's my card if you'd like to
have a coffee or something. That won't
377
00:37:32,450 --> 00:37:33,450
necessary.
378
00:37:52,810 --> 00:37:56,190
There's nobody by the name of Donald
Smith working here. It was a honeycrap.
379
00:37:56,330 --> 00:37:57,330
Probably KGB.
380
00:37:57,670 --> 00:37:58,670
It could have been anyone.
381
00:37:58,950 --> 00:38:02,290
We have to be very careful. We can't
risk the room starting up again.
382
00:38:02,650 --> 00:38:03,650
Careful.
383
00:38:05,210 --> 00:38:08,030
People have been destroyed by rumors
alone.
384
00:38:08,790 --> 00:38:10,250
I have nothing to hide.
385
00:38:10,750 --> 00:38:12,890
I'm so sorry. You have to go through
this box.
386
00:38:13,230 --> 00:38:14,230
It's absurd.
387
00:38:14,950 --> 00:38:16,030
It's what it is.
388
00:38:16,730 --> 00:38:17,730
Totally absurd.
389
00:38:18,270 --> 00:38:20,830
Next speaker, Nikita Khrushchev.
390
00:38:21,340 --> 00:38:22,340
Soviet Union.
391
00:38:35,700 --> 00:38:40,480
The Secretary General has failed to
display the minimum of impartiality.
392
00:38:42,620 --> 00:38:48,660
Therefore, the responsibility for the
killing of Patrice Lumumba falls heavily
393
00:38:48,660 --> 00:38:52,060
on the shoulders of Mr. Hamaskion and
his politics in the Congo.
394
00:38:54,280 --> 00:38:57,580
If he himself does not muster up the
courage to resign,
395
00:39:01,290 --> 00:39:03,390
We shall draw the necessary conclusions.
396
00:39:31,050 --> 00:39:33,910
The Soviet Union spoke of courage.
397
00:39:36,430 --> 00:39:39,910
Well, it is very easy to resign.
398
00:39:42,370 --> 00:39:44,930
It is not so easy to stay on.
399
00:39:46,290 --> 00:39:50,250
It is very easy to bow down to the wish
of a big power.
400
00:39:51,250 --> 00:39:53,310
It is another matter to resist.
401
00:39:54,410 --> 00:39:58,990
As is well known to all members of this
assembly, I have done so before.
402
00:39:59,740 --> 00:40:05,240
on many occasions and in many
directions, and I shall continue my work
403
00:40:05,240 --> 00:40:10,820
other less fortunate nations who see in
this organization their best protection
404
00:40:10,820 --> 00:40:16,420
in the present world of ideological
conflict and violent clashes of interest
405
00:40:16,420 --> 00:40:18,620
between superpowers.
406
00:40:36,400 --> 00:40:42,320
I shall remain in my post during the
time of office as a servant of the
407
00:40:42,320 --> 00:40:48,880
organization and in the interests of
those other nations as long as they
408
00:40:48,880 --> 00:40:51,280
wish me to do so.
409
00:41:25,610 --> 00:41:28,930
With the longest applause in the history
of the United Nations, Dog Hammershaw
410
00:41:28,930 --> 00:41:31,310
enforced his mandate to his mission in
the Congo.
411
00:41:31,530 --> 00:41:38,370
I think he will drink his vodka on his
own.
412
00:41:40,090 --> 00:41:45,190
To prevent the occurrence of civil war
in the Congo, measures will be made for
413
00:41:45,190 --> 00:41:49,770
the immediate withdrawal of all Belgian
military and political advisors in
414
00:41:49,770 --> 00:41:54,670
Katanga. Special Representative Conor O
'Brien will be the UN's authority on the
415
00:41:54,670 --> 00:42:00,490
ground. An additional 10 ,000 troops
will be deployed to maintain peace and
416
00:42:00,490 --> 00:42:03,230
stability. Are you worried about
President Sombe?
417
00:42:04,230 --> 00:42:06,830
Mr. Sombe has no legitimate claim to
office.
418
00:42:07,070 --> 00:42:08,310
And the countries that back him?
419
00:42:09,330 --> 00:42:14,530
We urge the great powers not to look to
their own economical or political
420
00:42:14,530 --> 00:42:18,070
interests, but together with us, put
pressure on it to step aside.
421
00:42:18,390 --> 00:42:21,650
The days of colonization are over.
422
00:42:22,370 --> 00:42:23,370
Thank you.
423
00:42:25,230 --> 00:42:29,470
I'm going to hand over everything we've
built through generations to the
424
00:42:29,470 --> 00:42:34,950
barbarians. We cannot sit by impotently
and let them do this.
425
00:42:37,170 --> 00:42:41,350
Besides the Belgian army, I have no
protection, no leverage.
426
00:42:41,970 --> 00:42:45,010
We need an army. There you are, Mr.
Charmé.
427
00:42:45,850 --> 00:42:47,170
I can help you with that.
428
00:42:48,090 --> 00:42:49,090
Thank you.
429
00:43:04,040 --> 00:43:05,040
Thank you.
430
00:43:05,680 --> 00:43:08,440
The best staff in the world.
431
00:43:09,100 --> 00:43:10,440
Today we celebrate.
432
00:43:10,960 --> 00:43:13,960
Tomorrow we will work twice as hard.
433
00:43:14,200 --> 00:43:15,200
School. School.
434
00:43:18,700 --> 00:43:19,700
Today,
435
00:43:21,160 --> 00:43:23,940
one of the greater powers was held
accountable.
436
00:43:24,360 --> 00:43:28,540
They will no longer be allowed to single
-handedly decide what is to be done.
437
00:43:28,720 --> 00:43:32,780
They must answer to the world community
of the United Nations.
438
00:43:33,360 --> 00:43:35,980
I suspect Khrushchev will have to answer
to his presidium.
439
00:44:38,470 --> 00:44:39,870
Levin?
440
00:44:42,160 --> 00:44:43,160
Yes? Yes.
441
00:44:43,480 --> 00:44:44,480
Then see you soon.
442
00:44:44,980 --> 00:44:45,980
Then see you soon.
443
00:44:46,040 --> 00:44:47,040
Yes. Bye.
444
00:45:30,130 --> 00:45:31,670
Welcome to Österlen, Bill.
445
00:45:32,590 --> 00:45:34,410
Lovely to see you. I love to see you.
446
00:45:35,090 --> 00:45:36,090
Thank you.
447
00:45:36,130 --> 00:45:37,130
Oh,
448
00:45:38,570 --> 00:45:43,430
my
449
00:45:43,430 --> 00:45:55,150
wife,
450
00:45:55,230 --> 00:45:55,948
she says hi.
451
00:45:55,950 --> 00:45:58,170
Oh, next time you should bring her. She
will love that.
452
00:45:59,819 --> 00:46:03,240
Practice a lot. I take your luggage out
of your car.
453
00:46:03,460 --> 00:46:07,540
Oh, no, no, I'll do that. Bill, you
relax, and Greta has a plan.
454
00:46:08,380 --> 00:46:09,640
Hush, Bill, don't say anything.
455
00:46:10,040 --> 00:46:11,100
Really? A plan?
456
00:46:11,320 --> 00:46:12,320
What kind of plan?
457
00:46:12,480 --> 00:46:13,740
Nothing. What?
458
00:46:14,140 --> 00:46:15,140
Nothing? No, nothing.
459
00:46:15,580 --> 00:46:16,580
What is it?
460
00:46:16,800 --> 00:46:18,160
Just a little surprise for you.
461
00:46:18,420 --> 00:46:21,660
Something we'd like to show you before
dinner. Wow, I love surprises.
462
00:46:32,780 --> 00:46:35,340
So this is our surprise.
463
00:47:03,020 --> 00:47:06,020
I've never thought about a life after
the UN.
464
00:47:07,980 --> 00:47:08,980
Are you going to look at it?
465
00:47:18,440 --> 00:47:19,960
Can I think about it?
466
00:47:20,920 --> 00:47:21,920
Of course.
467
00:47:21,940 --> 00:47:23,020
He can probably wait a week.
468
00:48:38,850 --> 00:48:39,850
You've had it.
469
00:48:41,990 --> 00:48:42,990
I've made it.
470
00:48:45,010 --> 00:48:46,430
Why did you come here with me?
471
00:48:49,550 --> 00:48:51,470
To try to save your friend again.
472
00:49:32,620 --> 00:49:34,220
I listened to what you had to say.
473
00:49:36,260 --> 00:49:38,180
I could have done better.
474
00:49:38,660 --> 00:49:39,660
Don't think about it.
475
00:49:46,360 --> 00:49:48,340
You're coming to New York next month.
476
00:49:50,420 --> 00:49:51,700
Google clips, then.
477
00:49:56,500 --> 00:49:57,500
Call me, then.
478
00:50:04,420 --> 00:50:09,720
So there we were sitting, but only after
we finished eating, they told us it was
479
00:50:09,720 --> 00:50:12,620
a Mopani worm that we were eating. No.
480
00:50:14,200 --> 00:50:15,440
Don't tell that story.
481
00:50:15,920 --> 00:50:20,820
I keep this in English for Bill.
482
00:50:22,200 --> 00:50:28,740
Dear friends, it's been such a long time
since I had a day without a...
483
00:50:29,260 --> 00:50:34,620
natural disaster, a famine or a war
happening each and every hour.
484
00:50:41,200 --> 00:50:46,260
Here with you, here in Sweden,
485
00:50:46,420 --> 00:50:52,140
it's peaceful, quiet.
486
00:50:52,340 --> 00:50:54,000
I sleep good at night.
487
00:50:59,500 --> 00:51:01,020
And I'm with friends.
488
00:51:01,880 --> 00:51:02,960
I cherish.
489
00:51:10,940 --> 00:51:15,460
That's why I have decided I'm buying the
house.
490
00:51:16,140 --> 00:51:21,360
I will need some help with the
renovation.
491
00:51:30,510 --> 00:51:35,470
Your Excellency, Mr. President, I'd like
to introduce you to Katanga's new army.
492
00:51:37,670 --> 00:51:42,010
We have a thousand more soldiers at the
northern Rhodesia border, all with
493
00:51:42,010 --> 00:51:43,950
experience from Vietnam and Algeria.
494
00:51:44,290 --> 00:51:46,150
Ready to serve you, Mr. President.
495
00:51:48,370 --> 00:51:52,230
Gentlemen, welcome to the free state of
Katanga.
496
00:51:55,270 --> 00:51:59,470
We will show the world who controls this
country.
497
00:52:00,140 --> 00:52:05,500
It is not United Nations. It is not the
communist dark hammer scouts.
498
00:52:05,920 --> 00:52:08,340
We control Katanga.
499
00:52:09,040 --> 00:52:12,800
I say UN, out of Katanga!
500
00:53:51,310 --> 00:53:54,510
of several more attacks on UN troops in
the last 24 hours.
501
00:53:55,510 --> 00:53:56,510
There's a pattern.
502
00:53:56,910 --> 00:53:57,910
What do you propose?
503
00:53:58,230 --> 00:54:00,830
Take control of key infrastructure here
in Elizabethville.
504
00:54:01,170 --> 00:54:05,650
Main post office, the telegraph station,
radio building, the police
505
00:54:05,650 --> 00:54:08,810
headquarters, and then we arrest and
expel all the mercenaries.
506
00:54:09,110 --> 00:54:10,110
Can we do that?
507
00:54:10,350 --> 00:54:14,110
We have ten times the number of troops
Chamba has, and it'll be unexpected, so
508
00:54:14,110 --> 00:54:15,870
I, I, I, yes, I believe we can.
509
00:54:16,130 --> 00:54:17,690
What about the Security Council?
510
00:54:17,930 --> 00:54:20,370
You and I both know that nothing will
happen. Yes.
511
00:54:21,150 --> 00:54:22,810
But they should know. No.
512
00:54:23,290 --> 00:54:26,590
According to Resolution 161, we are
allowed to intervene if attacked.
513
00:54:27,250 --> 00:54:29,030
Yeah, but they need to know.
514
00:54:31,890 --> 00:54:32,788
O 'Brien.
515
00:54:32,790 --> 00:54:33,609
Yes, sir?
516
00:54:33,610 --> 00:54:35,770
Draw up a plan for me. I'll run through
the details.
517
00:54:36,150 --> 00:54:37,149
I will, yeah.
518
00:54:37,150 --> 00:54:39,310
We'll call it Operation Rum Punch.
519
00:54:40,370 --> 00:54:41,450
So it shall be.
520
00:54:55,950 --> 00:55:00,730
Operation Rum Punch, according to
guidelines,
521
00:55:01,170 --> 00:55:05,930
begins 0600 on the 28th.
522
00:55:06,250 --> 00:55:09,250
The goal is to expel all mercenaries.
523
00:55:11,470 --> 00:55:12,750
Are you ready?
524
00:55:16,690 --> 00:55:18,710
Pressure Rum Punch encrypted.
525
00:55:44,330 --> 00:55:45,450
What options do we have here?
526
00:55:45,650 --> 00:55:50,430
We can intercede without exposing the
wiretap, but we could get word through
527
00:55:50,430 --> 00:55:53,110
back channels, take away the operation's
element of surprise.
528
00:55:54,650 --> 00:55:56,950
Chombe. He's not one of ours. No, sir.
529
00:55:57,290 --> 00:55:58,450
Colonel Mobutu is.
530
00:55:59,510 --> 00:56:01,510
What happens if Rum Punch succeeds?
531
00:56:02,410 --> 00:56:06,350
Chombe would be weakened and the UN's
role strengthened, which increased the
532
00:56:06,350 --> 00:56:08,150
chances of negotiating a reunification.
533
00:56:09,690 --> 00:56:10,690
What are the odds?
534
00:56:10,830 --> 00:56:11,830
They have superior numbers.
535
00:56:12,360 --> 00:56:14,860
They can keep the operation a secret.
The odds are pretty good.
536
00:56:16,940 --> 00:56:17,940
All right.
537
00:56:18,220 --> 00:56:21,120
Let him do it. It stays inside this
room.
538
00:56:21,320 --> 00:56:22,320
Yes, sir.
539
00:56:23,240 --> 00:56:24,240
Hello?
540
00:56:33,540 --> 00:56:35,220
I need a line.
541
00:56:36,500 --> 00:56:38,940
Operation Rampant starts in five
minutes.
542
00:56:41,299 --> 00:56:44,440
You're telling me you don't have a
connection? I'm sorry, sir.
543
00:56:45,200 --> 00:56:46,540
It was working an hour ago.
544
00:56:47,960 --> 00:56:48,960
An hour ago?
545
00:57:20,520 --> 00:57:22,320
Sir, we have O 'Brien on the line.
546
00:57:25,080 --> 00:57:26,080
Yes.
547
00:57:26,300 --> 00:57:27,300
O 'Brien.
548
00:57:27,600 --> 00:57:31,480
Ten minutes ago, our troops took control
of the main post office, the telegraph
549
00:57:31,480 --> 00:57:33,520
stations. No losses, no injuries.
550
00:57:33,760 --> 00:57:34,760
Fantastic.
551
00:57:36,360 --> 00:57:37,900
What about Schombe?
552
00:57:39,920 --> 00:57:42,680
He's locked down in the government hall.
I'm going out there now.
553
00:57:43,920 --> 00:57:44,920
Good.
554
00:58:20,080 --> 00:58:23,000
Your Excellency, Mr. President, Conor O
'Brien, how do you do?
555
00:58:23,600 --> 00:58:28,920
Are you arresting me? The UN has
initiated necessary security measures
556
00:58:28,920 --> 00:58:30,940
you, Mr. Chambé, walked away from
negotiations.
557
00:58:31,820 --> 00:58:38,300
The UN acts as an occupying power, and
the Secretary -General is
558
00:58:38,300 --> 00:58:42,520
Commander -in -Chief. You may call it
what you like, but we will remain in
559
00:58:42,520 --> 00:58:47,740
control until all of the mercenaries are
expelled and you return to the
560
00:58:47,740 --> 00:58:48,740
negotiating table.
561
00:58:51,730 --> 00:58:57,470
If you'll agree to submit to the UN
demands,
562
00:58:57,810 --> 00:59:03,630
as I most strongly advise you to do, we
will withdraw our troops immediately,
563
00:59:03,730 --> 00:59:08,510
and I will personally facilitate a
meeting between you and central
564
00:59:08,510 --> 00:59:11,630
Katanga's role as a province in a
reunified Congo.
565
00:59:34,410 --> 00:59:35,410
We have accepted all our conditions.
566
00:59:35,590 --> 00:59:39,110
All mercenaries are being expelled and
transported out of Katanga as we speak.
567
00:59:40,250 --> 00:59:44,290
Not one shot was fired. There are no
casualties.
568
00:59:45,490 --> 00:59:50,490
Currently the UN is in complete control
here in Elizabethville.
569
00:59:52,330 --> 00:59:54,450
Rubber Punch was a complete successor.
570
00:59:59,090 --> 01:00:01,970
Benjamin will deliver formal complaint.
571
01:00:02,640 --> 01:00:05,120
You have crossed the line, Mr.
Hammerskjold. I agree.
572
01:00:05,320 --> 01:00:09,440
Rum punch is an unacceptable attack on a
sovereign nation. The situation was
573
01:00:09,440 --> 01:00:14,420
fluid. The timeline too short. The
occupation of a sovereign nation goes
574
01:00:14,420 --> 01:00:18,080
everything the United Nations stands
for. Do we not stand for keeping the
575
01:00:19,020 --> 01:00:23,180
The entire operation was completed
without a single shot fired. Will the
576
01:00:23,180 --> 01:00:28,280
Secretary General declare here and now
that we will not resort to force in
577
01:00:28,280 --> 01:00:31,500
Katanga? Troops are being pulled back as
we speak. What if there is an
578
01:00:31,500 --> 01:00:36,680
escalation? We will do whatever we can
to protect and secure a safe and unified
579
01:00:36,680 --> 01:00:37,680
Congo.
580
01:00:39,200 --> 01:00:42,100
Sir, Peter Levin is on the phone.
581
01:00:44,380 --> 01:00:45,380
Put him through.
582
01:00:46,200 --> 01:00:47,200
This is private.
583
01:00:47,740 --> 01:00:48,740
Sir.
584
01:00:49,230 --> 01:00:50,230
Thank you.
585
01:01:48,140 --> 01:01:49,140
Welcome, Pep.
586
01:01:49,780 --> 01:01:53,040
I want you to meet my room mate, Mr.
Greenback.
587
01:01:53,600 --> 01:01:56,400
Mr. Greenback. Peter Levine. Peter
Levine. Mr. Greenback.
588
01:01:57,500 --> 01:01:58,960
Good evening, Mr. Greenback.
589
01:02:01,580 --> 01:02:02,800
A pretty little tie.
590
01:02:03,440 --> 01:02:04,440
There you go.
591
01:02:04,660 --> 01:02:05,920
Yes, he's so pretty.
592
01:02:06,220 --> 01:02:07,440
He's a legend, too.
593
01:02:07,660 --> 01:02:08,660
Yes, he is.
594
01:02:08,760 --> 01:02:10,300
I got him with so much love.
595
01:02:10,680 --> 01:02:15,400
Then we lived in Copenhagen in... I
don't know.
596
01:02:17,710 --> 01:02:20,790
Long time ago. And now I'm in
Switzerland.
597
01:02:23,510 --> 01:02:24,710
And you live alone here?
598
01:02:25,750 --> 01:02:27,310
No, I live with Mr. Greenback.
599
01:02:27,930 --> 01:02:30,470
And then Rolf.
600
01:02:31,050 --> 01:02:33,090
Rolf? He's my butler.
601
01:02:33,810 --> 01:02:37,430
And I have Bill close by, but he doesn't
live here.
602
01:02:52,080 --> 01:02:53,080
Are you still writing it?
603
01:02:55,100 --> 01:02:56,240
A little lyric.
604
01:03:04,200 --> 01:03:10,080
Would you like to read it?
605
01:03:10,320 --> 01:03:11,800
Yes, if I may.
606
01:03:14,760 --> 01:03:15,760
Go ahead.
607
01:03:26,730 --> 01:03:30,010
It's only me who knows about it. It's
personal.
608
01:03:46,510 --> 01:03:47,590
I don't dare.
609
01:03:48,030 --> 01:03:53,250
I don't know how I could believe that
I'm not alone.
610
01:03:57,960 --> 01:03:59,480
Is in the darkness.
611
01:04:00,540 --> 01:04:01,860
Sleeps in the silence.
612
01:04:03,900 --> 01:04:05,060
Screams in the darkness.
613
01:04:10,020 --> 01:04:16,720
Pray that your loneliness becomes a
trail to find something to live for.
614
01:04:18,620 --> 01:04:21,220
Big enough to die for.
615
01:04:24,520 --> 01:04:25,620
That's what it is.
616
01:04:55,859 --> 01:04:57,120
No, it's not going to happen.
617
01:05:00,109 --> 01:05:01,109
Thank you, Lester.
618
01:05:58,509 --> 01:06:01,110
Mr. Hammersgold, I beg your pardon, sir.
619
01:06:01,430 --> 01:06:05,290
There is a call coming through from Mr.
Connor O 'Brien in Elizabethville. Thank
620
01:06:05,290 --> 01:06:06,290
you.
621
01:06:14,370 --> 01:06:19,390
Yes. Dag, sorry to wake you up, but we
have a bit of a situation here.
622
01:06:20,210 --> 01:06:21,210
Speak up.
623
01:06:21,790 --> 01:06:23,990
Chombe is backing away from everything
he agreed on.
624
01:06:24,990 --> 01:06:26,170
The mercenaries are back.
625
01:06:26,750 --> 01:06:28,570
There is more than ever before.
626
01:06:28,950 --> 01:06:33,990
He's targeting his old enemies, the
Beluba. He's deliberately creating
627
01:06:34,190 --> 01:06:38,030
killing Belubas in their thousands, in
order that we have to use all our
628
01:06:38,030 --> 01:06:39,410
resources to help the refugees.
629
01:06:39,710 --> 01:06:46,130
We have 30 ,000 refugees under our
protection. We're living in
630
01:06:46,130 --> 01:06:47,670
makeshift camps.
631
01:06:47,910 --> 01:06:50,770
We lack basic supplies like food and
water.
632
01:06:54,510 --> 01:06:58,870
We must do something. There is a
significant risk of genocide.
633
01:06:59,530 --> 01:07:02,330
Dag, it's a massacre of the Beluba
population.
634
01:07:02,910 --> 01:07:03,910
Can we stop him?
635
01:07:05,150 --> 01:07:06,150
We have to.
636
01:07:07,630 --> 01:07:09,610
I find this as upsetting as you do.
637
01:07:10,110 --> 01:07:11,110
Maybe more.
638
01:07:11,530 --> 01:07:14,470
But we still need to work through the
proper channels.
639
01:07:17,390 --> 01:07:18,730
It's situational.
640
01:07:18,990 --> 01:07:21,850
But we cannot turn our backs on
diplomacy.
641
01:07:22,170 --> 01:07:23,430
Chamba has just proven.
642
01:07:24,170 --> 01:07:28,490
That in this crisis, diplomacy takes us
nowhere. This is not your
643
01:07:28,490 --> 01:07:34,310
responsibility. Yes, it is. Sir, we
can't go to war on our own. We need
644
01:07:34,310 --> 01:07:37,650
so we can put pressure on them,
Charmaine. And while we wait for those
645
01:07:37,950 --> 01:07:42,250
are we supposed to just sit here and
watch while people get killed? Another
646
01:07:42,250 --> 01:07:45,990
offensive will put us on a collision
course with the Security Council.
647
01:07:46,210 --> 01:07:47,910
There's thousands of people at risk of
dying.
648
01:07:48,430 --> 01:07:52,090
This is not your... I should be doing
everything in my power.
649
01:07:52,780 --> 01:07:53,840
To protect him, right?
650
01:07:54,080 --> 01:07:56,660
That's what I'm supposed to do. Of
course.
651
01:07:58,160 --> 01:08:00,560
But even you can't win this battle
alone.
652
01:08:27,979 --> 01:08:32,000
This is Mr. Radcliffe. Mr. Radcliffe,
welcome to free Katanga.
653
01:08:32,920 --> 01:08:38,800
This is Mr. Baldini, Mr. Reynard, and of
course, President Chambé.
654
01:08:45,960 --> 01:08:50,720
We'd like to thank the North Rhodesian
government with your support in building
655
01:08:50,720 --> 01:08:51,740
up the Katanga Air Force.
656
01:08:52,020 --> 01:08:53,160
I will not tolerate this.
657
01:08:53,640 --> 01:08:55,340
I will not tolerate this behavior.
658
01:08:56,040 --> 01:08:57,038
I am the president.
659
01:08:57,040 --> 01:08:58,380
I am not the lawyer. I understand.
660
01:08:59,779 --> 01:09:01,100
But we need him.
661
01:09:09,580 --> 01:09:11,779
The French Fougueux Magistre.
662
01:09:12,840 --> 01:09:15,340
Highly effective against all ground
forces.
663
01:09:16,359 --> 01:09:18,100
We can deliver four immediately.
664
01:09:19,000 --> 01:09:21,760
In a couple of weeks, we can arrange for
another three, if you want.
665
01:09:22,990 --> 01:09:26,630
With this air power, we should be able
to resist any attack from UN forces.
666
01:09:27,010 --> 01:09:28,189
We thank you, Mr. Radcliffe.
667
01:09:28,609 --> 01:09:29,609
The UN.
668
01:09:30,050 --> 01:09:33,250
I was born here, in Africa.
669
01:09:34,010 --> 01:09:36,870
Us white folk civilized this continent.
670
01:09:38,250 --> 01:09:40,010
Without us, they'd still be in trees.
671
01:09:40,630 --> 01:09:41,790
Drink, Mr. Radcliffe?
672
01:09:42,109 --> 01:09:43,109
Thank you.
673
01:09:43,240 --> 01:09:47,680
I propose a meeting between Shombe and
the central government. The British
674
01:09:47,680 --> 01:09:51,520
embassy can facilitate it at
Neapolville. To believe that Shombe will
675
01:09:51,520 --> 01:09:53,899
stop his provocations is just wishful
thinking.
676
01:09:54,120 --> 01:09:58,400
We have to put pressure on him. Without
his cooperation, there would be no peace
677
01:09:58,400 --> 01:09:59,400
in the Congo.
678
01:09:59,600 --> 01:10:05,130
To think otherwise is wishful thinking.
We all know that... Chambas army and
679
01:10:05,130 --> 01:10:08,270
mercenaries were trained by former
Belgian officers.
680
01:10:08,530 --> 01:10:12,290
Secretary Hammershild, we do not control
the actions of individual Belgian
681
01:10:12,290 --> 01:10:17,070
citizens in Katanga and the rest of the
world for that matter. If this is your
682
01:10:17,070 --> 01:10:19,210
thought, perhaps you should start.
683
01:11:00,990 --> 01:11:02,250
Boss, do you have a moment?
684
01:11:02,490 --> 01:11:03,449
Sure, Ben.
685
01:11:03,450 --> 01:11:04,450
Why is it?
686
01:11:06,870 --> 01:11:09,270
I ran a security check on your friend
Peter.
687
01:11:09,590 --> 01:11:14,130
He has a vice arrest in Sweden for
homosexual activity.
688
01:11:17,090 --> 01:11:20,830
I'm truly sorry, boss. I just felt like
you needed to know.
689
01:11:21,690 --> 01:11:22,730
Good, thank you.
690
01:11:24,270 --> 01:11:26,250
Did you tell Barsha from Bunche?
691
01:11:26,670 --> 01:11:27,670
Yes.
692
01:11:30,980 --> 01:11:31,980
Was that wrong?
693
01:11:32,540 --> 01:11:33,900
No. Thank you.
694
01:11:35,080 --> 01:11:36,980
Thank you, Bill. You did the right
thing.
695
01:11:37,340 --> 01:11:38,340
Thank you.
696
01:12:23,400 --> 01:12:24,400
I think that's it.
697
01:12:57,680 --> 01:12:58,680
Peter,
698
01:13:01,080 --> 01:13:02,500
I respect you.
699
01:13:02,800 --> 01:13:05,520
I respect your choice, the way you walk.
700
01:13:05,820 --> 01:13:06,820
You're fleeing again.
701
01:13:08,340 --> 01:13:10,080
It's not the way I've chosen.
702
01:13:10,400 --> 01:13:11,400
You're like me.
703
01:13:12,680 --> 01:13:14,380
I see you in your eyes.
704
01:13:15,380 --> 01:13:16,380
Yes.
705
01:13:39,900 --> 01:13:42,300
Sir, I have some bad news.
706
01:13:43,220 --> 01:13:44,360
Greenback is dead.
707
01:13:46,280 --> 01:13:48,420
He stumbled on the stairs somehow.
708
01:13:49,340 --> 01:13:51,960
The leash was tangled around his neck.
He choked.
709
01:13:54,380 --> 01:13:55,380
I'm so sorry.
710
01:13:56,580 --> 01:13:58,620
Is there anything you want me to do?
711
01:13:59,160 --> 01:14:02,260
Yeah, just make sure he's not in the
apartment when I get back.
712
01:14:03,940 --> 01:14:04,940
Could you do that?
713
01:14:07,180 --> 01:14:08,700
I don't want to see his dead body.
714
01:15:14,080 --> 01:15:16,880
Thank you.
715
01:15:34,320 --> 01:15:41,320
Operation Mothra will start on September
13th at 0600 hours. It will go much
716
01:15:41,320 --> 01:15:42,320
further than Rampanch.
717
01:15:42,960 --> 01:15:47,640
The goal is to take control of Katanga
by force, along with a governor from
718
01:15:47,640 --> 01:15:50,080
Leokolpil. After that, we declare
martial law.
719
01:15:50,940 --> 01:15:56,360
And this time, our soldiers remain in
Katanga until its provincial status is
720
01:15:56,360 --> 01:15:57,360
negotiated.
721
01:15:59,720 --> 01:16:02,160
I will personally travel down to the
Congo.
722
01:16:02,890 --> 01:16:08,970
Ready to negotiate with the Congolese
central government and Shamba. And if
723
01:16:08,970 --> 01:16:11,150
Shamba refuses to negotiate?
724
01:16:11,410 --> 01:16:13,470
If we control Katanga, he won't have any
choice.
725
01:16:13,830 --> 01:16:15,350
What about the Security Council?
726
01:16:15,570 --> 01:16:17,870
They will be informed after the
operation is launched.
727
01:16:20,370 --> 01:16:23,430
You will cross the line with us. Your
objection is noted.
728
01:16:29,030 --> 01:16:31,330
Then you will cross the line without me.
729
01:16:33,450 --> 01:16:35,210
Because I cannot be a part of it.
730
01:16:37,070 --> 01:16:38,070
Gentlemen.
731
01:16:51,190 --> 01:16:57,730
Operation Mothra will start on September
30, 3600 hours.
732
01:17:00,220 --> 01:17:03,440
Hammerskull, this green -lipped armed
offensive in Petonga that goes much
733
01:17:03,440 --> 01:17:04,440
further than Rampant.
734
01:17:06,240 --> 01:17:07,720
This is effectively a coup d 'etat.
735
01:17:08,240 --> 01:17:09,099
Yes, sir.
736
01:17:09,100 --> 01:17:10,160
He's taken it too far.
737
01:17:12,740 --> 01:17:14,040
How can he justify this?
738
01:17:14,320 --> 01:17:17,080
The State Department thinks it's a
violation of the UN Charter.
739
01:17:18,600 --> 01:17:20,040
Would you like him to do anything, sir?
740
01:17:41,520 --> 01:17:45,700
The UN are planning an offensive
tomorrow in Elizabethville, 6 a .m.
741
01:17:46,260 --> 01:17:47,260
What?
742
01:17:47,720 --> 01:17:50,340
They also said Hammershall's on his way
to the Congo.
743
01:17:51,500 --> 01:17:52,880
Where did you get this information?
744
01:17:53,320 --> 01:17:55,480
Several friendly sources. It's reliable.
745
01:17:58,440 --> 01:18:01,240
I know an organization with the means
and the expertise.
746
01:18:01,480 --> 01:18:03,260
Do I have your permission to approach
him?
747
01:18:04,060 --> 01:18:05,100
I'll leave that to you.
748
01:18:05,800 --> 01:18:06,800
Good.
749
01:18:07,400 --> 01:18:08,400
Good.
750
01:18:23,600 --> 01:18:24,600
6 a .m.
751
01:18:25,200 --> 01:18:26,280
And release it with me.
752
01:18:28,180 --> 01:18:29,480
What there is about us.
753
01:18:30,580 --> 01:18:32,520
I'm sure everything will be fine, boss.
754
01:19:04,330 --> 01:19:05,330
out earlier.
755
01:19:59,140 --> 01:20:00,560
Operation Morthor has failed.
756
01:20:01,320 --> 01:20:02,320
Total disaster.
757
01:20:03,260 --> 01:20:07,860
There are reports of fighting all over
Elizabethville. UN soldiers are getting
758
01:20:07,860 --> 01:20:08,860
killed.
759
01:20:09,320 --> 01:20:11,500
They're fighter jets. We don't know
where they got them.
760
01:20:13,500 --> 01:20:14,820
They knew we were coming.
761
01:20:15,520 --> 01:20:19,100
And another thing, there's military
intelligence on the hit list.
762
01:20:19,980 --> 01:20:21,160
You're the number one target.
763
01:20:21,820 --> 01:20:23,980
What about Chomper? He's gone to ground.
764
01:20:24,320 --> 01:20:25,420
Nobody knows where he is.
765
01:20:27,890 --> 01:20:28,890
Let's meet the press.
766
01:20:29,310 --> 01:20:32,990
Secretary General Hammerskjöld, are you
aware of the fighting that's broken out
767
01:20:32,990 --> 01:20:33,990
in Elizabethville?
768
01:20:34,450 --> 01:20:38,510
When UN troops launched attacks at 6 o
'clock this morning, you must have
769
01:20:38,510 --> 01:20:40,830
approved that operation. Have you heard
of the death of this gentleman?
770
01:20:41,190 --> 01:20:44,450
Thank you so much.
771
01:20:55,430 --> 01:20:57,510
I want to have a meeting with Chambers
as soon as possible.
772
01:20:58,270 --> 01:20:59,270
We're working on it.
773
01:20:59,550 --> 01:21:04,290
Is there any chance for me to get away
from tonight's events?
774
01:21:04,830 --> 01:21:06,070
It's important that you show up.
775
01:21:07,570 --> 01:21:08,570
I understand.
776
01:21:41,290 --> 01:21:44,490
This is Mr. Baldini and Mr. Renard, the
clients I told you about.
777
01:21:46,310 --> 01:21:47,310
Follow me.
778
01:21:49,090 --> 01:21:51,910
Mr. Rantech says you provide solutions.
779
01:21:52,370 --> 01:21:56,970
I'm part of an organization that
provides a certain service.
780
01:21:57,370 --> 01:21:59,470
We eliminate the problem at hand.
781
01:22:00,910 --> 01:22:01,910
That's why we are here.
782
01:22:02,390 --> 01:22:07,130
Good. What kind of resources would be
made available to us?
783
01:22:07,390 --> 01:22:09,910
Anything you need. Good. I want eyes on
him.
784
01:22:11,100 --> 01:22:12,840
At all time. I'm going to take care of
that.
785
01:22:13,240 --> 01:22:14,760
It must look like an accident.
786
01:22:15,220 --> 01:22:16,280
That will cost you more.
787
01:22:18,000 --> 01:22:19,080
And collateral damage?
788
01:22:20,140 --> 01:22:23,320
To be avoided, if possible, but we want
the job done.
789
01:22:25,960 --> 01:22:26,960
That's good.
790
01:22:27,220 --> 01:22:29,020
Now, let's eat.
791
01:22:30,240 --> 01:22:31,240
Wait.
792
01:22:56,950 --> 01:22:59,650
Secretary Hamishaw, Bill Galway, U .S.
Ambassador.
793
01:23:00,450 --> 01:23:01,450
Ambassador Galway?
794
01:23:01,830 --> 01:23:04,950
I'm here on behalf of the U .S.
government to make an objection to the
795
01:23:04,950 --> 01:23:08,910
of the U .N. troops in Katanga over the
last 24 hours. Because a necessary
796
01:23:08,910 --> 01:23:11,510
expanded self -defense operation.
Unacceptable.
797
01:23:12,430 --> 01:23:15,270
Preventing the genocide of the Baluba
people. You're not making it easy on
798
01:23:15,270 --> 01:23:16,270
yourself.
799
01:23:16,810 --> 01:23:21,310
But that's not my job, is it? Start
negotiating a peace accord instead of
800
01:23:21,310 --> 01:23:25,150
failed coup d 'etat. The only thing with
Chanda and the central Congolese
801
01:23:25,150 --> 01:23:28,390
government is what I have been trying to
achieve. I must demand that you
802
01:23:28,390 --> 01:23:29,390
terminate this operation.
803
01:23:29,650 --> 01:23:30,750
You should consider your situation.
804
01:23:31,430 --> 01:23:34,210
Negotiations of a ceasefire are not
initiated immediately.
805
01:23:34,570 --> 01:23:38,130
My government will be forced to withdraw
its support for the UN in Katanga.
806
01:23:38,270 --> 01:23:42,930
There comes a point when you have so
many against you that it is wiser to
807
01:23:54,250 --> 01:23:55,790
Do you have any messages for me?
808
01:24:00,690 --> 01:24:01,890
There's still no sign of Jeremy.
809
01:24:02,550 --> 01:24:03,730
Meeting him tomorrow is impossible.
810
01:24:04,750 --> 01:24:05,750
He'll be there tomorrow.
811
01:24:09,610 --> 01:24:16,570
Do you need anything before I head to
812
01:24:16,570 --> 01:24:17,570
bed?
813
01:24:20,730 --> 01:24:21,730
Are you all right?
814
01:24:24,390 --> 01:24:25,610
is shunning my policy.
815
01:24:30,090 --> 01:24:31,430
They don't want change.
816
01:24:32,550 --> 01:24:35,710
They want power and their resources.
817
01:24:37,750 --> 01:24:42,930
They will split Africa like a pie, like
they've done for years.
818
01:24:45,210 --> 01:24:46,710
You can go to bed now, Bill.
819
01:24:47,590 --> 01:24:48,590
Thank you.
820
01:24:49,390 --> 01:24:50,390
Good night, boss.
821
01:25:59,920 --> 01:26:00,920
Put your hands up.
822
01:26:02,000 --> 01:26:02,898
Turn around.
823
01:26:02,900 --> 01:26:03,900
Slowly.
824
01:26:09,440 --> 01:26:10,440
Who are you?
825
01:26:11,400 --> 01:26:12,580
George Lansdowne.
826
01:26:12,940 --> 01:26:14,900
I'm the British government's envoy to
the Congo.
827
01:26:15,560 --> 01:26:16,560
What do you want?
828
01:26:17,340 --> 01:26:18,640
Could we lose the gun now?
829
01:26:23,720 --> 01:26:24,720
Doc?
830
01:26:25,340 --> 01:26:27,160
It's Bill. It's all right. You can come
out.
831
01:26:30,900 --> 01:26:33,420
Secretary, President Trumbey agreed to
meet with you.
832
01:26:36,160 --> 01:26:39,280
Well, this is indeed good news.
833
01:26:40,260 --> 01:26:45,220
Please, come in. My contacts with the
Katanga government have produced an
834
01:26:45,220 --> 01:26:46,900
opportunity for a face -to -face.
835
01:26:47,520 --> 01:26:48,520
Under terms?
836
01:26:48,600 --> 01:26:52,520
Her Majesty's government does not impose
terms, other than time and place for
837
01:26:52,520 --> 01:26:53,560
obvious security reasons.
838
01:26:53,920 --> 01:26:56,140
This will be your meeting, Mr.
Hammerskjold.
839
01:26:56,880 --> 01:26:57,880
Your policy.
840
01:27:00,200 --> 01:27:04,360
You will meet at Dendele Airfield, ten
miles from the Katanga border, under the
841
01:27:04,360 --> 01:27:07,200
aegis of the Rhodesian Federation and
the British government.
842
01:27:07,520 --> 01:27:08,520
You will leave tomorrow.
843
01:27:09,180 --> 01:27:12,940
And... Good luck, Mr. Hammerskjöld.
844
01:27:14,500 --> 01:27:17,480
Thank you, Lord Lansdowne. Thank you.
845
01:27:18,360 --> 01:27:19,820
Go wake up, Eichhoff.
846
01:27:20,100 --> 01:27:22,660
Sir, just take a moment. We'll meet here
in 15 minutes.
847
01:27:22,880 --> 01:27:23,880
And call in here.
848
01:27:24,280 --> 01:27:28,820
Flying into enemy territory with no
security to back you up is naive.
849
01:27:29,610 --> 01:27:31,590
Stubborn and just plain stupid.
850
01:27:32,370 --> 01:27:35,370
We must insist that Schombe comes to
Leopoldville.
851
01:27:39,410 --> 01:27:44,030
If you really believe that we are in a
position to set such a demand, then you
852
01:27:44,030 --> 01:27:44,869
are naive.
853
01:27:44,870 --> 01:27:47,810
Meeting with Schombe is the one chance
I've got.
854
01:27:49,070 --> 01:27:51,070
I still carry the prestige of the
office.
855
01:27:57,900 --> 01:28:02,960
We can charter a DC -6 from Transair
with the Swedish crew. All reliable.
856
01:28:03,320 --> 01:28:08,440
Escort. Ethiopia can send four fighter
jets, but they have to stop and refuel
857
01:28:08,440 --> 01:28:11,020
their way here, either in Uganda or
Kenya.
858
01:28:11,920 --> 01:28:13,400
We'll need British permission.
859
01:28:14,600 --> 01:28:15,860
That shouldn't be a problem.
860
01:28:20,520 --> 01:28:21,520
Very good.
861
01:28:21,900 --> 01:28:23,680
Thank you. Take a seat.
862
01:28:45,420 --> 01:28:47,400
Do you have anything for New York? No.
863
01:28:51,120 --> 01:28:53,900
We're leaving for the airport in ten
minutes. I'll see you downstairs.
864
01:29:17,580 --> 01:29:23,500
Dear dog, I have thought and thought,
and feel that I must share my thoughts
865
01:29:23,500 --> 01:29:24,500
with you.
866
01:29:24,920 --> 01:29:26,780
I think you are doing a great mistake.
867
01:29:27,820 --> 01:29:31,780
I understand that you stand guard over
your position, but our friendship cannot
868
01:29:31,780 --> 01:29:33,600
be a threat to anyone.
869
01:29:34,700 --> 01:29:40,880
And I see how you sacrifice everything
for others, but you also have the right
870
01:29:40,880 --> 01:29:42,340
to a life, dog.
871
01:29:43,400 --> 01:29:45,760
The right to seek happiness and love.
872
01:29:58,460 --> 01:29:58,980
I have
873
01:29:58,980 --> 01:30:06,460
something
874
01:30:06,460 --> 01:30:10,580
to mail after all. It's too late. I'm
not sure. Let me see.
875
01:30:15,980 --> 01:30:17,840
Has the U .S. mail been collected yet?
876
01:30:18,060 --> 01:30:19,060
No.
877
01:30:19,420 --> 01:30:20,420
Thank you.
878
01:30:20,760 --> 01:30:21,760
We're all good.
879
01:30:24,020 --> 01:30:24,460
There
880
01:30:24,460 --> 01:30:38,340
won't
881
01:30:38,340 --> 01:30:39,340
be an escort.
882
01:30:40,440 --> 01:30:44,280
What? The Brits are giving me the
runaround. No one answers. Meaning?
883
01:30:44,810 --> 01:30:48,210
They don't want to take part in the
conflict, so they don't want to say yes.
884
01:30:48,910 --> 01:30:50,190
And they don't want to say no.
885
01:30:50,590 --> 01:30:52,350
No permission, no escort.
886
01:30:53,550 --> 01:30:54,890
You can't fly without an escort.
887
01:30:55,670 --> 01:30:56,770
You have to call it off.
888
01:30:57,330 --> 01:30:58,870
It's just too dangerous.
889
01:31:09,070 --> 01:31:12,990
I got to get on board that plane. You
all can decide for yourselves.
890
01:31:16,259 --> 01:31:17,760
Captain? Captain Hammerskjöld.
891
01:31:50,540 --> 01:31:53,060
I want one of us to stay in
Leopoldville.
892
01:31:53,640 --> 01:31:57,480
If something happens and we're both...
Someone has to stay here.
893
01:31:58,540 --> 01:31:59,940
Do you ask me?
894
01:32:00,600 --> 01:32:01,600
I ask you.
895
01:32:04,220 --> 01:32:05,220
Good luck.
896
01:32:07,040 --> 01:32:08,040
Thank you.
897
01:32:44,389 --> 01:32:45,870
Under the Congo Red.
898
01:32:46,390 --> 01:32:49,510
Under the Congo Red. Congo Red turning
by.
899
01:32:49,890 --> 01:32:51,930
They'll be approaching Andal around
midnight.
900
01:32:52,350 --> 01:32:53,350
No escort.
901
01:32:54,670 --> 01:32:58,830
Radio silence, but they'll have to turn
on communications before landing.
902
01:32:59,370 --> 01:33:00,410
Unaccompanied. All right.
903
01:33:00,770 --> 01:33:01,770
Over and out.
904
01:33:07,430 --> 01:33:11,050
Midnight. They're flying unaccompanied
and in radio silence.
905
01:33:12,030 --> 01:33:13,350
How do we know their position?
906
01:33:14,830 --> 01:33:17,470
They have to turn on communications
before they're dead.
907
01:33:19,370 --> 01:33:21,550
How long before we know where they are
until they're on the ground?
908
01:33:22,970 --> 01:33:24,470
15, 20 minutes.
909
01:33:26,770 --> 01:33:27,770
That'll do.
910
01:33:56,620 --> 01:33:59,380
Welcome to Indola, Your Excellency, Mr.
President. Thank you.
911
01:34:03,660 --> 01:34:06,260
Madame President, welcome, welcome.
912
01:34:06,840 --> 01:34:07,840
Please, this way.
913
01:34:08,200 --> 01:34:10,700
Right here, Mr. President. Do you have
any last -minute comments before you go
914
01:34:10,700 --> 01:34:12,020
in, sir? I'm just
915
01:34:12,020 --> 01:34:18,920
through here.
916
01:34:23,480 --> 01:34:24,480
Just in here, please.
917
01:34:34,550 --> 01:34:38,510
Let's close these blinds. Please, make
yourselves comfortable.
918
01:34:57,340 --> 01:34:59,860
Lyckan ska glömma den.
919
01:35:01,220 --> 01:35:04,400
Kalken ska tömma den.
920
01:35:05,880 --> 01:35:09,360
Smärtan ska dölja den.
921
01:35:10,500 --> 01:35:13,560
Svaret ska lära det.
922
01:35:15,300 --> 01:35:19,080
Slutet ska bära det.
923
01:35:24,680 --> 01:35:28,140
The Secretary -General's aircraft has
not yet made radio contact, but is
924
01:35:28,140 --> 01:35:29,500
expected to do so shortly.
925
01:35:29,760 --> 01:35:31,380
I do apologise for the delay.
926
01:35:31,760 --> 01:35:33,880
Another humiliation from the United
Nations.
927
01:35:34,280 --> 01:35:38,720
I deeply apologise, Mr President, and I
can assure you the Secretary -General
928
01:35:38,720 --> 01:35:39,900
has no such intent.
929
01:35:40,560 --> 01:35:42,520
It's just security protocol.
930
01:35:42,800 --> 01:35:47,120
And in the meantime, I have arranged a
meal for you and your party.
931
01:35:47,380 --> 01:35:48,500
Please, be my guest.
932
01:35:57,480 --> 01:35:59,660
We should have Lake Tanganyika blow us
at any moment.
933
01:35:59,880 --> 01:36:01,520
190 degrees in two minutes.
934
01:36:01,740 --> 01:36:02,740
Roger that.
935
01:36:03,300 --> 01:36:05,560
190 degrees in two minutes.
936
01:36:07,540 --> 01:36:08,660
Quarter past eleven.
937
01:36:09,820 --> 01:36:10,860
So come, people.
938
01:36:11,540 --> 01:36:12,540
Get ready.
939
01:36:20,920 --> 01:36:22,380
Twenty minutes to landing.
940
01:36:37,160 --> 01:36:38,160
This is Ndola.
941
01:36:41,620 --> 01:36:48,100
We have a visual of your light, Ndola.
This is Ndola Airport, SNBDY. Please
942
01:36:48,100 --> 01:36:48,938
your position.
943
01:36:48,940 --> 01:36:54,280
The target is approaching.
944
01:36:54,920 --> 01:36:55,920
You stop.
945
01:37:17,150 --> 01:37:18,150
Syndola.
946
01:37:19,850 --> 01:37:20,850
Atlas.
947
01:37:27,230 --> 01:37:29,490
I see a transport plane coming in low.
948
01:37:30,810 --> 01:37:31,990
All the lights are on.
949
01:37:34,450 --> 01:37:36,090
I'm going down to make a run on it.
950
01:37:43,030 --> 01:37:45,350
Affirmative. It is a Transair VC6.
951
01:37:46,250 --> 01:37:47,250
It's a plane.
952
01:37:57,490 --> 01:37:58,490
Grab it.
953
01:37:59,110 --> 01:38:02,430
Bill, you don't happen to have an extra
shoelace, do you?
954
01:38:04,190 --> 01:38:05,190
No.
955
01:38:06,990 --> 01:38:07,990
No, no, I don't.
956
01:38:08,430 --> 01:38:09,450
No, no.
957
01:38:12,210 --> 01:38:13,910
What would I do without you?
958
01:39:25,060 --> 01:39:26,060
Target down.
959
01:39:27,000 --> 01:39:28,880
Nine miles, width 2 .0.
960
01:40:50,280 --> 01:40:56,740
There's been a permanent solution to the
problem of Doug Hammershild.
961
01:40:57,000 --> 01:40:58,120
You can leave now.
962
01:40:59,560 --> 01:41:00,560
Go home.
963
01:41:01,100 --> 01:41:02,100
We'll be in touch.
964
01:41:37,000 --> 01:41:38,000
It's confirmed.
965
01:41:39,520 --> 01:41:40,520
They're dead.
966
01:41:43,260 --> 01:41:44,380
It's on the news.
967
01:41:46,900 --> 01:41:49,100
This is a special news broadcast.
968
01:41:49,880 --> 01:41:55,120
UN Secretary General Dag Hammarskjöld
has died in a plane crash in Africa.
969
01:41:56,170 --> 01:42:00,430
Hammerskjold was on his way from
Leopoldville in the Congo to a meeting
970
01:42:00,430 --> 01:42:05,030
Katanga's president, Moise Chombe, when
his plane crashed outside the city of
971
01:42:05,030 --> 01:42:06,810
Ndola in northern Rhodesia.
972
01:42:07,450 --> 01:42:10,350
The cause of the crash has not yet been
determined.
973
01:42:51,990 --> 01:42:58,830
Kära Peter, du uppväckte känslor hos mig
som jag trodde var för
974
01:42:58,830 --> 01:42:59,850
alltid försvunna.
975
01:43:01,250 --> 01:43:02,850
För det vill jag tacka dig.
976
01:43:08,370 --> 01:43:14,010
Ensamheten och plikten har varit min
följeslagare så länge att jag har
977
01:43:14,010 --> 01:43:16,110
all smärta och längtan.
978
01:43:20,750 --> 01:43:23,130
Om några månader är min mandatperiod
slut.
979
01:43:25,270 --> 01:43:29,230
Om du då vill ses igen, så står min dörr
utanför dig.
980
01:43:32,210 --> 01:43:33,210
Din vän.
981
01:44:03,740 --> 01:44:05,000
This all goes to Sweden.
982
01:44:07,240 --> 01:44:08,540
This goes to the depot.
983
01:44:09,380 --> 01:44:10,860
The paintings go back to MoMA.
984
01:44:51,080 --> 01:44:57,380
Jag har skrivit dessa anteckningar under
hela mitt liv, utan tanke på att någon
985
01:44:57,380 --> 01:44:58,520
annan ska läsa dem.
986
01:44:59,680 --> 01:45:05,840
Men nu, med den senaste tidens händelser
och allt som sagts och skrivits om mig,
987
01:45:05,920 --> 01:45:08,820
så har omständigheterna förändrats.
988
01:45:11,900 --> 01:45:17,540
Dessa anteckningar är det enda sanna
porträtt som har skrivits om mig.
989
01:45:18,520 --> 01:45:20,140
En slags vit bok.
990
01:45:20,840 --> 01:45:25,040
Om en uppgörelse med mig själv och Gud.
991
01:47:21,100 --> 01:47:24,100
Det var ett bedrövat Stockholm vi mötte
idag.
992
01:47:26,080 --> 01:47:31,420
Sällan har ett nyhetsmeddelande vållat
en sådan förstämning och en sådan oro.
993
01:47:33,860 --> 01:47:40,720
Klockan 18 hålls en tyst minut när det
svenska folkets store landsman, inte
994
01:47:40,720 --> 01:47:44,900
Stockholm utan hela Sverige, står
stilla.
73019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.