All language subtitles for Veronika.S02E05.Ninni.1080p.WEB.h264-DJT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:11,479
Näen hänet välillä.
- Ei se ole vaarallista.
2
00:00:11,480 --> 00:00:14,359
Jos haluat olla rauhassa,
sanot vain niin.
3
00:00:14,360 --> 00:00:18,679
Tiedämme, että sinä ja Henrietta
liikuitte autolla Monan kuoliniltana.
4
00:00:18,680 --> 00:00:21,359
Miksi Henrietta yritti itsemurhaa?
5
00:00:21,360 --> 00:00:22,679
Auttakaa häntä!
6
00:00:22,680 --> 00:00:23,999
En halua.
7
00:00:24,000 --> 00:00:26,599
Etkö varmasti halua pitää sitä?
- En voi.
8
00:00:26,600 --> 00:00:32,919
Fosfori aiheuttaa hapenpuutteen,
mikä saa sikiön poistumaan.
9
00:00:32,920 --> 00:00:38,159
Tulin Natalie Frykdalin takia.
- Luulin, että tiesit hänen kuolleen.
10
00:00:38,160 --> 00:00:41,999
Ehkä haluaisitte käydä äidin luona.
- Kiitos.
11
00:00:42,000 --> 00:00:46,200
Taisin löytää jotain tärkeää.
Voimmeko tavata nyt?
12
00:00:46,320 --> 00:00:48,160
Palaan 20 minuutin päästä.
13
00:01:17,360 --> 00:01:21,479
Niin?
- Minä täällä. Kuule...
14
00:01:21,480 --> 00:01:26,959
Jouduin lähtemään töihin,
ja lapset jäivät kahdestaan.
15
00:01:26,960 --> 00:01:29,919
Voisitko hakea heidät?
16
00:01:29,920 --> 00:01:33,559
Hitto vieköön, Veronika.
- Haloo?
17
00:01:33,560 --> 00:01:35,040
Haloo?
18
00:02:39,520 --> 00:02:41,359
Kiitos.
19
00:02:41,360 --> 00:02:43,560
Oletko kunnossa?
20
00:02:45,280 --> 00:02:47,559
Mitä tapahtui?
21
00:02:47,560 --> 00:02:51,639
Hän soitti monta kertaa
ja sanoi asian olevan tärkeä.
22
00:02:51,640 --> 00:02:56,039
Lopulta tulin tänne,
kun hän ei vastannut.
23
00:02:56,040 --> 00:02:57,680
Mitä muuta?
24
00:03:04,120 --> 00:03:08,200
Menen sisään. Klara on tulossa tänne.
25
00:03:27,000 --> 00:03:28,840
Hei.
- Terve.
26
00:03:36,760 --> 00:03:39,199
Miten hän pääsi sisään?
27
00:03:39,200 --> 00:03:41,000
Näillä.
28
00:03:44,880 --> 00:03:47,519
Nassir!
29
00:03:47,520 --> 00:03:52,440
Mitä tuumit?
- Alustava arvio: murtunut niska.
30
00:03:53,440 --> 00:03:57,359
Älä kysy, putosiko hän
vai työnnettiinkö hänet.
31
00:03:57,360 --> 00:04:01,400
Putosiko vai työnnettiinkö?
- Sinun pitää selvittää se.
32
00:04:03,400 --> 00:04:05,880
Hoidetaan hommat loppuun.
33
00:04:13,840 --> 00:04:15,559
Hei.
- Hei.
34
00:04:15,560 --> 00:04:20,160
Kun Paula soitti sinulle,
et sitten soittanut Nassirille.
35
00:04:20,280 --> 00:04:21,880
Soitin.
36
00:04:25,480 --> 00:04:29,280
Voit lähteä kotiin.
Puhutaan lisää huomenna.
37
00:05:31,440 --> 00:05:35,080
Soitit Tomasille.
En voi vastata puhelimeen...
38
00:06:13,800 --> 00:06:16,400
Mitä hittoa?
39
00:06:30,480 --> 00:06:33,599
No, tässä on Fanny.
40
00:06:33,600 --> 00:06:35,999
Hei.
- Hei.
41
00:06:36,000 --> 00:06:38,159
Ehditkö jutella hetken?
42
00:06:38,160 --> 00:06:40,879
Nähdään myöhemmin.
- Nähdään.
43
00:06:40,880 --> 00:06:43,160
Hei sitten.
- Hei.
44
00:06:46,320 --> 00:06:48,479
Anna minun selittää, mitä tapahtui.
45
00:06:48,480 --> 00:06:51,839
Sanoit työskenteleväsi toimistossa.
46
00:06:51,840 --> 00:06:57,079
Miten tähän pitäisi suhtautua?
En voi luottaa sinuun.
47
00:06:57,080 --> 00:07:00,680
En tajua ajatuksenjuoksuasi
enkä tärkeysjärjestystäsi.
48
00:07:00,800 --> 00:07:05,879
Mikä on sinulle etusijalla?
- Lapset tietenkin.
49
00:07:05,880 --> 00:07:09,479
Tämä oli poikkeustapaus.
50
00:07:09,480 --> 00:07:12,000
Sain puhelun...
- Lopeta.
51
00:07:13,880 --> 00:07:16,000
En jaksa tätä.
52
00:07:19,520 --> 00:07:23,280
Lakkaa valehtelemasta.
53
00:07:32,320 --> 00:07:34,040
Pärjäätkö?
54
00:07:50,280 --> 00:07:52,800
Täysin käsittämätöntä.
55
00:08:02,520 --> 00:08:07,640
Meidän piti syödä hotellilla
seurakuntapedagogin kanssa.
56
00:08:07,760 --> 00:08:11,000
Auttelen hieman nuorisotyössä.
57
00:08:13,880 --> 00:08:16,559
Paula ei koskaan tullut.
58
00:08:16,560 --> 00:08:20,799
Moneltako tapaaminen oli?
- Kuudelta.
59
00:08:20,800 --> 00:08:23,279
Odotimme puoli kahdeksaan.
60
00:08:23,280 --> 00:08:27,640
Ja sitten lähdit kotiin.
- Otin taksin.
61
00:08:29,040 --> 00:08:32,119
Eikö hän soittanut tai tekstannut?
62
00:08:32,120 --> 00:08:36,440
Voit kutsua minua vanhanaikaiseksi,
mutta en omista kännykkää.
63
00:08:36,560 --> 00:08:39,679
Miten kirkkonne suhtautuu aborttiin?
64
00:08:39,680 --> 00:08:41,599
Anteeksi?
- Aborttiin.
65
00:08:41,600 --> 00:08:44,200
Mikä on seurakuntanne kanta siihen?
66
00:08:46,160 --> 00:08:49,999
Uskomme, että naisella on oikeus
päättää omasta kehostaan, -
67
00:08:50,000 --> 00:08:53,839
mutta sitä ei pidä ajatella
ehkäisykeinona.
68
00:08:53,840 --> 00:08:56,239
Natalie Frykdal kuoli myrkytykseen, -
69
00:08:56,240 --> 00:08:59,919
kun hän yritti
tehdä abortin fosforilla.
70
00:08:59,920 --> 00:09:02,439
Mitä tarkoitat?
71
00:09:02,440 --> 00:09:04,959
Sehän on kamalaa.
72
00:09:04,960 --> 00:09:07,719
Tiedätkö Arceniksen?
73
00:09:07,720 --> 00:09:12,239
Se on säätiö,
joka auttaa päihdeongelmaisia.
74
00:09:12,240 --> 00:09:14,599
Kuulostaa tutulta.
75
00:09:14,600 --> 00:09:20,440
Jos kirkko on tehnyt lahjoituksen,
se löytyy kirjanpidostamme.
76
00:09:20,560 --> 00:09:26,039
Saanko katsoa sitä?
- Mona Larsson hoiti kirjanpidon.
77
00:09:26,040 --> 00:09:29,119
Ymmärrän. Emme häiritse enempää.
78
00:09:29,120 --> 00:09:31,000
Elämme synkkiä aikoja.
79
00:10:23,720 --> 00:10:25,159
Hiljaa.
80
00:10:25,160 --> 00:10:28,799
Hei. Eva Kinnunen?
81
00:10:28,800 --> 00:10:30,720
Hiljaa, Chanel.
82
00:10:31,720 --> 00:10:34,759
Veronika Gren. Olen poliisista.
83
00:10:34,760 --> 00:10:37,640
Otan osaa.
- Olemmeko tavanneet aiemmin?
84
00:10:38,640 --> 00:10:40,999
Voinko tulla sisään juttelemaan?
85
00:10:41,000 --> 00:10:44,640
Chanel ei lakkaa haukkumasta.
Se ei pidä vieraista.
86
00:10:45,680 --> 00:10:48,239
Näin on parasta.
87
00:10:48,240 --> 00:10:52,000
Ymmärtääkseni toit
Natalien sairaalaan.
88
00:10:54,560 --> 00:10:59,600
Löysin hänet kylpyhuoneesta.
Se oli kamalaa.
89
00:11:00,760 --> 00:11:04,439
Hän muutti luokseni,
kun siskoni ja hänen miehensä -
90
00:11:04,440 --> 00:11:08,359
kuolivat autokolarissa
viisi vuotta sitten.
91
00:11:08,360 --> 00:11:10,399
Nataliella ei ollut ketään muuta.
92
00:11:10,400 --> 00:11:14,520
Oliko hänellä poikaystävää?
- Ei tietääkseni.
93
00:11:18,400 --> 00:11:22,879
Tämä varmaan oli tässä.
- Kiitos paljon.
94
00:11:22,880 --> 00:11:24,640
Sisään siitä, Chanel.
95
00:11:58,240 --> 00:12:02,360
Natalie Frykdal. Tunsitko hänet?
96
00:12:04,600 --> 00:12:06,760
Hän kuului seurakuntaan.
97
00:12:10,720 --> 00:12:14,239
Nataliella ei ollut vanhempia,
98
00:12:14,240 --> 00:12:16,160
Niinpä äiti -
99
00:12:17,320 --> 00:12:19,760
tuki häntä.
100
00:12:21,800 --> 00:12:27,440
Sellainen hän oli.
Hän auttoi aina muita.
101
00:12:27,560 --> 00:12:31,560
Näitkö äitiäsi Natalien seurassa
viime viikkoina?
102
00:12:37,680 --> 00:12:40,800
Natalie tuli meille eräänä päivänä.
103
00:12:42,000 --> 00:12:46,320
Hän itki ja oli poissa tolaltaan,
mutten kuullut keskustelua.
104
00:12:48,320 --> 00:12:52,879
Myöhemmin kuulin
vanhempieni riitelevän.
105
00:12:52,880 --> 00:12:57,319
Isä karjui,
että Jumala rankaisee häntä.
106
00:12:57,320 --> 00:13:00,640
Rankaisee ketä? Äitiäsikö?
107
00:13:10,760 --> 00:13:13,199
Kuulehan...
108
00:13:13,200 --> 00:13:16,160
Minulla on ikäviä uutisia.
109
00:13:17,160 --> 00:13:20,360
Paula löydettiin kuolleena
viime yönä.
110
00:13:23,440 --> 00:13:26,520
Eikä.
- Otan osaa.
111
00:13:35,400 --> 00:13:40,799
Osaatko kertoa Paulasta mitään,
mistä voisi olla apua?
112
00:13:40,800 --> 00:13:43,999
Sanoiko tai tekikö hän
mitään erikoista?
113
00:13:44,000 --> 00:13:48,000
Kävikö hänen luonaan vieraita?
Ihan mitä tahansa.
114
00:13:55,320 --> 00:13:57,000
Se olin minä.
115
00:14:01,240 --> 00:14:02,880
Mitä sanoit?
116
00:14:04,600 --> 00:14:06,720
Minä tapoin äidin.
117
00:14:16,520 --> 00:14:18,160
Kerro, mitä tapahtui.
118
00:14:20,960 --> 00:14:25,320
En tiedä, mutta se oli syytäni.
Se olin minä.
119
00:14:29,960 --> 00:14:32,999
Missä se tapahtui?
120
00:14:33,000 --> 00:14:35,120
En tiedä. En muista.
121
00:14:44,120 --> 00:14:46,000
Olohuoneessa.
122
00:14:47,280 --> 00:14:52,000
Se ei pidä paikkaansa.
Tiedämme, että ruumis siirrettiin.
123
00:15:05,280 --> 00:15:09,720
Pidätän sinut epäiltynä
Mona Larssonin murhasta.
124
00:15:10,760 --> 00:15:12,879
Jäät tänne tarkkailtavaksi -
125
00:15:12,880 --> 00:15:16,320
ja saat asianajajan
seuraavaan kuulusteluun.
126
00:15:39,360 --> 00:15:41,999
Aron. En tiedä, mitä tehdä.
127
00:15:42,000 --> 00:15:45,040
Karl ei halua passittaa tyttöä
Blomsterbergaan.
128
00:15:46,760 --> 00:15:48,999
Luota minuun.
129
00:15:49,000 --> 00:15:52,640
Siellä on eräs menetelmä,
jolla häntä voidaan auttaa.
130
00:17:27,720 --> 00:17:30,839
Ovi taisi mennä takalukkoon.
131
00:17:30,840 --> 00:17:34,760
Katsotaan sitä,
kunhan olet ensin lämmitellyt.
132
00:17:46,600 --> 00:17:49,920
Onko mitään muuta tapahtunut?
133
00:17:53,240 --> 00:17:58,440
Sinähän tiedät,
että Ninni oli vähän erilainen.
134
00:17:58,560 --> 00:18:00,679
Tiedän.
135
00:18:00,680 --> 00:18:03,199
Ja niin olet sinäkin.
136
00:18:03,200 --> 00:18:04,800
Odota hetki.
137
00:18:07,000 --> 00:18:12,360
Tämä oli äitini aarrearkku.
138
00:18:15,280 --> 00:18:20,679
Tässä on salviaa
talon puhdistamiseen.
139
00:18:20,680 --> 00:18:27,239
Sitten on alruunaa
tuomaan vaurautta ja rakkautta.
140
00:18:27,240 --> 00:18:29,200
Tuossahan se onkin.
141
00:18:31,920 --> 00:18:33,280
Tässä.
142
00:18:34,280 --> 00:18:36,879
Turmaliinia.
143
00:18:36,880 --> 00:18:40,999
Se suojaa ei-toivotuilta hengiltä.
144
00:18:41,000 --> 00:18:44,920
Pidä vain se
niin kauan kuin tarvitset.
145
00:18:53,560 --> 00:18:56,360
Lukko taitaa olla rikki.
146
00:18:58,080 --> 00:19:00,959
Jaahas...
147
00:19:00,960 --> 00:19:05,160
Nuku kunnon yöunet.
Se tekee välillä hyvää.
148
00:19:35,040 --> 00:19:37,240
Tule tänne.
149
00:19:38,800 --> 00:19:41,920
Henrietta sanoi tappaneensa äitinsä.
150
00:19:44,280 --> 00:19:47,799
Puhuukohan hän totta?
- Joku ainakin valehtelee.
151
00:19:47,800 --> 00:19:49,679
Jututan Hans Larssonia.
152
00:19:49,680 --> 00:19:52,079
Mitä tädiltä selvisi?
153
00:19:52,080 --> 00:19:55,999
Ei mitään uutta.
Hän ei tunnu tietävän mitään.
154
00:19:56,000 --> 00:19:59,720
Käy vaikka kahvilla.
Et sitten tiedä tästä mitään.
155
00:20:08,840 --> 00:20:10,920
Veronika Gren.
156
00:20:44,520 --> 00:20:49,319
No niin. En kuullut tuloasi.
157
00:20:49,320 --> 00:20:52,000
Mitä selvisi?
- Aivan...
158
00:20:53,320 --> 00:20:55,599
Hän oli raskaana.
159
00:20:55,600 --> 00:20:57,839
Noin 12. viikolla.
160
00:20:57,840 --> 00:21:01,840
Sikiö kuoli ensin, mutta...
161
00:21:04,240 --> 00:21:06,080
Täältä löytyi tällainen.
162
00:21:14,960 --> 00:21:18,920
Hassu yhteensattuma,
jos sitä voi sellaiseksi sanoa.
163
00:21:20,280 --> 00:21:24,079
Lähetin sähköpostiin
selvityksen kuolinsyystä.
164
00:21:24,080 --> 00:21:26,120
Tutkin myös Paula Bergin.
165
00:21:27,960 --> 00:21:32,839
Niska murtui putoamisen seurauksena.
Ei merkkejä muusta väkivallasta.
166
00:21:32,840 --> 00:21:34,839
Siinä kaikki.
167
00:21:34,840 --> 00:21:38,440
Osaat varmaan itse ulos.
- Kiitos.
168
00:21:38,560 --> 00:21:40,120
Hei sitten.
169
00:21:45,840 --> 00:21:48,959
Tiedätkö, miksi Henrietta sanoi niin?
- En.
170
00:21:48,960 --> 00:21:51,959
Täysin järjetöntä. Se ei ole totta.
171
00:21:51,960 --> 00:21:55,119
Minä tapoin Monan.
172
00:21:55,120 --> 00:21:57,959
Ymmärrät varmasti, -
173
00:21:57,960 --> 00:22:01,839
että Henrietta ei ole terve
ja tarvitsee apua.
174
00:22:01,840 --> 00:22:04,839
Tyttö menetti äitinsä.
175
00:22:04,840 --> 00:22:08,399
Sanot siis, että se olit sinä
ja että se tapahtui olohuoneessa.
176
00:22:08,400 --> 00:22:12,160
Montako kertaa se pitää sanoa?
177
00:22:14,600 --> 00:22:16,799
Puhutaanpa Monasta.
178
00:22:16,800 --> 00:22:22,120
Sanoit aiemmin,
että hänellä oli heikot hermot.
179
00:22:29,800 --> 00:22:34,840
Kaikki alkoi silloin,
kun Mona alkoi odottaa Henriettaa.
180
00:22:36,840 --> 00:22:38,759
Jotain tapahtui.
181
00:22:38,760 --> 00:22:44,119
En tiennyt silloin sitä,
mitä tiedän nyt.
182
00:22:44,120 --> 00:22:46,920
Mona ei ollut oma itsensä, vaan...
183
00:22:49,120 --> 00:22:51,280
Hän oli tavallaan paniikissa.
184
00:22:53,240 --> 00:22:56,159
Miten tulkitsit sen?
185
00:22:56,160 --> 00:22:58,560
Sellainen hän vain oli.
186
00:23:00,320 --> 00:23:03,600
Nyt hän romahti täysin.
187
00:23:04,920 --> 00:23:08,400
Hän oli jopa Blomsterbergassa
kaksi viikkoa.
188
00:23:08,520 --> 00:23:13,439
Mikä Blomsterberga on?
- Mielisairaala. Hirveä paikka.
189
00:23:13,440 --> 00:23:15,400
Se on nykyisin suljettu.
190
00:23:17,240 --> 00:23:20,359
Puhuiko Mona koskaan abortista?
191
00:23:20,360 --> 00:23:22,359
Ei.
192
00:23:22,360 --> 00:23:25,040
Ei, ei. Hän ei ikinä...
193
00:23:26,200 --> 00:23:29,200
Hän ei olisi ikinä mennyt lääkäriin.
- Miksei?
194
00:23:32,200 --> 00:23:36,560
Miettipä hän mitä tahansa,
hän ei kuitenkaan tehnyt sitä.
195
00:23:46,080 --> 00:23:49,160
Jaahas...
- Gynekologi.
196
00:23:51,600 --> 00:23:52,919
Mitä löytyi?
197
00:23:52,920 --> 00:23:56,679
Tällä seudulla on ollut
neljä fosforimyrkytystä -
198
00:23:56,680 --> 00:23:58,639
viimeisen 10 vuoden aikana.
199
00:23:58,640 --> 00:24:01,319
Ihanko totta?
- Joo.
200
00:24:01,320 --> 00:24:03,400
ALUSTAVA SELVITYS KUOLINSYYSTĂ„
201
00:24:03,520 --> 00:24:05,520
Hurjaa.
202
00:24:07,040 --> 00:24:09,999
Tulostaisitko sen?
- Jep.
203
00:24:10,000 --> 00:24:13,400
Nassir. Ehditkö jutella hetken?
- Joo.
204
00:24:21,040 --> 00:24:23,119
Hans ja Henrietta Larsson.
205
00:24:23,120 --> 00:24:26,399
Kumpi puhuu totta
ja kumpi valehtelee?
206
00:24:26,400 --> 00:24:28,320
Emme tiedä vielä.
207
00:24:30,320 --> 00:24:32,600
Mitä muuta?
208
00:24:33,880 --> 00:24:38,719
Muutama epäilty fosforimyrkytys
pitäisi tarkistaa.
209
00:24:38,720 --> 00:24:40,560
Hyvä. Ota Lotta mukaan.
210
00:24:45,280 --> 00:24:47,399
Hän ei tunne tapausta, -
211
00:24:47,400 --> 00:24:51,440
ja hän on istunut
pöydän takana ikuisuuden.
212
00:24:51,560 --> 00:24:54,200
Kuka sopisi parhaiten tehtävään?
213
00:25:21,160 --> 00:25:24,639
Hei. Maria Hellqvist?
214
00:25:24,640 --> 00:25:27,799
Veronika Gren. Olemme poliisista.
215
00:25:27,800 --> 00:25:32,999
Tutkimme fosforimyrkytyksiä.
Voisimmeko kysyä pari kysymystä?
216
00:25:33,000 --> 00:25:34,120
Ette.
217
00:26:15,760 --> 00:26:17,599
Hei, Jonna.
218
00:26:17,600 --> 00:26:22,079
Et ehkä muista minua.
- Muistan. Mitä teette täällä?
219
00:26:22,080 --> 00:26:26,199
Haluamme kysyä pari kysymystä.
Voimmeko tulla sisään?
220
00:26:26,200 --> 00:26:29,880
Mistä on kyse?
- Fosforimyrkytyksestä.
221
00:26:36,880 --> 00:26:38,520
Mitä asiaa?
222
00:26:39,600 --> 00:26:41,520
Lähtekää täältä.
223
00:26:45,560 --> 00:26:47,720
En mitään. Pelkkä väärinkäsitys.
224
00:26:50,640 --> 00:26:52,200
Kiitos.
225
00:26:59,040 --> 00:27:00,680
Hitot tästä.
226
00:27:07,680 --> 00:27:10,400
Ruoka on valmista, lapset.
227
00:27:10,520 --> 00:27:12,999
Liv ja Simon!
228
00:27:13,000 --> 00:27:15,160
Syömään!
229
00:27:17,800 --> 00:27:19,360
Simon, nyt syömään.
230
00:27:25,200 --> 00:27:26,999
Liv!
- Ei ole nälkä.
231
00:27:27,000 --> 00:27:29,199
Jätä minut rauhaan.
232
00:27:29,200 --> 00:27:31,920
Haluan, että jätät minut rauhaan.
233
00:27:33,000 --> 00:27:34,680
Jättäisit minut rauhaan.
234
00:27:37,160 --> 00:27:39,120
Kenelle puhut?
235
00:27:46,840 --> 00:27:50,360
Simon. Kenelle sinä puhut?
236
00:27:51,720 --> 00:27:55,799
Äiti käski sanoa niin.
- Mitä äiti käski sanoa?
237
00:27:55,800 --> 00:27:57,759
Ei mitään.
238
00:27:57,760 --> 00:28:00,960
Ei mitään hätää, Simon.
239
00:28:25,040 --> 00:28:26,679
Hei.
- Hei.
240
00:28:26,680 --> 00:28:31,000
Mitä teet täällä?
- Haluan, että kuuntelet minua.
241
00:28:32,360 --> 00:28:37,159
Simon ei voi hyvin.
Hänen tilansa huononee.
242
00:28:37,160 --> 00:28:39,759
Tänään hän puhui vaatekaapilleen.
243
00:28:39,760 --> 00:28:43,359
Olit kuulemma sanonut,
ettei siinä ole mitään vikaa.
244
00:28:43,360 --> 00:28:45,999
Aivan... Ei, vaan...
245
00:28:46,000 --> 00:28:48,239
Minulle on ilmiselvää, -
246
00:28:48,240 --> 00:28:52,079
ettet ole ymmärtänyt mitään,
mistä olemme puhuneet.
247
00:28:52,080 --> 00:28:54,919
Et edes tässä tilanteessa.
248
00:28:54,920 --> 00:28:58,999
Olet yrittänyt uskotella minulle
jotain aivan muuta.
249
00:28:59,000 --> 00:29:00,919
Se oli...
- Mitä niin?
250
00:29:00,920 --> 00:29:03,960
En halua edes tietää enää.
251
00:29:06,160 --> 00:29:08,400
Lapset ovat nyt luonani.
252
00:29:08,520 --> 00:29:14,640
Älä ota heihin yhteyttä
ennen kuin kannat vastuusi.
253
00:30:47,520 --> 00:30:49,199
Hei.
254
00:30:49,200 --> 00:30:53,240
Nyt on aika.
- Olemme valmiina. Ninni!
255
00:31:05,280 --> 00:31:07,160
Nähdään pian.
256
00:31:08,280 --> 00:31:09,920
Tule, Kristina.
257
00:32:41,440 --> 00:32:44,960
Simon.
- Hei.
258
00:32:46,440 --> 00:32:48,439
Miksi olet täällä?
259
00:32:48,440 --> 00:32:52,719
Unohdit nämä.
- Niinkö?
260
00:32:52,720 --> 00:32:54,400
Tosi hienoja.
261
00:32:54,520 --> 00:32:58,999
Mistä pidät eniten?
- Kaikki ovat tosi hienoja.
262
00:32:59,000 --> 00:33:04,400
Mutta ihmettelin vähän tätä.
263
00:33:04,520 --> 00:33:08,239
Johannes piirsi sen.
- Johannesko?
264
00:33:08,240 --> 00:33:11,880
Onko hän täällä?
- Hän istuu tuolla.
265
00:33:17,640 --> 00:33:21,439
Tiedätkö, mitä tämä tarkoittaa?
- Abrahamin lapsia.
266
00:33:21,440 --> 00:33:25,879
He ovat kuulemma muita parempia.
- Abrahamin lapset?
267
00:33:25,880 --> 00:33:27,679
Minun pitää mennä.
268
00:33:27,680 --> 00:33:30,640
Odota hetki. Toin sinulle jotain.
269
00:33:31,640 --> 00:33:33,999
Tässä.
270
00:33:34,000 --> 00:33:37,520
Tämä voi auttaa,
kun haluat olla rauhassa.
271
00:33:40,280 --> 00:33:44,360
Silloin ei ole mitään hätää.
- Kiitos.
272
00:33:46,520 --> 00:33:50,440
Tämä on salaisuutemme, jooko?
No niin.
273
00:34:00,560 --> 00:34:04,400
Veronika.
- Hei.
274
00:34:06,640 --> 00:34:09,119
Miten Hans Larssonin kuulustelu meni?
275
00:34:09,120 --> 00:34:11,879
Hän sanoo yhä kuristaneensa vaimonsa.
276
00:34:11,880 --> 00:34:14,239
Voinko kuunnella kuulustelun?
- Toki.
277
00:34:14,240 --> 00:34:18,800
Voit kuunnella sen matkalla.
Joudut valvomaan nopeusrajoituksia.
278
00:34:21,120 --> 00:34:24,120
{\an8}SINUT ON TOISTAISEKSI
MÄÄRÄTTY LIIKENNEPOLIISIKSI
279
00:34:54,280 --> 00:34:57,440
Hitto vie.
280
00:34:57,560 --> 00:35:03,799
Sanoit aiemmin,
että hänellä oli heikot hermot.
281
00:35:03,800 --> 00:35:08,159
Kaikki alkoi silloin,
kun Mona alkoi odottaa Henriettaa.
282
00:35:08,160 --> 00:35:12,919
En tiennyt silloin sitä,
mitä tiedän nyt.
283
00:35:12,920 --> 00:35:18,039
Mona ei ollut oma itsensä,
vaan tavallaan paniikissa.
284
00:35:18,040 --> 00:35:21,599
Hän oli jopa Blomsterbergassa
kaksi viikkoa.
285
00:35:21,600 --> 00:35:25,999
Mikä Blomsterberga on?
- Mielisairaala. Hirveä paikka.
286
00:35:26,000 --> 00:35:27,880
Se on nykyisin suljettu.
287
00:35:38,240 --> 00:35:40,719
Haloo.
- Hei, minä täällä.
288
00:35:40,720 --> 00:35:46,639
Nopea kysymys.
Kauanko Ninni oli Blomsterbergassa?
289
00:35:46,640 --> 00:35:48,799
Ei Ninni ollut Blomsterbergassa.
290
00:35:48,800 --> 00:35:51,839
Olipas. Se lukee päiväkirjassa.
291
00:35:51,840 --> 00:35:55,719
Pyysin, ettet kaivelisi asiaa.
Voisitko lopettaa?
292
00:35:55,720 --> 00:35:59,640
Asia selvä.
Minun pitää lopettaa. Hei sitten.
293
00:36:45,760 --> 00:36:48,000
BLOMSTERBERGAN MIELISAIRAALA
294
00:36:58,360 --> 00:36:59,920
No niin.
295
00:37:19,680 --> 00:37:22,640
Tässä on Kristina.
296
00:37:25,560 --> 00:37:27,880
Hei sitten, Kristina.
297
00:37:50,920 --> 00:37:52,840
Hei.
- Hei.
298
00:37:54,440 --> 00:37:56,400
Jatka tätä käytävää pitkin -
299
00:37:56,520 --> 00:38:00,039
ja käänny oikealle,
kunnes näet oven vasemmalla.
300
00:38:00,040 --> 00:38:03,639
Mene portaat alas ja vasemmalle.
Ovi on toinen oikealla.
301
00:38:03,640 --> 00:38:07,920
Lukitsen oven, kun olet valmis.
- Selvä. Kiitos.
302
00:40:16,240 --> 00:40:19,360
{\an8}POTILASTIEDOT
303
00:41:14,120 --> 00:41:17,999
Missä Mona tapettiin?
- En kommentoi.
304
00:41:18,000 --> 00:41:21,879
Monan verta löytyi autostasi,
jolla liikuitte Henriettan kanssa.
305
00:41:21,880 --> 00:41:25,440
Tiedämme, että ruumis siirrettiin.
Missä Mona tapettiin?
306
00:41:28,440 --> 00:41:31,840
Tämä ei auta Henriettaa.
307
00:41:34,440 --> 00:41:36,400
Suojelet jotakuta toista.
308
00:41:38,080 --> 00:41:40,240
En kommentoi.
309
00:41:45,360 --> 00:41:48,320
{\an8}POTILASTIEDOT
310
00:41:52,960 --> 00:41:55,520
{\an8}ABRAHAMIN LAPSET
311
00:42:04,640 --> 00:42:06,640
Suomennos: Anna-Kaisa Viljanen
22756