All language subtitles for The.War.Between.the.Land.and.the.Sea.S01E05.WEB.H264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,480 - TIDE: - You came to our world and killed yourselves. 2 00:00:04,680 --> 00:00:07,920 What is it that binds these two together? 3 00:00:08,120 --> 00:00:10,960 You will find Salt. You will return her to us. 4 00:00:11,160 --> 00:00:13,640 You will advance the plans to change your world. 5 00:00:13,840 --> 00:00:16,320 - That's impossible. - Make it possible. 6 00:00:16,520 --> 00:00:17,520 We've tested the samples, 7 00:00:17,720 --> 00:00:20,760 but we've never tried Severance on an adult Homo Amphibian. 8 00:00:20,960 --> 00:00:23,140 If we can use Salt, I can end this war. 9 00:00:23,340 --> 00:00:25,520 You're something of a warrior yourself, 10 00:00:25,720 --> 00:00:27,960 and yet full of despair. 11 00:00:28,160 --> 00:00:29,280 I lost someone. 12 00:00:29,480 --> 00:00:32,240 Barclay, run! It's a trap! 13 00:00:33,520 --> 00:00:36,040 General, this is a UNIT operation, you will withdraw. 14 00:00:36,240 --> 00:00:37,760 You will both walk towards us! 15 00:00:37,960 --> 00:00:39,320 You are prisoners of the British Army. 16 00:00:39,520 --> 00:00:40,600 You will surrender to us! 17 00:00:40,800 --> 00:00:41,680 Open fire at my command. 18 00:00:41,880 --> 00:00:44,280 On my command, fire at will. 19 00:00:46,800 --> 00:00:48,200 ECHOING: Go. 20 00:00:51,720 --> 00:00:53,020 SHOUTING: I'll find you! 21 00:00:53,220 --> 00:00:54,320 You'll never swim alone. 22 00:00:54,520 --> 00:00:57,600 You'll never swim alone. You will never swim alone! 23 00:01:44,320 --> 00:01:45,960 Come on, boy. 24 00:01:49,200 --> 00:01:51,360 All right, mate? 25 00:01:53,240 --> 00:01:54,800 Come on, boy. 26 00:01:56,920 --> 00:01:58,460 - REPORTER: - ..a pushover. 27 00:01:58,660 --> 00:02:00,010 Is there more to this story? 28 00:02:00,210 --> 00:02:01,360 Now, despite the shock... 29 00:02:01,560 --> 00:02:03,840 - Cup of tea? - Yeah, go on, then. 30 00:02:04,040 --> 00:02:05,840 - REPORTER: - ..the H20 Committee have been quick to reassure us 31 00:02:06,040 --> 00:02:09,920 that a panel of experts are scripting every word... 32 00:02:10,120 --> 00:02:12,160 CONCH WAILS 33 00:02:12,360 --> 00:02:15,560 DOG BARKS 34 00:02:15,760 --> 00:02:18,960 DOGS BARK 35 00:02:40,720 --> 00:02:42,880 - You ate our dogs! - You eat our fish. 36 00:02:43,080 --> 00:02:44,260 Well, you can't eat our dogs! 37 00:02:44,460 --> 00:02:45,440 You can't eat our fish! 38 00:02:45,640 --> 00:02:47,920 Our dogs are domesticated! 39 00:02:48,120 --> 00:02:50,200 Our fish are family! 40 00:02:50,400 --> 00:02:53,000 The Ambassador from Vietnam would like it on record 41 00:02:53,200 --> 00:02:54,640 that taking offence at dog meat is racist. 42 00:02:54,840 --> 00:02:57,440 It's a distraction. Aquakind are playing with us. 43 00:02:57,640 --> 00:02:59,200 What are they really doing? 44 00:02:59,400 --> 00:03:00,880 MUG ECHOES ON DESK 45 00:03:08,960 --> 00:03:10,720 I keep seeing him. 46 00:03:13,240 --> 00:03:14,640 Every day. 47 00:03:16,200 --> 00:03:17,840 Every time I go home. 48 00:03:44,320 --> 00:03:46,720 I'm just going to add some zatar to the salad. 49 00:03:46,920 --> 00:03:48,240 You'll see. You'll like it. 50 00:04:03,880 --> 00:04:05,160 Why are you always so paranoid? 51 00:04:05,360 --> 00:04:07,760 I've worked too long and too hard to compromise myself! 52 00:04:07,960 --> 00:04:10,360 - Why can't this be enough? - It doesn't have to be. 53 00:04:11,840 --> 00:04:14,160 And when you see him, how does it make you feel? 54 00:04:15,640 --> 00:04:18,440 Oh, happy, obviously. I think it's great. 55 00:04:18,640 --> 00:04:19,560 Don't be stupid! 56 00:04:19,760 --> 00:04:22,200 I know he's dead. It's PTSD, as simple as that. 57 00:04:22,400 --> 00:04:26,560 I didn't come for a diagnosis, I just need to know. 58 00:04:26,760 --> 00:04:30,920 I'm on 20mg of paroxetine - can I double it to 40? 59 00:04:31,120 --> 00:04:33,080 Because I need to keep focused for work. 60 00:04:33,280 --> 00:04:35,240 I'm sorry, that's out of the question. 61 00:04:37,200 --> 00:04:38,560 I will have to sign you off. 62 00:04:38,760 --> 00:04:39,760 What for? 63 00:04:39,960 --> 00:04:41,920 You're clearly unfit. 64 00:04:42,120 --> 00:04:44,840 With the greatest sympathy, I can't risk you going back to work. 65 00:04:45,040 --> 00:04:46,960 We're on the edge of a worldwide war, 66 00:04:47,160 --> 00:04:49,180 so I'm not going anywhere. 67 00:04:49,380 --> 00:04:51,200 I can't let you do that. 68 00:04:51,400 --> 00:04:53,040 I'm sorry, I've got no choice. 69 00:04:53,240 --> 00:04:55,020 I have to report this to your superior. 70 00:04:55,220 --> 00:04:57,000 Your daughter is not your husband's. 71 00:04:58,320 --> 00:04:59,760 I beg your pardon? 72 00:05:01,560 --> 00:05:04,760 Elizabeth, it's my job to know everything. 73 00:05:06,120 --> 00:05:08,400 So I know that you slept with his best friend. 74 00:05:08,600 --> 00:05:10,800 The friend found someone else, called Gillian, 75 00:05:11,000 --> 00:05:13,200 your marriage survived, your secret is safe. 76 00:05:14,560 --> 00:05:16,040 Until now. 77 00:05:19,320 --> 00:05:20,400 So... 78 00:05:21,440 --> 00:05:24,040 .. prescription, please. 79 00:05:27,480 --> 00:05:29,440 All residents will evacuate the waterside. 80 00:05:29,640 --> 00:05:30,920 Do not approach the water. 81 00:05:31,120 --> 00:05:32,200 Repeat, do not approach the water. 82 00:05:32,400 --> 00:05:34,960 The next meeting with Tide is scheduled for 2100. 83 00:05:35,160 --> 00:05:36,320 What about Barclay? How is he? 84 00:05:36,520 --> 00:05:39,280 Physically he's OK. We're still investigating that. 85 00:05:39,480 --> 00:05:41,560 But the psyche evaluation is complicated. 86 00:05:50,040 --> 00:05:51,600 I keep getting headaches. 87 00:05:55,640 --> 00:05:57,880 And this whistling sound. 88 00:06:01,000 --> 00:06:02,980 I've got a rash on my neck and my legs ache. 89 00:06:03,180 --> 00:06:05,160 .. quality good. BPM and heart rate steady. 90 00:06:05,360 --> 00:06:06,360 Let's step it up. 91 00:06:10,320 --> 00:06:13,160 Let's give him a breather then send him back down. 92 00:06:13,360 --> 00:06:15,240 You were eight kilometres under the sea. 93 00:06:15,440 --> 00:06:17,120 Nothing survives that. 94 00:06:17,320 --> 00:06:19,880 You're something of a miracle, Mr Pierre-Dupont. 95 00:06:20,920 --> 00:06:23,880 It's a marvellous surname. Where's it from? 96 00:06:24,080 --> 00:06:25,560 My father was French. 97 00:06:25,760 --> 00:06:26,800 Amazing. 98 00:06:27,000 --> 00:06:28,680 Is it? Yeah. 99 00:06:28,880 --> 00:06:31,760 People think it's posh. The truth is, my dad was a builder. 100 00:06:31,960 --> 00:06:34,000 Well, he wasn't even that. He was unemployed. 101 00:06:34,200 --> 00:06:37,160 Everything he earned, he drank away, but, erm... 102 00:06:37,360 --> 00:06:39,520 I reckon that's why I got into UNIT, 103 00:06:39,720 --> 00:06:42,720 cos I've got a posh surname and all you lot are Oxbridge. 104 00:06:42,920 --> 00:06:45,280 If you weren't special before, you are now. 105 00:06:45,480 --> 00:06:47,840 The most famous man in the world, some say. 106 00:06:48,040 --> 00:06:49,560 Yeah, that's the problem. 107 00:06:51,680 --> 00:06:53,920 She made me so special, and now she's gone... 108 00:06:57,840 --> 00:06:59,560 .. no-one knows what to do with me. 109 00:06:59,760 --> 00:07:03,240 PROTESTERS SHOUT AND JEER 110 00:07:09,720 --> 00:07:12,420 You know, if they arrest me, people will complain. 111 00:07:12,620 --> 00:07:15,320 And if they let me go, people will complain, 112 00:07:15,520 --> 00:07:16,960 and they won't just complain... 113 00:07:18,520 --> 00:07:19,840 .. they'll murder me. 114 00:07:22,040 --> 00:07:23,640 So they put me back in the hotel. 115 00:07:23,840 --> 00:07:25,800 It's just me. Everyone else has been evacuated. 116 00:07:26,000 --> 00:07:27,240 It's like a prison. 117 00:07:37,320 --> 00:07:38,840 Cheers. 118 00:07:40,920 --> 00:07:42,040 I've had so many death threats, 119 00:07:42,240 --> 00:07:44,040 everything I eat or drink has to be scanned. 120 00:07:44,240 --> 00:07:46,040 And I-I said to them, "For how long?" 121 00:07:48,000 --> 00:07:49,120 HE LAUGHS WEAKLY 122 00:07:49,320 --> 00:07:51,080 They said the rest of my life. 123 00:07:53,560 --> 00:07:55,080 Very funny! 124 00:07:55,280 --> 00:07:56,800 And it hurts. 125 00:07:57,000 --> 00:07:58,880 In my back, in my neck... 126 00:08:00,440 --> 00:08:01,620 HE SIGHS DEEPLY 127 00:08:01,820 --> 00:08:03,000 .. in my lungs. 128 00:08:07,640 --> 00:08:10,000 It's the only place I feel good. 129 00:08:10,200 --> 00:08:11,480 Where? 130 00:08:11,680 --> 00:08:13,120 In the water. 131 00:08:23,400 --> 00:08:25,440 The same word - severance. 132 00:08:25,640 --> 00:08:27,640 Buried so deep that it sends up a red flag. 133 00:08:27,840 --> 00:08:29,360 Thank you. Good work. 134 00:08:31,080 --> 00:08:35,040 All the same, ma'am, it can wait till tomorrow. 135 00:08:35,240 --> 00:08:36,840 You're not going to stay here all night, are you? 136 00:08:37,040 --> 00:08:39,360 - No. - We've got trouble. 137 00:08:39,560 --> 00:08:42,280 Kate, I need access to all comms, all screens to me, 138 00:08:42,480 --> 00:08:45,500 priority override, open link to the T&P database, my name only. 139 00:08:45,700 --> 00:08:48,550 Granted. This is Professor Bello, Tactics and Planning. 140 00:08:48,750 --> 00:08:51,600 - What have we got? - You were right from day one. 141 00:08:51,800 --> 00:08:52,520 They were hiding it. 142 00:08:52,720 --> 00:08:54,880 You said so. It's all been a distraction. 143 00:08:55,080 --> 00:08:57,040 The diplomatic talks were just war games 144 00:08:57,240 --> 00:08:59,880 while they were doing exactly what we thought they'd do. 145 00:09:00,080 --> 00:09:02,000 Aquakind are melting the ice caps. 146 00:09:02,200 --> 00:09:03,360 EQUIPMENT BEEPS 147 00:09:04,480 --> 00:09:07,160 They were clever. We were searching with satellites, 148 00:09:07,360 --> 00:09:08,600 but we forgot how good they are with water. 149 00:09:08,800 --> 00:09:11,440 They positioned a layer of ice crystals at three kilometres 150 00:09:11,640 --> 00:09:13,840 - to hide the heat. - How did you find it? 151 00:09:14,040 --> 00:09:16,240 We didn't. They dropped the layer. 152 00:09:16,440 --> 00:09:17,820 They want us to see. 153 00:09:18,020 --> 00:09:19,200 What's the scale? 154 00:09:19,400 --> 00:09:21,340 At this rate, Antarctica will double its loss. 155 00:09:21,540 --> 00:09:23,280 Er, 300 billion tonnes of ice per year. 156 00:09:23,480 --> 00:09:27,080 - Jesus! - That's three trillion litres of water. 157 00:09:27,280 --> 00:09:30,120 And worse than that, the Prince Friedrich Ice Shelf... 158 00:09:31,040 --> 00:09:32,760 .. it vanished. Today. 159 00:09:32,960 --> 00:09:35,120 That should take years. That should take decades. 160 00:09:35,320 --> 00:09:36,840 It melted in six hours. 161 00:09:37,040 --> 00:09:38,760 I think that was a declaration. 162 00:09:38,960 --> 00:09:41,520 What if they go beyond Antarctica? 163 00:09:41,720 --> 00:09:44,000 What happens if they melt all the ice in the world? 164 00:09:44,200 --> 00:09:46,360 Sea levels will rise 100 metres worldwide. 165 00:09:46,560 --> 00:09:47,840 And it's not just the water. 166 00:09:48,040 --> 00:09:50,760 All that carbon will be released into the atmosphere. 167 00:09:52,960 --> 00:09:54,400 We will flood. 168 00:09:55,960 --> 00:09:57,440 We will drown. 169 00:10:00,080 --> 00:10:02,240 We will choke. 170 00:10:02,440 --> 00:10:04,320 They've won the war. 171 00:10:14,560 --> 00:10:17,740 What is ice but water in the form of land? 172 00:10:17,940 --> 00:10:20,920 We are restoring it to its natural state. 173 00:10:21,120 --> 00:10:25,080 Hmm, well nevertheless, erm, with respect, it must be noted that we... 174 00:10:25,280 --> 00:10:26,120 You started this! 175 00:10:27,160 --> 00:10:31,480 Humankind was melting the ice long before we awoke. 176 00:10:31,680 --> 00:10:34,000 We have heatwaves underwater 177 00:10:34,200 --> 00:10:39,440 caused by you, so we are completing what you began. 178 00:10:39,640 --> 00:10:41,360 But with respect, we do need to know... 179 00:10:41,560 --> 00:10:42,520 But you started this. 180 00:10:42,720 --> 00:10:44,560 Nevertheless, I have to ask... 181 00:10:44,760 --> 00:10:45,560 You started this. 182 00:10:45,760 --> 00:10:47,400 Yes, if we could just push... 183 00:10:47,600 --> 00:10:49,040 This was started by you! 184 00:10:49,240 --> 00:10:52,200 - I don't think it's appropriate... - YOU MADE THIS HAPPEN! 185 00:10:57,480 --> 00:11:00,400 We think your schedule of five years might not be... 186 00:11:00,600 --> 00:11:01,600 Five years is all you have. 187 00:11:01,800 --> 00:11:03,240 Yes, I think we might not actually... 188 00:11:03,440 --> 00:11:05,680 You have five years. 189 00:11:06,800 --> 00:11:10,520 Or all the water of the world will be set free. 190 00:11:12,760 --> 00:11:14,280 And be certain of this... 191 00:11:15,440 --> 00:11:17,040 .. little people... 192 00:11:18,080 --> 00:11:19,880 .. this was never a war... 193 00:11:21,000 --> 00:11:22,880 .. this was an inconvenience. 194 00:11:24,400 --> 00:11:26,960 You were the dirt that gathered while we were away. 195 00:11:28,320 --> 00:11:29,880 But now we have returned... 196 00:11:31,440 --> 00:11:33,520 .. and you will be cleansed. 197 00:11:40,480 --> 00:11:41,720 Five years. 198 00:11:43,800 --> 00:11:46,640 We can't clean a single river in five years, 199 00:11:46,840 --> 00:11:48,160 never mind the world. 200 00:12:08,720 --> 00:12:10,680 - Hey, hey, hey, hey, hey, hey. - I'm so sorry. 201 00:12:10,880 --> 00:12:12,640 - Come on, come on, it's fine. - It's not. 202 00:12:12,840 --> 00:12:15,360 I know you had to do it, I completely understand, 203 00:12:15,560 --> 00:12:17,200 I told you, I told you, I told you. 204 00:12:17,400 --> 00:12:20,640 I completely understand. Come here. Come on, it's fine. 205 00:12:22,600 --> 00:12:24,200 HE EXHALES It's fine. 206 00:12:28,600 --> 00:12:29,800 We met over there. 207 00:12:30,880 --> 00:12:33,000 You were drunk. SHE GIGGLES 208 00:12:33,200 --> 00:12:35,720 No, I was just a little bit happy. 209 00:12:35,920 --> 00:12:36,960 Happy and lucky. 210 00:12:40,640 --> 00:12:41,920 Are we all going to drown? 211 00:12:43,080 --> 00:12:45,200 Is... is that what's going to happen? 212 00:12:46,280 --> 00:12:47,800 Are all of us going to drown? 213 00:12:49,200 --> 00:12:50,320 I don't know. 214 00:12:50,520 --> 00:12:53,560 You're their bloody friend! Why are you always so useless?! 215 00:12:59,000 --> 00:13:00,480 We had a visitor. 216 00:13:01,680 --> 00:13:03,340 From UNIT. He was one of your lot. 217 00:13:03,540 --> 00:13:05,000 He said, "What about you and Kirby? 218 00:13:05,200 --> 00:13:07,080 "You're connected to Barclay and tempers are high. 219 00:13:07,280 --> 00:13:08,200 "You won't be safe." 220 00:13:08,400 --> 00:13:10,960 He said it's UNIT's job to protect you. 221 00:13:11,160 --> 00:13:12,280 For life. 222 00:13:14,640 --> 00:13:16,740 He said, "We can move you, you know? 223 00:13:16,940 --> 00:13:18,840 "You can live in a safe house. 224 00:13:19,040 --> 00:13:21,960 "On higher ground. One of those gated communities. 225 00:13:22,160 --> 00:13:23,840 - "With security..." - But for how long? 226 00:13:26,800 --> 00:13:28,240 The rest of our lives. 227 00:13:32,840 --> 00:13:34,560 Can I see you? Can I see you? 228 00:13:34,760 --> 00:13:37,120 Absolutely. You can see us whenever you want. 229 00:13:37,320 --> 00:13:39,680 You can see Kirby absolutely any time. 230 00:13:41,000 --> 00:13:42,960 You have to believe me, that's the first thing I said. 231 00:13:43,160 --> 00:13:44,740 - OK. - I really did. - OK. 232 00:13:44,940 --> 00:13:46,810 That's honestly what I said. 233 00:13:47,010 --> 00:13:48,880 OK, I believe you, I do. 234 00:13:51,800 --> 00:13:54,320 God, we can meet behind gates. What's happened to us? 235 00:13:54,520 --> 00:13:56,800 You fell in love with a fish! Sorry. 236 00:13:57,840 --> 00:13:58,840 Sure. 237 00:13:59,040 --> 00:14:00,280 Well, you did. 238 00:14:04,080 --> 00:14:05,360 Did you? 239 00:14:09,520 --> 00:14:10,720 I don't know. 240 00:14:15,880 --> 00:14:18,280 I just keep thinking, I wish I could hear her. 241 00:14:19,360 --> 00:14:20,680 What do you mean? 242 00:14:24,440 --> 00:14:25,720 Salt. 243 00:14:28,240 --> 00:14:29,520 We had this connection. 244 00:14:29,720 --> 00:14:31,480 You said that to me once. 245 00:14:31,680 --> 00:14:32,680 But we did. 246 00:14:38,240 --> 00:14:40,440 I keep thinking, right... 247 00:14:43,280 --> 00:14:45,260 .. we're 60% water, right? 248 00:14:45,460 --> 00:14:47,240 So, I'm-I'm-I'm 60% water. 249 00:14:47,440 --> 00:14:52,600 And whale song can travel thousands of miles, so I thought... 250 00:14:54,280 --> 00:14:55,840 .. maybe she could hear me. 251 00:15:02,640 --> 00:15:04,240 Some of the lads are on my side. 252 00:15:05,840 --> 00:15:07,160 In what way? 253 00:15:08,760 --> 00:15:10,120 Every night... 254 00:15:15,720 --> 00:15:19,280 They got me a piece of tech to override the cameras. 255 00:15:49,680 --> 00:15:50,640 Thanks. 256 00:15:50,840 --> 00:15:52,120 I didn't see anything. 257 00:15:57,840 --> 00:16:02,120 So every night, I've got eight hours before the next shift. 258 00:16:03,280 --> 00:16:04,560 Every single night. 259 00:16:13,840 --> 00:16:15,920 HORN BEEPS ON UNLOCK 260 00:16:27,480 --> 00:16:28,760 And I drive. 261 00:16:30,080 --> 00:16:32,360 I drive into the night... 262 00:16:33,640 --> 00:16:35,000 .. every night. 263 00:16:43,560 --> 00:16:46,680 And every night, I go to the coast. 264 00:16:58,040 --> 00:16:59,760 Like it's calling to me. 265 00:17:00,920 --> 00:17:02,240 The water. 266 00:17:03,920 --> 00:17:05,600 All night long. 267 00:17:05,800 --> 00:17:07,280 Because she is out there. 268 00:17:08,360 --> 00:17:09,400 Somewhere. 269 00:17:10,440 --> 00:17:11,840 In the night. 270 00:17:13,360 --> 00:17:14,700 In the water. 271 00:17:14,900 --> 00:17:16,240 In the dark. 272 00:17:18,800 --> 00:17:21,800 SALT! 273 00:17:22,000 --> 00:17:23,720 Every night, I call her name. 274 00:17:25,120 --> 00:17:26,520 And I keep trying. 275 00:17:28,800 --> 00:17:31,000 Every single night. 276 00:17:34,880 --> 00:17:38,280 And I never, ever hear a thing. 277 00:18:03,720 --> 00:18:06,680 Just as we planned, he's calling for her. 278 00:18:07,760 --> 00:18:11,760 Every night, he waits till dawn, then he drives back, 279 00:18:11,960 --> 00:18:13,680 hides in his hotel, 280 00:18:13,880 --> 00:18:15,880 tries again the next night. 281 00:18:16,080 --> 00:18:18,320 But he doesn't get a response? 282 00:18:18,520 --> 00:18:19,800 We don't talk much. 283 00:18:21,120 --> 00:18:23,600 - Thanks. - I didn't see anything. 284 00:18:23,800 --> 00:18:25,080 But I'd say not. 285 00:18:27,080 --> 00:18:28,680 Maybe Salt has gone. 286 00:18:30,440 --> 00:18:32,420 Or maybe she can't hear him. 287 00:18:32,620 --> 00:18:34,400 He's on the English Channel. 288 00:18:34,600 --> 00:18:38,440 My government have put bafflers in the water along the coast. 289 00:18:38,640 --> 00:18:42,480 Sonic disruption to interfere with Aquakind communication. 290 00:18:42,680 --> 00:18:44,700 Maybe they're stopping Salt. 291 00:18:44,900 --> 00:18:46,920 Anything you can do? 292 00:18:50,480 --> 00:18:51,920 I could ask for a pause. 293 00:18:53,000 --> 00:18:54,520 Then maybe she'd get through. 294 00:18:55,560 --> 00:18:56,760 And then... 295 00:18:57,880 --> 00:18:59,400 .. Severance. 296 00:19:01,080 --> 00:19:02,440 I never said yes. 297 00:19:04,920 --> 00:19:08,560 For the history books, my name is not on this. 298 00:19:15,640 --> 00:19:16,920 Sorry, haven't got time. 299 00:19:17,120 --> 00:19:18,680 I need a signature on this. 300 00:19:20,280 --> 00:19:22,240 You didn't need to bring it in person. 301 00:19:22,440 --> 00:19:23,720 I'd also like a word. 302 00:19:26,240 --> 00:19:29,160 If you could finish off, folks, hmm? Thanks. 303 00:19:29,360 --> 00:19:30,200 Yes, sir. 304 00:19:31,200 --> 00:19:33,860 You need to be quick, I really haven't got time. 305 00:19:34,060 --> 00:19:36,720 We have five years to rebuild civilisation. 306 00:19:37,760 --> 00:19:39,120 What's Severance? 307 00:19:41,000 --> 00:19:44,280 - In what way? - It's a word picked up on comms. 308 00:19:44,480 --> 00:19:47,040 It was buried in one of Sir Keith's final messages. 309 00:19:48,240 --> 00:19:49,720 Sad loss. 310 00:19:49,920 --> 00:19:50,880 He was a good man. 311 00:19:51,080 --> 00:19:52,600 He was murdered and we don't know why. 312 00:19:52,800 --> 00:19:54,120 We do. The police were very clear. 313 00:19:54,320 --> 00:19:56,800 There was a protest against privatised water. 314 00:19:57,000 --> 00:20:00,120 And I might remind you, Sir Keith was not a member of this government. 315 00:20:00,320 --> 00:20:03,560 But the word Severance crops up in your comms too. 316 00:20:03,760 --> 00:20:07,000 I'm sure it does, it could have a thousand meanings. 317 00:20:07,200 --> 00:20:10,040 - You could call Brexit a form of severance. - But you don't. 318 00:20:10,960 --> 00:20:13,680 The word has only appeared since the arrival of Homo Aqua. 319 00:20:13,880 --> 00:20:15,000 Its context has been scrubbed. 320 00:20:15,200 --> 00:20:17,520 Someone clever has tried very hard to hide it, 321 00:20:17,720 --> 00:20:20,520 but my staff are really very good. 322 00:20:20,720 --> 00:20:23,360 Then what do you think Severance is? 323 00:20:23,560 --> 00:20:25,120 You tell me. 324 00:20:25,320 --> 00:20:27,040 Is it some sort of weapon? 325 00:20:29,840 --> 00:20:32,680 Oh, for God's sake! I can help. 326 00:20:36,160 --> 00:20:37,900 These are extraordinary days, sir. 327 00:20:38,100 --> 00:20:39,640 The pressures on you are immense. 328 00:20:39,840 --> 00:20:43,280 And at times like this, people can panic, do the wrong thing. 329 00:20:44,480 --> 00:20:49,800 I thought, maybe, if you're in too deep, if you need someone... 330 00:20:53,000 --> 00:20:55,800 Trust me. There's always a way out. 331 00:20:57,560 --> 00:20:59,600 I can find it for you. 332 00:21:07,160 --> 00:21:08,520 I don't know what you mean. 333 00:21:19,400 --> 00:21:20,440 Good. 334 00:21:22,880 --> 00:21:24,800 Thank you, sir. 335 00:21:27,480 --> 00:21:31,800 And if I might say, a task of this size is beyond you. 336 00:21:32,000 --> 00:21:34,680 The economy will collapse within six months, you'll be voted out, 337 00:21:34,880 --> 00:21:38,740 the next lot will storm into power promising anti-Aqua legislation, 338 00:21:38,940 --> 00:21:42,800 the war will begin all over again, and on and on and on it goes, 339 00:21:43,000 --> 00:21:44,640 but I will still be here. 340 00:21:45,880 --> 00:21:47,360 Waiting. 341 00:21:47,560 --> 00:21:51,120 And I promise you, Harry, when you're out of office 342 00:21:51,320 --> 00:21:54,960 and history has swept you aside, there will be a reckoning... 343 00:21:56,080 --> 00:21:57,360 .. with me. 344 00:22:07,040 --> 00:22:08,760 PHONE BEEPS 345 00:22:17,320 --> 00:22:18,760 PHONE BEEPS 346 00:22:23,440 --> 00:22:24,920 PHONE BEEPS 347 00:22:33,040 --> 00:22:36,120 - TV: - And you can see here this incredible shelf of ice, 348 00:22:36,320 --> 00:22:37,360 thousands of tonnes of frozen water... 349 00:22:37,560 --> 00:22:40,760 - Oh, I'm coming. - ..has just collapsed... 350 00:22:40,960 --> 00:22:42,040 Thanks. 351 00:22:42,240 --> 00:22:43,440 Great, yeah. 352 00:22:43,640 --> 00:22:46,560 It's, er, just burger and chips, but that's the funny thing, 353 00:22:46,760 --> 00:22:47,960 hotel burgers are always good. 354 00:22:48,160 --> 00:22:50,000 Well, yeah. It's cos they incinerate them. 355 00:22:50,200 --> 00:22:53,280 Cheap meat cooked to death, you can't beat it. 356 00:22:55,000 --> 00:22:56,920 - Cheers. - Cheers, then. 357 00:23:02,040 --> 00:23:04,400 DEVICE BEEPS 358 00:25:24,640 --> 00:25:26,120 I fell asleep. 359 00:25:55,040 --> 00:25:59,040 SALT! 360 00:26:36,280 --> 00:26:38,920 I called to you every night. 361 00:26:39,120 --> 00:26:42,640 I knew you'd be to the south of the land, but I couldn't hear. 362 00:26:45,120 --> 00:26:47,120 You people are so funny in your clothes. 363 00:26:58,760 --> 00:27:01,120 I thought I'd never see you again. 364 00:27:01,320 --> 00:27:02,360 We don't have much time. 365 00:27:03,960 --> 00:27:05,480 Oh, we could go anywhere. 366 00:27:05,680 --> 00:27:07,640 We can go down the coast or... 367 00:27:07,840 --> 00:27:09,440 I don't know, anything, anywhere, we could... 368 00:27:09,640 --> 00:27:11,580 Your civilisation is falling. 369 00:27:11,780 --> 00:27:13,520 They're melting the ice. 370 00:27:13,720 --> 00:27:16,800 But I swear, they never told me there were tides within tides. 371 00:27:17,840 --> 00:27:19,840 But you can still help humanity. 372 00:27:20,040 --> 00:27:23,120 Oh, for God's sake! No-one listens to me! 373 00:27:24,760 --> 00:27:26,000 I'm nothing! 374 00:27:26,200 --> 00:27:31,520 Salt, you, you made me so special, 375 00:27:31,720 --> 00:27:32,920 for one moment. 376 00:27:34,040 --> 00:27:36,280 And now look at us, we're reduced to this. 377 00:27:36,480 --> 00:27:39,280 The tides still head towards you! 378 00:27:40,240 --> 00:27:44,200 Currents are converging and I don't know why, 379 00:27:44,400 --> 00:27:46,180 but maybe it's for this. 380 00:27:46,380 --> 00:27:47,960 You've got to go back. 381 00:27:48,160 --> 00:27:51,280 - Salt, we can escape. - Go back... - Please. 382 00:27:51,480 --> 00:27:54,600 .. and tell your people to ask for Accord. 383 00:27:56,360 --> 00:27:57,200 Accord? 384 00:27:57,400 --> 00:28:01,480 Tell your people to ask Aquakind for Accord. 385 00:28:03,120 --> 00:28:07,360 The word carries an ancient weight that every one of my kind 386 00:28:07,560 --> 00:28:08,800 will have to respect. 387 00:28:09,000 --> 00:28:10,600 - What does it mean? - If you know what it means, 388 00:28:10,800 --> 00:28:14,320 there's every chance humankind will try to stop you. 389 00:28:14,520 --> 00:28:16,480 But find the ones you trust. 390 00:28:16,680 --> 00:28:20,600 Send out a signal to the seas, ask them for Accord 391 00:28:20,800 --> 00:28:22,800 and we might just survive. 392 00:28:23,000 --> 00:28:25,400 - All of us. - I don't understand... 393 00:28:28,280 --> 00:28:29,960 No, no, stay! Please! 394 00:28:33,080 --> 00:28:34,640 SALT! 395 00:28:41,160 --> 00:28:42,720 She said Accord. 396 00:28:44,520 --> 00:28:46,880 Just that word, Accord. And that's all I know. 397 00:28:47,080 --> 00:28:47,760 But it could help? 398 00:28:47,960 --> 00:28:49,880 Well, I mean, don't ask me to make sense of it, Kate. 399 00:28:50,080 --> 00:28:51,720 All I know is that I trust her. 400 00:28:51,920 --> 00:28:55,440 Accord, dictionary definition, to give someone status. 401 00:28:55,640 --> 00:28:57,760 Or to be harmonious or consistent with. 402 00:28:57,960 --> 00:28:59,000 I like harmonious. 403 00:28:59,200 --> 00:29:00,400 I'm loving harmonious. 404 00:29:00,600 --> 00:29:02,240 She could be showing us a way out. 405 00:29:03,280 --> 00:29:04,880 Barclay, mate, you don't half stink. 406 00:29:05,080 --> 00:29:07,000 Yeah, well, Shirley, I've been in the sea, OK? 407 00:29:07,200 --> 00:29:08,940 And I keep finding sand. 408 00:29:09,140 --> 00:29:10,680 If I can suggest... 409 00:29:10,880 --> 00:29:14,560 Er, if we ask the governments of the world permission to send 410 00:29:14,760 --> 00:29:19,640 the signal to Aquakind, that's three months of debate, at least. 411 00:29:19,840 --> 00:29:20,880 And then they'll say no. 412 00:29:21,080 --> 00:29:22,920 They'll do more than that, they'll try and stop us. 413 00:29:23,120 --> 00:29:27,880 But we send Aquakind parcels of information every day. 414 00:29:28,080 --> 00:29:29,440 Just basic diplomacy. 415 00:29:30,760 --> 00:29:32,880 So, I could... 416 00:29:34,040 --> 00:29:37,120 .. filter the word Accord into the signal. 417 00:29:37,320 --> 00:29:38,920 - Disguised? - Exactly. 418 00:29:39,120 --> 00:29:41,600 Use my eye-tracking, it doesn't leave a key-print. 419 00:29:41,800 --> 00:29:44,280 And I don't think there's a translator on the land 420 00:29:44,480 --> 00:29:46,040 that would notice it. 421 00:29:46,240 --> 00:29:50,440 But in the eyes of Homo Aqua, there's a convex eye-spot. 422 00:29:50,640 --> 00:29:53,480 They literally gather more light than we do, which means that 423 00:29:53,680 --> 00:29:55,920 if the word Accord is embedded in the message... 424 00:29:57,480 --> 00:29:58,760 .. they'll see it. 425 00:29:58,960 --> 00:30:00,040 And then what? 426 00:30:00,240 --> 00:30:01,360 We'll find out. 427 00:30:01,560 --> 00:30:02,480 It's a bit of a risk. 428 00:30:02,680 --> 00:30:05,600 Word is, the gathering of 195 nations are currently asking 429 00:30:05,800 --> 00:30:08,680 how many nuclear strikes the ocean can take. 430 00:30:08,880 --> 00:30:09,520 That's the risk. 431 00:30:09,720 --> 00:30:12,280 Yeah, but come on, we're UNIT. That's what we do, isn't it? 432 00:30:12,480 --> 00:30:13,120 We save the world. 433 00:30:13,320 --> 00:30:16,360 And if that means standing against the government, so be it. 434 00:30:18,680 --> 00:30:20,040 The clerk from transport. 435 00:30:21,080 --> 00:30:23,400 Yeah, but I'm here only by mistake, remember? 436 00:30:25,360 --> 00:30:28,400 We're not completely beyond the laws of the land. 437 00:30:28,600 --> 00:30:30,360 We could all be arrested for treason. 438 00:30:30,560 --> 00:30:32,160 - OK. - Fine. - Good. 439 00:30:33,560 --> 00:30:34,960 What would Christofer say? 440 00:30:38,240 --> 00:30:39,740 Make it happen. 441 00:30:39,940 --> 00:30:41,440 Yes, ma'am! 442 00:30:49,120 --> 00:30:50,560 Cameras off. Sub rosa protocols. 443 00:30:50,760 --> 00:30:53,320 I will monitor your personal comms for the next 30 years to make sure 444 00:30:53,520 --> 00:30:55,280 not a word of this gets out, is that understood? 445 00:30:55,480 --> 00:30:56,200 Yes, ma'am. 446 00:30:56,400 --> 00:30:59,000 I've taken the word Accord and packaged it, enhanced it 447 00:30:59,200 --> 00:31:00,440 and hidden it, it's ready to go. 448 00:31:00,640 --> 00:31:01,480 I'll cross-channel it. 449 00:31:01,680 --> 00:31:04,480 And this will transmit to all the oceans of the world. 450 00:31:04,680 --> 00:31:05,520 Press send! 451 00:31:08,720 --> 00:31:10,440 How do we know they're listening? 452 00:31:12,040 --> 00:31:14,080 We just have to hope, right? 453 00:31:16,400 --> 00:31:18,080 SIGNAL BEEPS 454 00:31:20,120 --> 00:31:23,240 SIGNAL BEEPS 455 00:31:27,200 --> 00:31:28,640 SIGNAL BEEPS 456 00:31:30,800 --> 00:31:32,120 SIGNAL BEEPS 457 00:31:33,600 --> 00:31:36,120 SIGNAL BEEPS 458 00:31:36,320 --> 00:31:40,640 SIGNAL BEEPS MORE RAPIDLY 459 00:31:40,840 --> 00:31:43,160 ALARM BEEPS 460 00:31:57,400 --> 00:31:58,900 Any word? 461 00:31:59,100 --> 00:32:00,400 No. 462 00:32:00,600 --> 00:32:01,900 The water's quiet. 463 00:32:02,100 --> 00:32:03,400 It's been days. 464 00:32:04,560 --> 00:32:08,080 Maybe this Accord thing has sent them back into hibernation. 465 00:32:08,280 --> 00:32:09,200 We should be so lucky. 466 00:32:11,400 --> 00:32:12,880 Then what are they doing? 467 00:32:19,080 --> 00:32:21,920 It's strange, we've got nothing. 468 00:32:23,280 --> 00:32:24,480 It's silent out there. 469 00:32:25,800 --> 00:32:27,160 All across the ocean. 470 00:32:28,800 --> 00:32:33,720 And it wasn't the Accord signal. Things went dead before we sent it. 471 00:32:33,920 --> 00:32:37,660 Running silent - that's what they call it on submarines. 472 00:32:37,860 --> 00:32:41,600 When you turn the engines off to avoid detection. 473 00:32:41,800 --> 00:32:43,560 Which means they're planning something. 474 00:32:43,760 --> 00:32:44,960 Or hiding. 475 00:32:45,160 --> 00:32:46,360 Or scared. 476 00:32:47,480 --> 00:32:48,680 Scared of what? 477 00:32:51,720 --> 00:32:52,920 Vamos! 478 00:32:54,240 --> 00:32:55,720 Hay algo en el agua! 479 00:32:55,920 --> 00:32:56,760 Vamos! 480 00:33:08,360 --> 00:33:09,800 Fall in! 481 00:33:29,920 --> 00:33:32,120 Here! There's hundreds of them! 482 00:33:33,480 --> 00:33:34,960 Look, there's more in the water! 483 00:33:35,160 --> 00:33:36,640 - Over here! - Give me a hand! 484 00:33:36,840 --> 00:33:37,680 Get him out! 485 00:33:41,120 --> 00:33:44,000 NEWSREADER SPEAKING ON TV 486 00:33:44,200 --> 00:33:47,080 UNTRANSLATED SPEECH 487 00:33:58,200 --> 00:34:02,000 Even here, in the heart of London, one thing is obvious. 488 00:34:02,200 --> 00:34:03,520 They're dying. 489 00:34:03,720 --> 00:34:06,000 Homo Aqua is dying. 490 00:34:27,960 --> 00:34:30,160 Yeah, but is it all of them? 491 00:34:30,360 --> 00:34:33,340 Oh, my God. Is it everyone? What about Salt? 492 00:34:33,540 --> 00:34:36,320 All right, can I speak to Kate, please? 493 00:34:36,520 --> 00:34:38,560 Cos this isn't Accord, this is something else. 494 00:34:38,760 --> 00:34:41,720 - TV: - Every coastline in the world is reporting the same thing. 495 00:34:41,920 --> 00:34:43,600 The death of Homo Aqua. 496 00:34:48,520 --> 00:34:49,600 What have we got? 497 00:34:49,800 --> 00:34:51,040 Some sort of viral infection. 498 00:34:51,240 --> 00:34:53,080 It's like the gills get blocked. 499 00:34:53,280 --> 00:34:56,400 I'd say, they shed scales like we shed skin, but the shedding 500 00:34:56,600 --> 00:35:00,960 has stopped, which means the excess scales build up and they drown. 501 00:35:01,160 --> 00:35:03,820 All of them? Is this Homo Aqua or Homo Amphibia too? 502 00:35:04,020 --> 00:35:06,680 I think it's all of them. But no other life forms. 503 00:35:06,880 --> 00:35:07,560 Only Aquakind. 504 00:35:07,760 --> 00:35:09,200 What about us, are we safe? 505 00:35:09,400 --> 00:35:10,840 That's the strangest thing. 506 00:35:11,040 --> 00:35:12,480 Careful. 507 00:35:12,680 --> 00:35:14,140 There's no danger. 508 00:35:14,340 --> 00:35:15,800 Not any more. 509 00:35:16,760 --> 00:35:20,280 It's like I'm finding the aftermath of a virus without the virus itself. 510 00:35:20,480 --> 00:35:23,400 - Which means... - A virus that's been designed. 511 00:35:23,600 --> 00:35:24,560 That's front line warfare. 512 00:35:24,760 --> 00:35:27,600 Viruses programmed to strike and then decay, that's... 513 00:35:29,200 --> 00:35:31,040 Oh, for God's sake. 514 00:35:31,240 --> 00:35:32,880 That's human technology. 515 00:35:33,080 --> 00:35:34,520 It was us. 516 00:35:34,720 --> 00:35:36,080 I didn't see it happening. 517 00:35:39,560 --> 00:35:40,880 Severance. 518 00:35:42,640 --> 00:35:44,680 Severance was the virus. 519 00:35:46,200 --> 00:35:49,880 What are your people saying? What's the level of contagion out there? 520 00:35:50,080 --> 00:35:52,320 Er, 90%, on first evidence. 521 00:35:52,520 --> 00:35:54,560 A 90% death rate worldwide. 522 00:35:54,760 --> 00:35:57,440 We think Aquakind are connected by an algae network. 523 00:35:57,640 --> 00:35:58,640 This proves it. 524 00:35:58,840 --> 00:36:01,480 One virus has circled around all the oceans of the world. 525 00:36:01,680 --> 00:36:03,480 Story of the human race. 526 00:36:03,680 --> 00:36:06,760 From the moment Homo sapiens learnt to walk, 527 00:36:06,960 --> 00:36:08,560 we meet a new species... 528 00:36:09,920 --> 00:36:11,160 .. we slaughter them. 529 00:36:14,120 --> 00:36:15,380 - OVER RADIO: - Ma'am. 530 00:36:15,580 --> 00:36:16,640 We've got a signal. 531 00:36:16,840 --> 00:36:18,400 It's in deep Aquanese. 532 00:36:18,600 --> 00:36:21,160 It's the same signal repeated over and over again. 533 00:36:22,640 --> 00:36:24,200 I think it's an SOS. 534 00:36:24,400 --> 00:36:25,920 They're calling for help. 535 00:36:29,360 --> 00:36:31,480 Barclay, I'm sorry, they need you at the Empress Hall. 536 00:36:34,240 --> 00:36:35,600 What for? 537 00:36:35,800 --> 00:36:37,200 You're the Ambassador. 538 00:36:38,160 --> 00:36:39,320 Hana, that's gone. 539 00:36:39,520 --> 00:36:41,440 I'm nothing. I'm the man who's literally nothing. 540 00:36:41,640 --> 00:36:43,360 The request has come to revert to Day One. 541 00:36:43,560 --> 00:36:46,160 They say they want it as it was for the final session. 542 00:36:47,200 --> 00:36:48,360 Who does? 543 00:36:49,600 --> 00:36:50,840 Homo Amphibia. 544 00:36:52,520 --> 00:36:55,200 What, is it Salt? Is she alive? 545 00:36:55,400 --> 00:36:56,520 I don't know. 546 00:37:05,400 --> 00:37:07,680 I'm sorry, but this is a pivotal moment. 547 00:37:07,880 --> 00:37:09,160 I demand a seat. 548 00:37:13,680 --> 00:37:16,360 Do we know anything more... about the virus? 549 00:37:16,560 --> 00:37:17,560 How did it happen? 550 00:37:17,760 --> 00:37:20,040 Nothing. We have suspicions, but we can't... 551 00:37:20,240 --> 00:37:22,800 we can't prove anything. Good luck. 552 00:37:24,160 --> 00:37:25,840 Ma'am, there is a message from Dr Bannerjee. 553 00:37:26,040 --> 00:37:28,000 - It says Priority One. - Not now. Stay with Barclay. 554 00:37:34,320 --> 00:37:36,160 Tank is stable and maintaining integrity. 555 00:37:36,360 --> 00:37:37,360 Open water lock one. 556 00:37:37,560 --> 00:37:38,840 We have three life forms. 557 00:37:39,040 --> 00:37:39,720 Identify them. 558 00:37:39,920 --> 00:37:42,640 Two Homo Aqua. One Homo Amphibia. 559 00:37:42,840 --> 00:37:44,080 Which one? 560 00:37:44,280 --> 00:37:45,520 Is it her? 561 00:38:48,960 --> 00:38:51,120 I have come to inform mankind... 562 00:38:53,600 --> 00:38:55,080 .. the war is over. 563 00:38:56,240 --> 00:38:57,640 You have won. 564 00:38:59,400 --> 00:39:00,920 We are defeated. 565 00:39:04,440 --> 00:39:06,120 We grant you victory. 566 00:39:11,160 --> 00:39:12,480 I'm sorry. 567 00:39:12,680 --> 00:39:14,600 Barclay, stay on message. 568 00:39:17,160 --> 00:39:18,680 I'm so sorry. 569 00:39:20,800 --> 00:39:23,360 What happened down there? What's it like? 570 00:39:28,200 --> 00:39:29,880 We are destroyed. 571 00:39:35,120 --> 00:39:38,560 The virus brought fire to the world of water. 572 00:39:41,600 --> 00:39:42,960 And we burnt. 573 00:39:44,400 --> 00:39:45,960 But you survived. 574 00:39:47,000 --> 00:39:48,280 One in ten. 575 00:39:49,960 --> 00:39:51,600 As if by design. 576 00:39:52,960 --> 00:39:54,120 I didn't know. 577 00:39:54,320 --> 00:39:55,920 I swear I didn't know. 578 00:39:57,720 --> 00:39:59,920 No, not you. 579 00:40:02,400 --> 00:40:04,400 But there are others. 580 00:40:08,440 --> 00:40:16,360 There are creatures in this room who want a prize for winning the war. 581 00:40:18,840 --> 00:40:21,040 They desire our technology. 582 00:40:22,520 --> 00:40:26,720 But there are oceans, unknown to you, 583 00:40:26,920 --> 00:40:30,560 running deep beneath the mantle of this world, 584 00:40:30,760 --> 00:40:34,400 and we have sunk our prizes deep down below. 585 00:40:35,800 --> 00:40:37,200 Lost to you. 586 00:40:38,120 --> 00:40:39,440 Forever. 587 00:40:40,560 --> 00:40:42,080 But more than that, 588 00:40:42,280 --> 00:40:45,440 you had thought you had chosen your weapons well, 589 00:40:45,640 --> 00:40:48,000 because a virus contains no water. 590 00:40:49,840 --> 00:40:50,880 And yet... 591 00:40:52,680 --> 00:40:58,000 .. it rides the back of a water molecule like a parasite 592 00:40:58,200 --> 00:41:00,040 upon a host. 593 00:41:00,240 --> 00:41:01,860 And we can read. 594 00:41:02,060 --> 00:41:03,680 Every drop. 595 00:41:05,160 --> 00:41:08,440 Stained with these fingerprints of yours. 596 00:41:11,800 --> 00:41:15,080 Water will find you... 597 00:41:16,400 --> 00:41:17,880 .. one day. 598 00:41:44,000 --> 00:41:45,760 But... the Accord. 599 00:41:45,960 --> 00:41:47,720 Will never happen. 600 00:41:49,400 --> 00:41:50,520 What was it? 601 00:41:50,720 --> 00:41:57,040 It was a way of two species joining and sharing and celebrating. 602 00:41:59,080 --> 00:42:00,680 Which is now lost. 603 00:42:03,600 --> 00:42:05,840 Barclay, the first offer, page 15. 604 00:42:10,800 --> 00:42:12,360 We can offer help. 605 00:42:12,560 --> 00:42:14,200 We would grant you land. 606 00:42:15,920 --> 00:42:17,040 There is a haven. 607 00:42:17,240 --> 00:42:19,000 It's a trench in the Pacific Ocean. 608 00:42:19,200 --> 00:42:20,500 3,000 kilometres long, 609 00:42:20,700 --> 00:42:21,800 60 kilometres wide, 610 00:42:22,000 --> 00:42:23,640 and 12 kilometres deep. 611 00:42:23,840 --> 00:42:26,040 The deepest place on Earth. 612 00:42:30,520 --> 00:42:32,400 This can be your home. 613 00:42:32,600 --> 00:42:38,040 We will protect your boundaries from pollution and sound and viruses. 614 00:42:39,760 --> 00:42:41,480 And we can rebuild our relationship... 615 00:42:43,360 --> 00:42:45,920 .. as two species on the same Earth. 616 00:42:50,640 --> 00:42:52,080 We can be friends. 617 00:42:58,480 --> 00:43:00,320 We will accept this offer... 618 00:43:03,200 --> 00:43:05,080 .. if you give this land its true name. 619 00:43:07,400 --> 00:43:09,360 A hunting ground. 620 00:43:19,080 --> 00:43:23,040 We will live there in full knowledge of what you will do to us. 621 00:43:25,240 --> 00:43:26,920 We will do whatever you want... 622 00:43:29,960 --> 00:43:31,840 .. because we are terrified of you. 623 00:43:40,400 --> 00:43:42,280 Thus ends the war. 624 00:43:45,840 --> 00:43:47,200 No... No, no. 625 00:43:47,400 --> 00:43:48,640 No, there's more to say. 626 00:43:58,520 --> 00:44:00,160 Will I see you again? 627 00:44:28,200 --> 00:44:29,960 Green Shoot protocols, everyone. 628 00:44:31,000 --> 00:44:32,720 Congratulations. 629 00:44:34,440 --> 00:44:36,060 Or shame on us all. 630 00:44:36,260 --> 00:44:37,880 I'm not sure which. 631 00:44:40,520 --> 00:44:42,720 FAINT RUMBLING 632 00:44:46,840 --> 00:44:49,480 RUMBLING AND CREAKING 633 00:44:57,360 --> 00:44:59,600 GLASS CRACKS, WOMAN SHRIEKS 634 00:45:06,960 --> 00:45:08,420 Everyone, get out! 635 00:45:08,620 --> 00:45:10,080 PEOPLE SHOUT 636 00:45:11,600 --> 00:45:13,920 Abandon the hall, everyone! Out! Out! 637 00:45:14,120 --> 00:45:17,040 COMMOTION 638 00:45:17,240 --> 00:45:18,640 Move! Move! 639 00:45:36,760 --> 00:45:39,320 Come on, let's go. GLASS CREAKS 640 00:45:39,520 --> 00:45:40,600 GLASS CRACKS Yeah? 641 00:45:45,840 --> 00:45:48,560 Mr Dupont, anything to say? 642 00:45:48,760 --> 00:45:49,960 We won. 643 00:45:50,160 --> 00:45:52,880 How about that? Tell them we won. 644 00:45:53,080 --> 00:45:54,280 We won the war. 645 00:46:02,400 --> 00:46:04,240 Move! Move, move! 646 00:46:04,440 --> 00:46:06,520 I need to find somewhere to live. 647 00:46:09,080 --> 00:46:12,120 I said to Lawrence, "Kate could stay with us." 648 00:46:13,600 --> 00:46:16,000 - He said no. - Fair enough. - You've never got on. 649 00:46:16,200 --> 00:46:18,040 - Ma'am? - No. 650 00:46:18,240 --> 00:46:20,160 Oh, I keep thinking. 651 00:46:20,360 --> 00:46:23,840 The times when the Doctor is nowhere to be seen. 652 00:46:25,920 --> 00:46:27,840 He said to me once, 653 00:46:28,040 --> 00:46:31,600 "I save the human race, I don't shape the human race. 654 00:46:31,800 --> 00:46:33,560 "You can get that wrong all on your own." 655 00:46:33,760 --> 00:46:34,600 - CHUCKLING: - Yeah. 656 00:46:35,840 --> 00:46:37,960 - Ma'am, there's a message. - I said no. 657 00:46:38,160 --> 00:46:39,400 I'm sorry, he insists. 658 00:46:39,600 --> 00:46:41,280 It's Dr Bannerjee. Barclay's doctor. 659 00:46:41,480 --> 00:46:42,800 He says it's Priority One. 660 00:46:44,360 --> 00:46:45,760 Kate Lethbridge-Stewart. 661 00:47:04,680 --> 00:47:06,280 MUSIC: Heroes 662 00:47:06,480 --> 00:47:07,680 # I 663 00:47:10,640 --> 00:47:12,920 # I will be king 664 00:47:17,680 --> 00:47:19,280 # And you 665 00:47:22,640 --> 00:47:25,680 # You will be queen 666 00:47:29,120 --> 00:47:31,240 # Though nothing 667 00:47:34,160 --> 00:47:38,120 # Will drive them away... # 668 00:47:38,320 --> 00:47:40,600 PROTESTERS SHOUT 669 00:47:40,800 --> 00:47:43,640 # We can beat them 670 00:47:46,840 --> 00:47:49,280 # Just for one day 671 00:47:52,360 --> 00:47:54,920 # We can be heroes 672 00:47:58,400 --> 00:48:00,400 # Just for one day 673 00:48:05,480 --> 00:48:07,360 # And you 674 00:48:10,280 --> 00:48:13,440 # You can be mean 675 00:48:16,600 --> 00:48:19,200 # And I 676 00:48:21,880 --> 00:48:24,480 # I'll drink all the time 677 00:48:28,600 --> 00:48:30,080 # Cos we're lovers 678 00:48:33,520 --> 00:48:36,000 # And that is a fact 679 00:48:40,440 --> 00:48:43,400 # Yes, we're lovers 680 00:48:45,480 --> 00:48:47,960 # And that is that 681 00:48:52,320 --> 00:48:54,600 # Though nothing 682 00:48:57,560 --> 00:49:00,440 # Will keep us together 683 00:49:03,800 --> 00:49:06,240 # We could steal time 684 00:49:09,200 --> 00:49:12,560 # Oh, just for one day 685 00:49:15,960 --> 00:49:19,240 # We can be heroes 686 00:49:21,200 --> 00:49:24,000 # For ever and ever 687 00:49:29,240 --> 00:49:30,280 # I... # 688 00:49:32,760 --> 00:49:34,360 SALT! 689 00:49:34,560 --> 00:49:37,600 # I can remember 690 00:49:41,200 --> 00:49:42,680 # Standing 691 00:49:45,840 --> 00:49:48,520 # By the wall 692 00:49:52,280 --> 00:49:54,040 # And the guns 693 00:49:57,760 --> 00:50:00,640 # Shot above our heads 694 00:50:04,480 --> 00:50:07,040 # And we kissed 695 00:50:07,240 --> 00:50:13,760 # As though nothing could fall 696 00:50:16,720 --> 00:50:19,560 - # And the shame - And the shame 697 00:50:22,120 --> 00:50:24,340 # Was on the other side 698 00:50:24,540 --> 00:50:26,760 # The other side 699 00:50:28,320 --> 00:50:30,840 # Oh, we can beat them 700 00:50:33,840 --> 00:50:36,480 # Forever and ever 701 00:50:39,960 --> 00:50:44,240 - # Then we could be heroes - Heroes 702 00:50:45,880 --> 00:50:48,000 # Just for one day 703 00:51:03,520 --> 00:51:06,840 # We could be heroes 704 00:51:09,440 --> 00:51:12,680 # We could be heroes 705 00:51:15,160 --> 00:51:18,240 # We could be heroes 706 00:51:20,960 --> 00:51:24,040 # We could be heroes 707 00:51:26,760 --> 00:51:32,440 - # We could be heroes - We can beat them 708 00:51:32,640 --> 00:51:37,000 # We could be heroes 709 00:51:46,840 --> 00:51:49,720 # We could be heroes. # 710 00:52:14,080 --> 00:52:16,400 No, no, no, no, no. No, no. 711 00:52:18,840 --> 00:52:19,920 Sorry? Is there something wrong? 712 00:52:20,120 --> 00:52:22,720 It's just that bottle. Could you go back and pick it up? 713 00:52:22,920 --> 00:52:24,640 Could I what? 714 00:52:24,840 --> 00:52:27,180 Could you go back and pick it up? 715 00:52:27,380 --> 00:52:29,720 - What for? - If you could. 716 00:52:29,920 --> 00:52:31,200 Thank you. 717 00:52:31,400 --> 00:52:33,640 Sorry, love. It's gone now. 718 00:52:33,840 --> 00:52:36,240 Well, go back and pick it up. 719 00:52:36,440 --> 00:52:38,360 You pick it up. 720 00:52:38,560 --> 00:52:45,280 I'm asking you, please, to go back and pick up that bottle. 721 00:52:45,480 --> 00:52:46,960 And what if I don't? 722 00:52:50,360 --> 00:52:51,680 Pick it up. 723 00:52:53,120 --> 00:52:56,040 I said, pick it up! 724 00:52:58,240 --> 00:52:59,760 Pick it up! 725 00:53:01,760 --> 00:53:04,760 PICK... IT... UP! 67714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.