All language subtitles for Yadang.The.Snitch.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-Snitch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,333 --> 00:00:40,333 PLUS M ENTERTAINMENT presents 2 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 a HIVE MEDIA CORP production 3 00:00:49,333 --> 00:00:51,333 Executive Producer HONG JEONGIN 4 00:01:00,333 --> 00:01:02,333 Produced by KIM WON-KUK 5 00:01:03,625 --> 00:01:07,625 All characters and events in this film are purely fictional. 6 00:01:15,875 --> 00:01:17,208 I knew that junkie was trouble. 7 00:01:17,250 --> 00:01:19,500 Det. Cha, grab him! He put his mouth on it! 8 00:01:19,875 --> 00:01:22,125 Asshole! Why can't you just stay still! 9 00:01:23,125 --> 00:01:24,250 Let me drink some water! 10 00:01:25,875 --> 00:01:26,602 What a shit show. 11 00:01:26,626 --> 00:01:29,106 -Shit, why won't you let me drink?! -Okay, fine, you'll slip! 12 00:01:35,625 --> 00:01:37,208 Who's the client? 13 00:01:37,583 --> 00:01:40,000 Oh Jae-chul, the son of Dongin Milling's chairman. 14 00:01:40,083 --> 00:01:42,101 This prick asked for you as soon as he got here. 15 00:01:42,125 --> 00:01:43,102 You're going national. 16 00:01:43,126 --> 00:01:44,375 Congrats. 17 00:01:44,750 --> 00:01:45,375 Nice! 18 00:01:45,458 --> 00:01:48,000 I'm better than some random lawyer. 19 00:01:48,333 --> 00:01:49,601 Any priors? 20 00:01:49,625 --> 00:01:52,375 Three for the same crime, one year of probation left. 21 00:01:52,500 --> 00:01:55,101 We got him spooked with possession for sale, 22 00:01:55,125 --> 00:01:56,250 so, put a bow on it. 23 00:01:56,375 --> 00:01:59,625 Putting a bow on him is hardly enough! 24 00:01:59,750 --> 00:02:01,500 We got a VIP on the hook. 25 00:02:01,625 --> 00:02:03,083 We need to dream big. 26 00:02:11,750 --> 00:02:13,375 You don't look like a dealer. 27 00:02:14,375 --> 00:02:16,875 How'd you end up carrying 500g around? 28 00:02:16,958 --> 00:02:17,833 Captain! 29 00:02:17,875 --> 00:02:19,166 How much is 500g worth? 30 00:02:19,208 --> 00:02:20,500 About five years. 31 00:02:21,958 --> 00:02:22,958 That's long... 32 00:02:24,083 --> 00:02:25,333 Shut the hell up! 33 00:02:27,583 --> 00:02:28,750 Can you get me out? 34 00:02:30,583 --> 00:02:33,083 That depends on whether you, me, 35 00:02:33,125 --> 00:02:34,250 and those guys, 36 00:02:34,625 --> 00:02:36,875 are satisfied or not. 37 00:02:38,250 --> 00:02:39,875 Let's make it happen! 38 00:02:41,375 --> 00:02:42,750 Go big or go home! 39 00:02:45,125 --> 00:02:46,125 Okay! 40 00:02:46,375 --> 00:02:48,666 Three dealers, $20K each! 41 00:02:48,708 --> 00:02:49,916 Amount in kilos! 42 00:02:49,958 --> 00:02:51,125 How many kilos? 43 00:02:52,000 --> 00:02:52,875 Two kilos. 44 00:02:53,000 --> 00:02:54,208 $50K per kilo. 45 00:02:54,250 --> 00:02:57,000 So, $100K, $160K in total with the three heads. 46 00:02:57,125 --> 00:02:58,375 In Bitcoins. 47 00:03:01,583 --> 00:03:04,208 Buddy, got that? 48 00:03:05,000 --> 00:03:06,208 In Bitcoins. 49 00:03:08,625 --> 00:03:10,250 I'll leave the amount to you. 50 00:03:10,375 --> 00:03:12,333 Okay, okay! 51 00:03:13,125 --> 00:03:16,750 Enough drugs for 66,000 users, a major drug ring busted! 52 00:03:18,083 --> 00:03:20,125 You get the media coverage, 53 00:03:20,375 --> 00:03:22,625 and you get to go home. 54 00:03:32,250 --> 00:03:33,250 Okay. 55 00:03:37,375 --> 00:03:40,083 -Dammit! -What the fuck, man? 56 00:03:40,125 --> 00:03:41,125 Yo! 57 00:03:41,875 --> 00:03:42,958 Back up! 58 00:03:45,333 --> 00:03:46,416 Move your car, buddy! 59 00:03:46,458 --> 00:03:47,625 Goddammit... 60 00:03:49,208 --> 00:03:50,833 Move your fucking truck! 61 00:03:52,583 --> 00:03:56,083 You sure lack some manners, right? 62 00:03:56,375 --> 00:03:59,958 You could've given me a call after your release, 63 00:04:00,125 --> 00:04:02,250 but I guess that's not so easy. 64 00:04:03,625 --> 00:04:06,333 Even while doing business as usual. 65 00:04:08,083 --> 00:04:09,250 No, not this, dude! 66 00:04:09,500 --> 00:04:10,750 How much came in? 67 00:04:12,000 --> 00:04:13,000 Three kilos? 68 00:04:13,375 --> 00:04:14,708 Lose two, alright? 69 00:04:16,000 --> 00:04:19,333 If I lose 2/3 of it, how can I afford to eat? 70 00:04:19,958 --> 00:04:23,476 The world's longest-living junkies 71 00:04:23,500 --> 00:04:24,875 are Korean junkies. 72 00:04:24,958 --> 00:04:25,852 How could that be? 73 00:04:25,876 --> 00:04:29,166 Because the cops lock you up 74 00:04:29,208 --> 00:04:31,500 before you overdose. 75 00:04:31,750 --> 00:04:33,833 Wanna go detox for a bit? 76 00:04:35,750 --> 00:04:38,875 Chang-rak, stop cutting it with shit! 77 00:04:38,958 --> 00:04:40,750 How can you reach the top like this? 78 00:04:41,375 --> 00:04:43,875 Fine, what do you want? 79 00:04:44,000 --> 00:04:45,833 Get me three scapegoats. 80 00:04:45,875 --> 00:04:50,875 Not just possession, but dealers and mules. 81 00:04:50,958 --> 00:04:52,625 Wrap them up nicely. 82 00:04:53,083 --> 00:04:55,458 If I don't get a call you'll be the first to go. 83 00:04:56,458 --> 00:04:59,833 Why the hell isn't that asshole here yet?! 84 00:04:59,875 --> 00:05:01,375 There he is, there! 85 00:05:03,375 --> 00:05:06,625 Here, check the merch. 86 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 All good? 87 00:05:10,250 --> 00:05:11,250 Thank you. 88 00:05:13,458 --> 00:05:15,958 Okay, that's 2kg. 89 00:05:16,750 --> 00:05:18,750 -Go, go, go. -Let's go, baby! 90 00:05:22,500 --> 00:05:24,375 Why the fuck did she back up?! 91 00:05:24,625 --> 00:05:25,875 I'm sorry! 92 00:05:27,375 --> 00:05:30,375 Could you step out and check the damage? 93 00:05:31,125 --> 00:05:32,250 Hold up a sec! 94 00:05:32,750 --> 00:05:34,375 -What? -Wait, don't get out. 95 00:05:35,500 --> 00:05:36,750 Why? What's up? 96 00:05:36,875 --> 00:05:38,125 Stay focused. 97 00:05:38,375 --> 00:05:40,000 Something feels off. 98 00:05:43,625 --> 00:05:45,375 Can you roll down the window? 99 00:05:47,375 --> 00:05:48,809 Dude, let's get the fuck out of here! 100 00:05:48,833 --> 00:05:49,875 Back up, back up! 101 00:05:50,250 --> 00:05:51,208 Don't move! 102 00:05:51,250 --> 00:05:52,250 Block him! 103 00:05:56,125 --> 00:05:58,458 -Break the window! -Open the door, you pricks! 104 00:06:00,000 --> 00:06:02,250 -Open the fucking door! -Open up! 105 00:06:02,375 --> 00:06:03,875 -Floor it! -Get us out of here! 106 00:06:08,625 --> 00:06:10,125 Open the damn door! 107 00:06:12,208 --> 00:06:13,458 Bro, I did my part. 108 00:06:13,500 --> 00:06:14,500 Cover my base costs. 109 00:06:14,750 --> 00:06:15,750 Got it? 110 00:06:21,875 --> 00:06:23,000 Open the fucking door! 111 00:06:24,500 --> 00:06:26,340 Sang-chul, they're headed your way, block them! 112 00:06:30,458 --> 00:06:31,833 You sons of bitches! 113 00:06:31,875 --> 00:06:34,833 Christ, what a bunch a amateurs. 114 00:06:37,208 --> 00:06:38,250 Open the door, asshole! 115 00:06:38,458 --> 00:06:39,458 You fucking pigs! 116 00:06:45,875 --> 00:06:47,000 Go after them! 117 00:06:54,583 --> 00:06:55,625 Dammit! 118 00:07:00,750 --> 00:07:02,500 Still got one more hit left. 119 00:07:12,500 --> 00:07:15,333 Junkies won't listen, you gotta bulldoze them. 120 00:07:18,958 --> 00:07:21,625 Korea's drug scene is divided into three groups: 121 00:07:22,333 --> 00:07:25,208 those who deal, those who catch them, 122 00:07:25,750 --> 00:07:29,500 and their liaison like me. 123 00:07:31,125 --> 00:07:34,875 I provide cases involving arrested junkies to the police. 124 00:07:35,375 --> 00:07:38,375 These cases boost the cops' performance, 125 00:07:38,458 --> 00:07:43,000 which comes back to the junkies as Investigation Cooperation Agreement. 126 00:07:45,958 --> 00:07:47,250 Here you go. 127 00:07:47,958 --> 00:07:49,101 Investigation Cooperation Agreement. 128 00:07:49,125 --> 00:07:50,291 Get out of jail free card. 129 00:07:50,333 --> 00:07:53,083 It can slash a 10-year sentence down to just one-third. 130 00:07:53,125 --> 00:07:54,375 Check if it's legit. 131 00:07:54,500 --> 00:07:56,666 A plea bargain that only exists 132 00:07:56,708 --> 00:07:58,458 for drug crimes. 133 00:07:59,333 --> 00:08:00,625 It came out nice and clean. 134 00:08:04,000 --> 00:08:04,958 Deposit Complete: $160K 135 00:08:05,000 --> 00:08:06,750 I sent the money. 136 00:08:21,625 --> 00:08:24,625 In short, all major drug busts are 137 00:08:24,750 --> 00:08:27,625 neatly greased wheels in this system. 138 00:08:27,708 --> 00:08:29,833 Can you get everything? 139 00:08:32,375 --> 00:08:35,833 I paid for it and I'll use them all, what's the problem, fuckers?! 140 00:08:36,000 --> 00:08:38,833 The media has to create a buzz for the case to look good, 141 00:08:38,875 --> 00:08:43,000 only then does the Cooperation Agreement follow. 142 00:08:43,125 --> 00:08:44,500 Kang-su, good work! 143 00:08:45,250 --> 00:08:46,458 At your service! 144 00:08:48,125 --> 00:08:51,208 I exist in symbiosis between junkies and the police across the country. 145 00:08:52,250 --> 00:08:56,000 In the drug scene, people like me are called: 146 00:09:06,208 --> 00:09:07,250 3 years ago 147 00:09:07,375 --> 00:09:09,000 So, how old are you? 148 00:09:09,125 --> 00:09:10,583 I'm 28, sir. 149 00:09:10,833 --> 00:09:12,500 Ah, 28. 150 00:09:13,458 --> 00:09:14,458 Good. 151 00:09:14,500 --> 00:09:16,250 -You gotta... -Jesus! 152 00:09:16,375 --> 00:09:18,791 Spend your time wisely, bud. 153 00:09:18,833 --> 00:09:19,416 Yes, sir. 154 00:09:19,458 --> 00:09:22,458 One tiny choice makes the difference between 155 00:09:22,500 --> 00:09:26,000 a rising star and a washed-up failure. 156 00:09:28,208 --> 00:09:29,250 Here, rising star! 157 00:09:29,500 --> 00:09:31,125 But sir, it's too much... 158 00:09:32,208 --> 00:09:34,541 -Wait here for 30 minutes. -Pardon? 159 00:09:34,583 --> 00:09:36,833 I'm gonna go see my side chick for a bit. 160 00:09:39,250 --> 00:09:40,000 Here! 161 00:09:40,083 --> 00:09:41,250 Drink, drink. 162 00:09:41,333 --> 00:09:42,458 Sure, sure. 163 00:09:46,458 --> 00:09:47,458 Very nice. 164 00:09:48,458 --> 00:09:49,833 I'll be right back. 165 00:10:03,833 --> 00:10:04,875 Holy shit... 166 00:10:32,083 --> 00:10:34,750 You're under arrest for violating the Narcotics Control Act. 167 00:10:35,125 --> 00:10:36,375 It tickles. 168 00:10:37,000 --> 00:10:38,333 It tickles! 169 00:10:38,833 --> 00:10:41,375 Uijeongbu Detention Center 170 00:10:44,583 --> 00:10:46,375 Don't step on the door threshold. 171 00:10:46,500 --> 00:10:48,625 Farting is only allowed in the bathroom. 172 00:10:51,458 --> 00:10:52,875 Take off your shoes. 173 00:10:55,750 --> 00:10:57,375 Oh dear... 174 00:10:59,875 --> 00:11:01,458 Go on, show him in. 175 00:11:04,625 --> 00:11:06,351 Heavy? Let me help you. 176 00:11:06,375 --> 00:11:07,375 Thank you. 177 00:11:13,250 --> 00:11:14,625 Son of a bitch! 178 00:11:15,208 --> 00:11:15,875 I'm sorry! 179 00:11:15,958 --> 00:11:18,750 How dare you fart in here! 180 00:11:18,833 --> 00:11:20,458 I'll fucking kill you! 181 00:11:22,333 --> 00:11:27,500 Every year, 23,000 drug offenders get locked up with blue inmate numbers. 182 00:11:29,958 --> 00:11:31,434 -Welcome, boss! -Good morning, boss! 183 00:11:31,458 --> 00:11:33,375 Is it a Smurf day today? 184 00:11:33,750 --> 00:11:35,708 Papa Smurf, come here. 185 00:11:36,250 --> 00:11:37,333 Sit down. 186 00:11:40,375 --> 00:11:41,500 You goddamn junkies. 187 00:11:41,625 --> 00:11:42,726 Didn't I tell you not to sit here? 188 00:11:42,750 --> 00:11:45,750 It wasn't until I became one of them that I realized: 189 00:11:45,833 --> 00:11:49,000 my life had gone terribly off track. 190 00:11:49,500 --> 00:11:53,583 But even in a crappy life, opportunities arise. 191 00:11:56,000 --> 00:11:57,500 Move closer! 192 00:11:57,625 --> 00:11:58,833 Good afternoon! 193 00:12:02,333 --> 00:12:04,375 Could you take some? 194 00:12:05,125 --> 00:12:09,083 Prosecutor Ku was just another prosecutor before meeting me. 195 00:12:09,500 --> 00:12:10,601 On his 10th year, 196 00:12:10,625 --> 00:12:15,625 he was exiled to Northern District where he handled drug offenders. 197 00:12:16,875 --> 00:12:19,375 Korea has 2,500 prosecutors. 198 00:12:19,625 --> 00:12:22,875 Of them, only 1% become high-ranking chief prosecutors. 199 00:12:23,208 --> 00:12:26,875 The remaining 99% must resign within 10 years. 200 00:12:28,333 --> 00:12:31,458 But Ku had no intention of resigning from his post. 201 00:12:32,000 --> 00:12:36,750 He began creating his own opportunities to make it into the top 1%. 202 00:12:37,250 --> 00:12:38,333 Get the bug spray! 203 00:12:38,458 --> 00:12:41,541 Drug investigations are no different from catching cockroaches. 204 00:12:41,583 --> 00:12:45,125 Swatting a few that you see won't make them disappear. 205 00:12:45,375 --> 00:12:50,250 You've got to raid their nest. 206 00:12:51,375 --> 00:12:54,125 Ko Heung-sik is in cell 2, Right? 207 00:12:55,083 --> 00:12:56,476 He's in cell 3. 208 00:12:56,500 --> 00:12:57,875 Cell 4. 209 00:13:00,250 --> 00:13:03,000 Complete List of Drug Offenders in Cell 2 He's in cell 2. 210 00:13:03,875 --> 00:13:05,750 Lee Kang-su. 211 00:13:06,125 --> 00:13:07,583 Look at me properly. 212 00:13:08,125 --> 00:13:09,833 Brush your hair aside. 213 00:13:16,000 --> 00:13:17,640 Yeah, you don't have the look of a junkie. 214 00:13:17,875 --> 00:13:18,477 Nope. 215 00:13:18,501 --> 00:13:20,333 Looks like you've been framed. 216 00:13:20,500 --> 00:13:23,726 You drank a drink he gave you and blanked out? 217 00:13:23,750 --> 00:13:25,226 -No doubt about it. -Yes! 218 00:13:25,250 --> 00:13:26,976 That's right, that's right! 219 00:13:27,000 --> 00:13:29,476 He used you because he thought he was gonna get caught. 220 00:13:29,500 --> 00:13:31,333 That's exactly it, Prosecutor! 221 00:13:32,000 --> 00:13:33,708 Are you good at memorizing things? 222 00:13:34,375 --> 00:13:35,375 Pardon? 223 00:13:39,125 --> 00:13:40,458 Recite from memory. 224 00:13:44,250 --> 00:13:49,000 Lee Doo-yong, 910304-1687954. 225 00:13:49,125 --> 00:13:51,833 Shin Ji-yeop, 870507-1498752. 226 00:13:51,875 --> 00:13:55,625 Kim Sung-rim, 790912-1487416. 227 00:13:56,000 --> 00:13:59,208 Gyeongsangbuk-do, Seongju-gun, Chojon-my eon, Jucheon-ro 9748-10, 228 00:13:59,250 --> 00:14:00,750 -That's enough. -Jooinhwi... 229 00:14:02,333 --> 00:14:04,083 This guy's a special recruit! 230 00:14:04,833 --> 00:14:07,750 Ko Heung-sik is in your cell, right? 231 00:14:08,708 --> 00:14:10,916 I don't know about this stuff. 232 00:14:10,958 --> 00:14:13,375 You'll have to know everything here. 233 00:14:13,458 --> 00:14:15,851 And I need to know what you find out, got it? 234 00:14:15,875 --> 00:14:18,726 If you just fill in these blanks, 235 00:14:18,750 --> 00:14:21,708 I'll cut your sentence by half. 236 00:14:22,250 --> 00:14:23,250 What? 237 00:14:25,708 --> 00:14:26,875 Six. 238 00:14:28,875 --> 00:14:29,875 Seven. 239 00:14:30,750 --> 00:14:32,583 Yo, Papa Smurf! 240 00:14:33,500 --> 00:14:35,851 Punk ass bitch, didn't I tell you not to come here? 241 00:14:35,875 --> 00:14:37,958 To do that, what do you need to do? 242 00:14:38,208 --> 00:14:40,250 You'll have to get Ko's attention, right? 243 00:14:40,625 --> 00:14:42,625 Look at this sly bastard. 244 00:14:44,458 --> 00:14:45,458 Yo! 245 00:14:46,500 --> 00:14:47,500 Boss! 246 00:14:51,000 --> 00:14:52,000 Yo! 247 00:14:54,000 --> 00:14:55,000 Yo! 248 00:14:59,625 --> 00:15:00,708 Give it to him. 249 00:15:07,000 --> 00:15:08,625 Eat slowly. 250 00:15:13,625 --> 00:15:14,625 Sir... 251 00:15:16,000 --> 00:15:17,583 Can I ask you for a favor? 252 00:15:17,750 --> 00:15:18,750 What is it? 253 00:15:18,875 --> 00:15:19,875 Yo! 254 00:15:23,458 --> 00:15:24,625 You bastard! 255 00:15:26,208 --> 00:15:27,500 Get him off! 256 00:15:29,500 --> 00:15:31,000 Get off me, you pest! 257 00:15:31,125 --> 00:15:32,333 Let go! 258 00:15:36,458 --> 00:15:38,000 Nobody move! 259 00:15:40,000 --> 00:15:41,958 Hey, wait! What's this? 260 00:15:44,708 --> 00:15:46,041 Possession of drugs? 261 00:15:46,083 --> 00:15:48,250 Son of a bitch! Are you out of your mind?! 262 00:15:48,500 --> 00:15:49,500 It's not me! 263 00:15:49,875 --> 00:15:52,458 That's enough. 264 00:15:54,583 --> 00:15:55,625 Oh dear. 265 00:15:59,750 --> 00:16:01,476 Two packages of goods just came in. 266 00:16:01,500 --> 00:16:04,000 Should we send them to Pyeongtaek and Incheon? 267 00:16:04,833 --> 00:16:07,375 Send the Pyeongtaek package to Myung-cheon, 268 00:16:07,625 --> 00:16:09,208 and the Incheon package 269 00:16:09,250 --> 00:16:11,833 should be sent to Jung-yeop and get a sample first. 270 00:16:12,208 --> 00:16:13,083 Prosecutor Ku. 271 00:16:13,125 --> 00:16:14,500 Thank you. 272 00:16:15,083 --> 00:16:17,208 Good job, seriously. 273 00:16:17,250 --> 00:16:18,250 Come here. 274 00:16:21,250 --> 00:16:23,375 If you leave it like this, it'll scar. 275 00:16:23,750 --> 00:16:25,125 The other side, your mouth. 276 00:16:29,333 --> 00:16:30,583 All done. 277 00:16:32,458 --> 00:16:34,684 I'm Prosecutor Ku Gwan-hee from Uijeongbu Prosecutors' Office. 278 00:16:34,708 --> 00:16:39,125 Based on testimony from Ko Heung-sik's subordinate, 279 00:16:39,375 --> 00:16:41,476 a major drug ring leader held at Uijeongbu Detention Center... 280 00:16:41,500 --> 00:16:43,375 What the hell is he saying? 281 00:16:44,250 --> 00:16:45,958 Where the hell is Lee Kang-su?! 282 00:16:46,250 --> 00:16:47,333 Freeze! Don't move! 283 00:16:48,000 --> 00:16:49,208 Lee Kang-su! 284 00:16:52,375 --> 00:16:57,750 Transferred to Gwangju Detention Center 285 00:16:58,125 --> 00:17:00,333 -Good morning! -Morning, Prosecutor Ku. 286 00:17:00,375 --> 00:17:01,958 Gwangju District Prosecutors' Office 287 00:17:04,125 --> 00:17:07,875 Promoted to Deputy Chief Prosecutor 288 00:17:08,625 --> 00:17:10,500 I'm in Bangkok, Thailand! 289 00:17:11,375 --> 00:17:13,875 I came here to learn some skills. 290 00:17:16,958 --> 00:17:17,958 Beef? 291 00:17:19,458 --> 00:17:20,583 What beef? 292 00:17:21,458 --> 00:17:23,458 A beef gift set under my name? 293 00:17:27,500 --> 00:17:29,458 It's no big deal, let me know if you want more. 294 00:17:29,500 --> 00:17:30,625 I have to go. 295 00:17:31,958 --> 00:17:36,226 Come on, you didn't have to do that. 296 00:17:36,250 --> 00:17:38,708 Your mom works alone in the orchard, she needs to eat well. 297 00:17:38,750 --> 00:17:40,708 Didn't you tell her you're in prison? 298 00:17:41,625 --> 00:17:44,375 If my mom finds out, she'll collapse. 299 00:17:44,625 --> 00:17:46,000 You're a good son. 300 00:17:47,208 --> 00:17:50,500 I don't know, ever seen a good son in prison? 301 00:17:52,208 --> 00:17:54,666 My mom raised me alone too. 302 00:17:54,708 --> 00:17:59,333 She'd head to the market to sell fish before dawn, 303 00:17:59,833 --> 00:18:04,458 and then wash dishes all day at a restaurant. 304 00:18:05,833 --> 00:18:07,500 So much dedication. 305 00:18:07,875 --> 00:18:13,083 She'd always say, "Don't live in a way that gets you looked down on." 306 00:18:13,333 --> 00:18:16,333 "Whatever you do, succeed, just succeed, always succeed." 307 00:18:17,000 --> 00:18:19,583 It's burned into my ears. 308 00:18:21,500 --> 00:18:22,500 Here. 309 00:18:23,375 --> 00:18:24,375 Drink up. 310 00:18:32,000 --> 00:18:33,000 Drink. 311 00:18:34,375 --> 00:18:36,375 It's fine, I'll take care of it. 312 00:18:36,458 --> 00:18:38,500 No need to be coy, it's okay to drink. 313 00:18:42,250 --> 00:18:45,083 I'm getting transferred to the Western District this time. 314 00:18:47,208 --> 00:18:48,791 You're finally entering Seoul? 315 00:18:48,833 --> 00:18:50,250 It's technically Seoul, but... 316 00:18:50,500 --> 00:18:53,458 just hopping around the districts. 317 00:18:54,000 --> 00:18:59,291 But after the Eastern District, I'll aim for the Central Prosecutors' Office. 318 00:19:01,208 --> 00:19:02,625 What will you do when you get out? 319 00:19:03,000 --> 00:19:04,583 Me? 320 00:19:05,750 --> 00:19:07,375 I, uh... 321 00:19:08,250 --> 00:19:09,250 I'm not sure. 322 00:19:09,500 --> 00:19:13,166 If I were a real junkie, I'd celebrate with a big hit. 323 00:19:13,208 --> 00:19:14,375 Cut it out! 324 00:19:15,500 --> 00:19:17,125 I'm kidding, I'm kidding. 325 00:19:17,875 --> 00:19:19,500 Kang-su, listen. 326 00:19:20,250 --> 00:19:23,226 Why don't you become a professional snitch? 327 00:19:23,250 --> 00:19:26,208 You'll never have to worry about making a living. 328 00:19:26,250 --> 00:19:28,833 And you can help your bro out too. 329 00:19:31,875 --> 00:19:33,250 Is this funny? 330 00:19:34,375 --> 00:19:39,750 It's just a bit awkward, you suddenly said "bro." 331 00:19:40,625 --> 00:19:44,250 From now on, let's be brothers. 332 00:19:44,833 --> 00:19:45,833 Sure. 333 00:19:46,875 --> 00:19:50,000 If I can help you, I'll do it. 334 00:19:50,250 --> 00:19:54,458 Not as a junkie and a prosecutor, 335 00:19:55,750 --> 00:19:57,875 but as two real brothers. 336 00:19:59,083 --> 00:20:01,375 Alright, you're my brother now. 337 00:20:05,750 --> 00:20:07,750 Brother! Let me pour you a drink! 338 00:20:14,375 --> 00:20:17,750 Hey, promise me one thing. 339 00:20:18,750 --> 00:20:20,958 Never touch drugs again. 340 00:20:22,083 --> 00:20:24,250 This is advice from your new brother. 341 00:20:25,500 --> 00:20:30,000 The moment you stick a needle in your arm, your life is over. 342 00:20:33,250 --> 00:20:34,250 Sure. 343 00:20:34,708 --> 00:20:35,750 Shit, it's raining... 344 00:20:36,208 --> 00:20:38,625 3 years later, present day how far up are we going? 345 00:20:40,250 --> 00:20:41,500 Evening, Captain! 346 00:20:42,375 --> 00:20:44,500 They've been like this for hours, 347 00:20:44,625 --> 00:20:46,726 they won't respond no matter what I say! 348 00:20:46,750 --> 00:20:48,125 -Get in here! -Yes, sir! 349 00:20:48,500 --> 00:20:50,875 -You're getting all wet! -Sorry, sir. 350 00:20:51,125 --> 00:20:52,250 -Hold it! -Yes, sir! 351 00:20:53,500 --> 00:20:54,958 They won't listen! 352 00:20:57,083 --> 00:20:58,833 Miss, open up! 353 00:21:00,125 --> 00:21:04,875 You have the right to retain a lawyer and remain silent! 354 00:21:05,500 --> 00:21:09,250 No response, I'll handle it my way! 355 00:21:11,250 --> 00:21:12,601 You have to do something. 356 00:21:12,625 --> 00:21:13,976 Boss, the tow truck is here. 357 00:21:14,000 --> 00:21:15,875 Please take care of it right away! 358 00:21:24,083 --> 00:21:24,833 Get going! 359 00:21:25,000 --> 00:21:28,083 Wait, please wait... 360 00:21:28,333 --> 00:21:30,958 What do I do? 361 00:21:31,000 --> 00:21:32,458 It's positive. 362 00:21:33,375 --> 00:21:35,083 I was just told... 363 00:21:37,083 --> 00:21:40,125 it was a diet pill... 364 00:21:41,000 --> 00:21:43,875 I'm preparing for a movie, 365 00:21:44,500 --> 00:21:46,458 I didn't know it was bad. 366 00:21:46,500 --> 00:21:49,500 Here we go again, the same old excuse. 367 00:21:49,708 --> 00:21:52,125 I've heard all that already. 368 00:21:55,375 --> 00:21:56,875 Who gave you the diet pills? 369 00:21:58,375 --> 00:22:01,750 If you stay silent, I won't be able to help you. 370 00:22:04,333 --> 00:22:06,208 Wait, I know that guy. 371 00:22:06,875 --> 00:22:09,666 He was charged for drug use two years ago and got probation. 372 00:22:09,708 --> 00:22:11,041 -Yeah, him... -His name is... 373 00:22:11,083 --> 00:22:12,625 Yoo-something, Yoo... 374 00:22:12,750 --> 00:22:14,333 Yeah, something like that. 375 00:22:15,250 --> 00:22:16,500 What's his name? 376 00:22:21,458 --> 00:22:24,250 Yoo Min-go... Yoo Se-young... 377 00:22:24,875 --> 00:22:25,875 Got it. 378 00:22:26,208 --> 00:22:27,250 Yoo Ji-sung. 379 00:22:27,458 --> 00:22:28,625 Yoo Ji-sung? 380 00:22:29,125 --> 00:22:31,208 The son of Ilmoon Construction chairman, right? 381 00:22:31,333 --> 00:22:33,125 Yes, you're right! 382 00:22:34,958 --> 00:22:38,333 You don't know my name, huh? 383 00:22:40,333 --> 00:22:42,851 Capt. Oh Sang-jae, Narcotics Unit 2. 384 00:22:42,875 --> 00:22:45,250 But the junkies call me "Jade Emperor." 385 00:22:45,500 --> 00:22:49,500 If I catch you, I'll bury you in charges and lock you up for life. 386 00:22:50,708 --> 00:22:51,726 Should I make the call? 387 00:22:51,750 --> 00:22:54,375 One call, and the reporters will swarm in like vultures. 388 00:22:54,625 --> 00:22:57,250 How about we walk the photo line together? 389 00:23:02,250 --> 00:23:03,875 -Uncuff her. -Sure. 390 00:23:09,333 --> 00:23:10,726 Your head must be spinning. 391 00:23:10,750 --> 00:23:12,976 Wondering who you can talk about and who you can't. 392 00:23:13,000 --> 00:23:14,750 Don't overthink it. 393 00:23:14,958 --> 00:23:17,750 If we catch someone, they'll rat you out. 394 00:23:18,125 --> 00:23:19,791 "Uhm Su-jin! The actress!" 395 00:23:19,833 --> 00:23:21,583 If it gets to that point, 396 00:23:21,708 --> 00:23:24,750 I absolutely can't help you! 397 00:23:26,000 --> 00:23:28,375 People like you, Su-jin, 398 00:23:31,125 --> 00:23:34,476 if you just tell the truth, I'll let you go home. 399 00:23:34,500 --> 00:23:36,976 Instead, I catch the dealer and fuck him up. 400 00:23:37,000 --> 00:23:40,291 Catch 100 users, and there'll be 100 more the next day. 401 00:23:40,333 --> 00:23:43,000 Then 100 becomes 200, then 400. 402 00:23:43,125 --> 00:23:45,250 Where did it all start from? 403 00:23:45,750 --> 00:23:48,125 The dealer who supplied the drugs. 404 00:23:49,625 --> 00:23:52,958 Who gave you the drugs? 405 00:24:15,500 --> 00:24:17,750 Seoul Eastern Prosecutors' Office 406 00:24:19,208 --> 00:24:20,458 Prosecutor. 407 00:24:20,625 --> 00:24:21,750 Prosecutor. 408 00:24:22,625 --> 00:24:24,708 Chief Prosecutor! 409 00:24:24,875 --> 00:24:26,750 Kang-su! Come here. 410 00:24:28,208 --> 00:24:29,458 Isn't it here? 411 00:24:32,250 --> 00:24:37,250 For next year's presidential election... 412 00:24:37,458 --> 00:24:39,375 Bro, what is this place? 413 00:24:39,500 --> 00:24:41,166 It's called an attached office. 414 00:24:41,208 --> 00:24:43,375 Not just anyone can enter here. 415 00:24:44,208 --> 00:24:47,416 This is where we investigate VIPs like conglomerate chairmen, 416 00:24:47,458 --> 00:24:48,416 and former presidents. 417 00:24:48,458 --> 00:24:52,500 We grill them in the interrogation room and then baby them here unofficially. 418 00:24:52,875 --> 00:24:56,875 This place is not for regular folks, you're in the VIP room. 419 00:24:58,083 --> 00:25:01,500 I'm a VIP, right? Unofficial VIP. 420 00:25:03,208 --> 00:25:04,750 Nice! 421 00:25:06,875 --> 00:25:10,375 You have to climb high. 422 00:25:13,125 --> 00:25:15,500 And look down at the entire view. 423 00:25:15,625 --> 00:25:17,601 It feels empowering. 424 00:25:17,625 --> 00:25:18,625 It feels good? 425 00:25:22,083 --> 00:25:23,208 Kang-su. 426 00:25:24,208 --> 00:25:26,375 Sometimes, when I look out, 427 00:25:26,875 --> 00:25:31,416 I feel like I'm dangling off the edge of this railing, about to drop. 428 00:25:31,458 --> 00:25:33,833 It's very anxiety-inducing. 429 00:25:34,875 --> 00:25:36,375 Christ! 430 00:25:36,625 --> 00:25:38,226 If you fall from here, you're screwed. 431 00:25:38,250 --> 00:25:43,333 That's why I hold on for my dear life! 432 00:25:43,375 --> 00:25:45,500 So, you have to do well, you punk. 433 00:25:50,375 --> 00:25:53,000 You know what I mean? We all need to do well. 434 00:25:56,583 --> 00:25:58,708 Come on, man. 435 00:25:59,000 --> 00:26:01,041 Why worry about stuff like that? 436 00:26:01,083 --> 00:26:03,208 Bro, just keep looking up. 437 00:26:03,250 --> 00:26:04,958 I'll give you my full support. 438 00:26:06,333 --> 00:26:08,833 Alright, I'm counting on you. 439 00:26:09,750 --> 00:26:12,500 Let's aim for the Special Investigation Unit. 440 00:26:12,750 --> 00:26:14,958 Oh shit, dude! 441 00:26:15,125 --> 00:26:17,083 Now that's confidence! 442 00:26:19,500 --> 00:26:20,625 One sec. 443 00:26:27,250 --> 00:26:30,583 This isn't anything special... 444 00:26:30,958 --> 00:26:32,208 Open it. 445 00:26:35,333 --> 00:26:36,227 A lighter? 446 00:26:36,251 --> 00:26:40,333 If you're going all the way to the Central District SIU, 447 00:26:40,458 --> 00:26:43,375 you need to smoke even your cigarettes in style! 448 00:26:43,583 --> 00:26:47,250 Use this until retirement. 449 00:26:47,583 --> 00:26:48,875 Look good doing it. 450 00:26:50,875 --> 00:26:52,226 Okay, thanks. 451 00:26:52,250 --> 00:26:55,125 And this one's mine. 452 00:26:57,125 --> 00:26:59,750 It's a matching set? 453 00:27:04,375 --> 00:27:05,250 What's that? 454 00:27:05,333 --> 00:27:07,375 This stuff is called "Blue." 455 00:27:07,583 --> 00:27:09,500 It's only available to the real big shots. 456 00:27:09,625 --> 00:27:11,958 100% pure North Korean meth. 457 00:27:12,250 --> 00:27:15,958 Low-level junkies can't even dream of this stuff. 458 00:27:16,125 --> 00:27:18,000 The price is insane, oh man... 459 00:27:19,125 --> 00:27:20,958 Come on, tell me, what's the deal?! 460 00:27:21,000 --> 00:27:22,500 - The thing is, - Yeah? 461 00:27:22,833 --> 00:27:27,500 A guy was caught with 500g of this stuff last week. 462 00:27:28,125 --> 00:27:31,583 I brokered a deal with the police on his behalf, 463 00:27:32,375 --> 00:27:33,750 his name is Oh Jae-chul. 464 00:27:34,625 --> 00:27:36,458 The Dongin Milling heir. 465 00:27:39,000 --> 00:27:39,833 Hm? 466 00:27:40,000 --> 00:27:42,375 I smell a hint of something baking. 467 00:27:42,625 --> 00:27:45,500 Bro, this isn't baking, 468 00:27:45,708 --> 00:27:48,750 it's gasoline leaking everywhere at the gas stop! 469 00:27:49,458 --> 00:27:50,750 If you just... 470 00:27:51,625 --> 00:27:53,000 light it... 471 00:27:53,500 --> 00:27:54,833 Kaboom! 472 00:27:54,875 --> 00:27:57,458 Central District SIU for you, 473 00:27:58,000 --> 00:28:00,000 and I go national. 474 00:28:01,250 --> 00:28:03,458 So who's the guy spilling all this gasoline? 475 00:28:04,833 --> 00:28:05,583 Yeom... 476 00:28:05,750 --> 00:28:11,375 Mr. Yeom, but I don't know his full name. 477 00:28:11,625 --> 00:28:13,458 Daegu gangster Yeom Tae-su. 478 00:28:15,000 --> 00:28:16,333 Got Gyeongsang-do dialect. 479 00:28:16,375 --> 00:28:17,375 Yes. 480 00:28:25,708 --> 00:28:27,583 Exactly 4.5 kilos. 481 00:28:27,875 --> 00:28:30,125 500g melted in her stomach. 482 00:28:32,000 --> 00:28:33,750 -Madam. -What is it? 483 00:28:34,375 --> 00:28:36,208 Let's go bigger. 484 00:28:36,375 --> 00:28:38,500 Stop using mules with condoms. 485 00:28:39,375 --> 00:28:41,125 Now you're being picky about your food. 486 00:28:43,875 --> 00:28:45,875 Then you can do it yourself. 487 00:28:46,250 --> 00:28:47,875 Stuff condoms into your stomach. 488 00:28:48,458 --> 00:28:49,750 You bastard! 489 00:28:51,625 --> 00:28:52,625 Boss! 490 00:28:54,875 --> 00:28:56,250 Sons of bitches! 491 00:28:56,333 --> 00:28:57,333 Put that down! 492 00:28:59,708 --> 00:29:00,708 Fat fuck. 493 00:29:00,958 --> 00:29:03,000 Should I continue? 494 00:29:05,375 --> 00:29:06,500 Sons of bitches. 495 00:29:08,375 --> 00:29:10,375 Call that even for the missing 500g 496 00:29:10,500 --> 00:29:12,250 with his medical bills. 497 00:29:21,125 --> 00:29:25,708 Did you see Kim Hak-nam flinch, trying to keep a straight face? 498 00:29:25,875 --> 00:29:27,625 Should we dip her one of these days? 499 00:29:28,375 --> 00:29:30,375 You think her boys will stay quietly? 500 00:29:30,583 --> 00:29:32,750 We gotta ship her off to prison like her brothers, 501 00:29:32,875 --> 00:29:35,333 so that we can deal Yamamoto's goods. 502 00:29:37,250 --> 00:29:39,958 Boss, we'll block him up front. 503 00:29:40,125 --> 00:29:41,250 Just hit him. 504 00:29:42,500 --> 00:29:44,208 We hit him when they reach Namdong. 505 00:29:44,250 --> 00:29:45,375 Stay on his tail. 506 00:29:52,000 --> 00:29:55,875 Mr. Yeom Tae-su! Seems like you've lost your edge! 507 00:29:56,000 --> 00:29:58,000 You got pigs lined up behind you. 508 00:29:59,500 --> 00:30:01,125 Isn't that Jade Emperor? 509 00:30:03,208 --> 00:30:04,208 Who the hell? 510 00:30:04,375 --> 00:30:05,875 There's no time to look back! 511 00:30:06,000 --> 00:30:08,125 Get out of here, I'll cover you! 512 00:30:09,250 --> 00:30:10,000 Turn the car around! 513 00:30:10,083 --> 00:30:11,083 Dammit! 514 00:30:16,583 --> 00:30:17,875 What the hell?! 515 00:30:18,500 --> 00:30:19,875 Get out of the way! 516 00:30:20,458 --> 00:30:21,352 Who are you? 517 00:30:21,376 --> 00:30:22,750 I'm Yamamoto's family! 518 00:30:23,125 --> 00:30:23,916 Yamamoto? 519 00:30:23,958 --> 00:30:25,375 That son of a bitch! 520 00:30:30,375 --> 00:30:31,708 You punk ass bitch! 521 00:30:32,375 --> 00:30:33,352 No time for chitchat, 522 00:30:33,376 --> 00:30:34,625 get to Namdong Station! 523 00:30:34,750 --> 00:30:35,750 Hurry! 524 00:30:35,958 --> 00:30:36,750 Go to Namdong Station! 525 00:30:36,875 --> 00:30:37,875 Shit! 526 00:30:41,875 --> 00:30:43,708 Look up 15RU8649! 527 00:30:46,375 --> 00:30:47,875 You son of a bitch! 528 00:30:56,125 --> 00:30:57,500 Yeom is pulling over! 529 00:30:58,250 --> 00:30:59,708 He's stopping at Namdong Station! 530 00:30:59,750 --> 00:31:01,250 -Don't get caught. -Yes, sir! 531 00:31:01,500 --> 00:31:02,708 Get going! 532 00:31:03,458 --> 00:31:04,625 Out of my way! 533 00:31:08,750 --> 00:31:11,125 -Which way?! -Inside the station! 534 00:31:11,750 --> 00:31:13,375 What's your deal? 535 00:31:13,625 --> 00:31:15,000 We can intro in person later, 536 00:31:15,125 --> 00:31:17,750 head to platform 3, gate 4-2, 537 00:31:18,000 --> 00:31:19,833 your guardian angel is there. 538 00:31:19,875 --> 00:31:21,125 I'll see you there. 539 00:31:21,500 --> 00:31:22,500 Are you running? 540 00:31:22,708 --> 00:31:23,833 Run, run! 541 00:31:23,875 --> 00:31:25,375 One, two, one, two! 542 00:31:25,625 --> 00:31:27,958 -Request support! -You guys take the other side! 543 00:31:30,458 --> 00:31:32,500 4-2, 4-2... 544 00:31:36,083 --> 00:31:37,083 Move! 545 00:31:37,250 --> 00:31:38,333 Yeom Tae-su! 546 00:31:40,125 --> 00:31:41,375 Yeom Tae-su! 547 00:31:42,083 --> 00:31:43,375 Police! Police! 548 00:31:43,875 --> 00:31:44,958 Make way! Make way! 549 00:31:45,250 --> 00:31:46,958 We're the police! 550 00:31:53,750 --> 00:31:55,000 Put it down! 551 00:31:55,500 --> 00:31:57,625 Come at me! 552 00:32:05,875 --> 00:32:07,500 Don't be cheeky, and put that down! 553 00:32:08,250 --> 00:32:10,250 Out of the way! Now! 554 00:32:20,625 --> 00:32:22,000 Yeom, put it down! 555 00:32:24,125 --> 00:32:25,500 Mr. Yeom Tae-su? 556 00:32:26,125 --> 00:32:27,125 Yeah, you're him. 557 00:32:30,625 --> 00:32:32,083 What the hell? 558 00:32:36,125 --> 00:32:38,250 We're from the Prosecutors' Office! 559 00:32:39,208 --> 00:32:40,583 Prosecutors' Office! 560 00:32:41,583 --> 00:32:42,583 You're a prosecutor? 561 00:32:42,625 --> 00:32:43,625 Yes. 562 00:32:44,500 --> 00:32:47,750 That gives you the right to snatch away suspects? 563 00:32:48,000 --> 00:32:51,083 There seems to be some misunderstanding. 564 00:32:51,208 --> 00:32:54,958 We've been staking this guy out for days! 565 00:32:55,500 --> 00:32:57,000 Thank you for your hard work. 566 00:32:57,375 --> 00:32:58,726 We have a warrant, see? 567 00:32:58,750 --> 00:32:59,750 Let's go. 568 00:32:59,875 --> 00:33:04,125 Is this some kind of joke? What's going on? 569 00:33:05,083 --> 00:33:05,958 Bro! 570 00:33:06,083 --> 00:33:08,726 Hey, isn't that the guy we saw in the car? 571 00:33:08,750 --> 00:33:09,833 Yes, that's him! 572 00:33:09,875 --> 00:33:11,351 His name is Lee Kang-su, 573 00:33:11,375 --> 00:33:13,750 he's on the rise as a snitch lately. 574 00:33:14,125 --> 00:33:17,000 These guys are trying to cherry pick my case. 575 00:33:23,375 --> 00:33:24,375 Hi. 576 00:33:24,500 --> 00:33:26,041 I told you we'd intro in person. 577 00:33:26,083 --> 00:33:28,208 Are you the one who snitched on me? 578 00:33:28,875 --> 00:33:30,458 You already know the answer. 579 00:33:32,000 --> 00:33:34,875 You've been keeping busy outside. 580 00:33:36,500 --> 00:33:38,476 You should head inside and get some rest. 581 00:33:38,500 --> 00:33:39,476 Think of it as vacation. 582 00:33:39,500 --> 00:33:40,208 Sir. 583 00:33:40,333 --> 00:33:43,500 How many years will you ask for? Five? 584 00:33:43,750 --> 00:33:44,750 No. 585 00:33:45,125 --> 00:33:49,083 Smuggling, illegal trade, usage, and possession. 586 00:33:49,208 --> 00:33:51,250 Those are at least seven years. 587 00:33:51,500 --> 00:33:55,500 If I feel like it, I could push for up to 15 years. 588 00:33:58,458 --> 00:33:59,625 That's long. 589 00:34:00,250 --> 00:34:04,083 So, how about we wrap this up officially here? 590 00:34:04,875 --> 00:34:08,333 Or should we have a private conversation? 591 00:34:08,375 --> 00:34:08,916 Investigation Cooperation Agreement 592 00:34:08,958 --> 00:34:11,918 Investigation Cooperation Agreement Let's smoke a cigarette and sign, okay? 593 00:34:32,250 --> 00:34:34,208 Oh Sang-jae 594 00:34:37,250 --> 00:34:38,625 Here's an idea. 595 00:34:39,083 --> 00:34:40,750 Why don't you take the lead? 596 00:34:41,708 --> 00:34:43,125 Take the lead? 597 00:34:43,458 --> 00:34:46,500 When you meet anyone here, just give me a call. 598 00:34:46,708 --> 00:34:47,958 They'll never know. 599 00:34:48,000 --> 00:34:50,208 You won't get into any trouble. 600 00:34:51,000 --> 00:34:52,833 You can trust me on that. 601 00:35:00,458 --> 00:35:01,333 Where are you? 602 00:35:01,375 --> 00:35:03,250 I'll really be safe, right? 603 00:35:03,375 --> 00:35:05,458 Just tell me the location, and slip out. 604 00:35:05,875 --> 00:35:07,083 Laura Hill Hotel. 605 00:35:07,125 --> 00:35:09,458 Laura Hill Hotel! Move! 606 00:35:10,375 --> 00:35:12,125 Stay sharp and stay focused! 607 00:35:28,083 --> 00:35:30,208 Where are you going? Let's head inside. 608 00:35:32,625 --> 00:35:37,625 I'm suddenly not feeling well, I think I'll go home and rest. 609 00:35:37,708 --> 00:35:38,708 Hey. 610 00:35:39,708 --> 00:35:41,208 See that geezer in blue? 611 00:35:41,458 --> 00:35:44,726 That guy helped our father a lot. 612 00:35:44,750 --> 00:35:47,458 And he really wants to meet you. 613 00:35:51,625 --> 00:35:55,541 Baby, today's really not good, next time, please? 614 00:35:55,583 --> 00:35:58,750 Hey, Su-jin, Uhm Su-jin. 615 00:35:58,833 --> 00:36:01,750 You can't get sick when you feel like it. 616 00:36:07,250 --> 00:36:09,458 So cute, great acting. 617 00:36:09,625 --> 00:36:11,750 You could be the headliner now. 618 00:36:18,250 --> 00:36:19,708 So pretty. 619 00:36:21,000 --> 00:36:24,208 You suddenly want to come along, right? 620 00:36:31,125 --> 00:36:34,125 Alright, Laura Hill Hotel. 621 00:36:34,375 --> 00:36:36,726 We're here, get out. 622 00:36:36,750 --> 00:36:38,625 If I see you again, you're as good as dead. 623 00:36:38,875 --> 00:36:39,708 Got that? 624 00:36:39,750 --> 00:36:42,351 You'll need to take a number for that. 625 00:36:42,375 --> 00:36:45,375 But I'm not sure if your turn will come in time. 626 00:36:49,125 --> 00:36:50,875 You're #236. 627 00:36:52,750 --> 00:36:54,875 Safety first, be careful out there. 628 00:36:55,000 --> 00:36:56,958 -Let's get ready. -Yes, sir! 629 00:36:57,000 --> 00:36:57,708 Let's move! 630 00:36:57,750 --> 00:36:59,250 Hurry! 631 00:36:59,500 --> 00:37:00,625 Sir. 632 00:37:01,083 --> 00:37:02,750 I'll take my leave now. 633 00:37:03,000 --> 00:37:05,500 Alright, good work, let's meet often. 634 00:37:16,750 --> 00:37:18,583 -Hey! -Yeah, bro! 635 00:37:18,708 --> 00:37:20,625 If you're ready, let's head in! 636 00:37:21,375 --> 00:37:22,500 Okay, let's go! 637 00:37:47,625 --> 00:37:50,333 These people are just partying here! 638 00:37:50,500 --> 00:37:52,625 We can just have fun on our own. 639 00:37:52,833 --> 00:37:53,875 How much? 640 00:37:54,000 --> 00:37:55,833 -A ton! -Dope! 641 00:38:11,333 --> 00:38:12,625 So beautiful! 642 00:38:14,208 --> 00:38:15,208 Yo! 643 00:38:15,333 --> 00:38:16,000 You again. 644 00:38:16,208 --> 00:38:18,625 I was about to call you. 645 00:38:19,000 --> 00:38:20,750 Care for a hit? 646 00:38:48,625 --> 00:38:51,250 It's a shit show. 647 00:38:57,458 --> 00:38:58,227 What's up? 648 00:38:58,251 --> 00:39:01,833 Call an ambulance for her! 649 00:39:09,625 --> 00:39:10,625 What the shit! 650 00:39:11,333 --> 00:39:12,750 Let's get a move on. 651 00:39:13,125 --> 00:39:15,458 -Move! -What the fuck, man! 652 00:39:16,750 --> 00:39:17,875 Hey, dad. 653 00:39:18,375 --> 00:39:20,875 How do I know which agency they're from? 654 00:39:22,250 --> 00:39:24,875 But can they really barge in like this? 655 00:39:26,875 --> 00:39:28,083 Who are you guys? 656 00:39:28,208 --> 00:39:29,958 So, you're the boss around here, huh? 657 00:39:30,250 --> 00:39:31,833 A handsome fellow. 658 00:39:31,875 --> 00:39:34,333 How about we get you on TV? 659 00:39:46,333 --> 00:39:47,833 They're already bringing them out! 660 00:39:48,250 --> 00:39:50,500 Dammit, what the hell's going on? 661 00:39:50,583 --> 00:39:52,101 It's those Eastern District guys again. 662 00:39:52,125 --> 00:39:53,625 We've got to make a living too! 663 00:39:53,875 --> 00:39:55,250 What's going on? 664 00:39:56,000 --> 00:39:57,875 You got a warrant? 665 00:39:58,458 --> 00:40:01,208 We can lock you all up for obstruction of justice! 666 00:40:01,458 --> 00:40:03,083 Jesus fucking Christ! 667 00:40:03,583 --> 00:40:05,750 She's an informant... 668 00:40:05,875 --> 00:40:06,625 Captain, please don't. 669 00:40:06,833 --> 00:40:07,958 Get your hands off me! 670 00:40:08,000 --> 00:40:10,125 Sir, you'll get in trouble, please calm down! 671 00:40:11,000 --> 00:40:12,125 Detective... 672 00:40:13,875 --> 00:40:14,958 Detective. 673 00:40:25,875 --> 00:40:28,250 You'd better step aside here. 674 00:40:28,500 --> 00:40:31,458 These boars have such sharp instincts. 675 00:40:31,750 --> 00:40:33,601 Give me a call so we can grab a drink. 676 00:40:33,625 --> 00:40:36,125 -Sure thing. -Make sure to call me this time. 677 00:40:36,750 --> 00:40:38,333 Prosecutor, sir! 678 00:40:40,000 --> 00:40:42,458 Is this how you really conduct an investigation? 679 00:40:42,958 --> 00:40:44,000 Out of my way! 680 00:40:46,125 --> 00:40:47,250 Prosecutor! 681 00:40:48,875 --> 00:40:51,333 -Hold on! -It's dangerous! Get back! 682 00:40:56,000 --> 00:40:57,000 Hey there! 683 00:40:57,750 --> 00:40:58,791 Great work! 684 00:40:58,833 --> 00:41:01,750 But don't overdo it, none of this really matters. 685 00:41:04,875 --> 00:41:05,875 Stop the car! 686 00:41:06,375 --> 00:41:07,375 Let go of me! 687 00:41:07,750 --> 00:41:08,958 Get back here! 688 00:41:15,458 --> 00:41:17,375 Eastern District Chief Prosecutor 689 00:41:22,208 --> 00:41:25,375 Causing a ruckus won't do you any favors. 690 00:41:26,750 --> 00:41:30,291 I just made one call to keep things quiet. 691 00:41:30,333 --> 00:41:31,351 15 Missed Calls 692 00:41:31,375 --> 00:41:35,500 I really didn't know it would reach Chief Prosecutor Kim. 693 00:41:35,833 --> 00:41:39,375 Because of your call, my phone's been ringing off the hook. 694 00:41:40,708 --> 00:41:42,416 You must think I'm an easy target. 695 00:41:42,458 --> 00:41:43,416 Come on, now. 696 00:41:43,458 --> 00:41:46,625 I wouldn't have come in person if I thought that. 697 00:41:46,750 --> 00:41:48,083 Why are you here? 698 00:41:48,250 --> 00:41:49,875 Let's be direct. 699 00:41:51,125 --> 00:41:52,500 You want to move up, right? 700 00:41:57,083 --> 00:41:59,875 If you handle this matter properly, 701 00:42:00,000 --> 00:42:03,708 our candidate won't just sit idly by, I guarantee it. 702 00:42:06,083 --> 00:42:10,750 Build this connection, help him out a bit, and... 703 00:42:13,208 --> 00:42:15,500 things will turn out even better for you. 704 00:42:34,583 --> 00:42:35,708 Sir. 705 00:42:41,583 --> 00:42:45,750 Nothing happened at Laura Hill Hotel. 706 00:42:46,625 --> 00:42:50,250 Then, should I kill him? 707 00:42:52,625 --> 00:42:55,250 Your words could get you in big trouble. 708 00:42:56,125 --> 00:42:58,041 The number you are dialing is unavailable... 709 00:42:58,083 --> 00:43:01,375 Bro, why aren't you picking up? I'm on my way to the bar. 710 00:43:01,750 --> 00:43:04,101 Just wrap things up and come over, okay? 711 00:43:04,125 --> 00:43:06,000 I know you got nothing to do. 712 00:43:06,125 --> 00:43:07,875 Don't your underlings do all the work? 713 00:43:09,833 --> 00:43:11,625 That was easier than hitting a deer. 714 00:43:16,750 --> 00:43:18,101 We're from the Eastern Prosecutors' Office. 715 00:43:18,125 --> 00:43:19,605 -Why are you here? -Please sit down. 716 00:43:19,875 --> 00:43:22,435 -Captain, why are these people here? -We have a search warrant. 717 00:43:22,750 --> 00:43:23,726 What's up? Why are you here? 718 00:43:23,750 --> 00:43:24,750 Hands off. 719 00:43:25,000 --> 00:43:26,958 In the course of our drug investigation, 720 00:43:27,000 --> 00:43:30,333 Yeom Tae-su testified that you took bribes. 721 00:43:37,125 --> 00:43:38,625 Kang-su! 722 00:43:39,333 --> 00:43:40,750 Hey man! 723 00:43:41,375 --> 00:43:43,375 I came to give you a drink. 724 00:43:43,458 --> 00:43:44,666 Don't touch me, asshole! 725 00:43:44,708 --> 00:43:46,500 The veins pop out better when you tense up. 726 00:43:47,000 --> 00:43:49,583 Don't! Don't! No! 727 00:43:50,833 --> 00:43:52,333 No! Don't! 728 00:43:52,375 --> 00:43:54,250 Here it comes! 729 00:43:54,875 --> 00:44:00,458 Rising star actress Uhm Su-jin has been arrested on drug charges. 730 00:44:00,500 --> 00:44:04,625 Uhm is accused of using methamphetamine at a hotel in Seoul, 731 00:44:04,708 --> 00:44:06,833 and was detained today. 732 00:44:07,875 --> 00:44:08,791 Kyuk-hyun. 733 00:44:08,833 --> 00:44:09,833 Yes, boss. 734 00:44:10,125 --> 00:44:11,625 Make a copy of this. 735 00:44:11,708 --> 00:44:12,708 Sure. 736 00:44:15,500 --> 00:44:17,125 Oh dear. 737 00:44:18,250 --> 00:44:20,083 My turn came up fast. 738 00:44:21,125 --> 00:44:23,500 I told you I'd kill you if I ever see you again. 739 00:44:23,625 --> 00:44:25,875 Kang-su, you son of a bitch. 740 00:44:26,708 --> 00:44:28,250 Get up, man! 741 00:44:28,750 --> 00:44:30,250 Please, don't... 742 00:44:30,750 --> 00:44:33,583 I'm sorry, I'm sorry... 743 00:44:34,208 --> 00:44:35,208 Sorr... 744 00:44:50,875 --> 00:44:53,375 I'm sorry... I'm sorry... 745 00:44:53,625 --> 00:44:55,333 Almost done, hold up. 746 00:45:01,750 --> 00:45:03,125 That gasoline stinks. 747 00:45:16,500 --> 00:45:20,250 No food, keep him on meth for a month, then toss him. 748 00:45:27,333 --> 00:45:28,166 Welcome, let me show you inside! 749 00:45:28,208 --> 00:45:30,166 3 months later Welcome, let me show you inside! 750 00:45:30,208 --> 00:45:31,333 3 months later Welcome! 751 00:45:32,250 --> 00:45:34,625 Respect! Right this way, please. 752 00:45:34,750 --> 00:45:38,750 Enough, your attitude is all wrong! 753 00:45:39,208 --> 00:45:41,625 You think an addict even realizes he's addicted? 754 00:45:42,250 --> 00:45:43,208 Chang-rak! 755 00:45:43,250 --> 00:45:45,601 That guy is screaming again. 756 00:45:45,625 --> 00:45:46,416 Dammit... 757 00:45:46,458 --> 00:45:47,500 Check it out. 758 00:45:49,083 --> 00:45:53,000 Quitting meth is harder than getting it in the first place, retard. 759 00:45:53,750 --> 00:45:55,250 I gotta go. 760 00:45:58,250 --> 00:45:59,375 Restricted Area 761 00:46:03,333 --> 00:46:05,250 What the serious fuck! 762 00:46:15,250 --> 00:46:17,750 You thought quitting meth was easy?! 763 00:46:23,625 --> 00:46:24,625 Chang-rak... 764 00:46:28,625 --> 00:46:30,208 O-one hit, please! 765 00:46:31,125 --> 00:46:32,833 Just one hit! 766 00:46:34,250 --> 00:46:35,250 You son of a bitch! 767 00:46:35,375 --> 00:46:36,375 Open this gate! 768 00:46:37,458 --> 00:46:39,875 One hit, just one hit! 769 00:46:41,875 --> 00:46:43,125 You didn't eat again? 770 00:46:43,833 --> 00:46:45,750 You wanted to quit! 771 00:46:46,500 --> 00:46:49,625 Food probably feels like sand, right? 772 00:46:50,875 --> 00:46:53,875 But you need to eat to start feeling better! 773 00:47:01,833 --> 00:47:07,083 When you're off drugs, you see roaches, spiders and shit. 774 00:47:56,625 --> 00:47:57,958 Take a hit. 775 00:48:21,125 --> 00:48:22,333 Goddamn you! 776 00:48:52,000 --> 00:48:53,250 #2938. 777 00:48:53,375 --> 00:48:53,852 And 7 months later 778 00:48:53,876 --> 00:48:55,500 And 7 months later #1104. 779 00:48:57,625 --> 00:49:00,250 If you check the location data from my phone, 780 00:49:00,458 --> 00:49:04,958 you'll see that I never met Yeom Tae-su, who allegedly bribed me. 781 00:49:05,333 --> 00:49:10,708 Finally, a question for the prosecutor who's kept me here for a year. 782 00:49:10,750 --> 00:49:15,750 Can I investigate and arrest you based solely on a claim, 783 00:49:16,375 --> 00:49:20,833 by a criminal with eight drug convictions? 784 00:49:20,958 --> 00:49:22,250 I will now announce the verdict. 785 00:49:22,458 --> 00:49:25,500 The defendant, Oh Sang-jae, is acquitted. 786 00:49:27,958 --> 00:49:29,708 See you at the Supreme Court. 787 00:49:32,375 --> 00:49:33,875 Hye-in! 788 00:49:37,125 --> 00:49:39,333 Daddy's going home! 789 00:49:39,750 --> 00:49:40,833 You did good. 790 00:49:43,875 --> 00:49:46,333 I'm Park Hyun-sook of the Creative People's Party. 791 00:49:46,375 --> 00:49:47,500 I see. 792 00:49:48,708 --> 00:49:49,708 One moment. 793 00:49:50,708 --> 00:49:52,250 -You go on ahead. -You're so pretty. 794 00:49:55,250 --> 00:49:56,250 Yes? 795 00:49:56,875 --> 00:49:59,041 You've read the letter I sent, haven't you? 796 00:49:59,083 --> 00:50:03,250 I understand that you were at the Laura Hill Hotel incident last year, 797 00:50:03,375 --> 00:50:04,791 let's talk about that day. 798 00:50:04,833 --> 00:50:06,125 My apologies. 799 00:50:07,500 --> 00:50:11,208 I heard there's a video recorded from that day. 800 00:50:14,625 --> 00:50:17,601 -Cho Sang-taek's son was also there, right? -What exactly do you want to know? 801 00:50:17,625 --> 00:50:18,875 What's with you? 802 00:50:19,458 --> 00:50:22,750 Believing baseless claims made by a drug dealer is what led to this, 803 00:50:23,083 --> 00:50:25,458 -shouldn't you be uncovering the truth? -Stop it. 804 00:50:25,625 --> 00:50:26,625 Let's go. 805 00:50:31,375 --> 00:50:34,250 Candidate #1, Cho Sang-taek! 806 00:50:34,375 --> 00:50:37,500 Candidate #1, Cho Sang-taek! 807 00:50:37,708 --> 00:50:40,708 Candidate #1, Cho Sang-taek! 808 00:50:40,875 --> 00:50:44,000 Candidate #1, Cho Sang-taek! 809 00:50:44,250 --> 00:50:47,208 Candidate #1, Cho Sang-taek! 810 00:50:47,375 --> 00:50:50,458 Candidate #1, Cho Sang-taek! 811 00:50:50,625 --> 00:50:53,708 Candidate #1, Cho Sang-taek! 812 00:50:53,875 --> 00:50:55,375 Candidate #1, Cho Sang-taek! 813 00:50:59,083 --> 00:51:00,083 Sir. 814 00:51:00,666 --> 00:51:02,083 Prosecutor Ku, come in! 815 00:51:02,208 --> 00:51:05,250 Yeah, I know Park Hyun-sook, the spokesperson. 816 00:51:05,833 --> 00:51:08,625 No need to respond, just stay out of sight... 817 00:51:10,083 --> 00:51:12,833 No! I'll take care of it, 818 00:51:12,875 --> 00:51:16,500 just leave for a month and lay low! 819 00:51:18,208 --> 00:51:19,250 Yeah. 820 00:51:19,833 --> 00:51:22,500 Let's meet at Eclipse before you leave. 821 00:51:24,125 --> 00:51:28,000 This fucker just won't listen, and just yaps away. 822 00:51:28,208 --> 00:51:31,458 I heard you asked for me, my apologies for being late. 823 00:51:31,625 --> 00:51:32,726 You're not late at all. 824 00:51:32,750 --> 00:51:35,750 You're allowed to be, you're a famous prosecutor. 825 00:51:39,250 --> 00:51:41,083 Late or not, 826 00:51:42,750 --> 00:51:45,333 this Park Hyun-sook! 827 00:51:45,625 --> 00:51:48,458 The election is less than a month away, 828 00:51:48,500 --> 00:51:52,583 and she's poking around my friends' work and homes. 829 00:51:53,208 --> 00:51:55,458 Yapping about the Laura Hill from a year ago... 830 00:51:55,500 --> 00:51:58,125 Arrest Warrant Denied for Cho Hoon Can't you do something? 831 00:52:01,083 --> 00:52:04,583 Park was a journalist, so she can be tenacious. 832 00:52:04,833 --> 00:52:07,101 She fixates on a few facts and spins them into a narrative. 833 00:52:07,125 --> 00:52:08,250 Hey! 834 00:52:10,250 --> 00:52:12,351 Stop beating around the bush. 835 00:52:12,375 --> 00:52:15,750 Just tell me what you're gonna do about it, old man! 836 00:52:18,125 --> 00:52:20,750 You shouldn't shout as soon as I arrive. 837 00:52:22,000 --> 00:52:24,208 Give me time to think. 838 00:52:25,333 --> 00:52:26,833 One minute. 839 00:52:36,500 --> 00:52:38,000 Let's do it this way. 840 00:52:38,875 --> 00:52:41,708 Chairman Kang Myung-chul, locked up for accounting fraud, 841 00:52:41,750 --> 00:52:44,550 Candidate #2 Yoon Sung-hyup is a high school alumnus of Candidate Yoon. 842 00:52:45,750 --> 00:52:49,500 The total election fund delivered to Yoon's side is $10 million. 843 00:52:49,833 --> 00:52:52,750 Initially, it was $3 million in cash, including dollars. 844 00:52:53,000 --> 00:52:55,333 A week later, $5 million in yen, 845 00:52:55,500 --> 00:52:59,833 and finally, $3 million in cash and gift cards. 846 00:53:00,083 --> 00:53:02,125 Mr. Kang Myung-chul! 847 00:53:02,333 --> 00:53:04,666 The last figure is $2 million! 848 00:53:04,708 --> 00:53:06,333 3, 5, and 2! 849 00:53:06,375 --> 00:53:08,083 He's mixing up 2 and 3. 850 00:53:08,125 --> 00:53:09,958 Chairman, please sit over here. 851 00:53:10,000 --> 00:53:13,458 I'm trying to help you return to managing your company, 852 00:53:13,500 --> 00:53:16,125 so, get your story straight. 853 00:53:16,375 --> 00:53:18,500 This is your lifeline. 854 00:53:19,125 --> 00:53:24,083 He'll say the mule was Park, would that do? 855 00:53:25,875 --> 00:53:27,750 He really is a killer! 856 00:53:28,500 --> 00:53:30,333 What a genius! 857 00:53:33,208 --> 00:53:35,583 Shit, that's why I love you. 858 00:53:37,333 --> 00:53:40,125 Okay, I'll talk to dad about it. 859 00:53:40,750 --> 00:53:43,708 Take good care of your friends, keep them on leash. 860 00:53:43,875 --> 00:53:46,250 -Don't ruin everything. -Take it easy. 861 00:53:46,625 --> 00:53:49,208 Everyone's leaving by Saturday, so just keep that in mind. 862 00:53:49,250 --> 00:53:50,333 Also, 863 00:53:50,750 --> 00:53:54,375 don't bring in dealers like Yeom anymore. 864 00:53:54,875 --> 00:53:57,958 Trusting dealers will only backfire. 865 00:54:00,375 --> 00:54:02,458 Don't worry about it. 866 00:54:02,875 --> 00:54:04,958 I'm Superman, so it's okay. 867 00:54:05,625 --> 00:54:08,833 Join me and let's do this! 868 00:54:08,875 --> 00:54:11,875 Come on, everyone! 869 00:54:14,750 --> 00:54:17,708 Don't they all look like members of a cult? 870 00:54:18,583 --> 00:54:20,750 Like they're all high... 871 00:54:22,000 --> 00:54:25,125 Cho Sang-taek! Cho Sang-taek! 872 00:54:49,125 --> 00:54:52,750 Check the black tape under the AC 873 00:54:54,583 --> 00:54:56,625 Do you help with the injection? 874 00:54:56,875 --> 00:55:01,083 Not in-person, send deposit, and you get a drop 875 00:55:01,958 --> 00:55:05,000 Should I look elsewhere? Others even hang out with you... 876 00:55:05,375 --> 00:55:08,125 Many of them report you to the cops 877 00:55:09,583 --> 00:55:13,375 This is my arm, I'll pay extra 878 00:55:28,083 --> 00:55:29,083 Come in! 879 00:55:30,750 --> 00:55:31,833 Erica? 880 00:55:35,750 --> 00:55:37,125 Not bad. 881 00:55:40,708 --> 00:55:41,750 Relax. 882 00:55:42,250 --> 00:55:43,875 Go easy. 883 00:55:53,333 --> 00:55:54,875 You got clean veins. 884 00:55:56,000 --> 00:55:58,500 My veins are good, so just poke anywhere. 885 00:56:00,875 --> 00:56:02,375 -Sweetie. -Yeah? 886 00:56:02,875 --> 00:56:03,833 What's your dosage? 887 00:56:03,875 --> 00:56:04,875 Two. 888 00:56:05,625 --> 00:56:06,625 Two? 889 00:56:07,333 --> 00:56:08,333 That's a lot. 890 00:56:08,500 --> 00:56:10,500 It ain't big dea... 891 00:56:20,000 --> 00:56:21,000 Dammit! 892 00:56:27,625 --> 00:56:29,666 First time in this room, Mr. Song? 893 00:56:29,708 --> 00:56:30,750 Yes, sir. 894 00:56:31,708 --> 00:56:35,000 Sensitive cases are pushed back 895 00:56:35,208 --> 00:56:37,750 during the election season, 896 00:56:37,875 --> 00:56:41,250 but this one is tied to a potentially hot case. 897 00:56:41,833 --> 00:56:44,166 Look at me, forgetting to offer you a drink. 898 00:56:44,208 --> 00:56:45,625 I'm so distracted these days. 899 00:56:45,958 --> 00:56:48,500 You should cool those hot cases outside. 900 00:56:48,750 --> 00:56:49,750 What? 901 00:56:50,000 --> 00:56:53,208 Is this about Haeshin's Chairman Kang Myung-chul? 902 00:56:53,250 --> 00:56:56,708 I heard he's practically commuting here from prison. 903 00:56:59,000 --> 00:57:00,833 You're sharp, you really are! 904 00:57:05,458 --> 00:57:07,875 The thing about Chairman Kang is, 905 00:57:08,250 --> 00:57:10,000 he embezzled $10 million. 906 00:57:10,500 --> 00:57:15,541 And it was funneled to Candidate Yoon's campaign. 907 00:57:15,583 --> 00:57:17,833 Park Hyun-sook made the delivery. 908 00:57:17,875 --> 00:57:22,750 We have the ledger detailing the transactions and even a confession. 909 00:57:23,375 --> 00:57:26,708 But pulling the players out of the game 910 00:57:26,750 --> 00:57:30,625 this close to the election is very strange, am I right? 911 00:57:32,458 --> 00:57:36,458 Give me the source, and I'll start the buzz. 912 00:57:36,750 --> 00:57:39,000 This case will spiral out of control. 913 00:57:40,208 --> 00:57:42,125 Can you keep the rhythm? 914 00:57:45,000 --> 00:57:47,500 I'm great with tambourines. 915 00:57:47,625 --> 00:57:50,958 This isn't tambourine work, my friend. 916 00:57:54,250 --> 00:57:55,458 Mr. Song. 917 00:57:55,500 --> 00:57:57,833 How many years have you been reporting from here? 918 00:57:58,250 --> 00:58:01,125 Four years now, Prosecutor. 919 00:58:03,208 --> 00:58:06,625 You keep calling me Prosecutor, four years in, you're practically family. 920 00:58:06,875 --> 00:58:09,333 Just call me bro. 921 00:58:11,125 --> 00:58:14,291 The 21st presidential election is now less than two weeks away. 922 00:58:14,333 --> 00:58:15,708 SBC's latest poll shows... 923 00:58:15,750 --> 00:58:17,541 -Eat up. -Come in, boss. 924 00:58:17,583 --> 00:58:21,958 The gap between candidates Cho and Yoon has narrowed. 925 00:58:22,708 --> 00:58:25,750 Compared to the poll conducted ten days ago... 926 00:58:25,875 --> 00:58:28,958 Why aren't you coming in? Want a cigarette? 927 00:58:29,750 --> 00:58:31,833 I quit, dammit, behind bars. 928 00:58:33,125 --> 00:58:34,875 Did you look into Yeom? 929 00:58:35,208 --> 00:58:39,041 Either he's gone into hiding or fled overseas, 930 00:58:39,083 --> 00:58:41,101 he went dark for over a year. 931 00:58:41,125 --> 00:58:44,083 I need to find that bastard and put him on trial. 932 00:58:44,458 --> 00:58:47,833 I sold my house to pay the lawyer $100,000 retainer. 933 00:58:47,875 --> 00:58:50,000 If I lose at the third trial, 934 00:58:50,875 --> 00:58:53,125 I'll have to raise Hye-in in a rental. 935 00:58:53,250 --> 00:58:57,500 Give me Jong-su and one capable guy. 936 00:58:59,500 --> 00:59:01,250 Who's good among the rookies? 937 00:59:01,625 --> 00:59:05,250 You'll likely win the trial anyway. 938 00:59:05,375 --> 00:59:11,208 If you keep poking around, the prosecutors will lose it. 939 00:59:11,625 --> 00:59:15,500 Why do we always have to tiptoe around the prosecutors? 940 00:59:16,625 --> 00:59:20,208 How could we not after what they did to you? 941 00:59:22,000 --> 00:59:27,208 Back us up on paperwork until the trial's over. 942 00:59:27,708 --> 00:59:29,500 I'm a captain now, 943 00:59:29,625 --> 00:59:33,875 and if you come out to the field, it'll look bad. 944 00:59:34,875 --> 00:59:37,500 I'm sorry, boss. 945 00:59:40,125 --> 00:59:43,208 Sons of bitches. You guys full? 946 00:59:49,000 --> 00:59:50,083 Yo! 947 01:00:05,208 --> 01:00:06,250 Lee Kang-su! 948 01:00:06,375 --> 01:00:07,601 Long time no see! 949 01:00:07,625 --> 01:00:10,625 You've got balls showing up here! 950 01:00:10,958 --> 01:00:14,625 Good to see you, we got a lot to catch up on! 951 01:00:15,375 --> 01:00:18,833 Do you want to cuff yourself or should I do it? 952 01:00:19,750 --> 01:00:22,250 If y-you start with handcuffs, 953 01:00:22,708 --> 01:00:24,375 we can't have a civil chat. 954 01:00:25,250 --> 01:00:28,083 I came to help you. 955 01:00:29,625 --> 01:00:31,375 Who are you trying to swindle?! 956 01:00:32,125 --> 01:00:35,208 Ighs 957 01:00:46,375 --> 01:00:48,250 Listen to me! 958 01:00:48,500 --> 01:00:50,000 Just listen! Listen! 959 01:00:52,750 --> 01:00:54,625 Where is Yeom Tae-su? 960 01:00:54,750 --> 01:00:57,351 You set me up, didn't you? Did Yeom order you?! 961 01:00:57,375 --> 01:00:59,208 Listen to me! 962 01:00:59,500 --> 01:01:02,458 We both got set up together... 963 01:01:02,583 --> 01:01:06,291 I didn't order Yeom to set you up, fucker! 964 01:01:06,333 --> 01:01:07,833 Then who did?! 965 01:01:08,125 --> 01:01:10,250 Det. Oh. 966 01:01:23,750 --> 01:01:25,625 I didn't expect it, 967 01:01:26,833 --> 01:01:28,750 but not a single apology? 968 01:01:28,875 --> 01:01:30,250 I'm disappointed. 969 01:01:33,000 --> 01:01:34,875 You've become a full-on junkie. 970 01:01:35,458 --> 01:01:37,708 Yes, all thanks to you. 971 01:01:38,250 --> 01:01:42,458 When I was released, only junkies reached out to me. 972 01:01:43,500 --> 01:01:45,125 Damn, that stings! 973 01:01:54,250 --> 01:01:58,125 Yeom lit my legs on fire and injected drugs in me. 974 01:01:58,875 --> 01:02:01,041 Both of my legs were melting, 975 01:02:01,083 --> 01:02:05,041 but I was so high after a hit, I didn't feel the pain. 976 01:02:05,083 --> 01:02:07,958 He kept me drugged up for a month. 977 01:02:11,625 --> 01:02:14,125 Detective, you want that bastard, right? 978 01:02:14,208 --> 01:02:15,250 I'm... 979 01:02:19,750 --> 01:02:22,875 fucking dying to see him. 980 01:02:23,250 --> 01:02:25,375 At least the motive's solid. 981 01:02:27,208 --> 01:02:29,250 You asked me who it was. 982 01:02:29,750 --> 01:02:30,750 Cho Hoon. 983 01:02:31,000 --> 01:02:33,833 The guy looking at his phone. 984 01:02:34,583 --> 01:02:37,000 Cho Sang-taek's son. 985 01:02:38,208 --> 01:02:40,250 He made me an addict. 986 01:02:46,958 --> 01:02:50,625 I bet even Prosecutor Ku freaked out over this. 987 01:02:50,750 --> 01:02:52,333 Of all people, 988 01:02:52,625 --> 01:02:55,375 he happens to be the son of a leading presidential candidate. 989 01:02:56,375 --> 01:02:58,583 A snitch who fetched a sensitive case, 990 01:02:59,250 --> 01:03:01,458 an actress who was at the scene, 991 01:03:02,500 --> 01:03:04,375 and a narco who investigated the case. 992 01:03:04,500 --> 01:03:06,420 He cleared out the three troublemakers in one go. 993 01:03:06,500 --> 01:03:07,500 So, 994 01:03:08,125 --> 01:03:13,750 take down a chief prosecutor and the presidential candidate's son? 995 01:03:15,083 --> 01:03:16,083 How? 996 01:03:16,250 --> 01:03:18,708 I had a nuclear bomb. 997 01:03:18,750 --> 01:03:20,375 Okay, let's go! 998 01:03:20,500 --> 01:03:23,291 The video I shot at Laura Hill Hotel 999 01:03:23,333 --> 01:03:25,333 of Cho Hoon's arrest. 1000 01:03:26,083 --> 01:03:27,875 Where is it now? 1001 01:03:28,625 --> 01:03:32,625 It's... in Yeom's possession. 1002 01:03:35,500 --> 01:03:37,250 And where is he now? 1003 01:03:39,333 --> 01:03:43,000 He's exporting top-quality North Korean meth to Japan. 1004 01:03:43,250 --> 01:03:46,208 Kim Hak-nam in Incheon had the exclusive right to it, 1005 01:03:46,375 --> 01:03:49,166 Takeshi Yamamoto: Japanese Drug Dealer but Yeom snatched it away. 1006 01:03:49,208 --> 01:03:51,000 A reward for getting rid of us. 1007 01:03:52,000 --> 01:03:54,583 There's a way to lure him out of hiding. 1008 01:03:55,125 --> 01:03:57,601 If we intercept his drugs during transport... 1009 01:03:57,625 --> 01:03:58,875 he'll come crawling. 1010 01:03:59,000 --> 01:04:02,375 There's a party Cho Hoon is hosting this Friday. 1011 01:04:02,625 --> 01:04:05,000 The guest list includes the usual suspects, including me. 1012 01:04:05,083 --> 01:04:08,000 It's a one-time opportunity, by Saturday, they'll all fly out. 1013 01:04:08,375 --> 01:04:10,750 I'll film Cho getting high there. 1014 01:04:11,000 --> 01:04:13,750 That'll be the irrefutable evidence to send him away. 1015 01:04:13,875 --> 01:04:17,083 It's three on three, we can each cover our target. 1016 01:04:18,333 --> 01:04:19,625 Yeom Tae-su. 1017 01:04:20,750 --> 01:04:22,125 Prosecutor Ku. 1018 01:04:22,375 --> 01:04:23,875 Cho Hoon for her. 1019 01:04:29,000 --> 01:04:30,208 Alright. 1020 01:04:32,125 --> 01:04:36,375 I'll stick around until Yeom's arrest, you two handle the cleanup, got it? 1021 01:04:36,875 --> 01:04:40,500 Quitting drugs is tough, you think it was easy for me? 1022 01:04:43,000 --> 01:04:44,726 Why are you asking me?! I don't fucking know! 1023 01:04:44,750 --> 01:04:48,083 What the fuck am I doing with drug addicts? 1024 01:04:50,750 --> 01:04:51,750 Okay! 1025 01:04:52,750 --> 01:04:54,375 Screw you. 1026 01:04:56,125 --> 01:04:58,125 You got that fighting spirit. 1027 01:05:05,875 --> 01:05:08,083 3kg of eel for table 7! 1028 01:05:08,125 --> 01:05:09,625 3kg! 1029 01:05:10,500 --> 01:05:14,458 In meth, that's $700,000 per, totaling $2.1 million. 1030 01:05:15,125 --> 01:05:16,041 Am I right? 1031 01:05:16,083 --> 01:05:17,083 Buddy. 1032 01:05:17,750 --> 01:05:19,500 -That knife... -Who are you? 1033 01:05:20,625 --> 01:05:22,101 -Hak-nam! -Holy shit! 1034 01:05:22,125 --> 01:05:23,625 We came to re-energize! 1035 01:05:24,000 --> 01:05:25,000 You piece of shit... 1036 01:05:31,875 --> 01:05:33,000 My leg! Ow! 1037 01:05:41,208 --> 01:05:45,250 Why'd a snitching punk do me a favor? 1038 01:05:45,625 --> 01:05:49,708 Captain, we're in the distribution business! 1039 01:05:49,750 --> 01:05:53,375 If we reveal the whole chain, what will they live on? 1040 01:05:54,000 --> 01:05:55,958 They're all my people too. 1041 01:05:57,500 --> 01:05:59,625 Eat up and be on your way. 1042 01:06:04,125 --> 01:06:05,750 -Hak-nam! -Yes? 1043 01:06:07,000 --> 01:06:09,208 Yeom really got you spooked, huh? 1044 01:06:09,708 --> 01:06:12,750 Drug trafficking, smuggling, head of a drug ring... 1045 01:06:16,208 --> 01:06:18,583 Should I cuff you, or Yeom Tae-su? 1046 01:06:19,000 --> 01:06:20,333 Yeom Tae-su? 1047 01:06:20,500 --> 01:06:23,083 Yeah, Yeom Tae-su! 1048 01:06:23,250 --> 01:06:24,250 Sit back down. 1049 01:06:24,375 --> 01:06:27,976 The guy who forced you into exile. 1050 01:06:28,000 --> 01:06:30,083 I'm talking about that bastard. 1051 01:06:30,875 --> 01:06:32,833 How can I help you? 1052 01:06:34,750 --> 01:06:37,125 Tell me about how the North Korean blue meth 1053 01:06:37,250 --> 01:06:40,000 reaches Yeom through China. 1054 01:06:40,375 --> 01:06:41,375 So? 1055 01:06:43,208 --> 01:06:44,625 Incheon Port 1056 01:06:45,625 --> 01:06:48,458 When my girls bring in goods from China to Incheon, 1057 01:06:48,500 --> 01:06:52,833 they're transported to the factory and packaged nicely. 1058 01:06:53,750 --> 01:06:58,625 Then, Yamamoto's live fish truck comes from Japan to our factory. 1059 01:06:59,000 --> 01:07:01,500 The truck is driven by one Yamamoto, 1060 01:07:02,208 --> 01:07:04,375 and one Yeom's man, 1061 01:07:05,625 --> 01:07:08,351 they load the truck with eels and meth, 1062 01:07:08,375 --> 01:07:11,500 and drive straight to Busan to meet with Yeom. 1063 01:07:11,750 --> 01:07:16,708 It's a direct route, but they make just one stop. 1064 01:07:17,000 --> 01:07:20,083 At Youngshin Fish Restaurant near Sujeong-dong, Incheon. 1065 01:07:20,375 --> 01:07:24,875 The Japanese driver can't resist their fish cake stew. 1066 01:07:24,958 --> 01:07:26,375 Delicious! 1067 01:07:26,458 --> 01:07:27,458 When? 1068 01:07:28,375 --> 01:07:31,750 They're coming on an early Friday morning ferry. 1069 01:07:37,250 --> 01:07:41,083 The room where Haeshin Construction's Chairman Kang Myung-chul 1070 01:07:41,125 --> 01:07:43,976 handed over $5 million in cash to Rep. Park Hyun-sook is this one. 1071 01:07:44,000 --> 01:07:45,000 Bride Mask Room 1072 01:07:46,625 --> 01:07:51,583 This is where Chairman Kang handed over the money, 1073 01:07:51,625 --> 01:07:55,583 prosecutors revealed the cash funded Yoon Sung-hyup's campaign. 1074 01:07:56,500 --> 01:07:59,125 All signals have been blocked on this camera. 1075 01:08:02,875 --> 01:08:05,208 With this cover, it'll be undetectable. 1076 01:08:07,958 --> 01:08:09,000 How is it? 1077 01:08:10,250 --> 01:08:11,625 Looks convincing. 1078 01:08:14,125 --> 01:08:17,500 If it feels too dangerous, bail out, and call me if anything happens. 1079 01:08:17,625 --> 01:08:20,333 I think you said something similar a year ago... 1080 01:08:20,375 --> 01:08:21,375 Hey! 1081 01:08:23,500 --> 01:08:24,352 Back then, I... 1082 01:08:24,376 --> 01:08:28,250 Don't apologize, I'm not ready yet. 1083 01:08:29,375 --> 01:08:32,375 And let me make one thing clear, 1084 01:08:33,000 --> 01:08:35,000 I'm doing this because I want to. 1085 01:08:51,458 --> 01:08:53,750 Are you ready? All set? 1086 01:08:54,000 --> 01:08:55,750 Once you get the footage, text me. 1087 01:08:57,500 --> 01:08:59,458 Just focus on your own tasks, okay? 1088 01:08:59,583 --> 01:09:00,250 Yeah! 1089 01:09:00,333 --> 01:09:01,333 Bye! 1090 01:09:01,750 --> 01:09:02,625 -Hey! -What? 1091 01:09:02,750 --> 01:09:03,875 You scared? 1092 01:09:04,583 --> 01:09:06,000 Scared? Hell no. 1093 01:09:06,250 --> 01:09:07,250 Let's go! 1094 01:09:17,833 --> 01:09:19,625 You think this plan will work? 1095 01:09:19,833 --> 01:09:22,875 Depends on how well you follow Su-jin's lead. 1096 01:09:23,000 --> 01:09:25,625 A washed-up snitch is preaching to me now? 1097 01:09:25,958 --> 01:09:28,958 Junkies have no manners or respect for hierarchy. 1098 01:09:29,000 --> 01:09:30,726 Geez, I told you, I quit! 1099 01:09:30,750 --> 01:09:32,708 Stop calling me a junkie, alright? 1100 01:09:32,750 --> 01:09:34,875 If you can just quit, is it really a drug? 1101 01:09:35,000 --> 01:09:36,375 You drug addict. 1102 01:09:36,750 --> 01:09:39,000 There's a way to quit... 1103 01:09:39,125 --> 01:09:40,458 Forget it, shit! 1104 01:09:41,333 --> 01:09:43,375 Just put on your seat belt! 1105 01:09:45,625 --> 01:09:47,875 Dammit, where the hell is the seat belt? 1106 01:09:49,125 --> 01:09:52,125 We're so fucked. 1107 01:09:52,625 --> 01:09:55,000 Incheon Fish Market 1108 01:09:56,000 --> 01:09:58,250 Friday 1109 01:10:01,000 --> 01:10:03,708 Wouldn't it be easier to just grab those bastards and mess them up? 1110 01:10:04,208 --> 01:10:05,583 What is it? 1111 01:10:07,083 --> 01:10:10,083 First, we need to get the goods, okay? 1112 01:10:10,625 --> 01:10:13,750 After that, catching Yeom will be a piece of cake. 1113 01:10:13,958 --> 01:10:17,166 Once he realizes his stash is gone, he'll go berserk and come running. 1114 01:10:17,208 --> 01:10:18,250 Alright, I hear you! 1115 01:10:18,458 --> 01:10:20,083 Just keep a lookout. 1116 01:10:21,000 --> 01:10:21,958 You got 10 minutes! 1117 01:10:22,000 --> 01:10:23,500 Keep it down! 1118 01:10:25,625 --> 01:10:27,083 Goddamn junkie... 1119 01:10:30,958 --> 01:10:32,083 Hey, Su-jin. 1120 01:10:32,250 --> 01:10:35,583 You know how there are lots of rehab centers abroad? 1121 01:10:35,750 --> 01:10:39,416 But we don't have that here. 1122 01:10:39,458 --> 01:10:41,083 We should start one. 1123 01:10:41,250 --> 01:10:45,208 Find a scenic spot overseas, lock them up tight... 1124 01:10:45,250 --> 01:10:49,000 Charge $10,000 per head and boom, a goldmine! 1125 01:10:49,125 --> 01:10:51,125 Where'd a junkie get the money to pay for that? 1126 01:10:51,875 --> 01:10:54,250 Hey, I'd take you in for free! 1127 01:10:55,875 --> 01:10:59,583 You need someone by your side to quit, you know that? 1128 01:10:59,708 --> 01:11:02,583 Bring you proper food, cheer you on... 1129 01:11:02,625 --> 01:11:04,125 There's so much to do. 1130 01:11:27,250 --> 01:11:28,375 Get down! 1131 01:11:35,458 --> 01:11:36,625 What? What is it?! 1132 01:11:37,875 --> 01:11:40,375 Boss, what brings you here? 1133 01:11:41,583 --> 01:11:43,101 That bastard. 1134 01:11:43,125 --> 01:11:44,625 I need some hangover soup. 1135 01:11:45,375 --> 01:11:46,875 -Let's head inside, sir. -Sure. 1136 01:11:48,250 --> 01:11:50,000 You gotta tell me what's going on! 1137 01:11:50,625 --> 01:11:51,958 What is it?! 1138 01:11:59,625 --> 01:12:01,500 Where the hell did he go? 1139 01:12:01,708 --> 01:12:03,625 You gotta tell me where you're going. 1140 01:12:16,208 --> 01:12:17,375 One moment, please. 1141 01:12:20,500 --> 01:12:23,083 -I'll need to check your bag. -Just let her in! 1142 01:12:30,875 --> 01:12:32,125 You're all set. 1143 01:12:45,000 --> 01:12:48,750 Boss, the goods are great, we even saved the leftovers. 1144 01:12:49,750 --> 01:12:52,833 Japanese guys will be at Gamcheon Port, Dock 3. 1145 01:12:53,625 --> 01:12:56,875 Say "Delicious" in Korean, don't speak Japanese, asshole. 1146 01:12:57,333 --> 01:12:58,375 Yeom Tae-su! 1147 01:13:00,875 --> 01:13:03,625 Damn, good to see you, asshole. 1148 01:13:06,708 --> 01:13:08,708 We got some catching up to do. 1149 01:13:11,250 --> 01:13:12,375 Put them on, asshole. 1150 01:13:15,000 --> 01:13:17,500 Why do you make things so complicated? 1151 01:13:22,458 --> 01:13:24,208 Please-please, don't shoot! 1152 01:13:24,958 --> 01:13:26,583 You bastard! 1153 01:13:31,000 --> 01:13:32,333 Yeom Tae-su! 1154 01:13:32,625 --> 01:13:33,875 Gun! Grab his gun! 1155 01:13:34,625 --> 01:13:35,333 Gun! 1156 01:13:35,375 --> 01:13:36,833 Get his gun! 1157 01:13:37,250 --> 01:13:39,083 Grab his gun! 1158 01:14:06,500 --> 01:14:07,708 The goods! 1159 01:14:13,083 --> 01:14:15,458 Why are the eels on the ground? 1160 01:14:16,875 --> 01:14:18,500 What's that sound? 1161 01:14:24,375 --> 01:14:26,375 Lee Kang-su, you asshole! 1162 01:15:03,958 --> 01:15:05,958 Die, you son of a bitch! 1163 01:15:30,625 --> 01:15:31,750 Yeom Tae-su! 1164 01:15:31,958 --> 01:15:33,583 You fucking bastard! 1165 01:15:38,750 --> 01:15:40,833 Shit, detective... 1166 01:15:41,875 --> 01:15:43,583 Are you allowed to do this? 1167 01:15:43,625 --> 01:15:44,625 Shit! 1168 01:15:55,375 --> 01:15:57,250 Where's the footage? Spit it out! 1169 01:15:57,500 --> 01:16:00,958 The watch, the watch! 1170 01:16:01,125 --> 01:16:02,625 It's inside the watch! 1171 01:16:05,875 --> 01:16:07,208 Come out. 1172 01:16:07,583 --> 01:16:08,625 Let's go. 1173 01:16:09,500 --> 01:16:11,125 How about we get you on TV. 1174 01:16:11,375 --> 01:16:12,875 Take care of him. 1175 01:16:13,208 --> 01:16:14,291 Of course, sir. 1176 01:16:14,333 --> 01:16:15,333 Stop! 1177 01:16:16,958 --> 01:16:18,500 That's all for the teaser. 1178 01:16:18,875 --> 01:16:21,583 Su-jin's footage will be the feature. 1179 01:17:13,875 --> 01:17:15,250 We got something! 1180 01:17:16,000 --> 01:17:17,000 She did it! 1181 01:17:17,083 --> 01:17:17,750 Okay! 1182 01:17:18,000 --> 01:17:18,750 Let's begin. 1183 01:17:18,958 --> 01:17:19,958 Okay! 1184 01:17:24,083 --> 01:17:27,125 Is this the prosecution? I'd like to report a drug deal. 1185 01:17:44,625 --> 01:17:47,250 Let me ask you one thing. 1186 01:17:47,750 --> 01:17:48,750 Was it Ku? 1187 01:17:48,833 --> 01:17:50,875 The one who made me a junkie. 1188 01:17:52,250 --> 01:17:53,750 Should I kill him? 1189 01:17:54,125 --> 01:17:57,125 Your words could get you in big trouble. 1190 01:18:01,750 --> 01:18:05,500 You're a dealer, you must have some leftovers! 1191 01:18:06,875 --> 01:18:07,958 No? 1192 01:18:09,250 --> 01:18:13,875 Because a snitch was colluding with a prosecutor. 1193 01:18:23,250 --> 01:18:25,625 Stay right here, okay? 1194 01:18:28,833 --> 01:18:31,958 Can you comment on the confession by Haeshin's Chairman Kang? 1195 01:18:32,000 --> 01:18:34,059 Is it true that $10 million was embezzled for candidate Yoon? 1196 01:18:34,083 --> 01:18:38,833 I've never received money from Chairman Kang, 1197 01:18:39,000 --> 01:18:40,351 so how could I have delivered it to Candidate Yoon? 1198 01:18:40,375 --> 01:18:41,375 Yes? 1199 01:18:42,125 --> 01:18:43,083 Sir. 1200 01:18:43,125 --> 01:18:45,708 We've received a drug-related tip-off. 1201 01:18:45,750 --> 01:18:49,375 The location is a yacht named Eclipse at Seoul Marina. 1202 01:18:49,708 --> 01:18:51,750 -Eclipse? -Yes. 1203 01:18:59,500 --> 01:19:03,000 That's part of our operation, so don't send the Coast Guard. 1204 01:19:03,125 --> 01:19:05,250 It could mess everything up. 1205 01:19:06,000 --> 01:19:06,916 Sit! 1206 01:19:06,958 --> 01:19:08,458 Sir, what's all that? 1207 01:19:09,458 --> 01:19:12,250 I arrested him red-handed for drug dealing, 5kg in total! 1208 01:19:12,375 --> 01:19:14,958 I'll personally take the statement later, understood? 1209 01:19:16,500 --> 01:19:19,208 He's stirring up trouble again... 1210 01:19:25,958 --> 01:19:26,750 Really? 1211 01:19:26,958 --> 01:19:28,875 I thought your role ended after Yeom's arrest. 1212 01:19:29,083 --> 01:19:32,625 I need to make sure Su-jin gets out safely. 1213 01:19:32,750 --> 01:19:34,000 Start the car. 1214 01:19:35,500 --> 01:19:36,541 Quiet! 1215 01:19:36,583 --> 01:19:39,250 Be quiet! I said be quiet! 1216 01:19:39,958 --> 01:19:41,375 You're all so high... 1217 01:19:42,250 --> 01:19:42,977 What did you say? 1218 01:19:43,001 --> 01:19:45,625 Someone may be trapping you, get out of there now. 1219 01:19:45,708 --> 01:19:46,726 Right now! 1220 01:19:46,750 --> 01:19:49,083 Didn't you say you blocked the Coast Guard? 1221 01:19:49,125 --> 01:19:53,125 They know the yacht's name and exact location, so hurry up! 1222 01:20:05,375 --> 01:20:07,625 Narco Catfish 1223 01:20:13,833 --> 01:20:14,625 Yes? 1224 01:20:14,750 --> 01:20:21,125 Sir, Det. Oh brought in Yeom Tae-su. 1225 01:20:21,250 --> 01:20:23,125 Oh brought in Yeom? 1226 01:20:23,250 --> 01:20:28,250 Yes, it seems like he was working with Lee Kang-su. 1227 01:20:29,125 --> 01:20:31,125 Lee Kang-su? 1228 01:20:32,000 --> 01:20:34,601 You sure it was Lee Kang-su? 1229 01:20:34,625 --> 01:20:35,726 Of course not. 1230 01:20:35,750 --> 01:20:37,875 I looked into it just to make sure, 1231 01:20:38,083 --> 01:20:41,083 and it seems Uhm Su-jin is also on Lee's side. 1232 01:20:41,125 --> 01:20:44,333 That actress who was caught at Laura Hill. 1233 01:20:44,375 --> 01:20:46,500 The three of them are together. 1234 01:20:47,583 --> 01:20:50,833 Lee Kang-su, Uhm Su-jin and Oh Sang-jae. 1235 01:20:52,125 --> 01:20:55,333 So, Uhm is on the yacht. 1236 01:20:55,958 --> 01:20:59,625 Don't make calls like a fool when you fly out, use Telegram. 1237 01:21:00,250 --> 01:21:01,250 Hey, Su-jin. 1238 01:21:04,750 --> 01:21:07,375 Don't contact anyone until the election is over. 1239 01:21:07,750 --> 01:21:09,333 Got it. 1240 01:21:10,708 --> 01:21:12,458 Are you kidding me? 1241 01:21:12,875 --> 01:21:15,375 Don't give me a half-ass answer. 1242 01:21:19,375 --> 01:21:20,500 Answer me. 1243 01:21:23,875 --> 01:21:25,375 Prosecutor Ku Gwan-hee 1244 01:21:34,458 --> 01:21:35,458 Goddammit... 1245 01:21:41,333 --> 01:21:44,500 Don't go around acting like a meth head, 1246 01:21:46,000 --> 01:21:47,958 causing unnecessary trouble. 1247 01:21:48,083 --> 01:21:50,125 9That won't happen. 1248 01:22:02,375 --> 01:22:03,500 Let's go, quick. 1249 01:22:03,750 --> 01:22:06,208 Are you with Uhm Su-jin? 1250 01:22:13,500 --> 01:22:15,625 -I did it! -Good job! Shit! 1251 01:22:15,708 --> 01:22:18,208 Kang-su, we're on the way back! 1252 01:22:18,250 --> 01:22:19,666 We're leaving Yeouido now! 1253 01:22:19,708 --> 01:22:21,458 -Keep the video safe. -Okay! 1254 01:22:21,500 --> 01:22:22,500 Put Su-jin on. 1255 01:22:23,625 --> 01:22:24,625 What's going on? 1256 01:22:25,500 --> 01:22:27,726 Put your face away! 1257 01:22:27,750 --> 01:22:29,333 Just talk on the phone! 1258 01:22:30,000 --> 01:22:31,375 Come on, let's talk face-to-face. 1259 01:22:31,500 --> 01:22:32,375 You did good. 1260 01:22:32,500 --> 01:22:35,000 You said you'd mess Cho Hoon up. 1261 01:22:35,250 --> 01:22:36,833 Keep your promise. 1262 01:22:37,333 --> 01:22:39,083 I'll exact revenge for you. 1263 01:22:39,125 --> 01:22:40,125 Okay. 1264 01:22:40,500 --> 01:22:42,500 Put Jade Emperor on. 1265 01:22:42,875 --> 01:22:44,125 What now? 1266 01:22:44,875 --> 01:22:46,250 Look at me. 1267 01:22:46,625 --> 01:22:49,226 The job's done, no need for face-to-face. 1268 01:22:49,250 --> 01:22:51,125 I'm driving, hold the phone! 1269 01:22:52,708 --> 01:22:54,958 Happy now?! Here. 1270 01:22:56,250 --> 01:22:58,083 Got nothing to say to me? 1271 01:22:58,375 --> 01:23:01,250 Let's hear a formal apology in front of everyone. 1272 01:23:03,333 --> 01:23:04,958 Just do it already! 1273 01:23:05,375 --> 01:23:07,309 Crying and begging wouldn't be a bad touch, either. 1274 01:23:07,333 --> 01:23:10,625 Just say it, what's the big deal? 1275 01:23:11,000 --> 01:23:12,333 Jesus Christ... 1276 01:23:16,250 --> 01:23:17,708 I'm sorry. 1277 01:23:20,000 --> 01:23:23,250 I did a terrible thing to you. 1278 01:23:24,000 --> 01:23:26,500 Forget it, that's what... 1279 01:23:35,583 --> 01:23:36,625 Hello?! 1280 01:23:37,625 --> 01:23:38,750 Why did it cut off? 1281 01:23:39,750 --> 01:23:40,958 Su-jin! 1282 01:23:42,083 --> 01:23:43,125 Hello?! 1283 01:23:45,625 --> 01:23:46,875 Hello?! 1284 01:23:48,250 --> 01:23:49,500 Call again. 1285 01:23:58,750 --> 01:24:00,000 Chang-rak... 1286 01:24:02,500 --> 01:24:03,833 Chang-rak... 1287 01:24:05,125 --> 01:24:07,000 Someone call 911! 1288 01:24:07,458 --> 01:24:09,208 Chang-rak... 1289 01:24:10,750 --> 01:24:12,458 Help me... 1290 01:24:15,125 --> 01:24:16,375 Are you okay? 1291 01:24:17,875 --> 01:24:19,500 Please help... 1292 01:24:24,875 --> 01:24:26,250 Help me... 1293 01:24:26,375 --> 01:24:27,750 Can you hear me? 1294 01:25:07,000 --> 01:25:08,833 Wait, you can't go in there! 1295 01:25:09,083 --> 01:25:10,625 Stop! It's dangerous! 1296 01:25:10,875 --> 01:25:13,333 -No, please don't! -What's with you?! 1297 01:25:15,750 --> 01:25:16,458 Let go! 1298 01:25:16,500 --> 01:25:17,500 It's dangerous! 1299 01:25:18,125 --> 01:25:18,791 Piss off! 1300 01:25:18,833 --> 01:25:20,833 Calm the fuck down! 1301 01:25:54,000 --> 01:25:55,000 Let's quit! 1302 01:25:56,000 --> 01:25:59,000 Nothing good comes from working with a cop too long. 1303 01:26:01,375 --> 01:26:05,625 You got Yeom Tae-su like you wanted. 1304 01:26:07,750 --> 01:26:08,875 Walk away. 1305 01:26:10,875 --> 01:26:11,875 And you? 1306 01:26:13,208 --> 01:26:14,958 What will you do? 1307 01:26:16,458 --> 01:26:19,375 I'll post the footage online, 1308 01:26:20,333 --> 01:26:22,083 and fly out of this hell hole. 1309 01:26:30,500 --> 01:26:32,083 So, it's over? 1310 01:26:35,375 --> 01:26:36,875 This is it? 1311 01:26:38,875 --> 01:26:41,333 Not before I apologize to Su-jin. 1312 01:26:41,583 --> 01:26:43,375 Your friend as well! 1313 01:26:53,208 --> 01:26:57,125 Let's end Cho Hoon just like Su-jin wanted. 1314 01:26:57,250 --> 01:26:59,250 And tie Ku into it, too. 1315 01:27:03,708 --> 01:27:06,250 How can we do that without anything solid? 1316 01:27:06,833 --> 01:27:11,000 Let's do some real snitching. 1317 01:27:19,333 --> 01:27:20,875 Gwan-hee! 1318 01:27:22,083 --> 01:27:23,750 Have you eaten? 1319 01:27:27,750 --> 01:27:29,375 I've lost my appetite. 1320 01:27:44,083 --> 01:27:48,375 Lee Kang-su and Oh Sang-jae are listed on the call log. 1321 01:27:49,125 --> 01:27:52,500 They're the headaches, right? 1322 01:27:56,125 --> 01:27:57,375 Looks like it. 1323 01:28:00,250 --> 01:28:04,333 You bragged that everything was under control! 1324 01:28:04,500 --> 01:28:05,875 Shit... 1325 01:28:06,958 --> 01:28:12,000 Is it so hard to clean shit up without any traces? 1326 01:28:14,625 --> 01:28:16,500 It's not hard... 1327 01:28:18,583 --> 01:28:21,000 It's not hard at all, 1328 01:28:23,625 --> 01:28:28,000 can't you just stay quiet? 1329 01:28:28,208 --> 01:28:31,000 Is that so fucking hard?! 1330 01:28:32,000 --> 01:28:35,125 Gwan-hee, have you gone mad? 1331 01:28:36,875 --> 01:28:38,333 Who's mad, huh? 1332 01:28:38,750 --> 01:28:42,125 There's news and gossip stirring things up every single day, 1333 01:28:42,625 --> 01:28:45,125 you had to cause another trouble? 1334 01:28:46,833 --> 01:28:48,250 Mr. Cho, look at me. 1335 01:28:49,125 --> 01:28:51,125 A Korean prosecutor... 1336 01:28:52,083 --> 01:28:55,250 can make or break a president. 1337 01:29:00,000 --> 01:29:01,583 Fucker. 1338 01:29:05,250 --> 01:29:06,833 Anyway, I'll handle this. 1339 01:29:07,125 --> 01:29:09,500 Very cleanly, no traces. 1340 01:29:20,458 --> 01:29:22,375 What the hell's wrong with him? 1341 01:29:32,250 --> 01:29:33,833 You're the boss around here, huh? 1342 01:29:33,958 --> 01:29:35,351 A handsome fellow. 1343 01:29:35,375 --> 01:29:37,000 Let's get you on TV. 1344 01:29:37,125 --> 01:29:39,375 No Caller ID 1345 01:30:13,583 --> 01:30:15,083 It's been a while. 1346 01:30:17,000 --> 01:30:18,625 Have you been well? 1347 01:30:20,208 --> 01:30:21,500 You look great. 1348 01:30:23,250 --> 01:30:24,250 Yeah? 1349 01:30:24,875 --> 01:30:27,875 You too, has it been a year? 1350 01:30:29,250 --> 01:30:33,375 Seeing that video brought back memories, you had it? 1351 01:30:35,750 --> 01:30:38,000 Let me have it if it's in your possession. 1352 01:30:38,083 --> 01:30:38,977 Fuck you. 1353 01:30:39,001 --> 01:30:40,750 What did you say? 1354 01:30:41,625 --> 01:30:43,000 You son of a bitch. 1355 01:30:44,708 --> 01:30:46,250 Why'd I give it to you? 1356 01:30:46,625 --> 01:30:48,833 If you'd asked nicely, 1357 01:30:49,208 --> 01:30:50,708 I might've given it to you. 1358 01:30:50,750 --> 01:30:52,375 Kang-su, buddy. 1359 01:30:52,958 --> 01:30:56,000 I think you're seriously misunderstanding something. 1360 01:30:56,333 --> 01:31:00,458 If this is about what happened a year ago, let's clear it up. 1361 01:31:01,125 --> 01:31:04,625 It wasn't me, would I have ordered something like that? 1362 01:31:04,708 --> 01:31:07,375 Ordered? Ordered what? 1363 01:31:09,750 --> 01:31:12,125 It's as if you know what was ordered. 1364 01:31:14,875 --> 01:31:17,083 You told me not to do drugs. 1365 01:31:19,250 --> 01:31:21,125 You said you were my bro! 1366 01:31:21,875 --> 01:31:23,708 You stick a needle in your brother? 1367 01:31:24,000 --> 01:31:26,833 You think I studied my ass off, 1368 01:31:27,500 --> 01:31:33,333 just to spend my life chasing junkies like you? 1369 01:31:34,333 --> 01:31:35,458 You bastard. 1370 01:31:36,500 --> 01:31:41,500 I don't know what kind of crap you're pulling right now, but stop it. 1371 01:31:41,875 --> 01:31:44,750 Or else, you'll kill me too? 1372 01:31:45,375 --> 01:31:47,458 It's not entirely impossible. 1373 01:31:48,500 --> 01:31:50,375 You've seen how I operate. 1374 01:31:56,708 --> 01:31:58,125 Okay, 1375 01:31:59,750 --> 01:32:03,250 then look forward to what I'm gonna do next, 1376 01:32:05,208 --> 01:32:09,875 and what I'll unleash very soon. 1377 01:32:12,625 --> 01:32:15,583 The next time we meet, it'll be in hell. 1378 01:32:23,000 --> 01:32:24,583 Fucking moron. 1379 01:32:37,708 --> 01:32:38,875 Oh boy. 1380 01:32:38,958 --> 01:32:40,750 First time in Seoul in so long. 1381 01:32:41,250 --> 01:32:46,000 You shoulda killed Yeom, why hand him over to Jade Emperor? 1382 01:32:49,458 --> 01:32:52,625 Yeom's drug shipment meant for Yamamoto. 1383 01:32:52,958 --> 01:32:54,875 I intercepted it. 1384 01:32:55,583 --> 01:32:56,750 How many? 1385 01:32:56,875 --> 01:32:58,125 25. 1386 01:33:00,750 --> 01:33:03,750 Yamamoto's going to kill him for sure. 1387 01:33:03,875 --> 01:33:05,708 That guy has a terrible temper. 1388 01:33:05,750 --> 01:33:09,250 $100,000 per kilo, $2.5 million in total, it's a bargain. 1389 01:33:11,750 --> 01:33:13,458 So what do you want me to do? 1390 01:33:14,625 --> 01:33:17,333 Get me a boat to China, two passengers. 1391 01:33:17,375 --> 01:33:19,375 The other is for Jade Emperor? 1392 01:33:21,375 --> 01:33:24,958 What are you two up to? 1393 01:33:28,708 --> 01:33:31,000 We're gonna pull a job on Prosecutor Ku and take off. 1394 01:33:34,000 --> 01:33:36,125 Prosecutor Ku? Ku Gwan-hee? 1395 01:33:38,125 --> 01:33:39,625 Are you high? 1396 01:33:40,250 --> 01:33:42,500 Keep those hits for yourself. 1397 01:33:43,125 --> 01:33:44,958 Get the money and boat ready. 1398 01:33:45,625 --> 01:33:47,458 And I'm totally sober. 1399 01:33:50,000 --> 01:33:51,208 How's the kid? 1400 01:33:54,500 --> 01:33:56,541 It's going to take some time. 1401 01:33:56,583 --> 01:33:57,958 Don't worry... 1402 01:33:59,500 --> 01:34:00,583 I'm sorry. 1403 01:34:06,500 --> 01:34:07,708 Let's move. 1404 01:34:10,125 --> 01:34:11,333 Should I prep the money? 1405 01:34:11,625 --> 01:34:14,750 Hold on, can't you hear my gears spinning? 1406 01:34:18,208 --> 01:34:21,583 This is where Ko Chang-rak lived with Kang-su. 1407 01:34:22,375 --> 01:34:25,750 We just need to find Lee Kang-su's video. 1408 01:34:33,125 --> 01:34:35,500 This feels off, shit... 1409 01:34:36,750 --> 01:34:38,476 I should've locked him up that night. 1410 01:34:38,500 --> 01:34:39,833 Sir! 1411 01:34:39,875 --> 01:34:41,000 Yes? 1412 01:34:43,750 --> 01:34:44,708 Please take this call. 1413 01:34:44,750 --> 01:34:45,750 Who is it? 1414 01:34:46,000 --> 01:34:49,083 I'm right on Lee Kang-su's tail, 1415 01:34:49,208 --> 01:34:52,458 I want to help you and leave a good impression, sir. 1416 01:34:52,625 --> 01:34:55,250 Sounds like you want something from me. 1417 01:34:55,375 --> 01:34:56,750 Yeom Tae-su, sir. 1418 01:34:56,875 --> 01:34:59,750 You know that he took my spot, right? 1419 01:35:00,250 --> 01:35:01,750 Give me Lee's location. 1420 01:35:02,125 --> 01:35:04,101 He's headed to Rep. Park Hyun-sook 1421 01:35:04,125 --> 01:35:08,333 to hand over a video and a recording containing your voice. 1422 01:35:13,625 --> 01:35:15,083 I'm off. 1423 01:35:17,250 --> 01:35:19,500 Give it up, there's no time. 1424 01:35:21,000 --> 01:35:23,000 I'll go ahead and get everything ready. 1425 01:35:25,250 --> 01:35:27,875 This is our only chance, don't mess it up. 1426 01:35:28,708 --> 01:35:30,750 Everything will work out, don't be a chicken shit. 1427 01:35:33,750 --> 01:35:34,833 Hey! 1428 01:36:00,750 --> 01:36:01,666 Where are you going? 1429 01:36:01,708 --> 01:36:03,375 You can't go any further. 1430 01:36:03,625 --> 01:36:06,000 I'm Det. Oh Sang-jae from the Narcotics Unit! 1431 01:36:06,250 --> 01:36:08,250 I have something to deliver to Rep. Park. 1432 01:36:08,375 --> 01:36:10,000 We'll pass it along for you. 1433 01:36:10,708 --> 01:36:13,083 No, I must give it to her myself. 1434 01:36:13,250 --> 01:36:14,166 Please, you can't go any further. 1435 01:36:14,208 --> 01:36:15,208 Representative! 1436 01:36:15,250 --> 01:36:16,250 Rep. Park! Ma'am! 1437 01:36:16,500 --> 01:36:17,500 Ma'am! 1438 01:36:17,958 --> 01:36:19,125 It's me, Oh Sang-jae! 1439 01:36:20,375 --> 01:36:21,458 Grab him! 1440 01:36:22,208 --> 01:36:23,291 Rep. Park Hyun-sook! 1441 01:36:23,333 --> 01:36:26,226 Mr. Oh Sang-jae, you are under arrest for violating the Narcotics Control Act. 1442 01:36:26,250 --> 01:36:28,000 Ma'am, it's me, Oh Sang-jae! 1443 01:36:31,958 --> 01:36:33,125 Prosecutors' Office! 1444 01:36:33,875 --> 01:36:35,375 Lee Kang-su wasn't present. 1445 01:36:39,458 --> 01:36:42,208 You sure made a lot of copies, Det. Oh. 1446 01:36:43,250 --> 01:36:46,500 Yes, sir, I made so many. 1447 01:36:47,000 --> 01:36:50,375 I'm gonna spread it all over the country. 1448 01:36:50,583 --> 01:36:52,083 Where's Lee Kang-su? 1449 01:36:53,000 --> 01:36:57,458 He's already skipped town, it's over between us. 1450 01:37:03,125 --> 01:37:07,916 Tonight's third presidential debate hosted by the Central Election Commission, 1451 01:37:07,958 --> 01:37:13,458 is expected to focus on Candidate Cho Sang-taek's son's drug allegations. 1452 01:37:27,708 --> 01:37:28,750 You'll release this? 1453 01:37:28,958 --> 01:37:30,125 You said so yourself, 1454 01:37:30,250 --> 01:37:33,708 "Hot cases should be cooled off outside." 1455 01:37:34,208 --> 01:37:37,458 Even so, this is way too hot. 1456 01:37:38,583 --> 01:37:39,708 Why? Scared? 1457 01:37:42,458 --> 01:37:44,833 Bro, are you switching sides? 1458 01:37:45,833 --> 01:37:49,125 A prosecutor investigates when there's a crime, no? 1459 01:37:49,500 --> 01:37:52,625 Same goes for reporters, you're on the side of truth. 1460 01:37:53,500 --> 01:37:54,958 You don't take sides. 1461 01:37:58,500 --> 01:38:00,375 Sir, you need to step inside. 1462 01:38:00,625 --> 01:38:01,500 Why? 1463 01:38:01,583 --> 01:38:04,250 Something urgent has come up, please go inside for now. 1464 01:38:05,000 --> 01:38:08,458 The face of Cho Hoon has now been identified clearly. 1465 01:38:08,958 --> 01:38:11,750 If his drug use is confirmed, it's only a matter of time... 1466 01:38:11,875 --> 01:38:15,250 Prosecutor Ku, a prosecutorial summons? 1467 01:38:15,708 --> 01:38:17,250 Is he out of his mind? 1468 01:38:18,250 --> 01:38:20,625 Think of it as a grand gesture. 1469 01:38:20,750 --> 01:38:21,875 Gwan-hee, bro. 1470 01:38:22,000 --> 01:38:24,500 What the fuck are you doing? 1471 01:38:24,625 --> 01:38:27,416 Mr. Cho, come in willingly. 1472 01:38:27,458 --> 01:38:29,541 Otherwise, I'll come with an arrest warrant. 1473 01:38:29,583 --> 01:38:30,583 What? 1474 01:38:33,583 --> 01:38:35,958 You fucking bastard... 1475 01:38:36,125 --> 01:38:37,250 Mr. Song. 1476 01:38:38,250 --> 01:38:42,833 Cho Hoon is coming in himself, let the press know. 1477 01:38:45,208 --> 01:38:50,375 The case has been assigned to Ku Gwan-hee's Anti-Corruption Division 3. 1478 01:38:50,500 --> 01:38:51,250 Shit... 1479 01:38:51,333 --> 01:38:55,250 Cho Hoon will appear at the Central District Prosecutors' Office by 9 PM tonight. 1480 01:38:55,375 --> 01:38:57,875 Prosecutor Ku... 1481 01:39:00,125 --> 01:39:01,625 That's so like you. 1482 01:39:08,000 --> 01:39:09,625 Between investigative agencies, 1483 01:39:10,333 --> 01:39:14,125 misunderstandings can be resolved with words. 1484 01:39:14,375 --> 01:39:16,833 Must we go this far? 1485 01:39:17,208 --> 01:39:20,500 Here's the form for dropping your case. 1486 01:39:20,875 --> 01:39:22,916 Oh Sang-jae Once I fax this to the court, 1487 01:39:22,958 --> 01:39:25,708 the acquittal from the second trial will be upheld. 1488 01:39:25,750 --> 01:39:30,500 Then you'll be able to continue your police career, right? 1489 01:39:30,750 --> 01:39:32,000 What are you doing? 1490 01:39:32,958 --> 01:39:35,750 You already know what this is about. 1491 01:39:36,000 --> 01:39:38,333 Kang-su has both the original and the copies, right? 1492 01:39:38,458 --> 01:39:39,875 Where's that bastard now? 1493 01:39:41,375 --> 01:39:44,375 You're relaxed enough to smile? 1494 01:39:45,125 --> 01:39:49,125 Is your daughter about six? She's quite cute. 1495 01:39:49,625 --> 01:39:51,916 Let's handle this like humans before things get cruel. 1496 01:39:51,958 --> 01:39:54,500 You should protect your family, no? 1497 01:40:07,500 --> 01:40:09,625 What are you doing? 1498 01:40:13,625 --> 01:40:16,333 Could you look up over there? 1499 01:40:17,250 --> 01:40:19,226 We're in the front of the Prosecutors' Office. 1500 01:40:19,250 --> 01:40:22,333 The final presidential debate will take place tonight. 1501 01:40:22,458 --> 01:40:27,125 Cho Hoon, the son of Future Unity Party's Cho Sang-taek has arrived here 1502 01:40:27,250 --> 01:40:29,166 for a voluntary drug test. 1503 01:40:29,208 --> 01:40:31,875 You're called the "Korea's Drug Addict," how do you feel? 1504 01:40:33,875 --> 01:40:35,625 Do you acknowledge the charges? 1505 01:40:36,583 --> 01:40:38,125 Mr. Cho Hoon, one comment! 1506 01:40:39,208 --> 01:40:40,833 Do you acknowledge the charges? 1507 01:40:53,750 --> 01:40:56,101 I could have come through the underground parking lot. 1508 01:40:56,125 --> 01:40:57,833 It's a total circus. 1509 01:40:59,125 --> 01:41:00,833 Where's Ku? 1510 01:41:02,000 --> 01:41:04,458 Mind your manners. 1511 01:41:05,250 --> 01:41:07,333 You're quite unpleasant. 1512 01:41:15,833 --> 01:41:17,458 Are you gonna just stay there? 1513 01:41:23,875 --> 01:41:25,750 Have you thought about it? 1514 01:41:28,750 --> 01:41:30,041 Let me have a cigarette. 1515 01:41:30,083 --> 01:41:31,375 Yes, of course. 1516 01:41:40,875 --> 01:41:42,291 Send the fax first. 1517 01:41:42,333 --> 01:41:43,583 Shall I? 1518 01:41:45,458 --> 01:41:47,250 Here, send this fax over. 1519 01:41:47,375 --> 01:41:48,625 Yes, sir. 1520 01:41:51,750 --> 01:41:54,750 Here you go. 1521 01:42:12,500 --> 01:42:14,625 Is this certain? 1522 01:42:15,750 --> 01:42:16,958 Good work. 1523 01:42:31,875 --> 01:42:34,875 Find Lee Kang-su here, no need to bring him in. 1524 01:42:36,000 --> 01:42:37,625 Do you understand? 1525 01:42:51,375 --> 01:42:53,375 Could you hurry up? 1526 01:43:01,125 --> 01:43:02,583 The attorney can stay here. 1527 01:43:02,625 --> 01:43:03,875 Why, why?! 1528 01:43:05,625 --> 01:43:08,500 He can still see you inside! 1529 01:43:09,500 --> 01:43:12,208 It's not like your lawyer will urinate for you! 1530 01:43:19,625 --> 01:43:22,000 Come on, are you taking a shit? 1531 01:43:22,500 --> 01:43:25,625 Use the urinal where I can see you. 1532 01:43:37,500 --> 01:43:38,625 Shit! 1533 01:43:52,333 --> 01:43:56,875 Ku Gwan-hee, you bastard! 1534 01:44:16,083 --> 01:44:18,000 Holy shit! 1535 01:44:20,458 --> 01:44:21,875 What a plot twist. 1536 01:44:26,250 --> 01:44:27,833 Mr. Oh Sang-jae! 1537 01:44:27,958 --> 01:44:30,333 Try to live quietly once you're out. 1538 01:44:31,708 --> 01:44:34,250 Even if I live quietly, 1539 01:44:36,833 --> 01:44:38,351 I'm not sure the world will settle down. 1540 01:44:38,375 --> 01:44:39,583 There you go again, 1541 01:44:39,625 --> 01:44:42,000 acting like you don't know any better. 1542 01:45:17,833 --> 01:45:22,458 Mr. Park and I'll handle the report, so, stay here and get some rest. 1543 01:45:23,875 --> 01:45:26,125 Thank you for your hard work. 1544 01:45:27,875 --> 01:45:28,958 Yes! 1545 01:45:51,250 --> 01:45:52,500 Thank you. 1546 01:45:53,750 --> 01:45:57,000 By the way, whose urine was that? 1547 01:45:59,083 --> 01:46:02,250 It's from my deputy's middle-school son. 1548 01:46:03,250 --> 01:46:05,875 It will be very clean. 1549 01:46:06,625 --> 01:46:10,101 The test will come back negative, no evidence of use. 1550 01:46:10,125 --> 01:46:14,250 We'll release this as breaking news right after the debate. 1551 01:46:14,708 --> 01:46:16,750 We'll issue a warrant for Park Hyun-sook tomorrow. 1552 01:46:16,875 --> 01:46:19,666 A week from now is the election day. 1553 01:46:19,708 --> 01:46:24,125 By then, it'll be impossible for Yoon's camp react. 1554 01:46:25,625 --> 01:46:29,000 You're really incredible, sir. 1555 01:46:29,833 --> 01:46:32,875 Wait, about that Song guy... 1556 01:46:33,000 --> 01:46:33,852 Reporter Song? 1557 01:46:33,876 --> 01:46:35,250 Yes, him. 1558 01:46:35,375 --> 01:46:39,625 I really want to tear him apart, what should I do? 1559 01:46:39,750 --> 01:46:41,500 No need for that. 1560 01:46:41,833 --> 01:46:43,833 He won't be able to continue as a reporter. 1561 01:46:43,958 --> 01:46:47,000 Distributing footage against someone's will violates Article 14 1562 01:46:47,083 --> 01:46:50,583 under the Sexual Violence Punishment Act and is punishable by 1563 01:46:50,750 --> 01:46:52,726 with up to 7 years in prison or a fine of up to $50,000. 1564 01:46:52,750 --> 01:46:55,208 The law will handle him for you. 1565 01:46:55,375 --> 01:46:58,958 He thinks being a reporter makes him a prosecutor. 1566 01:47:02,625 --> 01:47:03,851 Good evening! 1567 01:47:03,875 --> 01:47:05,208 Prosecutor General! 1568 01:47:05,250 --> 01:47:06,750 -Hey, Gwan-hee. -Evening, sir. 1569 01:47:06,833 --> 01:47:08,750 I apologize for the trouble. 1570 01:47:08,958 --> 01:47:11,041 It's not like anyone died, 1571 01:47:11,083 --> 01:47:13,958 you were summoned over some drugs? 1572 01:47:14,000 --> 01:47:15,809 Sorry for causing such a fuss after so long, sir. 1573 01:47:15,833 --> 01:47:19,101 I just spoke with your father, and reassured him. 1574 01:47:19,125 --> 01:47:20,625 We're all family here. 1575 01:47:20,833 --> 01:47:22,101 This was a major win. 1576 01:47:22,125 --> 01:47:23,500 Not at all, sir. 1577 01:47:23,833 --> 01:47:25,083 Thank you, sir. 1578 01:47:25,250 --> 01:47:29,625 When he was leading the SIU, I learned a lot under his guidance. 1579 01:47:30,000 --> 01:47:32,750 I got scolded a lot for being bad at investigations! 1580 01:47:36,375 --> 01:47:38,125 We're almost there. 1581 01:47:42,333 --> 01:47:44,458 There's the motherfucker. 1582 01:47:48,208 --> 01:47:51,583 I'm sorry, sir, my father is on TV now, 1583 01:47:51,833 --> 01:47:53,083 could we turn it on? 1584 01:47:53,875 --> 01:47:55,476 May I turn on the TV? 1585 01:47:55,500 --> 01:47:57,000 Go on, let's all watch. 1586 01:47:57,208 --> 01:47:58,500 The debate is on now... 1587 01:47:59,500 --> 01:48:01,125 Next up is Candidate Yoon Sung-hyup. 1588 01:48:01,250 --> 01:48:03,791 Do not forget, you must direct questions 1589 01:48:03,833 --> 01:48:05,708 to at least two candidates. 1590 01:48:05,750 --> 01:48:08,000 My question is to Candidate Cho Sang-taek. 1591 01:48:08,500 --> 01:48:11,708 Gwan-hee, when will you announce the investigation results? 1592 01:48:11,750 --> 01:48:13,750 I plan to do it after the debate. 1593 01:48:14,000 --> 01:48:15,833 Timing is always crucial. 1594 01:48:16,083 --> 01:48:17,458 I'll keep that in mind, sir. 1595 01:48:18,250 --> 01:48:21,250 Oh my, his future looks bright. 1596 01:48:22,375 --> 01:48:26,083 If it's confirmed that my son used drugs, 1597 01:48:26,708 --> 01:48:28,750 I, Cho Sang-taek, 1598 01:48:30,250 --> 01:48:33,000 will immediately withdraw from the presidential race. 1599 01:48:33,875 --> 01:48:36,375 To build a proper country, 1600 01:48:36,500 --> 01:48:38,958 the citizens have entrusted me... 1601 01:48:39,000 --> 01:48:42,125 Candidate Cho, I'm sorry to interrupt, 1602 01:48:42,500 --> 01:48:47,708 but a video is going viral on YouTube and social media right now, 1603 01:48:47,750 --> 01:48:51,833 we need to confirm this before proceeding, our apologies. 1604 01:48:54,750 --> 01:48:57,000 Kang-su! 1605 01:48:58,833 --> 01:49:01,083 So happy to see you. 1606 01:49:03,500 --> 01:49:04,500 Hi. 1607 01:49:06,833 --> 01:49:08,208 Came for this? 1608 01:49:08,375 --> 01:49:12,125 Tae-su, thanks for coming this far! 1609 01:49:12,375 --> 01:49:14,625 Was it hard getting here? 1610 01:49:33,375 --> 01:49:35,125 Breaking News 1611 01:49:35,333 --> 01:49:36,333 This just in, 1612 01:49:36,375 --> 01:49:39,500 a viral video featuring Cho Hoon, 1613 01:49:39,583 --> 01:49:43,541 son of Cho Sang-taek, and Prosecutor Ku Gwan-hee 1614 01:49:43,583 --> 01:49:45,291 of the Anti-Corruption Unit having a chat. 1615 01:49:45,333 --> 01:49:46,958 What's going on here? 1616 01:49:47,208 --> 01:49:49,500 By the way, whose urine was that? 1617 01:49:50,125 --> 01:49:52,351 - My deputy's - Deputy! 1618 01:49:52,375 --> 01:49:55,250 -Middle-school son's. -Why are you on TV? 1619 01:49:56,083 --> 01:49:57,083 Deputy! 1620 01:49:57,500 --> 01:50:01,875 The test will come back negative, no evidence of use. 1621 01:50:02,125 --> 01:50:05,333 We'll release this as breaking news right after the debate. 1622 01:50:06,875 --> 01:50:08,835 We'll issue a warrant for Park Hyun-sook tomorrow. 1623 01:50:09,000 --> 01:50:10,458 He thinks being a reporter 1624 01:50:10,500 --> 01:50:12,500 -makes him a prosecutor. -Son of a bitch... 1625 01:50:12,750 --> 01:50:16,000 The video you're watching is the live footage. 1626 01:50:16,375 --> 01:50:20,208 The man standing appears to be Prosecutor Ku Gwan-hee. 1627 01:50:20,625 --> 01:50:23,208 The man next to him appears to be Cho Hoon. 1628 01:50:23,250 --> 01:50:24,583 We confirmed that he is... 1629 01:50:24,625 --> 01:50:27,583 It's being shot from the other side. 1630 01:50:29,000 --> 01:50:34,458 He's hastily trying to hide as he notices the camera. 1631 01:50:50,583 --> 01:50:51,833 Drop the blinds! 1632 01:50:52,458 --> 01:50:55,726 They seem aware of the camera's presence, 1633 01:50:55,750 --> 01:50:56,541 Lower it! 1634 01:50:56,583 --> 01:50:59,250 Prosecutor General and officials are rushing out of the room. 1635 01:50:59,333 --> 01:51:00,958 Ku Gwan-hee! You son of a bitch! 1636 01:51:01,125 --> 01:51:03,875 -Ku Gwan-hee! -They're urgently lowering the blinds. 1637 01:51:06,875 --> 01:51:09,000 Hup, two, three, four! 1638 01:51:19,833 --> 01:51:21,833 Cho Hoon looked like a junkie from the start LOL 1639 01:51:24,375 --> 01:51:26,958 Cho Hoon bowing to the prosecutor, What a joke 1640 01:51:40,000 --> 01:51:43,083 The blinds have now been fully lowered. 1641 01:51:43,125 --> 01:51:45,583 Live View of Seoul Central District Prosecutors' Office 1642 01:51:45,875 --> 01:51:49,958 It's very quiet, as if everyone has left. 1643 01:51:54,375 --> 01:51:56,583 We're hearing clapping. 1644 01:51:57,250 --> 01:51:58,583 That's definitely clapping. 1645 01:51:58,625 --> 01:52:00,958 Someone seems to be clapping in the room. 1646 01:52:01,000 --> 01:52:03,625 It seems someone is still in the room. 1647 01:52:04,833 --> 01:52:07,833 Since the blinds are down, 1648 01:52:07,875 --> 01:52:10,625 you can only hear the audio. 1649 01:52:12,458 --> 01:52:16,875 It sounded like something was thrown. 1650 01:52:18,875 --> 01:52:21,250 Could they be trying to hide evidence? 1651 01:52:21,375 --> 01:52:23,708 Someone is definitely still there. 1652 01:52:24,875 --> 01:52:27,375 We're bringing you a live feed? 1653 01:52:33,750 --> 01:52:34,750 Listen carefully. 1654 01:52:34,875 --> 01:52:37,375 The adjacent room. 1655 01:52:37,500 --> 01:52:38,750 Everyone, dig in! 1656 01:52:38,875 --> 01:52:41,125 That's where all the cover-ups take place. 1657 01:52:42,000 --> 01:52:45,583 You'll charge into the prosecution yourself? How? 1658 01:52:45,708 --> 01:52:48,726 Give Prosecutor K-Ku a call. 1659 01:52:48,750 --> 01:52:50,125 Say you'll hand me over. 1660 01:52:50,250 --> 01:52:52,000 Why should I help you?! 1661 01:52:52,083 --> 01:52:54,500 You're looking for Lee Kang-su, yeah? 1662 01:52:54,583 --> 01:52:55,416 It's me, Oh Sang-jae! 1663 01:52:55,458 --> 01:52:57,375 We have to reach the side room at all costs. 1664 01:53:00,416 --> 01:53:02,351 -Let me have a cigarette. -Yes, of course. 1665 01:53:02,375 --> 01:53:04,750 Obviously, we don't need to go in ourselves. 1666 01:53:10,750 --> 01:53:11,851 -Here. -Yes, sir? 1667 01:53:11,875 --> 01:53:13,875 -Send this fax over. -Right away, sir. 1668 01:53:17,208 --> 01:53:18,208 Hey. 1669 01:53:20,000 --> 01:53:22,601 The mic in the lighter will sync with the camera 1670 01:53:22,625 --> 01:53:24,458 the moment it sparks. 1671 01:53:31,708 --> 01:53:34,125 I'm sorry we didn't allow you to smoke in here. 1672 01:53:34,375 --> 01:53:35,375 Here you go. 1673 01:53:37,500 --> 01:53:38,625 Thank you. 1674 01:53:39,125 --> 01:53:40,875 And this one's mine. 1675 01:53:42,208 --> 01:53:44,750 It's a matching set? 1676 01:53:58,625 --> 01:54:01,500 Let's do some real snitching. 1677 01:54:26,250 --> 01:54:28,458 That was fast. 1678 01:54:29,250 --> 01:54:30,833 You came all this way? 1679 01:54:30,875 --> 01:54:32,208 You fucking asshole! 1680 01:54:32,583 --> 01:54:33,625 Easy, easy. 1681 01:54:37,625 --> 01:54:38,875 Son of a bitch... 1682 01:54:42,000 --> 01:54:45,625 You have no idea what it took for me to get here... 1683 01:54:45,750 --> 01:54:47,125 You hear me?! 1684 01:54:47,208 --> 01:54:48,208 Damn... 1685 01:55:01,375 --> 01:55:05,375 You should've held on more tighter. 1686 01:55:09,708 --> 01:55:13,375 I told you, when you fall from there, 1687 01:55:14,625 --> 01:55:15,625 you're screwed. 1688 01:55:26,750 --> 01:55:28,708 This view is a killer! 1689 01:55:31,333 --> 01:55:32,333 Hey! 1690 01:55:32,833 --> 01:55:33,833 Stop! 1691 01:55:49,000 --> 01:55:52,375 My shortcomings were the reason why I lost the election, 1692 01:55:52,583 --> 01:55:54,625 and I think this is the price I... 1693 01:55:54,958 --> 01:55:56,125 You piece of shit! 1694 01:55:57,250 --> 01:56:00,375 Cho Sang-taek at Prosecutors' Office "The Election Defeat Was My Fault" 1695 01:56:02,375 --> 01:56:03,375 Hey, open up! 1696 01:56:04,375 --> 01:56:05,833 I feel so bad for my dad... 1697 01:56:05,875 --> 01:56:07,333 -Open up! -Nope. 1698 01:56:10,500 --> 01:56:12,500 -Come down, now. -Get down here. 1699 01:56:12,583 --> 01:56:15,750 Do you honestly think you can catch me? 1700 01:56:16,958 --> 01:56:19,375 You'll never get me! 1701 01:56:20,583 --> 01:56:22,500 Hey, you'll get hurt! 1702 01:56:23,208 --> 01:56:24,500 You bastard... 1703 01:56:24,958 --> 01:56:26,000 calm down. 1704 01:56:27,625 --> 01:56:29,583 Because I'm Superman. 1705 01:56:32,083 --> 01:56:32,583 Hey! 1706 01:56:32,625 --> 01:56:33,875 Superman! 1707 01:56:59,458 --> 01:57:01,250 Prosecutor Ku, please come out! 1708 01:57:02,000 --> 01:57:03,000 Sir? 1709 01:57:07,500 --> 01:57:09,875 If you don't come out, we're coming in. 1710 01:57:11,625 --> 01:57:13,250 Take him away. 1711 01:57:13,875 --> 01:57:15,208 Alright, alright. 1712 01:57:17,750 --> 01:57:19,125 No, I'm not itchy! 1713 01:57:19,333 --> 01:57:21,583 No, don't scratch... 1714 01:57:31,250 --> 01:57:33,250 Directed by HWANG Byeong-gug 1715 01:57:34,625 --> 01:57:36,625 YOO Hai-jin 1716 01:57:37,875 --> 01:57:39,875 KANG Ha-neul 1717 01:57:41,250 --> 01:57:43,250 PARK Hae-joon 1718 01:57:44,625 --> 01:57:46,625 RYU Kyung-soo CHAE Won-been 1719 01:57:47,875 --> 01:57:49,875 YOO Sung-joo KIM Kum-soon 1720 01:57:55,875 --> 01:57:57,958 It's $3 million in cash. 1721 01:57:59,208 --> 01:58:02,125 Would you like to partner up? 1722 01:58:05,583 --> 01:58:07,375 Holy shit... 1723 01:58:10,708 --> 01:58:14,125 $3 million in cash is fire. 1724 01:58:14,500 --> 01:58:15,500 Right? 1725 01:58:16,208 --> 01:58:17,583 Fire, my ass. 1726 01:58:18,125 --> 01:58:18,977 Hold on... 1727 01:58:19,001 --> 01:58:21,208 What's wrong with this? 1728 01:58:22,625 --> 01:58:25,250 Fine! That's a deal! 1729 01:58:25,458 --> 01:58:27,375 I'm done with snitching! 1730 01:58:29,875 --> 01:58:31,250 Yes, yes! 1731 01:58:31,500 --> 01:58:33,458 -Kang-su! -Yamamoto! 1732 01:58:35,625 --> 01:58:37,833 Go, go, go! Let's move! 1733 01:58:42,500 --> 01:58:43,500 What is it? 1734 01:58:44,208 --> 01:58:45,208 Cops! Cops! 1735 01:58:45,250 --> 01:58:46,250 Run! 1736 01:58:47,708 --> 01:58:50,000 You snitched on us?! 1737 01:58:54,208 --> 01:58:55,875 Get that bastard! 1738 01:59:11,375 --> 01:59:12,375 Shit! 1739 01:59:16,250 --> 01:59:17,583 Bro! 1740 01:59:19,333 --> 01:59:21,541 You think I'd eat and run on my own? 1741 01:59:21,583 --> 01:59:22,583 No way! 1742 01:59:23,083 --> 01:59:24,500 Put the gun down. 1743 01:59:29,333 --> 01:59:30,625 Let's split it 50-50. 1744 01:59:33,000 --> 01:59:34,000 Okay! 1745 01:59:36,583 --> 01:59:37,833 50-50! 1746 01:59:38,708 --> 01:59:40,208 -Seriously? -Seriously. 1747 01:59:43,125 --> 01:59:44,958 Okay, 50-50! 1748 02:00:00,000 --> 02:00:01,601 Bro, stop joking around. 1749 02:00:01,625 --> 02:00:03,625 Shit, uncuff me! 1750 02:00:05,250 --> 02:00:07,625 Come on, man! Bro! 1751 02:00:07,750 --> 02:00:09,333 It's daddy. 1752 02:00:12,125 --> 02:00:13,250 I'll be home early!120674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.