All language subtitles for Washington.Square.1997.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,934 --> 00:01:07,506
WASHINGTON SQUARE
2
00:01:07,924 --> 00:01:12,061
Subtitle: sync, fix: titler
3
00:01:48,450 --> 00:01:51,420
Hurry up! Hey, wait!
Wait for me!
4
00:01:57,228 --> 00:01:59,262
Hurry!
5
00:02:49,823 --> 00:02:52,859
No!
Aah!
6
00:03:38,146 --> 00:03:40,147
Your daughter, sir.
7
00:04:06,680 --> 00:04:10,050
You'll be with our
son in heaven.
8
00:04:40,486 --> 00:04:42,488
Good afternoon.
Good day to you, Doctor.
9
00:04:42,490 --> 00:04:44,524
Father's home!
Father's home!
10
00:04:44,526 --> 00:04:47,293
Catherine, quietly, please.
Father!
11
00:04:47,295 --> 00:04:50,998
Father!
Catherine.
12
00:04:54,204 --> 00:04:59,275
I see your instruction of behavior befitting
a young lady goes on, business as usual.
13
00:04:59,277 --> 00:05:02,311
Oh, please don't be angry
with aunt Lavinia, father.
14
00:05:02,313 --> 00:05:05,382
She tried to stop me,
but my heart beat my breast...
15
00:05:05,384 --> 00:05:07,551
with such a voluptuous swell.
16
00:05:07,553 --> 00:05:10,455
To have a daughter with
such highbrow taste...
17
00:05:10,457 --> 00:05:14,158
in dress and literature,
and at such a young age, well.
18
00:05:14,160 --> 00:05:16,462
And it is you I have to thank,
dear sister.
19
00:05:16,464 --> 00:05:18,263
Come, father.
Yes, yes.
20
00:05:32,015 --> 00:05:34,049
Here you go.
21
00:05:43,695 --> 00:05:46,530
Oh, father, I'm so sorry.
22
00:05:46,532 --> 00:05:49,634
It was a raspberry. On the continent,
people put... we're in New York.
23
00:05:49,636 --> 00:05:51,703
And in New York,
port is unadorned.
24
00:05:51,705 --> 00:05:56,175
Is it too much to ask that there be one
thing not overdone in this household?
25
00:05:56,177 --> 00:05:58,444
Surprise!
26
00:05:58,446 --> 00:06:01,615
Happy birthday, Dr. Austin.
Surprise.
27
00:06:04,286 --> 00:06:08,222
Excuse me, I...
28
00:06:08,224 --> 00:06:11,660
My wine went... went down
the wrong way.
29
00:06:11,662 --> 00:06:13,562
Come along, dear.
That should be lovely.
30
00:06:15,801 --> 00:06:19,202
Now don't be nervous. We've
rehearsed this a thousand times.
31
00:06:19,837 --> 00:06:22,239
Shh, please.
Sit down.
32
00:06:22,241 --> 00:06:24,275
Sweetheart?
33
00:06:38,988 --> 00:06:39,982
# There...
34
00:06:42,378 --> 00:06:43,810
# There...
35
00:06:44,668 --> 00:06:46,835
Now come on.
36
00:06:53,578 --> 00:06:55,612
# There...
37
00:07:09,596 --> 00:07:13,700
Oh, Austin. Sit down.
Come with me.
38
00:07:13,702 --> 00:07:15,602
Shh!
Shh!
39
00:07:15,604 --> 00:07:19,740
Maureen! Maureen, there's been
an accident. Do something.
40
00:07:19,742 --> 00:07:23,245
Alice, would you like to
recite something for us?
41
00:07:28,752 --> 00:07:30,786
Do you want your cake?
42
00:07:44,371 --> 00:07:46,672
Good night, Catherine.
Good night.
43
00:07:52,480 --> 00:07:55,416
Good bird.
Good bird.
44
00:08:12,704 --> 00:08:15,973
Ah, good afternoon, Doctor.
Good afternoon.
45
00:08:15,975 --> 00:08:18,777
Father's home!
Father's home!
46
00:08:18,779 --> 00:08:20,745
Catherine, unlike
the fourth of july,
47
00:08:20,747 --> 00:08:23,749
the occasion of your father coming
home is an everyday occurrence.
48
00:08:23,751 --> 00:08:28,655
Please do not jangle my nerves
so arbitrarily. Catherine!
49
00:08:28,657 --> 00:08:30,691
Catherine!
50
00:08:33,229 --> 00:08:34,762
Good afternoon, Dr. Sloper.
51
00:08:34,764 --> 00:08:36,831
Good afternoon, father.
52
00:08:38,668 --> 00:08:41,770
Did you forget the party
at aunt Eizabeth's?
53
00:08:41,772 --> 00:08:44,507
My dear child, the world
was created in six days.
54
00:08:44,509 --> 00:08:48,945
Surely we mortals can prepare
for a gathering in three hours.
55
00:08:54,519 --> 00:08:59,324
Father, there is so much to do.
56
00:09:07,535 --> 00:09:09,703
Please, I beg you,
allow me to attend myself.
57
00:09:09,705 --> 00:09:12,774
I fear what will happen if I keep you
from your preparations a moment longer.
58
00:09:17,748 --> 00:09:19,749
Catherine!
59
00:09:41,977 --> 00:09:45,813
How long could it take for one
woman to minister to herself?
60
00:09:45,815 --> 00:09:49,050
Now, Austin, choosing one's
first evening gown alone...
61
00:09:49,052 --> 00:09:51,486
is a great event for a young girl.
62
00:09:51,488 --> 00:09:54,690
Please... be gentle.
63
00:09:54,692 --> 00:09:58,628
If a prelude is necessary,
it must be bad indeed.
64
00:10:10,943 --> 00:10:14,647
So this magnificent
creature is my child.
65
00:10:14,649 --> 00:10:17,718
I'll go change. You've taken
up enough time already.
66
00:10:18,986 --> 00:10:21,021
Come along.
67
00:10:36,907 --> 00:10:39,008
Yah!
Yah!
68
00:10:50,523 --> 00:10:53,526
Good day, Mrs. Thornbred.
Good day.
69
00:10:56,130 --> 00:10:59,566
Oh, it's uncle Austin.
Uncle Austin.
70
00:10:59,568 --> 00:11:03,138
Uncle Austin!
Uncle Austin!
71
00:11:03,140 --> 00:11:05,006
Lavinia.
Oh.
72
00:11:05,008 --> 00:11:08,944
Oh, Eizabeth.
Hello, aunt Lavinia.
73
00:11:08,946 --> 00:11:10,946
What a haven of peace
and tranquility.
74
00:11:10,948 --> 00:11:13,950
Oh, dear brother, that's a
sure sign of getting old.
75
00:11:13,952 --> 00:11:17,888
It does seem that the young get
more raucous as we get older.
76
00:11:17,890 --> 00:11:19,924
It's delightful.
77
00:11:19,926 --> 00:11:24,763
Anything short of his own chair in his
front room seems violent to Austin.
78
00:11:24,765 --> 00:11:28,434
Lavinia has not cottoned onto
the fact that she's a sheep.
79
00:11:31,106 --> 00:11:34,674
Lovely, dear. Oh, I don't think
father approves.
80
00:11:34,676 --> 00:11:36,844
Well, don't let that trouble
you unduly, my dear.
81
00:11:36,846 --> 00:11:39,914
If there's one thing I've learned of
my brother after all these years,
82
00:11:39,916 --> 00:11:43,752
it's that he's generally
not the approving sort.
83
00:11:43,754 --> 00:11:47,056
Come. Marian is
eager to see you.
84
00:11:47,058 --> 00:11:49,826
# There they are there
they are there they are #
85
00:11:54,232 --> 00:11:56,500
Oh, see how she beams?
86
00:11:56,502 --> 00:11:59,838
They must be very much in love.
Dear child, he's a stockbroker.
87
00:11:59,840 --> 00:12:01,739
He'll make a fine husband.
88
00:12:01,741 --> 00:12:03,876
That is all marrying requires.
89
00:12:03,878 --> 00:12:07,179
I oftentimes think
it's easier to be basic.
90
00:12:07,181 --> 00:12:10,917
One's needs are so simple.
A polka!
91
00:12:10,919 --> 00:12:13,654
Why do they do that to me?
Marian, Catherine's here.
92
00:12:13,656 --> 00:12:16,190
Catherine.
A new dress?
93
00:12:18,695 --> 00:12:21,597
One must take care of other's
needs before one's own.
94
00:12:21,599 --> 00:12:23,832
Can you imagine anything
more disagreeable?
95
00:12:23,834 --> 00:12:26,269
Congratulations, my dear.
May I?
96
00:12:32,944 --> 00:12:36,147
If I wanted to be a pioneer, I'd settle
in Minnesota. Isn't she pretty?
97
00:12:36,149 --> 00:12:38,650
I think it's beastly we can't dance.
I know.
98
00:12:38,652 --> 00:12:40,820
So we'll buy a new house
every three or four years.
99
00:12:40,822 --> 00:12:44,023
We'll keep moving up. Is it true
it's all the rage in Paris?
100
00:12:44,025 --> 00:12:48,195
- Morris. Morris. - What is it you
want me to do now Marian?
101
00:12:48,197 --> 00:12:50,130
You must take Catherine
outside to dance.
102
00:12:50,132 --> 00:12:53,935
If your wife-to-be is this demanding
of me, dear cousin, can you imagine...
103
00:12:53,937 --> 00:12:55,937
Oh, yes, I can.
104
00:12:55,939 --> 00:12:58,807
Someone has to demand of you. It may
help to build some long-awaited character.
105
00:12:58,809 --> 00:13:01,944
You see what you've done?
You've made poor miss...
106
00:13:05,092 --> 00:13:06,391
Miss...
107
00:13:07,473 --> 00:13:08,744
Miss...
108
00:13:11,890 --> 00:13:14,660
Answer him, please.
109
00:13:14,662 --> 00:13:17,863
He's conceited enough to believe
he has made you speechless.
110
00:13:17,865 --> 00:13:21,734
This is Catherine Sloper, Marian's cousin.
This is Morris Townsend.
111
00:13:25,173 --> 00:13:28,809
Shall we?
Come.
112
00:14:02,876 --> 00:14:05,195
One, two, three, four, five, six.
113
00:14:05,339 --> 00:14:07,388
One, two, three, four, five, six.
114
00:14:07,390 --> 00:14:12,928
If I can have your attention up here,
I promise you I'll take care of down there.
115
00:14:15,734 --> 00:14:18,701
Oh, forgive me. I've been off the dance
floor for far too long, it seems.
116
00:14:18,703 --> 00:14:22,039
Here. Let's try this
dangerous sport.
117
00:14:25,911 --> 00:14:27,779
Here.
118
00:14:30,082 --> 00:14:32,118
Please sit down.
Oh.
119
00:14:33,220 --> 00:14:36,022
I'll get some refreshments, shall I?
Oh.
120
00:14:52,809 --> 00:14:54,844
Oh, gracious.
121
00:14:58,215 --> 00:15:01,052
- My dear, what are you doing,
hiding in the bushes? - No...
122
00:15:01,054 --> 00:15:04,022
You must come out where the young
men can see you... no, no, no.
123
00:15:09,763 --> 00:15:11,898
Oh, my.
124
00:15:11,900 --> 00:15:15,469
I do... I don't believe we've been
introduced. Morris Townsend.
125
00:15:15,471 --> 00:15:19,339
Cousin to Arthur. I begged
Miss Sloper to take pity on me.
126
00:15:19,341 --> 00:15:22,877
I'm afraid, as a dancer,
I make a very good horseman.
127
00:15:22,879 --> 00:15:26,282
Well, Mr. Townsend, I came
looking for my niece...
128
00:15:26,284 --> 00:15:29,785
because there were several young
men searching for her frantically.
129
00:15:29,787 --> 00:15:33,824
She's been ignoring her
dance card shamelessly.
130
00:15:33,826 --> 00:15:37,361
However, if she's promised
to keep you company,
131
00:15:37,363 --> 00:15:39,931
I'll try to keep them
at bay a little longer.
132
00:15:40,573 --> 00:15:43,238
Now, I've met the most
charming women here tonight,
133
00:15:43,593 --> 00:15:46,142
but they all come from the
same family. It's remarkable.
134
00:15:47,041 --> 00:15:50,343
I'm going to pretend I didn't
find you, Catherine.
135
00:15:50,345 --> 00:15:54,048
But you must not monopolize her,
Mr. Townsend. Oh, no.
136
00:15:55,484 --> 00:15:59,321
Well, I see our time is limited.
I must make the most of it.
137
00:15:59,323 --> 00:16:02,858
I don't want to earn the
enmity of every man here.
138
00:16:02,860 --> 00:16:06,329
Please don't mock me,
Mr. Townsend.
139
00:16:06,331 --> 00:16:08,331
I've offended you.
140
00:16:08,333 --> 00:16:10,801
No.
No, I...
141
00:16:11,803 --> 00:16:14,505
Mr. Robbins.
He's...
142
00:16:14,507 --> 00:16:17,142
He's...
143
00:16:17,144 --> 00:16:21,147
Do you see?
And, uh, Mr. Almond.
144
00:16:23,250 --> 00:16:26,352
He's... he's my...
145
00:16:26,354 --> 00:16:29,823
He's my uncle.
146
00:16:31,125 --> 00:16:35,530
A woman without guile.
What a rarity.
147
00:16:35,532 --> 00:16:39,101
Guile? Me?
No.
148
00:16:39,103 --> 00:16:42,905
I mean, a woman of such uncommon
grace has... has no need of guile.
149
00:16:45,442 --> 00:16:47,577
Please don't banish me.
150
00:16:47,579 --> 00:16:50,815
You see, I've been away
for a very long time.
151
00:16:50,817 --> 00:16:54,019
And if you leave me, I... I'll be
forced to make my own way...
152
00:16:54,021 --> 00:16:58,423
in... in this strange and I'm
quite sure dangerous world.
153
00:17:00,294 --> 00:17:02,829
I knew I hadn't been mistaken.
154
00:17:02,831 --> 00:17:07,000
You are indeed gracious...
far beyond what I deserve, I'm sure.
155
00:17:07,002 --> 00:17:09,937
You are so beautiful, I...
156
00:17:10,606 --> 00:17:13,942
Oh, thank you.
157
00:17:13,944 --> 00:17:16,111
Oh, allow me.
158
00:17:17,914 --> 00:17:20,516
Miss Sloper.
Miss...
159
00:17:23,455 --> 00:17:28,192
- Who's that young foreigner talking
to Catherine? - That's no foreigner.
160
00:17:28,194 --> 00:17:30,928
But you're right in
thinking him one.
161
00:17:30,930 --> 00:17:34,233
- He looks quite brilliant.
- He's Arthur's cousin, Austin.
162
00:17:34,235 --> 00:17:37,936
Several times removed, of course.
Of course.
163
00:17:37,938 --> 00:17:40,306
You see, there are Townsends,
and then there are Townsends.
164
00:17:40,308 --> 00:17:44,111
The young branches, elder branches,
of course. inferior branches?
165
00:17:44,113 --> 00:17:46,280
Well, that's the way it is
with all royal lines.
166
00:17:46,282 --> 00:17:48,249
Arthur.
Excuse me.
167
00:17:48,251 --> 00:17:50,919
Your mother wants
to see us both.
168
00:17:50,921 --> 00:17:53,989
Austin, you must choose your
opponents with more discretion.
169
00:17:53,991 --> 00:17:55,992
Uh, go find Alice, girls.
170
00:17:55,994 --> 00:17:58,961
Otherwise, there's no
sport to slaughter.
171
00:18:13,313 --> 00:18:15,281
Thank you.
172
00:18:15,283 --> 00:18:17,384
Good-bye, my dear.
173
00:18:19,086 --> 00:18:21,254
Miss Sloper,
174
00:18:21,256 --> 00:18:23,691
you dropped this.
175
00:18:56,497 --> 00:18:59,533
That charming young man
was uncommonly tender,
176
00:18:59,535 --> 00:19:01,569
Lavinia, whenever you conversed.
177
00:19:01,571 --> 00:19:04,439
He had such a devoted air.
178
00:19:04,441 --> 00:19:07,109
My dear brother,
the devotion was not to me.
179
00:19:07,111 --> 00:19:09,712
It was of Catherine he spoke.
180
00:19:09,714 --> 00:19:13,550
So he's in love with this regal
creature, then? Oh, father!
181
00:19:13,552 --> 00:19:17,455
He didn't say that.
But he admired her dress.
182
00:19:17,457 --> 00:19:21,993
It must be love, or he thinks
she has 80,000 a year.
183
00:19:21,995 --> 00:19:26,231
I don't believe he thinks
of that. He's too refined.
184
00:19:26,233 --> 00:19:29,469
He must be tremendously refined.
Yes.
185
00:19:29,471 --> 00:19:32,739
Yes, he... yes.
186
00:19:50,228 --> 00:19:52,195
Miss Sloper...
187
00:19:52,197 --> 00:19:54,231
Oh!
I'm sorry. I'm...
188
00:19:56,702 --> 00:19:59,737
I'm so sorry.
Your music.
189
00:20:03,476 --> 00:20:07,047
My... my clumsiness in your
presence is becoming legendary.
190
00:20:09,750 --> 00:20:11,818
Ex... excuse me.
191
00:20:13,688 --> 00:20:15,689
I'm sorry to have bothered you.
192
00:20:15,691 --> 00:20:19,194
Yeah, I was... I was just
so happy to see you again.
193
00:20:19,196 --> 00:20:21,363
And I... I'm sorry.
194
00:20:21,365 --> 00:20:24,233
You know, I don't
always know how to...
195
00:20:24,235 --> 00:20:26,469
Please accept my apologies.
196
00:20:26,471 --> 00:20:28,471
Mr. Townsend...
Oh!
197
00:20:28,473 --> 00:20:30,441
Sorry.
198
00:20:30,443 --> 00:20:32,543
Oh, my!
199
00:20:51,567 --> 00:20:54,302
You're so blessed to have
a talent for music.
200
00:20:54,304 --> 00:20:56,338
Oh, I have no talent.
201
00:20:56,340 --> 00:21:00,542
Just, um, appreciation.
Yearning.
202
00:21:00,544 --> 00:21:03,313
Oh, can it be that I
have found a twin?
203
00:21:03,315 --> 00:21:06,282
You... you see, music is such
an intense love of mine...
204
00:21:06,284 --> 00:21:10,387
that my weakness in the execution
of it is the cause of great pain...
205
00:21:10,389 --> 00:21:13,492
And, at times,
greater embarrassment.
206
00:21:13,494 --> 00:21:17,162
Y... you see, I refuse to accept that
i am so untalented at something...
207
00:21:17,164 --> 00:21:19,332
that touches me so deeply,
208
00:21:19,334 --> 00:21:21,567
I... I simply believe
that I've not yet...
209
00:21:21,569 --> 00:21:24,771
discovered the key that
will unlock the gift.
210
00:21:24,773 --> 00:21:26,807
I know.
Really?
211
00:21:26,809 --> 00:21:31,412
Yes. That...
that's the exact thing.
212
00:21:31,414 --> 00:21:35,451
Every night I include a mention
of it in my prayers.
213
00:21:35,453 --> 00:21:37,887
I thought that I was alone.
214
00:21:37,889 --> 00:21:39,855
Oh.
215
00:21:39,857 --> 00:21:42,726
Do you suppose it's
possible that we could...
216
00:21:44,562 --> 00:21:48,566
I... I live with my sister and... and her
five children while I seek employment.
217
00:21:48,568 --> 00:21:50,868
And our situation doesn't allow...
218
00:21:50,870 --> 00:21:54,239
for such frivolity as
musical instruments.
219
00:21:54,241 --> 00:21:57,677
But do you suppose that it would
ever be possible that we could...
220
00:21:58,612 --> 00:22:02,917
You are brave.
I am not, so much.
221
00:22:02,919 --> 00:22:06,887
I so want to find favor
with you. Please...
222
00:22:06,889 --> 00:22:10,892
Please... please don't believe that I am
so much a fool as I appear with you.
223
00:22:10,894 --> 00:22:14,363
I can't seem...
I can't seem to...
224
00:22:14,365 --> 00:22:16,399
Here's another.
225
00:22:18,569 --> 00:22:20,604
Good day.
226
00:22:21,606 --> 00:22:23,907
Mr. Townsend?
227
00:22:25,344 --> 00:22:28,913
We would be pleased to extend
the use of our piano.
228
00:22:38,759 --> 00:22:40,761
Is tomorrow too soon...
229
00:22:40,763 --> 00:22:45,299
for our Sloper-Townsend
music society to commence?
230
00:22:45,301 --> 00:22:47,736
No. Not...
Not too soon. Yes.
231
00:23:43,804 --> 00:23:45,837
Your aunt is leaving.
232
00:23:46,840 --> 00:23:49,809
You'll have to excuse me,
Mr. Townsend.
233
00:23:49,811 --> 00:23:51,911
I have the most
fortuitous headache.
234
00:23:51,913 --> 00:23:53,914
Of course.
235
00:23:53,916 --> 00:23:55,949
Excuse me.
236
00:23:55,951 --> 00:23:58,553
Aunt?
Hmm?
237
00:23:58,555 --> 00:24:02,023
I can hardly be an audience to
you and Mr. Townsend forever.
238
00:24:02,025 --> 00:24:05,695
I've neglected my duties
shamelessly these past weeks.
239
00:24:05,697 --> 00:24:09,700
Besides, most young ladies crave
time alone with their beaux.
240
00:24:09,702 --> 00:24:11,702
He is not my beau.
241
00:24:11,704 --> 00:24:14,706
Mr. Townsend's interest
is in the piano.
242
00:24:14,708 --> 00:24:17,709
Accomplished as Mr. Townsend
may be in many areas,
243
00:24:17,711 --> 00:24:19,711
he's no Frederic Chopin.
244
00:24:19,713 --> 00:24:22,948
And even Mr. chopin would be
hard-pressed to travel...
245
00:24:22,950 --> 00:24:26,653
five times a week for four weeks
across town in an omnibus...
246
00:24:26,655 --> 00:24:29,689
to practice on an instrument
so in need of tuning.
247
00:24:29,691 --> 00:24:33,127
Besides, I have the young
man's confidence.
248
00:24:33,129 --> 00:24:35,096
He's come a-courting.
249
00:24:35,098 --> 00:24:38,633
Take Mr. Byron's advice:
250
00:24:38,635 --> 00:24:40,736
"Be warm, but pure.
251
00:24:40,738 --> 00:24:43,039
Be amorous, but be chaste. "
252
00:24:43,041 --> 00:24:45,108
No, no!
Go. Go.
253
00:24:57,923 --> 00:25:00,926
Are you afraid to be
alone with me? Hmm?
254
00:25:02,129 --> 00:25:04,464
Mm, mm, no.
255
00:25:05,767 --> 00:25:08,635
Just does not seem quite proper.
256
00:25:08,637 --> 00:25:12,840
Is proper so important to you?
257
00:25:18,548 --> 00:25:21,551
Is a stroll in the park proper?
258
00:25:22,653 --> 00:25:24,721
Will that make you happy?
259
00:25:27,893 --> 00:25:31,630
You know,
I ask for nothing more.
260
00:25:31,632 --> 00:25:33,698
Eh, we... you do.
261
00:25:41,810 --> 00:25:44,211
Good afternoon, Doctor.
Good afternoon.
262
00:25:45,180 --> 00:25:47,214
How do you do?
263
00:25:49,819 --> 00:25:51,820
Afternoon.
Lovely day, Doctor.
264
00:25:58,495 --> 00:26:00,864
They're rather humble, I'm afraid.
265
00:26:00,866 --> 00:26:02,899
No, they're lovely.
266
00:26:02,901 --> 00:26:06,170
Oh, but they pale in
comparison to you.
267
00:26:15,181 --> 00:26:18,017
Maureen said you wanted
to see me, Austin?
268
00:26:19,220 --> 00:26:22,990
Would you care for some port?
Oh, my.
269
00:26:40,712 --> 00:26:42,779
There.
270
00:26:44,517 --> 00:26:46,885
This is my favorite time of day,
271
00:26:46,887 --> 00:26:48,921
watching the sun go down...
272
00:26:48,923 --> 00:26:53,592
as the city winds to a close,
so peaceful and quiet.
273
00:26:53,594 --> 00:26:55,562
It quite lulls one...
274
00:26:55,564 --> 00:26:58,965
into a sense of restful
tranquility.
275
00:26:58,967 --> 00:27:04,005
Absolutely false, as it happens,
because darkness is falling,
276
00:27:04,007 --> 00:27:07,709
and my daughter is running wild
in a public park with a man;
277
00:27:07,711 --> 00:27:10,980
A virtual stranger to me, but
by all appearances not to her.
278
00:27:10,982 --> 00:27:13,917
Oh, Austin... are your duties
too numerous, Lavinia?
279
00:27:13,919 --> 00:27:16,820
Let us take their number,
shall we?
280
00:27:16,822 --> 00:27:21,125
Well, there's, uh,
chaperoning Catherine.
281
00:27:21,127 --> 00:27:24,229
And there's, uh...
282
00:27:24,231 --> 00:27:26,264
We-well, that's it.
283
00:27:26,266 --> 00:27:30,202
Should I perhaps hire
you an assistant?
284
00:27:30,204 --> 00:27:32,906
I... I wouldn't want
to take advantage...
285
00:27:32,908 --> 00:27:35,842
of our familial bond
by overworking you.
286
00:27:43,152 --> 00:27:45,888
Oh, father, isn't that
a beautiful day?
287
00:27:48,925 --> 00:27:51,928
Perhaps it's time I made the
acquaintance of your young man.
288
00:27:51,930 --> 00:27:53,930
Yes!
289
00:27:57,002 --> 00:28:01,907
So in short, I would say that if a gondola
doesn't come equipped with a gondolier,
290
00:28:01,909 --> 00:28:05,043
walking is a very good plan,
unless, of course, you like to swim.
291
00:28:07,849 --> 00:28:10,283
Oh, Morris, Morris, tell...
tell Dr. Sloper...
292
00:28:10,285 --> 00:28:14,529
about the time in Switzerland when you
took it into your head to scale the Alps.
293
00:28:15,335 --> 00:28:18,411
I'm sure the telling would
benefit from a good cigar and,
294
00:28:18,627 --> 00:28:21,426
uh, some excellent port wine.
What do you think, Mr. Townsend?
295
00:28:21,632 --> 00:28:24,300
Oh, I... I think a story can't help but
be improved by such accoutrements.
296
00:28:24,302 --> 00:28:28,372
Since you both know the story, it can't be
that much of an inconvenience. shall we?
297
00:28:28,374 --> 00:28:30,874
Yes, of course.
Excuse me.
298
00:28:43,256 --> 00:28:46,993
Aunt.
No, no.
299
00:28:52,334 --> 00:28:56,004
I'm sure you have any number of delightful
stories that women are enthralled with.
300
00:28:56,006 --> 00:29:00,042
Now it is you who are being kind.
301
00:29:00,044 --> 00:29:02,412
There.
Thank you.
302
00:29:02,414 --> 00:29:05,348
I hear you're looking
for a position.
303
00:29:05,350 --> 00:29:08,819
What are you fit for?
Not very much, I'm afraid.
304
00:29:08,821 --> 00:29:12,457
I have only a good right arm,
as they say in melodramas.
305
00:29:12,868 --> 00:29:14,725
You are far too modest.
306
00:29:15,204 --> 00:29:19,646
In addition to your good right arm, you have
your subtle brain and amazing physiognomy.
307
00:29:19,681 --> 00:29:23,370
Well, I don't know how to answer in
the face of such generous observation.
308
00:29:23,372 --> 00:29:26,039
You advise me, then,
not to despair?
309
00:29:26,041 --> 00:29:29,077
I should be sorry to admit
that any robust,
310
00:29:29,079 --> 00:29:31,979
well-disposed young man
need ever despair.
311
00:29:33,282 --> 00:29:37,486
Were you kindly intending to propose
something to my advantage?
312
00:29:37,488 --> 00:29:41,024
It occurs to me I sometimes hear
of positions outside of New York.
313
00:29:41,026 --> 00:29:44,127
Mm. I'm afraid I couldn't
manage that.
314
00:29:44,129 --> 00:29:46,430
You see, I'm... I'm my sister's
only living relative.
315
00:29:46,432 --> 00:29:50,902
She's a widow, and I'm providing
an education for her five children.
316
00:29:50,904 --> 00:29:54,906
I am sure you must be a great
comfort to her in the circumstances.
317
00:29:54,908 --> 00:29:59,178
As, uh, honorable as that is,
it is hardly a career.
318
00:29:59,180 --> 00:30:01,982
Mm. It will not make my fortune,
if that's what you mean.
319
00:30:01,984 --> 00:30:04,284
Are you bent on
making a fortune?
320
00:30:04,286 --> 00:30:08,356
On the contrary, I'm simply
looking to turn an honest penny.
321
00:30:08,358 --> 00:30:10,492
I shall keep that in mind.
322
00:30:10,494 --> 00:30:14,930
If my situation becomes desperate, I shall
perhaps take the liberty of reminding you.
323
00:30:14,932 --> 00:30:17,968
Be assured, I will not
lose sight of you.
324
00:30:17,970 --> 00:30:21,138
Now, I'm... I'm quite in the mood
of an alpine adventure.
325
00:30:21,140 --> 00:30:26,077
And leave out none of the details
that I'm sure you did for the ladies.
326
00:30:32,019 --> 00:30:35,088
What can they be talking about,
all this time?
327
00:30:39,226 --> 00:30:42,062
I feel one of my headaches
coming on.
328
00:30:42,064 --> 00:30:45,901
If you wish to retire,
I will make your excuses.
329
00:30:45,903 --> 00:30:48,336
Oh.
Did it go well?
330
00:30:52,576 --> 00:30:55,812
He's an extraordinary man,
your father.
331
00:30:55,814 --> 00:30:57,815
He's the type of man
I would wish to be.
332
00:30:57,817 --> 00:31:01,318
I knew you two would get along.
333
00:31:01,320 --> 00:31:04,088
And what if we hadn't?
334
00:31:04,090 --> 00:31:07,927
I should like you to tell me that
it wouldn't have mattered.
335
00:31:07,929 --> 00:31:12,131
But of course it would have mattered.
It would have mattered greatly.
336
00:31:14,001 --> 00:31:17,070
You would not have welcomed the
opportunity to contradict him.
337
00:31:18,907 --> 00:31:20,942
I never contradict him.
338
00:31:20,944 --> 00:31:24,046
You would hear me abused without
opening your lips in my defense?
339
00:31:24,048 --> 00:31:29,017
My father would not abuse you.
He does not know you well enough.
340
00:31:31,122 --> 00:31:35,359
I'd like us to play for your
father, Catherine. No.
341
00:31:35,361 --> 00:31:39,463
Don't you know yet that
together we have sanctuary?
342
00:31:41,133 --> 00:31:43,468
Come. Come.
343
00:31:45,504 --> 00:31:47,573
It's all right.
344
00:34:24,392 --> 00:34:27,062
Bravo.
345
00:34:33,770 --> 00:34:37,474
He that will not apply new
remedies must expect new evils.
346
00:34:47,720 --> 00:34:49,755
Would you go?
347
00:35:28,869 --> 00:35:31,872
Catherine, I'm...
348
00:35:31,874 --> 00:35:35,142
Forgive me, I'm trembling
like a schoolboy.
349
00:35:38,847 --> 00:35:41,816
I never imagined I'd
be taken like this.
350
00:35:43,153 --> 00:35:45,888
I must... I must confess
I acquired a certain...
351
00:35:45,890 --> 00:35:49,459
veneer during my travels.
352
00:35:49,461 --> 00:35:51,794
But, um, I'd heard tales
of this... this thing,
353
00:35:51,796 --> 00:35:54,598
but I suspected it was an idea...
354
00:35:54,600 --> 00:35:57,301
originated by mercenary novelists.
355
00:35:58,837 --> 00:36:01,506
You know, I find myself...
356
00:36:01,508 --> 00:36:05,745
I find myself performing
the most useless tasks...
357
00:36:05,747 --> 00:36:09,749
in the hope that I'll find a moment's
respite from thinking of you.
358
00:36:13,755 --> 00:36:15,957
I... I'm quite overcome.
359
00:36:45,926 --> 00:36:48,428
Oh, miss, miss.
360
00:36:48,430 --> 00:36:50,831
Let me help you.
361
00:37:03,247 --> 00:37:07,251
Oh, you must be more careful, dear.
362
00:37:08,886 --> 00:37:11,623
On this most happy of occasions,
363
00:37:11,625 --> 00:37:15,326
I would like to congratulate my
daughter and my son-in-law.
364
00:37:16,896 --> 00:37:20,032
- My greatest hope for you both is that
your years together... - Madam? Sir?
365
00:37:20,034 --> 00:37:22,936
- Thank you. - Will be as
happy and as bountiful...
366
00:37:22,938 --> 00:37:24,938
as your mother's
and mine have been.
367
00:37:24,940 --> 00:37:27,975
Well said. Wonderful.
Absolutely wonderful.
368
00:37:33,449 --> 00:37:35,550
I'll do my best for her.
369
00:37:40,658 --> 00:37:42,725
Thank you very much.
370
00:37:47,432 --> 00:37:50,402
Three cheers. Love and prosperity.
To the couple.
371
00:37:50,404 --> 00:37:52,971
Hear, Hear.
372
00:37:52,973 --> 00:37:56,008
Austin, don't you think
he's charming?
373
00:37:56,010 --> 00:37:58,978
So you too believe that he's
paying attention to my daughter...
374
00:37:58,980 --> 00:38:01,581
for her uncommon beauty and wit.
375
00:38:01,583 --> 00:38:04,651
Would this be an inopportune
time to remind you...
376
00:38:04,653 --> 00:38:08,056
was very well endowed monetarily
when you had occasion to marry her?
377
00:38:08,058 --> 00:38:11,960
- You're certainly not suggesting,
are you... - I suggest nothing.
378
00:38:11,962 --> 00:38:14,897
For you nor Mr. Townsend.
379
00:38:14,899 --> 00:38:17,534
I merely state facts.
380
00:38:17,536 --> 00:38:20,470
He's altogether too familiar,
too self-assured. He's...
381
00:38:20,472 --> 00:38:24,008
ravishing, possessed of a rapier
wit and a velvet charm.
382
00:38:24,010 --> 00:38:27,111
While you, dear Austin...
383
00:38:29,449 --> 00:38:33,051
Now, if you are really intent on
gathering inside information,
384
00:38:33,053 --> 00:38:36,055
Mrs. Montgomery,
the much-mentioned sister.
385
00:38:37,391 --> 00:38:39,393
Catherine, do you want
to play with us?
386
00:38:39,395 --> 00:38:41,428
Yes, yes, come along!
387
00:38:41,430 --> 00:38:46,034
Catherine, wait. Martha,
I'd like you to meet Catherine.
388
00:38:46,036 --> 00:38:49,605
My dear Catherine,
I am so pleased to meet you.
389
00:38:49,607 --> 00:38:52,408
Morris has told me so
much about you. Martha...
390
00:38:54,411 --> 00:38:56,413
I am Catherine.
391
00:38:56,415 --> 00:38:59,649
I have heard much about you too.
392
00:38:59,651 --> 00:39:02,053
May I present Alice Almond,
my cousin?
393
00:39:02,055 --> 00:39:04,522
How do you do?
394
00:39:04,524 --> 00:39:08,594
Oh, Catherine, look. We're missing the ring.
Come. Will you excuse us?
395
00:39:12,733 --> 00:39:15,034
- I'm...
- Thank you, Martha.
396
00:39:16,470 --> 00:39:19,473
Yes.
397
00:39:19,475 --> 00:39:23,044
Oh, that's a large piece.
Watch the glass.
398
00:39:23,046 --> 00:39:25,080
Well, i'm a broker, not a waiter.
399
00:39:25,082 --> 00:39:27,082
Oh, here, here. I'm sorry,
I... thank you.
400
00:39:27,084 --> 00:39:28,985
I hope there's enough.
401
00:39:28,987 --> 00:39:31,187
For Alice.
Okay, Alice.
402
00:39:31,189 --> 00:39:35,726
Here we go. Who's going
to find the ring?
403
00:39:35,728 --> 00:39:39,564
- Anyone? - Yours is on
the brink of proposing!
404
00:39:39,566 --> 00:39:42,734
Keep looking.
I met this...
405
00:39:42,736 --> 00:39:44,970
Who's next?
Thank you.
406
00:39:44,972 --> 00:39:48,040
Caroline.
Caroline.
407
00:39:48,042 --> 00:39:51,945
Oh! It's Catherine, is it?
408
00:40:05,995 --> 00:40:08,164
Introduce me.
409
00:40:14,206 --> 00:40:17,107
May I present my brother,
Dr. Sloper?
410
00:40:17,109 --> 00:40:20,111
Oh, my brother...
411
00:40:22,882 --> 00:40:24,951
Miss Penniman,
y... your handkerchief.
412
00:40:24,953 --> 00:40:28,956
Beware the ides of march. We must
meet and plan. Danger is at hand.
413
00:40:53,719 --> 00:40:56,688
Here you are.
Where did that come from?
414
00:40:56,690 --> 00:40:58,724
The cake. You caught
the ring in the cake?
415
00:40:59,993 --> 00:41:03,096
Well, I hope that's a good omen.
416
00:41:05,065 --> 00:41:07,801
Your father is investigating me.
417
00:41:13,009 --> 00:41:15,710
He doesn't trust me, I'm afraid.
418
00:41:15,712 --> 00:41:18,614
I don't see how you could know.
419
00:41:18,616 --> 00:41:20,883
I feel it.
420
00:41:20,885 --> 00:41:22,919
I'm very quick to feel.
421
00:41:24,889 --> 00:41:27,758
Morris.
422
00:41:27,760 --> 00:41:30,628
When my mother and my
brother were taken,
423
00:41:30,630 --> 00:41:32,664
I became father's life.
424
00:41:33,832 --> 00:41:36,669
He must feel...
425
00:41:36,671 --> 00:41:40,774
certain that he has done
his duty towards me.
426
00:41:40,776 --> 00:41:44,978
If I were being pursued by the pope,
he would investigate him too.
427
00:41:44,980 --> 00:41:50,051
If you were being pursued by the pope,
he should indeed have cause for dismay.
428
00:41:58,128 --> 00:42:00,697
It's my size.
429
00:42:01,894 --> 00:42:04,256
- I love you.
- I love you.
430
00:42:09,109 --> 00:42:11,843
How charming.
431
00:42:11,845 --> 00:42:14,981
You've, uh, traveled extensively,
Mrs. Montgomery?
432
00:42:14,983 --> 00:42:17,216
Oh, my brother.
433
00:42:17,218 --> 00:42:20,187
He's collected something from
everywhere he's ever been for me.
434
00:42:20,189 --> 00:42:23,090
Are you close to him?
Oh, yes.
435
00:42:23,092 --> 00:42:25,360
We were orphaned from an
early age and reared each other.
436
00:42:26,962 --> 00:42:29,664
What sort of gentleman
is your brother?
437
00:42:29,666 --> 00:42:32,301
Excuse me.
438
00:42:32,303 --> 00:42:34,336
Thank you, Therese.
439
00:42:38,376 --> 00:42:41,379
It's difficult to talk
about one's brother.
440
00:42:41,381 --> 00:42:44,749
It seems to me it is not when
one has good things to say.
441
00:42:44,751 --> 00:42:49,121
Oh, yes, even then, when such
a great deal depends upon it.
442
00:42:49,123 --> 00:42:51,858
And for your brother,
a great deal does depend on it.
443
00:42:51,860 --> 00:42:55,128
I meant for Miss Sloper.
444
00:42:55,130 --> 00:42:57,698
Please sit down.
Oh, thank you.
445
00:43:06,108 --> 00:43:09,145
- What does he tell you?
- That he is in love.
446
00:43:09,147 --> 00:43:13,884
You can't be that obtuse. It's my
belief your brother lives off you.
447
00:43:13,886 --> 00:43:18,121
Now he means to live off my poor Catherine,
and she's too simpleminded to see it.
448
00:43:21,193 --> 00:43:25,264
If that is truly what you believe,
then your path is a simple one:
449
00:43:25,266 --> 00:43:27,933
Don't let her marry him.
450
00:43:27,935 --> 00:43:30,370
You have daughters?
Yes.
451
00:43:30,372 --> 00:43:34,708
When young men come a-courting, you will
be concerned with their moral character.
452
00:43:34,710 --> 00:43:37,044
Catherine is ill-equipped
to look after herself.
453
00:43:37,046 --> 00:43:41,182
I can't stand by and see her
make so great a mistake.
454
00:43:41,184 --> 00:43:46,188
If I'd throw him back on you, the least
I can do is help with the burden.
455
00:43:46,190 --> 00:43:48,791
I shall take the liberty
of placing in your hands...
456
00:43:48,793 --> 00:43:51,127
an amount for your
brother's support.
457
00:43:51,129 --> 00:43:54,164
No wonder you have such a
great concern about money.
458
00:43:54,166 --> 00:43:57,201
You believe it can buy anything.
459
00:43:57,203 --> 00:43:58,903
Mama!
460
00:43:58,905 --> 00:44:01,072
You'll forgive me for telling you:
461
00:44:01,074 --> 00:44:05,144
It's easy to say when one has not
experienced purchasing power.
462
00:44:05,146 --> 00:44:09,049
People talk greatly about it:
Plain, stupid girl...
463
00:44:09,051 --> 00:44:11,051
with a large fortune...
464
00:44:11,053 --> 00:44:13,954
marrying a handsome,
worldly man without a penny.
465
00:44:13,956 --> 00:44:17,024
Don't they, Doctor?
Imagine the indignity.
466
00:44:17,026 --> 00:44:20,896
Why, people might even think
that you had been taken for a fool.
467
00:44:20,898 --> 00:44:24,066
It's more than a man in your
position should ever have to bear.
468
00:44:25,369 --> 00:44:28,338
You do me a grave injustice.
Do I?
469
00:44:28,340 --> 00:44:33,010
Time will tell the truth of it.
Excuse me.
470
00:45:20,434 --> 00:45:23,937
Mr. Townsend, I hope you
weren't waiting too long.
471
00:45:23,939 --> 00:45:26,507
You can only approximate
how long these things take.
472
00:45:26,509 --> 00:45:30,077
Oh, no. It's a wonderful thing
to have a profession.
473
00:45:30,079 --> 00:45:34,583
Ah, but it's not only a thing one has.
It's a thing one must apply daily.
474
00:45:34,585 --> 00:45:38,287
Yes, but there is tremendous
satisfaction in that application.
475
00:45:38,289 --> 00:45:42,593
As much as in scaling an alp
or riding in a gondola?
476
00:45:42,595 --> 00:45:45,362
Well, I'm sure I wouldn't know,
never having had a profession.
477
00:45:45,364 --> 00:45:47,631
So we're at an impasse,
as they say,
478
00:45:47,633 --> 00:45:52,637
For I've never scaled an alp for being
occupied with applying my profession.
479
00:45:52,639 --> 00:45:55,908
I wish to marry your daughter, Sir.
480
00:45:59,614 --> 00:46:03,183
She is simply one of
the most delightful...
481
00:46:03,185 --> 00:46:06,354
and charming individuals
I've ever encountered.
482
00:46:06,356 --> 00:46:09,290
Mr. Townsend, you must be
very susceptible.
483
00:46:09,292 --> 00:46:12,928
As Catherine's father,
I have, I trust, a just...
484
00:46:12,930 --> 00:46:16,666
and tender appreciation
of her many good qualities.
485
00:46:16,668 --> 00:46:20,570
But I don't mind telling you, I've never
thought of her as delightful or charming...
486
00:46:20,572 --> 00:46:24,275
and never expected
anyone else to either.
487
00:46:24,277 --> 00:46:28,079
Well, I'm sure I don't know what I'd
think of Catherine if I were her father.
488
00:46:28,081 --> 00:46:32,318
I can't put myself in that place.
I speak from my own point of view.
489
00:46:32,320 --> 00:46:34,353
And you speak very well.
490
00:46:34,355 --> 00:46:37,925
Keep talking, sir, for I feel sure you'll
be telling me next of her beauty and wit.
491
00:46:37,927 --> 00:46:40,327
Dr. Sloper, I don't pretend to know...
492
00:46:40,329 --> 00:46:44,132
what alchemy is at work here,
493
00:46:44,134 --> 00:46:48,637
but the fact is, I've never been
happier than these ten weeks.
494
00:46:48,639 --> 00:46:51,674
To introduce magic to a man of science
in the course of a dialogue...
495
00:46:51,676 --> 00:46:56,313
signals that common ground
has long departed.
496
00:46:56,315 --> 00:46:59,482
Well, then... then let me speak
a language you will understand.
497
00:46:59,484 --> 00:47:04,055
I've lived long enough to learn
certain truths about myself.
498
00:47:04,057 --> 00:47:07,426
One is that my vanity
requires an audience.
499
00:47:07,428 --> 00:47:10,018
Now, this is not the
most attractive of traits,
500
00:47:10,312 --> 00:47:12,576
and women are quick
to acknowledge this.
501
00:47:12,611 --> 00:47:14,033
Not so, Catherine.
502
00:47:14,035 --> 00:47:18,172
I tire myself before she tires of me,
which is saying a great deal.
503
00:47:18,174 --> 00:47:22,243
What you see, and my stories,
504
00:47:22,245 --> 00:47:25,447
are all I bring to this union.
505
00:47:25,449 --> 00:47:28,617
And she makes me feel like
the most important being...
506
00:47:28,619 --> 00:47:31,087
ever to roam the planet.
507
00:47:31,089 --> 00:47:34,558
Do you know what it's like to be the most
important person in the world to someone?
508
00:47:34,560 --> 00:47:36,482
Perhaps you do.
Perhaps that is...
509
00:47:36,715 --> 00:47:38,836
Perhaps that is what brings
us to this to this place.
510
00:47:38,871 --> 00:47:41,299
Catherine is so good...
511
00:47:41,301 --> 00:47:45,170
and honest and... and true.
512
00:47:45,172 --> 00:47:50,143
She... she lives in a place where
everything is shining and clean...
513
00:47:50,145 --> 00:47:52,746
and where everyone has
the best of intentions.
514
00:47:52,748 --> 00:47:55,449
I never imagined such a world.
515
00:47:55,451 --> 00:47:59,220
And now I want to
live there with her.
516
00:47:59,222 --> 00:48:02,257
You are a remarkable individual.
517
00:48:05,528 --> 00:48:09,665
As a dinner companion, as a storyteller,
as a man of the world...
518
00:48:09,667 --> 00:48:14,638
and, in fact, as a superior human being,
I take off my hat to you.
519
00:48:14,640 --> 00:48:18,143
But the absence of
employment, means,
520
00:48:18,145 --> 00:48:21,346
a profession,
any visible prospects...
521
00:48:21,348 --> 00:48:24,083
place you in a category from
which it would be imprudent...
522
00:48:24,085 --> 00:48:27,286
for me to choose a husband
for my daughter.
523
00:48:30,124 --> 00:48:32,292
But... but it's not
for you to choose.
524
00:48:32,294 --> 00:48:35,430
It's for Catherine to, and she has
chosen me. You've spent a life idling.
525
00:48:35,432 --> 00:48:38,767
Now you've decided it's time
you found a position...
526
00:48:38,769 --> 00:48:41,881
A position in the parlor
of 21 Washington Square
527
00:48:42,156 --> 00:48:44,165
as the husband of a
weak-minded woman.
528
00:48:44,200 --> 00:48:45,675
You see, you need not be
concerned with my eyesight.
529
00:48:45,677 --> 00:48:48,311
But that is not what Catherine sees.
530
00:48:48,313 --> 00:48:50,181
I have 26 years...
531
00:48:50,183 --> 00:48:54,485
and the deep well of her respect
and admiration to draw from.
532
00:48:54,487 --> 00:48:56,555
I'll supply her with a
pair of spectacles.
533
00:48:56,557 --> 00:49:00,425
Well, do not forget that I, too,
draw from that same well.
534
00:49:00,427 --> 00:49:04,330
This is too amusing.
You mean to defy me.
535
00:49:04,332 --> 00:49:07,765
A man who spends his life...
you call it idling;
536
00:49:08,099 --> 00:49:10,386
I call it searching...
seeks something.
537
00:49:10,421 --> 00:49:12,540
For me, it was happiness.
538
00:49:12,542 --> 00:49:16,711
By having gone to the ends of the earth
in pursuit of it, what do you suppose...
539
00:49:16,713 --> 00:49:20,416
are the chances of giving it up,
having discovered it on his doorstep?
540
00:49:20,418 --> 00:49:23,487
Please excuse me.
I am late for lunch.
541
00:50:41,347 --> 00:50:44,548
Would you just go away?
Oh!
542
00:50:54,528 --> 00:50:57,998
Come on, ma'am.
You've had your look.
543
00:51:04,665 --> 00:51:05,754
Hmm.
544
00:51:09,279 --> 00:51:12,514
Come on, Digs!
No time for tail waggin'!
545
00:51:12,516 --> 00:51:14,918
Easy, boy!
546
00:51:18,991 --> 00:51:21,025
We'll go through this way.
547
00:51:30,004 --> 00:51:33,039
You may disrobe now.
Oh, Mr. Townsend.
548
00:51:33,041 --> 00:51:36,543
I refuse to carry on a conversation
with that... contraption.
549
00:51:36,545 --> 00:51:38,979
I have my reputation to think of.
550
00:51:38,981 --> 00:51:43,852
Then why choose an establishment
that fairly reeks of licentiousness?
551
00:51:43,854 --> 00:51:49,358
I'd heard it was reliable for things
clandestine. Do you have anything for me?
552
00:51:49,360 --> 00:51:52,996
He will never change. To do
so would be to surrender.
553
00:51:52,998 --> 00:51:57,368
I know his hard, intellectual nature.
He's impervious to pity.
554
00:51:57,370 --> 00:51:59,937
He will be vanquished only
by the established fact.
555
00:51:59,939 --> 00:52:02,841
Well, it's a fact that I want
to marry his daughter.
556
00:52:02,843 --> 00:52:06,412
I presented it to him, and he didn't
seem in the least vanquished.
557
00:52:06,414 --> 00:52:09,949
Marry Catherine first.
Meet him afterward.
558
00:52:11,319 --> 00:52:14,088
You mean I should carry her off?
Elope?
559
00:52:14,090 --> 00:52:17,925
Well, don't you see?
He thinks you like the money.
560
00:52:17,927 --> 00:52:20,562
If you marry her, knowing
that she'll be disinherited,
561
00:52:20,564 --> 00:52:25,101
he has no choice but to see
that you're honorable.
562
00:52:25,103 --> 00:52:28,705
Would you really wish the life
of a pauper on your niece?
563
00:52:28,707 --> 00:52:31,075
She has 10,000 a year
from her mother.
564
00:52:31,077 --> 00:52:33,377
She's used to more.
565
00:52:33,379 --> 00:52:38,116
You know, my husband, the good reverend,
once married a young couple...
566
00:52:38,118 --> 00:52:41,120
in the same distress.
567
00:52:41,122 --> 00:52:44,857
the father was reconciled afterward.
everything worked out beautifully.
568
00:52:44,859 --> 00:52:49,663
Well, unfortunately, we do not have reverend
Penniman to marry us. No, but you have me.
569
00:52:49,665 --> 00:52:55,370
I can't perform the ceremony,
of course, but I can be in attendance.
570
00:52:55,372 --> 00:52:59,141
We must use a subterranean chapel
with little lighting so...
571
00:52:59,143 --> 00:53:01,744
Is this what you called
me here to ask me?
572
00:53:01,746 --> 00:53:07,650
I thought you might wish to see
someone close to Catherine...
573
00:53:07,652 --> 00:53:10,154
To send her word, a message...
574
00:53:10,156 --> 00:53:13,657
a lock of hair.
575
00:53:15,128 --> 00:53:19,030
She knows my heart.
As I do.
576
00:53:19,032 --> 00:53:23,035
I know it to be good
and constant and true.
577
00:53:23,037 --> 00:53:27,775
You cannot know this, but I went to
great personal peril to come here.
578
00:53:30,446 --> 00:53:32,309
Austin threatened to
579
00:53:32,588 --> 00:53:35,731
throw me to the elements and
worse if I continued to help you.
580
00:53:35,766 --> 00:53:40,122
However, I cannot sit by...
and see you in distress.
581
00:53:40,124 --> 00:53:43,460
My nature demands that if
I can be of assistance...
582
00:53:43,462 --> 00:53:46,496
in matters of the heart, I must be.
583
00:53:46,498 --> 00:53:49,434
I'm thinking only of you, Morris.
584
00:53:49,436 --> 00:53:53,205
I racked my brains trying to
think of ways to help you.
585
00:53:53,207 --> 00:53:56,141
I pay the penalty
with my headaches.
586
00:53:56,143 --> 00:53:59,579
My perfect circulate of pain.
587
00:53:59,581 --> 00:54:03,851
But I carry it as a Queen
carries her crown.
588
00:54:03,853 --> 00:54:08,522
What are they doing in there?
589
00:54:08,524 --> 00:54:11,660
You know, I have no idea.
590
00:54:11,662 --> 00:54:14,129
Oh, my goodness!
591
00:54:34,521 --> 00:54:36,523
Ah, sweets.
592
00:54:36,525 --> 00:54:38,492
Pretty thing.
Pretty...
593
00:54:38,494 --> 00:54:40,560
Catherine!
594
00:55:25,614 --> 00:55:29,218
Yes?
595
00:55:38,030 --> 00:55:40,031
Father...
596
00:55:43,169 --> 00:55:47,105
You told me if I had anything
to say about Mr. Townsend...
597
00:55:47,107 --> 00:55:50,977
you would be available
to listen.
598
00:55:50,979 --> 00:55:53,279
I wish to see him.
599
00:55:53,281 --> 00:55:57,251
- To bid him good-bye.
- He's not going anywhere.
600
00:56:06,730 --> 00:56:09,799
Would you like to make
your father very happy?
601
00:56:11,669 --> 00:56:15,707
If I can. You can and you will.
It depends on your will.
602
00:56:15,709 --> 00:56:18,142
Is it to give him up?
603
00:56:22,015 --> 00:56:26,151
You are happier than I. I have
no doubt you're unhappy now.
604
00:56:26,153 --> 00:56:29,397
But it's better to be
unhappy for three months
605
00:56:29,708 --> 00:56:32,368
and get over it than
be unhappy forever.
606
00:56:32,403 --> 00:56:37,164
But the only thing that would make me
unhappy forever would be to be without him.
607
00:56:37,166 --> 00:56:42,871
You suppose I know nothing of men?
Their vices and falsities?
608
00:56:42,873 --> 00:56:45,141
He's not vicious.
He's not false.
609
00:56:45,143 --> 00:56:47,810
You make nothing of
my judgment, then!
610
00:56:47,812 --> 00:56:53,117
I... I can't believe it. I don't ask
you to believe it. Take it on trust.
611
00:56:53,119 --> 00:56:57,288
But... we can wait a long time.
612
00:56:57,290 --> 00:56:59,391
Of course.
613
00:57:01,828 --> 00:57:04,163
You can wait until I die.
614
00:57:04,165 --> 00:57:09,236
Your engagement will have
one delightful effect on you.
615
00:57:09,238 --> 00:57:12,140
It will make you extremely
impatient for that event.
616
00:57:12,142 --> 00:57:15,276
If I do not marry before your
death i will not have to.
617
00:57:15,278 --> 00:57:18,313
There's one thing you can tell
him if you see him again.
618
00:57:18,315 --> 00:57:22,018
Tell him if you marry without my consent,
you'll not get a farthing of my money.
619
00:57:22,020 --> 00:57:26,289
Well, I... I, uh... not, in that case,
to have a farthing of it.
620
00:57:30,062 --> 00:57:34,933
You are an ungrateful, cruel child.
621
00:57:34,935 --> 00:57:39,305
If you see him again, you'll have given
your father the greatest pain of his life.
622
00:57:46,247 --> 00:57:48,282
No!
623
00:58:39,944 --> 00:58:43,247
Oh! I'm to take it to Mr. Townsend
and wait for an answer.
624
00:58:43,249 --> 00:58:45,450
Oh. Yeah, I'll take it for you.
Oh, n...
625
00:58:55,263 --> 00:58:58,799
Miss Sloper made me swear not
to give it to anyone but himself.
626
00:59:00,067 --> 00:59:03,271
She did not include me in
that number. Give it here.
627
00:59:05,073 --> 00:59:07,910
Are you questioning
my trustworthiness?
628
00:59:07,912 --> 00:59:09,945
I...
629
00:59:13,317 --> 00:59:16,419
I... I will just go ask the
young Miss if it's all right.
630
00:59:16,421 --> 00:59:19,390
You'll just get my bonnet.
631
00:59:19,392 --> 00:59:21,458
Thank you.
632
01:00:00,906 --> 01:00:03,275
Have you called me here
to look at me?
633
01:00:12,220 --> 01:00:15,289
As gratifying as that is,
after three weeks...
634
01:00:15,291 --> 01:00:20,328
three weeks of silence, I am in
need of hearing your voice.
635
01:00:20,330 --> 01:00:24,100
I did want to look at you.
636
01:00:36,015 --> 01:00:39,550
My father has asked me
to go away with him...
637
01:00:39,552 --> 01:00:45,392
to Europe for six months,
and I have agreed. Huh.
638
01:00:45,394 --> 01:00:49,296
So, it's done.
639
01:00:49,298 --> 01:00:52,333
You've given me up for him.
640
01:00:52,335 --> 01:00:57,339
- No, Morris. No. Let me explain...
- Ex-explain what?
641
01:00:57,341 --> 01:01:01,978
That I am... an undesirable
match because I am poor.
642
01:01:04,448 --> 01:01:08,719
Or that he believes that
I am a mercenary.
643
01:01:10,989 --> 01:01:14,492
He told me to tell you...
644
01:01:14,494 --> 01:01:18,664
that if I marry you without his consent,
I shall not inherit a penny of his fortune.
645
01:01:20,702 --> 01:01:24,171
Please tell him that I don't
give a damn for his message,
646
01:01:24,173 --> 01:01:28,141
and that I don't want
nor need his money.
647
01:01:28,143 --> 01:01:32,246
- Marry me.
- Without his consent?
648
01:01:32,248 --> 01:01:37,052
Catherine...
you can't please us both.
649
01:01:37,054 --> 01:01:39,388
You have to choose.
650
01:01:40,324 --> 01:01:42,592
I have.
651
01:01:42,594 --> 01:01:44,661
I have chosen you.
652
01:01:46,365 --> 01:01:51,002
He is taking me to Europe
to test our devotion.
653
01:01:51,004 --> 01:01:54,406
No. No, he's taking you to Europe
so that you'll forget me.
654
01:01:54,408 --> 01:01:56,475
No.
655
01:02:00,347 --> 01:02:03,417
People think terrible things, Morris.
656
01:02:05,520 --> 01:02:08,390
They don't know what
is between us.
657
01:02:09,392 --> 01:02:13,329
They see you,
and then they see me and...
658
01:02:14,564 --> 01:02:16,799
father doesn't understand.
659
01:02:22,507 --> 01:02:26,177
I don't understand.
660
01:02:29,481 --> 01:02:32,651
Forgive me, but I cannot...
661
01:02:32,653 --> 01:02:36,456
I cannot forsake him so.
662
01:02:44,299 --> 01:02:46,435
Please... please...
663
01:02:47,603 --> 01:02:49,671
Wait for me.
664
01:02:51,274 --> 01:02:54,377
Please, wait...
665
01:02:54,379 --> 01:02:56,345
For me, Morris.
666
01:03:11,273 --> 01:03:14,187
I'll wait for you.
667
01:03:23,378 --> 01:03:25,581
Buy your wedding gown in Paris.
668
01:03:28,384 --> 01:03:31,754
Some-something beautiful.
669
01:03:31,756 --> 01:03:34,891
Something beautiful
that's worthy of you.
670
01:03:49,276 --> 01:03:53,447
Father!
Father!
671
01:03:53,449 --> 01:03:57,784
- Father!
- Mademoiselle!
672
01:04:01,372 --> 01:04:02,586
Voil�!
673
01:04:20,713 --> 01:04:24,316
Un, deux, trois.
674
01:05:34,701 --> 01:05:38,471
- Catherine, we ought to p...
- Agnes.
675
01:05:43,811 --> 01:05:46,046
Pack.
676
01:05:46,048 --> 01:05:48,683
We're leaving for Geneva.
677
01:05:55,458 --> 01:05:58,661
Agnes... help me get out of this.
678
01:06:04,435 --> 01:06:07,905
"Whom it... "
Oh, no, no, no, no.
679
01:06:07,907 --> 01:06:10,042
Oh, this I... this is preposterous.
680
01:06:10,044 --> 01:06:14,813
He's gone to far.
He write... eh...
681
01:06:14,815 --> 01:06:17,383
He writes they are to spend
another six months.
682
01:06:17,385 --> 01:06:19,552
Another six months?
683
01:06:20,521 --> 01:06:23,457
Oh.
What does that mean?
684
01:06:23,459 --> 01:06:25,826
Well, it could be
one of two things.
685
01:06:25,828 --> 01:06:28,363
Well, no, uh, three.
686
01:06:28,365 --> 01:06:30,565
We... no!
I've just thought of another.
687
01:06:30,567 --> 01:06:35,504
Lavinia. No, it must be that she's
persuaded him over to you,
688
01:06:35,506 --> 01:06:39,109
and they're both so happy they've
decided not to break the journey.
689
01:06:39,111 --> 01:06:43,448
Or, or he promised that if she remain
faithful for yet another six months,
690
01:06:43,450 --> 01:06:46,617
it must be love and he
will give his blessing.
691
01:06:46,619 --> 01:06:51,790
Or, or, or in exchange for his consent,
she's given him another six months.
692
01:06:51,792 --> 01:06:56,730
It would, after all, be the last
time he has her company so freely.
693
01:06:56,732 --> 01:07:02,436
Or? Or... she has refused
to give you up,
694
01:07:02,438 --> 01:07:05,507
and he's holding her hostage...
695
01:07:05,509 --> 01:07:08,477
in some non-english speaking,
densely populated nation...
696
01:07:08,479 --> 01:07:12,382
which civilization has yet to reach...
until she sees reason.
697
01:07:17,956 --> 01:07:21,158
Oh. Now, there.
698
01:07:21,160 --> 01:07:24,162
There, there.
Don't despair.
699
01:07:24,164 --> 01:07:26,998
Cook has prepared your favorite.
700
01:07:27,000 --> 01:07:29,034
Lamb cassoulet.
701
01:07:30,170 --> 01:07:32,138
With the new potatoes?
702
01:07:32,140 --> 01:07:34,474
Of course.
703
01:07:34,476 --> 01:07:39,480
By now, we know not to serve a meal
without your favorite potatoes.
704
01:07:44,187 --> 01:07:47,089
Hup! Hup! Hup!
705
01:08:21,797 --> 01:08:23,833
Father?
706
01:08:29,140 --> 01:08:31,208
Father?
707
01:09:10,121 --> 01:09:14,893
Should you like to be left in
such a place as this to starve?
708
01:09:14,895 --> 01:09:18,163
That'll be your fate.
That's how he'll leave you.
709
01:09:18,165 --> 01:09:21,767
No, that's not true, father.
You shouldn't say it.
710
01:09:21,769 --> 01:09:24,237
What were you thinking of
when I came upon you?
711
01:09:24,239 --> 01:09:29,844
You were glowing. You were
thinking of him, were you not?
712
01:09:29,846 --> 01:09:34,883
The story of his alpine adventure.
That one over there, I imagine.
713
01:09:34,885 --> 01:09:38,028
His young, beautiful
torso dangling in midair,
714
01:09:38,169 --> 01:09:40,664
with only a rope between
him and mortality.
715
01:09:40,892 --> 01:09:44,294
Well, we're all young and
beautiful once. It's transient.
716
01:09:44,296 --> 01:09:47,231
What will you have when that's gone?
That's his only talent.
717
01:09:47,233 --> 01:09:52,555
That, and hoodwinking dimwitted
young ladies out of their inheritances.
718
01:09:53,574 --> 01:09:59,145
I love him, and when we go home
I shall marry him.
719
01:10:01,716 --> 01:10:04,351
He should be very thankful to me.
720
01:10:04,353 --> 01:10:07,922
A year ago you were rustic, limited.
721
01:10:07,924 --> 01:10:12,227
Now your value is twice as great with
the knowledge and taste you've acquired.
722
01:10:12,229 --> 01:10:16,131
We have fattened the sheep
for him before he kills it.
723
01:10:18,302 --> 01:10:20,303
How obscene...
724
01:10:20,305 --> 01:10:22,638
That your mother
should give her life,
725
01:10:22,959 --> 01:10:26,292
so you could inhabit
space on this earth.
726
01:10:49,105 --> 01:10:52,241
Oh, young man, where is the boat for
mercy? It's already docked, ma'am.
727
01:10:52,243 --> 01:10:54,410
Right there.
Mm? Oh, thank you.
728
01:10:58,282 --> 01:11:02,687
Thank you, officer. Oh, will the,
uh, luggage come ashore today?
729
01:11:02,689 --> 01:11:05,156
Yes, sir. Catherine!
Thank you.
730
01:11:05,158 --> 01:11:09,061
Oh, my! You look so glorious.
731
01:11:09,063 --> 01:11:13,366
Oh... he wanted to allow you
rest after your journey. Oh!
732
01:11:13,368 --> 01:11:17,270
Europe must've agreed with you, Austin.
You look almost civil.
733
01:11:17,272 --> 01:11:20,274
I'll go and attend to the luggage.
Maureen, you're not married yet?
734
01:11:20,276 --> 01:11:22,410
Oh, Doctor!
735
01:11:22,412 --> 01:11:25,447
He-he wanted to come meet you.
But I convinced him...
736
01:11:25,449 --> 01:11:28,417
Austin would think him
presumptuous.
737
01:11:28,419 --> 01:11:31,421
Besides, he had pressing
business at his office...
738
01:11:31,423 --> 01:11:33,890
that required his
immediate attention.
739
01:11:33,892 --> 01:11:38,162
Oh! It was to be a surprise,
but he gave me leave to tell you.
740
01:11:38,164 --> 01:11:43,168
Isn't wonderful? Your father
can find no fault now.
741
01:11:43,170 --> 01:11:45,704
And he's not a subordinate, either.
742
01:11:45,706 --> 01:11:50,376
He's a partner with business
cards and everything.
743
01:11:50,378 --> 01:11:54,047
I've seen a great deal of him.
744
01:11:54,049 --> 01:11:57,351
Well, he isn't easy to know.
745
01:11:57,353 --> 01:12:00,988
I suppose you think you
know him, but you do not.
746
01:12:00,990 --> 01:12:03,158
Well, not as I do.
747
01:12:03,160 --> 01:12:06,095
You will know him after you've
lived with him for a while.
748
01:12:06,097 --> 01:12:09,265
I have lived with him,
and I may say, he's full of...
749
01:12:09,267 --> 01:12:12,135
Oh, he's just full of remarkable
charm and energy;
750
01:12:12,137 --> 01:12:14,472
full of passion, and-and...
751
01:12:14,474 --> 01:12:17,808
What is it?
752
01:12:17,810 --> 01:12:20,979
He-he wrote me of your kindness.
I... I thank you for it.
753
01:12:20,981 --> 01:12:24,317
Did you fail to bring
your father around?
754
01:12:24,319 --> 01:12:28,221
The purpose of my journey was not
to bring father around, as you say,
755
01:12:28,223 --> 01:12:31,391
but rather, to spend some time
with him before I left his house.
756
01:12:31,393 --> 01:12:34,461
It is done. You are the same? You-you
have not swerved the line?
757
01:12:34,463 --> 01:12:39,801
I am the same, only more so. I am home
to marry. Without your father's consent?
758
01:12:39,803 --> 01:12:43,339
With or without it.
It makes no difference.
759
01:12:43,341 --> 01:12:46,443
You have become brave. Perhaps it
does make a difference to Morris.
760
01:12:49,047 --> 01:12:51,816
Why are you so contradictory?
761
01:12:51,818 --> 01:12:57,356
A - a year ago you wished me not
to worry about displeasing father.
762
01:12:57,358 --> 01:13:01,927
No, I thank you for your care of Morris,
but, um, I am home now...
763
01:13:01,929 --> 01:13:04,030
...to marry.
764
01:13:05,466 --> 01:13:10,237
Come, let's go. You know how
father dislikes dillydallying.
765
01:13:36,937 --> 01:13:39,471
Catherine, I adore you.
766
01:13:50,619 --> 01:13:53,322
I have been missed.
767
01:13:53,324 --> 01:13:55,924
You will marry me tomorrow.
768
01:14:05,337 --> 01:14:07,438
Tomorrow?
769
01:14:07,440 --> 01:14:09,541
Next week, then.
770
01:14:09,543 --> 01:14:13,078
To make me wait longer may
well jeopardize your virtue.
771
01:14:24,392 --> 01:14:26,628
You are shameful.
772
01:14:26,630 --> 01:14:30,498
To-to remove a man from the object
of his desire for a day is brutal.
773
01:14:30,500 --> 01:14:36,068
To do so for a year carries a penalty
so high, one should not incur it.
774
01:14:46,485 --> 01:14:48,420
Oh, Morris.
775
01:14:48,422 --> 01:14:51,523
Mm? I'll marry you
anytime you say.
776
01:14:54,428 --> 01:14:56,496
Huh?
777
01:14:56,498 --> 01:14:59,366
Uh, good afternoon, Dr. Sloper.
Uh... oh.
778
01:15:01,036 --> 01:15:04,205
Someone in the parlor?
Uh, Miss Catherine...
779
01:15:04,207 --> 01:15:07,042
and Mr. Townsend, sir.
780
01:15:18,323 --> 01:15:21,526
Oh, how is your father, Catherine?
My father does not...
781
01:15:21,528 --> 01:15:24,062
figure anywhere in this equation.
782
01:15:24,064 --> 01:15:26,532
He-he's unchanged?
Yes.
783
01:15:29,970 --> 01:15:32,138
Oh, my poor, dear girl.
784
01:15:36,077 --> 01:15:38,279
I don't mind it now.
785
01:15:42,752 --> 01:15:47,022
You must let me try him.
No, Morris.
786
01:15:47,024 --> 01:15:49,469
He'll not be brought 'round.
You will only make him worse.
787
01:15:49,758 --> 01:15:52,731
N... you say that only because
I managed so badly the last time.
788
01:15:52,766 --> 01:15:55,499
Yet, I've had, I've had a year
to think about it now.
789
01:15:55,501 --> 01:15:57,601
I have new tact.
790
01:15:59,338 --> 01:16:02,540
Is that what you've been
thinking about for a year?
791
01:16:02,542 --> 01:16:05,344
The idea sticks in my craw.
792
01:16:05,346 --> 01:16:08,114
I... I... I don't like to fail.
793
01:16:08,116 --> 01:16:10,317
Well, how have you
failed if we marry?
794
01:16:10,319 --> 01:16:13,086
No-not on the main issue,
of course, but on the rest of it...
795
01:16:13,088 --> 01:16:16,624
my reputation, my relations
with your father,
796
01:16:16,626 --> 01:16:19,360
um, my relation with our children...
797
01:16:19,362 --> 01:16:25,267
Oh... we shall have enough for our
children... enough for everything.
798
01:16:26,570 --> 01:16:30,473
Hmm. Besides, I believe you will
succeed brilliantly in business.
799
01:16:30,475 --> 01:16:35,479
Mm, it isn't of the material
comfort that I speak.
800
01:16:35,481 --> 01:16:38,183
It's of moral comfort;
801
01:16:39,152 --> 01:16:42,287
of the intellectual satisfaction.
802
01:16:45,459 --> 01:16:47,827
I have great moral comfort now.
803
01:16:47,829 --> 01:16:50,431
Yes, of course you have.
804
01:16:50,433 --> 01:16:53,834
Y - you have it with me
is different. I...
805
01:16:53,836 --> 01:16:57,138
I stake my pride on proving to
your father that he's wrong.
806
01:16:57,140 --> 01:17:01,510
And... and now that I am
the head of a business,
807
01:17:01,512 --> 01:17:04,213
I can deal with him as an equal.
808
01:17:04,215 --> 01:17:07,417
Please, Catherine. Please...
please, let me go at him.
809
01:17:07,419 --> 01:17:09,419
No, Morris.
810
01:17:11,256 --> 01:17:13,257
No.
811
01:17:13,259 --> 01:17:15,259
I have good reason.
812
01:17:18,298 --> 01:17:20,399
What is it?
813
01:17:25,406 --> 01:17:27,441
What is it?
814
01:17:31,813 --> 01:17:34,583
My father despises me.
815
01:17:34,585 --> 01:17:37,819
Catherine, tha... that isn't true.
816
01:17:37,821 --> 01:17:40,423
Do not do that.
817
01:17:40,425 --> 01:17:45,863
It is a great... thing to be
separated from your father.
818
01:17:47,332 --> 01:17:49,367
Especially when...
819
01:17:52,371 --> 01:17:54,405
But it is done.
820
01:17:54,407 --> 01:17:56,509
Take it on faith.
821
01:17:56,511 --> 01:17:58,577
It...
822
01:18:00,882 --> 01:18:03,416
We must never
speak of it again.
823
01:18:14,364 --> 01:18:16,465
Oh, heaven's sakes, don't bounce.
Arthur!
824
01:18:16,467 --> 01:18:19,169
May I help there, please?
Go. Take a walk in the park.
825
01:18:19,171 --> 01:18:21,604
Both of you look as if you haven't
seen the light of day for some time!
826
01:18:21,606 --> 01:18:24,575
No, we haven't. She's so fretful.
Perhaps I should stay.
827
01:18:24,577 --> 01:18:27,511
Do be careful, please. Be careful
to support her head! Mama!
828
01:18:27,513 --> 01:18:31,483
I raised eight children. I think
I can be trusted for an hour.
829
01:18:31,485 --> 01:18:34,520
One more minute and
I will withdraw my offer...
830
01:18:34,522 --> 01:18:37,223
Away with you, now!
To care for Elizabeth.
831
01:18:37,225 --> 01:18:39,593
Marian, your hat.
We're going.
832
01:18:40,662 --> 01:18:42,763
Bye, now.
833
01:18:42,765 --> 01:18:45,600
Thank you.
You're welcome.
834
01:18:45,602 --> 01:18:48,570
Marian.
835
01:18:48,572 --> 01:18:51,607
The young. No one knows
more than they do.
836
01:18:51,609 --> 01:18:54,543
Especially not their parents.
837
01:18:56,480 --> 01:18:58,848
How is dear Catherine?
838
01:18:58,850 --> 01:19:02,220
As stubborn as a mule
and twice as stupid.
839
01:19:03,488 --> 01:19:06,792
Tried everything, but she
remains stuck like glue.
840
01:19:06,794 --> 01:19:09,728
She gained nothing from
our european trip,
841
01:19:09,730 --> 01:19:13,399
except a year older.
842
01:19:13,401 --> 01:19:17,638
I can barely sit in my own parlor anymore.
His essence permeates it.
843
01:19:17,640 --> 01:19:21,190
I can find no refuge from
Morris Townsend in my own home,
844
01:19:21,316 --> 01:19:23,272
and I have Lavinia
to thank for that.
845
01:19:23,307 --> 01:19:26,514
She is not a woman
to be left alone.
846
01:19:26,516 --> 01:19:29,452
She has to have entertainment.
He was available.
847
01:19:29,454 --> 01:19:34,458
All the better. With Lavinia in the boat,
you may be assured it'll sink.
848
01:19:34,460 --> 01:19:36,460
Healthy baby.
849
01:19:36,462 --> 01:19:40,798
Lavinia has a capital way of
destroying all she sets out to help.
850
01:19:40,800 --> 01:19:44,602
I believe she fantasizes...
851
01:19:44,604 --> 01:19:49,375
that the attention of that abounding
male energy in the front room is for her.
852
01:19:49,377 --> 01:19:53,546
Well, let's assume for a moment
that your theory is correct...
853
01:19:53,548 --> 01:19:55,615
and he is mercenary.
854
01:19:55,617 --> 01:19:59,720
What does it matter? You've worked
all your life to amass this fortune...
855
01:19:59,722 --> 01:20:03,392
knowing that Catherine would
be the only one to leave it to.
856
01:20:03,394 --> 01:20:05,494
Shouldn't she have some
happiness with it,
857
01:20:05,496 --> 01:20:08,564
even if it does mean
she has to buy it?
858
01:20:08,566 --> 01:20:14,505
There is no evidence to suggest that
he will not make a fine husband.
859
01:20:14,507 --> 01:20:17,441
Did not raise my daughter
to have so little dignity.
860
01:20:17,443 --> 01:20:20,945
What fantasy is being shattered
by her marrying this man?
861
01:20:20,947 --> 01:20:26,319
By your own account she is dimwitted,
unattractive, with no social skill or grace.
862
01:20:26,321 --> 01:20:28,722
What dream did you have
for this prize?
863
01:20:28,724 --> 01:20:31,525
Where did Morris Townsend
fall down?
864
01:20:33,795 --> 01:20:36,531
May I have some cake?
Yes, you can.
865
01:20:36,533 --> 01:20:39,634
- Well, Austin?
- Well...
866
01:20:41,504 --> 01:20:46,876
I thought she'd end her days at Washington
Square in the best of comfort.
867
01:20:49,046 --> 01:20:54,652
Oh, I suppose that in some years to come,
some man might happen along, and...
868
01:20:54,654 --> 01:20:58,490
a widower, perhaps, who wouldn't
mind how she was too much,
869
01:20:58,492 --> 01:21:03,663
who would be intent to live out
the remainder of his life with her.
870
01:21:05,632 --> 01:21:09,937
The afternoon sun lights the
west section of the parlor;
871
01:21:09,939 --> 01:21:13,108
Catherine, head bent over,
embroiders...
872
01:21:13,110 --> 01:21:17,612
while the widower smokes his cob
pipe and reads the newspaper.
873
01:21:17,614 --> 01:21:21,984
Well, don't you see? That'd be so perfect
for Catherine. She requires so little.
874
01:21:23,755 --> 01:21:27,991
All this time I thought it was because you
didn't think he wasn't deserving of her.
875
01:21:27,993 --> 01:21:32,497
What have you done?
She will never let go.
876
01:21:53,022 --> 01:21:55,023
Please, don't stop.
877
01:22:04,068 --> 01:22:07,438
When I came into the hall just now...
878
01:22:08,741 --> 01:22:11,876
I was reminiscing about all the
times I came home to my daughter,
879
01:22:11,878 --> 01:22:15,815
almost knocking me down the steps
in her eagerness to greet me.
880
01:22:18,118 --> 01:22:20,086
Do you remember?
881
01:22:20,088 --> 01:22:23,490
I remember how
distasteful you found...
882
01:22:23,492 --> 01:22:26,694
such clumsy displays of affection.
883
01:22:27,696 --> 01:22:30,466
When I heard you...
884
01:22:30,468 --> 01:22:34,136
I... thought of your dear mother.
885
01:22:36,674 --> 01:22:39,008
Are you to marry him?
886
01:22:39,010 --> 01:22:41,045
Yes, father.
887
01:22:44,983 --> 01:22:46,918
I would like...
888
01:22:46,920 --> 01:22:50,956
a definite notice of
when you set a date.
889
01:22:50,958 --> 01:22:53,993
When a poor man is about
to lose his only child,
890
01:22:53,995 --> 01:22:56,829
he would like an
inkling beforehand.
891
01:22:58,833 --> 01:23:00,968
Thank you.
892
01:23:13,617 --> 01:23:15,852
Well, when is it to be?
893
01:23:18,523 --> 01:23:22,560
It occurs to me if I live with you,
I ought to obey you.
894
01:23:22,562 --> 01:23:25,297
If that's your theory,
it's certainly mine.
895
01:23:25,299 --> 01:23:29,668
But if I don't obey you,
I ought not to live with you...
896
01:23:29,670 --> 01:23:34,741
to enjoy your...
kindness and protection.
897
01:23:34,743 --> 01:23:38,879
What a distasteful idea.
It must be Mr. Townsend's.
898
01:23:38,881 --> 01:23:42,617
No.
It is mine.
899
01:23:42,619 --> 01:23:46,254
Why do you speak to me thus?
900
01:23:46,256 --> 01:23:51,694
I've done nothing but try to protect
you from... from? From what, father?
901
01:23:53,598 --> 01:23:55,699
Love?
902
01:23:55,701 --> 01:23:58,336
Affection?
903
01:23:58,338 --> 01:24:00,638
Caring?
904
01:24:00,640 --> 01:24:02,340
Respect?
905
01:24:04,644 --> 01:24:07,146
It seems you've
already departed.
906
01:24:38,385 --> 01:24:42,154
Ah, it's such a beautiful day.
907
01:24:42,156 --> 01:24:46,759
I was a little worried when you sent for
me to meet you hear and not the house.
908
01:24:46,761 --> 01:24:50,797
But now I see the reason. What
manner of man do you think I am...
909
01:24:50,799 --> 01:24:53,334
to come where I am not welcome?
910
01:24:53,336 --> 01:24:57,271
Y - your father does not want me in
his house and I don't wish to be there.
911
01:24:57,273 --> 01:25:00,976
Of course.
How... how inconsiderate of me.
912
01:25:00,978 --> 01:25:04,914
Oh, let us not speak of my father today.
I am exceedingly happy.
913
01:25:04,916 --> 01:25:07,717
I'm glad you are happy.
914
01:25:07,719 --> 01:25:10,087
Are you... not well?
915
01:25:12,658 --> 01:25:16,028
You seem restless
and you look pale.
916
01:25:16,030 --> 01:25:18,664
I'm afraid you are overworked.
917
01:25:18,666 --> 01:25:22,168
You oughtn't to work so hard. well,
I don't wish to owe you everything.
918
01:25:25,272 --> 01:25:29,376
I suppose you think all the
effort is on your side. No.
919
01:25:29,378 --> 01:25:33,682
No, I know how difficult the
situation has been for you.
920
01:25:33,684 --> 01:25:37,453
But it has had the advantage
of making us one.
921
01:25:37,455 --> 01:25:40,089
We will bear things together.
922
01:25:40,091 --> 01:25:43,360
There are some things we
cannot bear together...
923
01:25:43,362 --> 01:25:45,762
separation, for instance.
924
01:25:46,464 --> 01:25:48,766
Why do you speak of separation?
925
01:25:48,768 --> 01:25:51,736
Will you promise not
to make a scene?
926
01:25:51,738 --> 01:25:55,808
A scene?
Do I make scenes?
927
01:25:55,810 --> 01:25:58,477
I must go away on business.
928
01:25:58,479 --> 01:26:01,414
Your business is with
me now, Morris. Yes!
929
01:26:01,416 --> 01:26:04,350
That is what the world says.
930
01:26:04,352 --> 01:26:08,122
Where are you going?
To New Orleans to buy cotton.
931
01:26:08,124 --> 01:26:10,192
I'll go with you.
932
01:26:10,194 --> 01:26:13,128
Do you really think that I would
take you to a nest of yellow fever?
933
01:26:13,130 --> 01:26:16,032
That I would expose you... if there
is yellow fever, why should you go?
934
01:26:16,034 --> 01:26:20,203
Well, to make $6,000! Or would
you deny me that satisfaction?
935
01:26:20,205 --> 01:26:22,740
If you can go to
New Orleans, I can go!
936
01:26:22,742 --> 01:26:25,843
Why shouldn't you catch yellow fever
quite as easily as I? I'm strong.
937
01:26:25,845 --> 01:26:27,555
When...
when we were in Europe,
938
01:26:27,823 --> 01:26:30,818
we were in many unhealthy places
and I never caught anything.
939
01:26:30,984 --> 01:26:34,887
Well, what will be the use of
$6,000 if you die of a fever?
940
01:26:34,889 --> 01:26:38,158
When a person is going to be married,
you shouldn't think about cotton.
941
01:26:38,160 --> 01:26:41,027
You should think about me. You could
go to New Orleans some other time.
942
01:26:41,029 --> 01:26:43,765
They-they-they'll always
be plenty of cotton.
943
01:26:43,767 --> 01:26:46,434
You said you wouldn't make a scene.
I call this a scene.
944
01:26:46,436 --> 01:26:48,904
I have never asked
anything of you before.
945
01:26:48,906 --> 01:26:52,875
Oh, because I have nothing to give!
Thank you! I need no reminder.
946
01:26:54,445 --> 01:26:57,380
You think too much of money, Morris.
You dare say that to me?
947
01:26:57,382 --> 01:27:00,217
I... I think of money because I must
find ways to keep you in the comfort...
948
01:27:00,219 --> 01:27:02,787
to which you are accustomed.
949
01:27:02,789 --> 01:27:07,926
I can't forget that I am the reason
that you are disinherited!
950
01:27:07,928 --> 01:27:11,864
Morris...
are you going to leave me?
951
01:27:11,866 --> 01:27:15,234
Yes. yes, j... for a little while.
952
01:27:15,236 --> 01:27:17,504
For how long?
953
01:27:17,506 --> 01:27:19,540
D... until you're reasonable again.
954
01:27:19,542 --> 01:27:22,243
I shall never be reasonable again
in that way. Try to be calmer...
955
01:27:22,245 --> 01:27:24,512
The next time I come.
Is it tomorrow?
956
01:27:24,514 --> 01:27:27,082
I don't know!
Morris! Morris!
957
01:27:27,084 --> 01:27:30,319
Come tomorrow.
I'll be better tomorrow.
958
01:27:30,321 --> 01:27:35,025
I'll show you how good I can be.
I will come when I can.
959
01:27:35,027 --> 01:27:39,597
I don't have the luxury of sloth.
I work for my living.
960
01:27:41,500 --> 01:27:46,038
Come along.
Don't dawdle.
961
01:27:46,040 --> 01:27:48,106
Oh!
962
01:27:48,108 --> 01:27:51,578
My dear, what catastrophe
has befallen us?
963
01:27:51,580 --> 01:27:54,915
Well, take Mr. Shakespeare's
advice: "Give sorrow words;
964
01:27:54,917 --> 01:27:58,619
the grief that does not speak whispers
the o'er-fraught heart and bids it break. "
965
01:27:58,621 --> 01:28:01,456
I know not of what
sorrow you speak.
966
01:28:01,458 --> 01:28:04,459
Come, come, my dear.
Your eyes are not reddened with joy.
967
01:28:04,461 --> 01:28:08,130
Your pride is my pride.
968
01:28:08,132 --> 01:28:13,537
Your suscep... susceptibilities
are my... I see your side.
969
01:28:13,539 --> 01:28:16,540
But I also see the
situation as a whole.
970
01:28:20,613 --> 01:28:23,449
Your father must bear
the brunt of your anger.
971
01:28:24,584 --> 01:28:27,553
Morris did everything he could.
972
01:28:27,555 --> 01:28:32,359
Oh, he was patient. He allowed
Austin to abuse him.
973
01:28:32,361 --> 01:28:35,997
How much can a young man of
his talents be expected to take?
974
01:28:35,999 --> 01:28:39,401
No, Catherine.
We must study resignation.
975
01:28:39,403 --> 01:28:42,404
Resignation... to what?
976
01:28:42,406 --> 01:28:46,109
- To a change of our plans.
- My plans have not changed.
977
01:28:47,544 --> 01:28:52,483
Oh. He hasn't told you?
Told me what?
978
01:28:52,485 --> 01:28:55,587
Well, what has happened
between you then?
979
01:28:55,589 --> 01:28:59,524
You have spoken to Mr. Townsend
about our situation?
980
01:28:59,526 --> 01:29:01,560
Yes!
981
01:29:01,562 --> 01:29:04,630
I have conferred with him.
982
01:29:04,632 --> 01:29:08,568
Is it you, then, who has changed
him and made him so unnatural?
983
01:29:09,704 --> 01:29:12,140
He doesn't belong to you.
984
01:29:14,510 --> 01:29:19,515
You have nothing to do
with what is between us.
985
01:29:19,517 --> 01:29:23,520
How could you be so wicked...
986
01:29:25,056 --> 01:29:27,123
So cruel?
987
01:29:27,125 --> 01:29:32,229
No, father was right. You do...
you spoil everything you touch.
988
01:29:32,231 --> 01:29:36,168
I was afraid of you all the
time we were abroad.
989
01:29:36,170 --> 01:29:39,706
I had no rest when thought you
were always... talking to him.
990
01:29:39,708 --> 01:29:43,276
You are a most ungrateful girl.
991
01:29:44,511 --> 01:29:48,382
Do you think you're the
only one who has lost?
992
01:29:48,384 --> 01:29:51,086
I thought of the young
man as my own...
993
01:29:51,088 --> 01:29:53,555
My own son.
994
01:29:54,657 --> 01:29:58,645
- I'm sure we never talked
of anything but you. - Yes.
995
01:30:00,665 --> 01:30:02,872
You talked about me
and talked about me until
996
01:30:03,113 --> 01:30:06,287
you made him sick of the
very mention of my name.
997
01:30:10,242 --> 01:30:13,312
If you truly loved him...
998
01:30:13,314 --> 01:30:15,647
you would want more for him.
999
01:30:47,820 --> 01:30:52,591
- It's time? - Catherine is
downstairs in the parlor.
1000
01:31:07,677 --> 01:31:11,580
No, he said I could.
Get out of the way!
1001
01:31:11,582 --> 01:31:13,817
Ames! You should not
have come.
1002
01:31:13,819 --> 01:31:17,454
I'm past the point of propriety.
1003
01:31:17,456 --> 01:31:21,525
I apologize, Miss Sloper. I have
given up everything for you.
1004
01:31:21,527 --> 01:31:25,564
I can't be the cause of your
losing all that is dear.
1005
01:31:25,566 --> 01:31:28,600
But actually, I... I have nothing.
1006
01:31:28,602 --> 01:31:32,138
I will write to you.
That is best.
1007
01:31:32,140 --> 01:31:35,275
I do not wish you to write me.
1008
01:31:35,277 --> 01:31:38,312
Be the man you profess to be.
1009
01:31:38,314 --> 01:31:42,350
Let me hear you say you are
only interested in my fortune.
1010
01:31:42,352 --> 01:31:44,352
Say it...
1011
01:31:44,354 --> 01:31:46,522
so I will never spend
a sleepless night...
1012
01:31:46,524 --> 01:31:50,192
thinking it was something
I did or did not do.
1013
01:31:50,194 --> 01:31:54,531
- At least give me that small comfort.
- Your father will comfort you.
1014
01:31:54,533 --> 01:31:58,302
Heaven deliver me from
my father's comfort.
1015
01:31:58,304 --> 01:32:01,405
He will reinstate your rights when
he sees that we're not to marry.
1016
01:32:01,407 --> 01:32:03,408
Say it.
Don't push so.
1017
01:32:03,410 --> 01:32:05,444
Say it!
Say what?
1018
01:32:05,446 --> 01:32:07,881
That-that I wanted you
with your money?
1019
01:32:07,883 --> 01:32:11,851
Is-is that so immoral?
1020
01:32:11,853 --> 01:32:16,290
Would you... would you want
me without my attributes?
1021
01:32:16,292 --> 01:32:19,361
You have money,
I have... I have this.
1022
01:32:19,363 --> 01:32:21,563
It was a fair exchange.
1023
01:32:30,943 --> 01:32:33,243
Catherine.
1024
01:32:34,679 --> 01:32:37,215
Morris!
Morris!
1025
01:32:38,684 --> 01:32:40,785
Morris.
1026
01:32:41,755 --> 01:32:44,790
All that is mine, you can have.
1027
01:32:44,792 --> 01:32:47,661
I'm industrious.
I can cook and I can sew.
1028
01:32:47,663 --> 01:32:49,729
I'll live so simply.
1029
01:32:52,702 --> 01:32:55,803
You know... 10,000 a year...
that's a fortune.
1030
01:32:55,805 --> 01:32:58,640
Oh, yeah, but not when one
was expecting 30,
1031
01:32:58,642 --> 01:33:01,710
and spent two years of one's
youth in pursuance of it.
1032
01:33:01,712 --> 01:33:03,980
I know, but...
I know, I know!
1033
01:33:03,982 --> 01:33:07,584
I know what I am.
I know what I lack.
1034
01:33:07,586 --> 01:33:10,487
But I'll be a loving,
good and understanding wife.
1035
01:33:10,489 --> 01:33:14,626
You'll never suffer a moment's
trouble from me.
1036
01:33:14,628 --> 01:33:18,763
My father... I'll go to my-my father,
and I'll beg him.
1037
01:33:18,765 --> 01:33:22,668
Oh! You cannot leave
me to that house.
1038
01:33:22,670 --> 01:33:24,704
What do you want me to do?
1039
01:33:24,706 --> 01:33:27,641
Just-just tell me what you want
me to do. For God's sake!
1040
01:33:27,643 --> 01:33:31,613
What do you think I am?
I'm not good enough for you!
1041
01:33:31,615 --> 01:33:35,617
Not nearly good enough.
What do you want me to do?
1042
01:33:38,455 --> 01:33:40,589
I want you to love me.
1043
01:33:43,995 --> 01:33:45,962
Well, marry me, then.
1044
01:33:49,568 --> 01:33:51,569
Why?
1045
01:33:59,480 --> 01:34:01,614
Morris!
1046
01:34:02,616 --> 01:34:04,351
Morris!
1047
01:34:08,657 --> 01:34:10,759
Uuh!
1048
01:34:32,352 --> 01:34:34,386
Do you want these?
1049
01:34:34,388 --> 01:34:37,691
Yes. Thank you, Greta.
It's Ginger.
1050
01:34:37,693 --> 01:34:42,363
Are you preparing for a married life
in which servants have no role?
1051
01:34:42,365 --> 01:34:45,666
The cook is frightened
of anything new.
1052
01:34:45,668 --> 01:34:48,370
If I want anything that even whispers
of the exotic, I must show her.
1053
01:34:48,372 --> 01:34:53,609
It occurs to me that you're not... treating
me with all the consideration I deserve.
1054
01:34:54,745 --> 01:34:56,779
How so?
1055
01:34:56,781 --> 01:34:59,883
We've been back from our trip
almost three months.
1056
01:34:59,885 --> 01:35:03,554
You must have set your wedding date.
I asked that you give me notice.
1057
01:35:04,757 --> 01:35:07,025
I have not left your house.
1058
01:35:07,027 --> 01:35:12,665
Perhaps not in body, but you may
as well be under the conjugal roof...
1059
01:35:12,667 --> 01:35:15,535
for all the benefit we
have of your society.
1060
01:35:15,537 --> 01:35:17,537
Well...
1061
01:35:22,044 --> 01:35:25,780
I will try to be more sociable.
1062
01:35:25,782 --> 01:35:28,450
I think you ought to.
1063
01:35:28,452 --> 01:35:31,788
You strike me you're a
very lucky young lady.
1064
01:35:37,629 --> 01:35:42,066
It would be a convenience to know
when I can expect an empty house.
1065
01:35:42,068 --> 01:35:46,571
For when you go,
your aunt marches.
1066
01:35:46,573 --> 01:35:49,609
Is it tomorrow?
Next week?
1067
01:35:49,611 --> 01:35:51,644
I shall not be leaving.
1068
01:35:51,646 --> 01:35:55,015
He's backed out?
1069
01:35:55,017 --> 01:35:58,452
I have broken off
my engagement.
1070
01:36:00,189 --> 01:36:03,725
I have asked him to leave New
York for a long, long time.
1071
01:36:05,729 --> 01:36:08,764
How does he take his dismissal?
I don't know.
1072
01:36:08,766 --> 01:36:10,934
You mean you don't care.
1073
01:36:10,936 --> 01:36:14,604
You're very cruel,
after encouraging him...
1074
01:36:14,606 --> 01:36:16,774
and playing him for so long.
1075
01:36:16,776 --> 01:36:18,810
I am my father's daughter.
1076
01:36:24,218 --> 01:36:26,485
Almost.
Two more.
1077
01:36:27,822 --> 01:36:29,889
Yes, and... very good!
1078
01:36:29,891 --> 01:36:32,993
Happy birthday!
Yea'!
1079
01:36:32,995 --> 01:36:35,696
All right. Sit down, everyone,
on your seats...
1080
01:36:35,698 --> 01:36:38,733
like ladies and gentlemen,
not animals in the zoo.
1081
01:36:38,735 --> 01:36:42,771
Put your napkins on
your clothes, please.
1082
01:36:42,773 --> 01:36:45,675
Let me have my godchild.
Not me.
1083
01:36:45,677 --> 01:36:49,213
He is my darling.
1084
01:36:49,215 --> 01:36:52,049
You haven't eaten all day.
1085
01:36:52,051 --> 01:36:55,119
Can you believe my daughter
is eight years old?
1086
01:36:55,121 --> 01:36:58,923
Doesn't seem like yesterday we were
here for the purpose of my engagement?
1087
01:36:58,925 --> 01:37:02,261
It seems very long ago to me.
1088
01:37:02,263 --> 01:37:05,699
Another lifetime.
1089
01:37:05,701 --> 01:37:08,802
Suppose when I think about
it it does to me too.
1090
01:37:10,772 --> 01:37:13,274
They were good days,
though, Catherine;
1091
01:37:13,276 --> 01:37:16,812
full of promise, expectation.
1092
01:37:17,747 --> 01:37:20,048
Our whole future lay before us.
1093
01:37:22,653 --> 01:37:24,721
Catherine...
1094
01:37:27,092 --> 01:37:30,661
The comfort of being an idiot is
that people pardon you readily.
1095
01:37:30,663 --> 01:37:33,698
- Hmm.
- Forgive me.
1096
01:37:36,702 --> 01:37:39,672
Dr. Ludlow.
1097
01:37:39,674 --> 01:37:41,741
Welcome.
Good evening, Marian.
1098
01:37:41,743 --> 01:37:45,779
# And light fairies
1099
01:37:45,781 --> 01:37:48,115
# Babies, foxes
1100
01:37:48,117 --> 01:37:51,252
# Elves so merry
1101
01:37:51,254 --> 01:37:54,690
# Come to see me now
1102
01:37:54,692 --> 01:37:59,328
# Then go, please go
1103
01:37:59,330 --> 01:38:02,999
# And dance with them
1104
01:38:03,001 --> 01:38:06,604
# So go, please go
1105
01:38:06,606 --> 01:38:09,740
# All night again
1106
01:38:09,742 --> 01:38:13,612
# Is not that a perfect picture?
1107
01:38:13,614 --> 01:38:16,849
# Will be waiting there
1108
01:38:16,851 --> 01:38:19,953
You know,
you really should try it.
1109
01:38:21,055 --> 01:38:24,725
What are you
suggesting we try?
1110
01:38:24,727 --> 01:38:29,631
Motherhood. Well,
marriage first, of course.
1111
01:38:29,633 --> 01:38:32,601
At least, to lead in.
1112
01:38:32,603 --> 01:38:37,773
Alas, it is not I who
possess the cold feet.
1113
01:38:39,310 --> 01:38:41,812
I'm going to go and
get some port.
1114
01:38:41,814 --> 01:38:44,716
I leave my future in
very capable hands.
1115
01:38:52,993 --> 01:38:55,795
Do you want one?
He's so charming, Catherine.
1116
01:38:55,797 --> 01:38:58,965
It seems exceedingly
rude to refuse him.
1117
01:38:58,967 --> 01:39:02,203
He'd make a good husband.
1118
01:39:04,706 --> 01:39:07,676
Get help!
1119
01:39:07,678 --> 01:39:10,012
Keep back.
Give the man some air.
1120
01:39:10,014 --> 01:39:13,650
Catherine, Catherine!
1121
01:39:13,652 --> 01:39:15,418
Catherine!
1122
01:39:15,420 --> 01:39:17,688
He's not breathing.
1123
01:39:32,806 --> 01:39:34,908
Father?
1124
01:39:40,883 --> 01:39:44,920
Who would ever have believed that
doctors make the worst patients?
1125
01:39:44,922 --> 01:39:47,356
I would.
1126
01:40:01,340 --> 01:40:03,341
You never changed this room.
1127
01:40:03,343 --> 01:40:07,413
In this room,
I could allow her presence.
1128
01:40:12,854 --> 01:40:16,724
Do you suppose you'll
marry John Ludlow?
1129
01:40:19,762 --> 01:40:21,830
No.
1130
01:40:22,798 --> 01:40:24,834
I don't suppose I shall.
1131
01:40:26,403 --> 01:40:31,475
Is it, by chance, because you plan to
marry Townsend after my death?
1132
01:40:37,082 --> 01:40:40,285
I will not listen to talk of death.
I'm dying.
1133
01:40:41,221 --> 01:40:43,255
There's nothin' to talk about.
1134
01:40:43,257 --> 01:40:46,292
As a physician,
I understand these things.
1135
01:40:51,266 --> 01:40:53,267
It would give me
great satisfaction...
1136
01:40:53,269 --> 01:40:58,006
if you were to promise that upon my
death you will not marry Townsend.
1137
01:40:59,108 --> 01:41:02,812
I very seldom think
of Mr. Townsend.
1138
01:41:02,814 --> 01:41:05,848
All the easier to
keep your promise.
1139
01:41:07,117 --> 01:41:09,186
I can't promise.
1140
01:41:10,522 --> 01:41:12,824
You're very obstinate.
1141
01:41:14,560 --> 01:41:17,962
I don't think you understand.
1142
01:41:17,964 --> 01:41:19,965
Please explain, then.
1143
01:41:22,502 --> 01:41:24,571
I can't explain.
1144
01:41:25,540 --> 01:41:27,841
And I can't promise.
1145
01:41:57,578 --> 01:42:01,881
The will of record divided
Dr. Sloper's estate in six ways.
1146
01:42:01,883 --> 01:42:05,619
Mrs. Penniman is to receive $2,000
a year for the rest of her life.
1147
01:42:05,621 --> 01:42:07,856
And Mrs. Almond,
the same amount.
1148
01:42:07,858 --> 01:42:10,425
To his cousins,
Bethann and Robert Lawson,
1149
01:42:10,427 --> 01:42:13,295
he's left a one-time gift of $500.
1150
01:42:13,297 --> 01:42:16,866
Maureen O'Donnell is to receive...
1151
01:42:16,868 --> 01:42:18,902
$100 a year in addition
to her salary...
1152
01:42:18,904 --> 01:42:23,039
as long as she remains an employee
at 21 Washington Square.
1153
01:42:23,041 --> 01:42:26,611
Catherine Sloper is to receive
the balance of the estate,
1154
01:42:26,613 --> 01:42:30,382
valued somewhere
upwards of $300,000.
1155
01:42:32,385 --> 01:42:36,055
As I've said, that is
the will of record,
1156
01:42:36,057 --> 01:42:38,925
written some ten years ago.
1157
01:42:38,927 --> 01:42:42,162
However, several weeks
before his death,
1158
01:42:42,164 --> 01:42:44,398
the Doctor recorded the codicil.
1159
01:42:44,400 --> 01:42:46,902
"The amounts accorded to all...
1160
01:42:46,904 --> 01:42:49,671
"remain unchanged
with one exception:
1161
01:42:49,673 --> 01:42:52,108
"In the case of Catherine Sloper,
1162
01:42:52,110 --> 01:42:55,848
"her portion has been reduced to
this house on Washington Square.
1163
01:42:56,218 --> 01:42:58,517
The bulk of the estate goes
to various and sundry
1164
01:42:58,552 --> 01:43:01,052
medical institutions
around the city. "
1165
01:43:01,087 --> 01:43:02,686
He wrote an explanation
of this change,
1166
01:43:02,688 --> 01:43:05,657
which, I'm sure, you'll wish
to read in private, Miss Sloper.
1167
01:43:05,659 --> 01:43:09,461
Please, read the codicil, Mr. Webber.
1168
01:43:09,463 --> 01:43:13,065
This is something between you
and your father, Miss Sloper.
1169
01:43:15,503 --> 01:43:17,704
Would you please excuse us?
1170
01:43:17,706 --> 01:43:20,174
No. We have some family
matters to attend to.
1171
01:43:20,176 --> 01:43:23,010
By the very nature
of the gesture...
1172
01:43:23,712 --> 01:43:25,981
and the fact...
1173
01:43:26,716 --> 01:43:29,484
Please, everyone, sit.
1174
01:43:30,621 --> 01:43:33,323
And please read it to me,
Mr. Webber.
1175
01:43:37,529 --> 01:43:41,131
"She is amply provided for
on her mother's side,
1176
01:43:41,133 --> 01:43:45,503
"never having spent more than a fraction
of her income from this source.
1177
01:43:45,505 --> 01:43:48,641
"So that her fortune is already
more than sufficient to attract...
1178
01:43:48,643 --> 01:43:52,579
"the unscrupulous adventurers who
she has given me reason to believe...
1179
01:43:52,581 --> 01:43:56,183
that she persists in regarding
as an interesting class. "
1180
01:43:56,185 --> 01:43:59,654
- You must break the will.
- No, no, no. I...
1181
01:43:59,656 --> 01:44:02,757
I like it very much.
1182
01:44:02,759 --> 01:44:07,096
Catherine, it's... it's a travesty.
No, no.
1183
01:44:07,098 --> 01:44:09,199
I think, um, it's rather flattering.
1184
01:44:09,201 --> 01:44:13,003
I think it's the perfectly
fitting conclusion...
1185
01:44:13,005 --> 01:44:17,742
to the saga of father's
all-important fortune.
1186
01:44:19,211 --> 01:44:22,381
I like it...
very much, indeed.
1187
01:44:23,483 --> 01:44:27,687
Let's have, um,
some tea, shall we?
1188
01:44:27,689 --> 01:44:30,757
Oh, no, no.
Perhaps something stronger.
1189
01:44:30,759 --> 01:44:33,761
Aunt Lavinia, let's break
out the good port.
1190
01:44:33,763 --> 01:44:36,631
Well, is it not customary to
celebrate the reading of the will?
1191
01:44:39,302 --> 01:44:41,669
Come on, everyone.
Join me, please.
1192
01:44:45,276 --> 01:44:49,613
# There once was a plain
little piece of string #
1193
01:44:49,615 --> 01:44:54,285
# All alone and with
nothing to do #
1194
01:44:54,287 --> 01:44:58,724
# Each night it would wish
more than anything #
1195
01:44:58,726 --> 01:45:03,262
# For a someone to tie itself to #
1196
01:45:03,264 --> 01:45:07,801
# Then one day a finger
came wandering by #
1197
01:45:07,803 --> 01:45:12,406
# And the plain little string
quickly caught his eye #
1198
01:45:12,408 --> 01:45:16,645
# The finger said just
come along with me
1199
01:45:16,647 --> 01:45:20,850
# I can tell you how
happy you'll be #
1200
01:45:20,852 --> 01:45:26,123
# I have a broken
string on my fiddle
1201
01:45:26,125 --> 01:45:29,626
# I cannot play a
thing on my fiddle #
1202
01:45:29,628 --> 01:45:34,099
# And musically speaking
you're just what I'm seeking #
1203
01:45:34,101 --> 01:45:38,370
# With you I'll be able to play #
1204
01:45:38,372 --> 01:45:42,476
# You've made a mistake
said the little string #
1205
01:45:42,478 --> 01:45:46,813
# I have never made music before #
1206
01:45:46,815 --> 01:45:51,385
# The finger said I'll teach
you how to sing #
1207
01:45:51,387 --> 01:45:55,624
# And you won't be
alone anymore #
1208
01:45:55,626 --> 01:45:59,762
# He played on the string
at a fancy dress ball #
1209
01:45:59,764 --> 01:46:04,267
# And the sound thrilled the
dancers and filled the hall #
1210
01:46:04,269 --> 01:46:08,205
# So sometimes a plain
little piece of string #
1211
01:46:08,207 --> 01:46:12,777
# Makes the prettiest
music of all #
1212
01:46:13,913 --> 01:46:17,650
- Going-home time.
- Aww!
1213
01:46:17,652 --> 01:46:21,255
Well, it must be no one wants the
biscuits that grandma's baked.
1214
01:46:25,627 --> 01:46:28,630
Edith, is your mother working
late again tonight? Mm-hmm.
1215
01:46:28,632 --> 01:46:30,598
Wait for me!
1216
01:46:30,600 --> 01:46:33,235
Well, you must help me
clean up this mess!
1217
01:46:36,506 --> 01:46:39,576
I never can seem to
manage it alone.
1218
01:46:39,578 --> 01:46:41,945
There's always so much to do.
1219
01:46:43,815 --> 01:46:47,418
What have you got there?
My book.
1220
01:46:47,420 --> 01:46:49,454
What is that?
1221
01:46:51,791 --> 01:46:54,394
What's that say?
"Ups... "
1222
01:46:54,396 --> 01:46:57,797
Upsetting.
1223
01:46:57,799 --> 01:47:03,737
That's right. "Pondo,
the dog, who was... "
1224
01:47:03,739 --> 01:47:07,509
Oh, my dear!
Oh, my dear, this will not do!
1225
01:47:07,511 --> 01:47:11,214
It will not do at all.
What? Aunt?
1226
01:47:11,216 --> 01:47:14,483
You know, the most... the most
extraordinary happenstance.
1227
01:47:14,485 --> 01:47:16,553
Oh, I had the good...
now promise me...
1228
01:47:16,555 --> 01:47:18,755
Oh, promise me...
promise me you'll be civil.
1229
01:47:18,757 --> 01:47:20,791
Promise me, Catherine.
1230
01:47:20,793 --> 01:47:22,827
Promise me.
1231
01:47:24,597 --> 01:47:26,664
Thank you.
1232
01:47:36,744 --> 01:47:39,780
Aunt, um, could you take Edith
in for some milk and biscuits?
1233
01:47:39,782 --> 01:47:42,817
Oh, yes.
Come along now.
1234
01:47:42,819 --> 01:47:45,354
What's your name?
Edna? Edith.
1235
01:47:45,356 --> 01:47:47,823
Come on.
1236
01:48:00,339 --> 01:48:02,474
There have been changes.
1237
01:48:04,410 --> 01:48:06,479
Hmm.
1238
01:48:12,887 --> 01:48:15,989
How have the years treated you,
Morris? Badly.
1239
01:48:15,991 --> 01:48:18,860
But, um...
1240
01:48:18,862 --> 01:48:22,931
I suppose you would say that's
as it should have been.
1241
01:48:28,873 --> 01:48:30,740
You look very well.
1242
01:48:33,679 --> 01:48:35,846
I have...
1243
01:48:35,848 --> 01:48:38,750
I have ventured...
1244
01:48:38,752 --> 01:48:41,787
I so much wanted to...
1245
01:48:44,023 --> 01:48:47,894
I was determined that...
will you not sit down?
1246
01:48:47,896 --> 01:48:50,898
No, I think I had better not.
1247
01:48:57,473 --> 01:48:59,541
For many years it has been...
1248
01:48:59,543 --> 01:49:03,746
my deepest desire
to be friends again.
1249
01:49:05,615 --> 01:49:07,784
Well, we both know
we were never friends.
1250
01:49:07,786 --> 01:49:10,754
Oh, Catherine,
you do me an injustice.
1251
01:49:13,625 --> 01:49:15,593
You treated me badly.
1252
01:49:15,595 --> 01:49:18,731
Not if you think of it rightly.
1253
01:49:18,733 --> 01:49:20,766
You had your life
with your father,
1254
01:49:20,768 --> 01:49:24,404
which was what I couldn't
make up my mind to rob you of.
1255
01:49:24,406 --> 01:49:26,439
Yes.
I had that.
1256
01:49:28,510 --> 01:49:31,812
The past can be put behind us
if you will allow it.
1257
01:49:31,814 --> 01:49:33,782
I will not allow it.
1258
01:49:33,784 --> 01:49:36,718
You hurt me too badly.
1259
01:49:38,454 --> 01:49:40,790
I felt it very much.
1260
01:49:40,792 --> 01:49:42,859
I felt it for years.
1261
01:49:43,827 --> 01:49:46,830
It made a great
change in my life.
1262
01:49:49,634 --> 01:49:51,970
But I can't talk about it.
1263
01:49:57,878 --> 01:50:00,112
Why didn't you marry, then?
1264
01:50:00,114 --> 01:50:02,816
Lavinia tells me...
1265
01:50:02,818 --> 01:50:04,885
there have been chances.
1266
01:50:04,887 --> 01:50:07,155
I didn't wish to marry.
1267
01:50:07,157 --> 01:50:09,190
Yes.
1268
01:50:10,993 --> 01:50:13,028
You had nothing to gain.
1269
01:50:13,030 --> 01:50:15,097
I had nothing to gain.
1270
01:50:20,638 --> 01:50:23,106
What ever else
happened, I did...
1271
01:50:23,108 --> 01:50:25,176
I did love once.
1272
01:50:26,845 --> 01:50:29,881
Well, actually.
1273
01:50:32,919 --> 01:50:34,954
Do you hate me?
1274
01:50:34,956 --> 01:50:37,023
No.
1275
01:50:37,958 --> 01:50:41,028
But please don't
come here again.
1276
01:50:48,786 --> 01:50:50,426
Good-bye, then.
1277
01:52:22,850 --> 01:52:28,306
Subtitle: sync, fix: titler
102218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.