Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,456
You came to our world
and killed yourselves.
2
00:00:04,480 --> 00:00:08,096
What is it that binds these two together?
3
00:00:08,120 --> 00:00:11,136
- You will find salt.
- You will return her to us.
4
00:00:11,160 --> 00:00:13,576
You will advance the
plans to change your world.
5
00:00:13,600 --> 00:00:16,296
- That's impossible.
- Make it possible.
6
00:00:16,320 --> 00:00:17,696
We've tested the samples,
7
00:00:17,720 --> 00:00:20,736
but we've never tried severance
on an adult homo amphibian.
8
00:00:20,760 --> 00:00:23,136
If we can use salt, I can end this war.
9
00:00:23,160 --> 00:00:25,496
You're something of a warrior yourself,
10
00:00:25,520 --> 00:00:27,936
and yet full of despair.
11
00:00:27,960 --> 00:00:29,456
I lost someone.
12
00:00:29,480 --> 00:00:32,240
Barclay, run! It's a trap!
13
00:00:33,520 --> 00:00:36,016
General, this is a unit
operation, you will withdraw.
14
00:00:36,040 --> 00:00:37,936
You will both walk towards us!
15
00:00:37,960 --> 00:00:39,296
You are prisoners of the British army.
16
00:00:39,320 --> 00:00:40,576
You will surrender to us!
17
00:00:40,600 --> 00:00:41,856
Open fire at my command.
18
00:00:41,880 --> 00:00:44,280
On my command, fire at will.
19
00:00:46,800 --> 00:00:48,200
Go.
20
00:00:51,720 --> 00:00:53,216
I'll find you!
21
00:00:53,240 --> 00:00:54,496
You'll never swim alone.
22
00:00:54,520 --> 00:00:57,600
- You'll never swim alone.
- You will never swim alone!
23
00:01:44,320 --> 00:01:45,960
Come on, boy.
24
00:01:49,200 --> 00:01:51,360
All right, mate?
25
00:01:53,240 --> 00:01:54,800
Come on, boy.
26
00:01:56,920 --> 00:01:58,176
A pushover.
27
00:01:58,200 --> 00:02:00,176
Is there more to this story?
28
00:02:00,200 --> 00:02:01,536
Now, despite the shock...
29
00:02:01,560 --> 00:02:04,016
- Cup of tea?
- Yeah, go on, then.
30
00:02:04,040 --> 00:02:05,816
The h2o committee have
been quick to reassure us
31
00:02:05,840 --> 00:02:09,920
that a panel of experts
are scripting every word...
32
00:02:40,720 --> 00:02:42,856
- You ate our dogs!
- You eat our fish.
33
00:02:42,880 --> 00:02:44,216
Well, you can't eat our dogs!
34
00:02:44,240 --> 00:02:45,616
You can't eat our fish!
35
00:02:45,640 --> 00:02:48,536
Our dogs are domesticated!
36
00:02:48,560 --> 00:02:50,376
Our fish are family!
37
00:02:50,400 --> 00:02:52,976
The ambassador from
Vietnam would like it on record
38
00:02:53,000 --> 00:02:54,816
that taking offence at dog meat is racist.
39
00:02:54,840 --> 00:02:57,416
- It's a distraction.
- Aquakind are playing with us.
40
00:02:57,440 --> 00:02:59,200
What are they really doing?
41
00:03:08,960 --> 00:03:10,720
I keep seeing him.
42
00:03:13,240 --> 00:03:14,640
Every day.
43
00:03:16,200 --> 00:03:17,840
Every time I go home.
44
00:03:44,320 --> 00:03:46,696
I'm just going to add
some zatar to the salad.
45
00:03:46,720 --> 00:03:48,240
You'll see. You'll like it.
46
00:04:03,880 --> 00:04:05,336
Why are you always so paranoid?
47
00:04:05,360 --> 00:04:08,216
I've worked too long and too
hard to compromise myself!
48
00:04:08,240 --> 00:04:10,360
- Why can't this be enough?
- It doesn't have to be.
49
00:04:11,840 --> 00:04:14,160
And when you see him,
how does it make you feel?
50
00:04:15,640 --> 00:04:18,416
- Happy, obviously.
- I think it's great.
51
00:04:18,440 --> 00:04:19,736
Don't be stupid!
52
00:04:19,760 --> 00:04:22,376
- I know he's dead.
- It's PTSD, as simple as that.
53
00:04:22,400 --> 00:04:26,256
I didn't come for a
diagnosis, I just need to know.
54
00:04:26,280 --> 00:04:30,896
- I'm on 20mg of paroxetine.
- Can I double it to 40?
55
00:04:30,920 --> 00:04:33,256
Because I need to
keep focused for work.
56
00:04:33,280 --> 00:04:35,240
I'm sorry, that's out of the question.
57
00:04:37,200 --> 00:04:38,536
I will have to sign you off.
58
00:04:38,560 --> 00:04:39,936
What for?
59
00:04:39,960 --> 00:04:42,096
You're clearly unfit.
60
00:04:42,120 --> 00:04:44,816
With the greatest sympathy, I
can't risk you going back to work.
61
00:04:44,840 --> 00:04:46,936
We're on the edge of a worldwide war,
62
00:04:46,960 --> 00:04:49,816
so I'm not going anywhere.
63
00:04:49,840 --> 00:04:51,376
I can't let you do that.
64
00:04:51,400 --> 00:04:53,216
I'm sorry, I've got no choice.
65
00:04:53,240 --> 00:04:55,096
I have to report this to your superior.
66
00:04:55,120 --> 00:04:57,000
Your daughter is not your husband's.
67
00:04:58,320 --> 00:04:59,760
I beg your pardon?
68
00:05:01,560 --> 00:05:04,760
Elizabeth, it's my job to know everything.
69
00:05:06,120 --> 00:05:08,936
So I know that you
slept with his best friend.
70
00:05:08,960 --> 00:05:10,856
The friend found someone
else, called Gillian,
71
00:05:10,880 --> 00:05:13,200
your marriage survived,
your secret is safe.
72
00:05:14,560 --> 00:05:16,040
Until now.
73
00:05:19,320 --> 00:05:20,400
So...
74
00:05:21,440 --> 00:05:24,040
Prescription, please.
75
00:05:27,480 --> 00:05:29,416
All residents will evacuate the waterside.
76
00:05:29,440 --> 00:05:31,096
Do not approach the water.
77
00:05:31,120 --> 00:05:32,376
Repeat, do not approach the water.
78
00:05:32,400 --> 00:05:34,936
The next meeting with
tide is scheduled for 2100.
79
00:05:34,960 --> 00:05:36,496
What about barclay? How is he?
80
00:05:36,520 --> 00:05:39,256
- Physically he's ok.
- We're still investigating that.
81
00:05:39,280 --> 00:05:41,560
But the psyche
evaluation is complicated.
82
00:05:50,040 --> 00:05:51,600
I keep getting headaches.
83
00:05:55,640 --> 00:05:57,880
And this whistling sound.
84
00:06:01,000 --> 00:06:02,936
I've got a rash on my
neck and my legs ache.
85
00:06:02,960 --> 00:06:05,136
- ..- Quality good.
- Bpm and heart rate steady.
86
00:06:05,160 --> 00:06:06,360
Let's step it up.
87
00:06:10,320 --> 00:06:13,136
Let's give him a breather
then send him back down.
88
00:06:13,160 --> 00:06:15,216
You were eight kilometres under the sea.
89
00:06:15,240 --> 00:06:17,296
Nothing survives that.
90
00:06:17,320 --> 00:06:19,880
You're something of a
miracle, mr Pierre-dupont.
91
00:06:20,920 --> 00:06:23,856
- It's a marvellous surname.
- Where's it from?
92
00:06:23,880 --> 00:06:25,536
My father was French.
93
00:06:25,560 --> 00:06:26,976
Amazing.
94
00:06:27,000 --> 00:06:28,856
Is it? Yeah.
95
00:06:28,880 --> 00:06:31,736
- People think it's posh.
- The truth is, my dad was a builder.
96
00:06:31,760 --> 00:06:34,176
- Well, he wasn't even that.
- He was unemployed.
97
00:06:34,200 --> 00:06:37,136
Everything he earned,
he drank away, but...
98
00:06:37,160 --> 00:06:39,696
I reckon that's why I got into unit,
99
00:06:39,720 --> 00:06:42,696
cos I've got a posh surname
and all you lot are oxbridge.
100
00:06:42,720 --> 00:06:45,336
If you weren't special
before, you are now.
101
00:06:45,360 --> 00:06:47,816
The most famous man
in the world, some say.
102
00:06:47,840 --> 00:06:49,560
Yeah, that's the problem.
103
00:06:51,680 --> 00:06:53,920
She made me so special,
and now she's gone...
104
00:06:57,840 --> 00:06:59,560
No-one knows what to do with me.
105
00:07:09,720 --> 00:07:13,176
You know, if they arrest
me, people will complain.
106
00:07:13,200 --> 00:07:15,296
And if they let me go,
people will complain,
107
00:07:15,320 --> 00:07:16,960
and they won't just complain...
108
00:07:18,520 --> 00:07:19,840
They'll murder me.
109
00:07:22,040 --> 00:07:23,816
So they put me back in the hotel.
110
00:07:23,840 --> 00:07:25,776
- It's just me.
- Everyone else has been evacuated.
111
00:07:25,800 --> 00:07:27,240
It's like a prison.
112
00:07:37,320 --> 00:07:38,840
Cheers.
113
00:07:40,920 --> 00:07:42,216
I've had so many death threats,
114
00:07:42,240 --> 00:07:44,216
everything I eat or
drink has to be scanned.
115
00:07:44,240 --> 00:07:46,040
And I-I said to them, "for how long?"
116
00:07:49,320 --> 00:07:51,080
They said the rest of my life.
117
00:07:53,560 --> 00:07:55,256
Very funny!
118
00:07:55,280 --> 00:07:56,976
And it hurts.
119
00:07:57,000 --> 00:07:58,880
In my back, in my neck...
120
00:08:01,800 --> 00:08:03,000
In my lungs.
121
00:08:07,640 --> 00:08:09,976
It's the only place I feel good.
122
00:08:10,000 --> 00:08:11,656
Where?
123
00:08:11,680 --> 00:08:13,120
In the water.
124
00:08:23,400 --> 00:08:25,616
The same word - severance.
125
00:08:25,640 --> 00:08:27,616
Buried so deep that
it sends up a red flag.
126
00:08:27,640 --> 00:08:29,360
Thank you. Good work.
127
00:08:31,080 --> 00:08:35,216
All the same, ma'am,
it can wait till tomorrow.
128
00:08:35,240 --> 00:08:36,816
You're not going to stay
here all night, are you?
129
00:08:36,840 --> 00:08:39,536
- No.
- We've got trouble.
130
00:08:39,560 --> 00:08:42,456
Kate, I need access to all
comms, all screens to me,
131
00:08:42,480 --> 00:08:46,256
priority override, open link to
the t&p database, my name only.
132
00:08:46,280 --> 00:08:48,696
Granted. This is professor
bello, tactics and planning.
133
00:08:48,720 --> 00:08:51,576
- What have we got?
- You were right from day one.
134
00:08:51,600 --> 00:08:52,696
They were hiding it.
135
00:08:52,720 --> 00:08:55,176
- You said so.
- It's all been a distraction.
136
00:08:55,200 --> 00:08:57,216
The diplomatic talks
were just war games
137
00:08:57,240 --> 00:08:59,856
while they were doing exactly
what we thought they'd do.
138
00:08:59,880 --> 00:09:02,000
Aquakind are melting the ice caps.
139
00:09:04,480 --> 00:09:07,136
- They were clever.
- We were searching with satellites,
140
00:09:07,160 --> 00:09:08,776
but we forgot how
good they are with water.
141
00:09:08,800 --> 00:09:11,416
They positioned a layer of
ice crystals at three kilometres
142
00:09:11,440 --> 00:09:14,096
- to hide the heat.
- How did you find it?
143
00:09:14,120 --> 00:09:16,216
- We didn't.
- They dropped the layer.
144
00:09:16,240 --> 00:09:17,696
They want us to see.
145
00:09:17,720 --> 00:09:19,376
What's the scale?
146
00:09:19,400 --> 00:09:21,536
At this rate, Antarctica
will double its loss.
147
00:09:21,560 --> 00:09:23,456
Er, 300 billion tonnes of ice per year.
148
00:09:23,480 --> 00:09:27,256
Jesus! That's three trillion litres of water.
149
00:09:27,280 --> 00:09:30,120
And worse than that, the
prince fried rich ice shelf...
150
00:09:31,040 --> 00:09:32,936
It vanished. Today.
151
00:09:32,960 --> 00:09:35,096
- That should take years.
- That should take decades.
152
00:09:35,120 --> 00:09:37,016
It melted in six hours.
153
00:09:37,040 --> 00:09:38,936
I think that was a declaration.
154
00:09:38,960 --> 00:09:41,696
What if they go beyond Antarctica?
155
00:09:41,720 --> 00:09:43,976
What happens if they
melt all the ice in the world?
156
00:09:44,000 --> 00:09:46,336
Sea levels will rise
100 metres worldwide.
157
00:09:46,360 --> 00:09:48,016
And it's not just the water.
158
00:09:48,040 --> 00:09:50,760
All that carbon will be
released into the atmosphere.
159
00:09:52,960 --> 00:09:54,400
We will flood.
160
00:09:55,960 --> 00:09:57,440
We will drown.
161
00:10:00,080 --> 00:10:02,416
We will choke.
162
00:10:02,440 --> 00:10:04,320
They've won the war.
163
00:10:14,560 --> 00:10:18,256
What is ice but water
in the form of land?
164
00:10:18,280 --> 00:10:21,096
We are restoring it to its natural state.
165
00:10:21,120 --> 00:10:25,056
Well nevertheless, with
respect, it must be noted that we...
166
00:10:25,080 --> 00:10:26,120
You started this!
167
00:10:27,160 --> 00:10:31,456
Humankind was melting
the ice long before we awoke.
168
00:10:31,480 --> 00:10:34,176
We have heatwaves underwater
169
00:10:34,200 --> 00:10:39,416
caused by you, so we are
completing what you began.
170
00:10:39,440 --> 00:10:41,336
But with respect, we do need to know...
171
00:10:41,360 --> 00:10:42,696
But you started this.
172
00:10:42,720 --> 00:10:45,736
Nevertheless, I have
to ask... You started this.
173
00:10:45,760 --> 00:10:49,216
Yes, if we could just push...
This was started by you!
174
00:10:49,240 --> 00:10:52,200
I don't think it's appropriate...
175
00:10:57,480 --> 00:11:00,376
We think your schedule
of five years might not be...
176
00:11:00,400 --> 00:11:01,776
Five years is all you have.
177
00:11:01,800 --> 00:11:03,216
Yes, I think we might not actually...
178
00:11:03,240 --> 00:11:05,680
You have five years.
179
00:11:06,800 --> 00:11:10,520
Or all the water of the
world will be set free.
180
00:11:12,760 --> 00:11:14,280
And be certain of this...
181
00:11:15,440 --> 00:11:17,040
Little people...
182
00:11:18,080 --> 00:11:19,880
This was never a war...
183
00:11:21,000 --> 00:11:22,880
This was an inconvenience.
184
00:11:24,400 --> 00:11:26,960
You were the dirt that
gathered while we were away.
185
00:11:28,320 --> 00:11:29,880
But now we have returned...
186
00:11:31,440 --> 00:11:33,520
And you will be cleansed.
187
00:11:40,480 --> 00:11:41,720
Five years.
188
00:11:43,800 --> 00:11:46,616
We can't clean a
single river in five years,
189
00:11:46,640 --> 00:11:48,160
never mind the world.
190
00:12:08,720 --> 00:12:10,616
- Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
- I'm so sorry.
191
00:12:10,640 --> 00:12:12,816
- Come on, come on, it's fine.
- It's not.
192
00:12:12,840 --> 00:12:15,336
I know you had to do it,
I completely understand,
193
00:12:15,360 --> 00:12:17,376
I told you, I told you, I told you.
194
00:12:17,400 --> 00:12:20,640
- I completely understand. Come here.
- Come on, it's fine.
195
00:12:22,600 --> 00:12:24,200
It's fine.
196
00:12:28,600 --> 00:12:29,800
We met over there.
197
00:12:30,880 --> 00:12:33,176
You were drunk.
198
00:12:33,200 --> 00:12:35,696
No, I was just a little bit happy.
199
00:12:35,720 --> 00:12:36,960
Happy and lucky.
200
00:12:40,640 --> 00:12:41,920
Are we all going to drown?
201
00:12:43,080 --> 00:12:45,200
Is... is that what's going to happen?
202
00:12:46,280 --> 00:12:47,800
Are all of us going to drown?
203
00:12:49,200 --> 00:12:50,496
I don't know.
204
00:12:50,520 --> 00:12:53,560
- You're their bloody friend!
- Why are you always so useless?!
205
00:12:59,000 --> 00:13:00,480
We had a visitor.
206
00:13:01,680 --> 00:13:03,616
From unit. He was one of your lot.
207
00:13:03,640 --> 00:13:05,176
He said, "what about you and Kirby?"
208
00:13:05,200 --> 00:13:07,056
"You're connected to
barclay and tempers are high."
209
00:13:07,080 --> 00:13:08,376
"You won't be safe."
210
00:13:08,400 --> 00:13:10,936
He said it's unit's job to protect you.
211
00:13:10,960 --> 00:13:12,280
For life.
212
00:13:14,640 --> 00:13:17,256
He said, "we can move you, you know?"
213
00:13:17,280 --> 00:13:19,016
"You can live in a safe house.
214
00:13:19,040 --> 00:13:21,936
- "- On higher ground."
- One of those gated communities.
215
00:13:21,960 --> 00:13:23,840
"With security..." But for how long?
216
00:13:26,800 --> 00:13:28,240
The rest of our lives.
217
00:13:32,840 --> 00:13:34,736
Can I see you? Can I see you?
218
00:13:34,760 --> 00:13:37,176
Absolutely. You can see
us whenever you want.
219
00:13:37,200 --> 00:13:39,680
You can see Kirby absolutely any time.
220
00:13:41,000 --> 00:13:42,936
You have to believe me,
that's the first thing I said.
221
00:13:42,960 --> 00:13:44,776
Ok. I really did. Ok.
222
00:13:44,800 --> 00:13:46,496
That's honestly what I said.
223
00:13:46,520 --> 00:13:48,880
Ok, I believe you, I do.
224
00:13:51,800 --> 00:13:54,296
- God, we can meet behind gates.
- What's happened to us?
225
00:13:54,320 --> 00:13:56,800
You fell in love with a fish! Sorry.
226
00:13:57,840 --> 00:13:59,016
Sure.
227
00:13:59,040 --> 00:14:00,280
Well, you did.
228
00:14:04,080 --> 00:14:05,360
Did you?
229
00:14:09,520 --> 00:14:10,720
I don't know.
230
00:14:15,880 --> 00:14:18,280
I just keep thinking, I
wish I could hear her.
231
00:14:19,360 --> 00:14:20,680
What do you mean?
232
00:14:24,440 --> 00:14:25,720
Salt.
233
00:14:28,240 --> 00:14:29,696
We had this connection.
234
00:14:29,720 --> 00:14:31,456
You said that to me once.
235
00:14:31,480 --> 00:14:32,680
But we did.
236
00:14:38,240 --> 00:14:40,440
I keep thinking, right...
237
00:14:43,280 --> 00:14:44,856
We're 60% water, right?
238
00:14:44,880 --> 00:14:47,416
So, I'm-I'm-I'm 60% water.
239
00:14:47,440 --> 00:14:52,600
And whale song can travel
thousands of miles, so I thought...
240
00:14:54,280 --> 00:14:55,840
Maybe she could hear me.
241
00:15:02,640 --> 00:15:04,240
Some of the lads are on my side.
242
00:15:05,840 --> 00:15:07,160
In what way?
243
00:15:08,760 --> 00:15:10,120
Every night...
244
00:15:15,720 --> 00:15:19,280
They got me a piece of
tech to override the cameras.
245
00:15:49,680 --> 00:15:50,816
Thanks.
246
00:15:50,840 --> 00:15:52,120
I didn't see anything.
247
00:15:57,840 --> 00:16:02,120
So every night, I've got eight
hours before the next shift.
248
00:16:03,280 --> 00:16:04,560
Every single night.
249
00:16:27,480 --> 00:16:28,760
And I drive.
250
00:16:30,080 --> 00:16:32,360
I drive into the night...
251
00:16:33,640 --> 00:16:35,000
Every night.
252
00:16:43,560 --> 00:16:46,680
And every night, I go to the coast.
253
00:16:58,040 --> 00:16:59,760
Like it's calling to me.
254
00:17:00,920 --> 00:17:02,240
The water.
255
00:17:03,920 --> 00:17:05,776
All night long.
256
00:17:05,800 --> 00:17:07,280
Because she is out there.
257
00:17:08,360 --> 00:17:09,400
Somewhere.
258
00:17:10,440 --> 00:17:11,840
In the night.
259
00:17:13,360 --> 00:17:15,176
In the water.
260
00:17:15,200 --> 00:17:16,240
In the dark.
261
00:17:22,000 --> 00:17:23,720
Every night, I call her name.
262
00:17:25,120 --> 00:17:26,520
And I keep trying.
263
00:17:28,800 --> 00:17:31,000
Every single night.
264
00:17:34,880 --> 00:17:38,280
And I never, ever hear a thing.
265
00:18:03,720 --> 00:18:06,680
Just as we planned, he's calling for her.
266
00:18:07,760 --> 00:18:11,736
Every night, he waits till
dawn, then he drives back,
267
00:18:11,760 --> 00:18:16,056
hides in his hotel, tries
again the next night.
268
00:18:16,080 --> 00:18:18,296
But he doesn't get a response?
269
00:18:18,320 --> 00:18:19,800
We don't talk much.
270
00:18:21,120 --> 00:18:23,576
- Thanks.
- I didn't see anything.
271
00:18:23,600 --> 00:18:25,080
But I'd say not.
272
00:18:27,080 --> 00:18:28,680
Maybe salt has gone.
273
00:18:30,440 --> 00:18:32,696
Or maybe she can't hear him.
274
00:18:32,720 --> 00:18:34,576
He's on the English channel.
275
00:18:34,600 --> 00:18:38,096
My government have put bafflers
in the water along the coast.
276
00:18:38,120 --> 00:18:42,456
Sonic disruption to interfere
with aquakind communication.
277
00:18:42,480 --> 00:18:45,456
Maybe they're stopping salt.
278
00:18:45,480 --> 00:18:46,920
Anything you can do?
279
00:18:50,480 --> 00:18:51,920
I could ask for a pause.
280
00:18:53,000 --> 00:18:54,520
Then maybe she'd get through.
281
00:18:55,560 --> 00:18:56,760
And then...
282
00:18:57,880 --> 00:18:59,400
Severance.
283
00:19:01,080 --> 00:19:02,440
I never said yes.
284
00:19:04,920 --> 00:19:08,560
For the history books,
my name is not on this.
285
00:19:15,640 --> 00:19:17,096
Sorry, haven't got time.
286
00:19:17,120 --> 00:19:18,680
I need a signature on this.
287
00:19:20,280 --> 00:19:22,216
You didn't need to bring it in person.
288
00:19:22,240 --> 00:19:23,720
I'd also like a word.
289
00:19:26,240 --> 00:19:29,136
If you could finish off, folks, thanks.
290
00:19:29,160 --> 00:19:30,200
Yes, sir.
291
00:19:31,200 --> 00:19:33,896
You need to be quick,
I really haven't got time.
292
00:19:33,920 --> 00:19:36,720
We have five years to rebuild civilisation.
293
00:19:37,760 --> 00:19:39,120
What's severance?
294
00:19:41,000 --> 00:19:44,456
In what way? It's a word
picked up on comms.
295
00:19:44,480 --> 00:19:47,040
It was buried in one of
sir Keith's final messages.
296
00:19:48,240 --> 00:19:49,896
Sad loss.
297
00:19:49,920 --> 00:19:51,056
He was a good man.
298
00:19:51,080 --> 00:19:53,016
He was murdered
and we don't know why.
299
00:19:53,040 --> 00:19:54,296
We do. The police were very clear.
300
00:19:54,320 --> 00:19:56,976
There was a protest
against privatised water.
301
00:19:57,000 --> 00:20:00,096
And I might remind you, sir Keith
was not a member of this government.
302
00:20:00,120 --> 00:20:03,736
But the word severance
crops up in your comms too.
303
00:20:03,760 --> 00:20:07,176
I'm sure it does, it could
have a thousand meanings.
304
00:20:07,200 --> 00:20:10,040
You could call Brexit a form
of severance. But you don't.
305
00:20:10,960 --> 00:20:13,656
The word has only appeared
since the arrival of homo aqua.
306
00:20:13,680 --> 00:20:15,176
Its context has been scrubbed.
307
00:20:15,200 --> 00:20:17,496
Someone clever has
tried very hard to hide it,
308
00:20:17,520 --> 00:20:20,696
but my staff are really very good.
309
00:20:20,720 --> 00:20:23,336
Then what do you think severance is?
310
00:20:23,360 --> 00:20:25,296
You tell me.
311
00:20:25,320 --> 00:20:27,040
Is it some sort of weapon?
312
00:20:29,840 --> 00:20:32,680
For god's sake! I can help.
313
00:20:36,160 --> 00:20:38,176
These are extraordinary days, sir.
314
00:20:38,200 --> 00:20:39,816
The pressures on you are immense.
315
00:20:39,840 --> 00:20:43,280
And at times like this, people
can panic, do the wrong thing.
316
00:20:44,480 --> 00:20:49,800
I thought, maybe, if you're in
too deep, if you need someone...
317
00:20:53,000 --> 00:20:55,800
Trust me. There's always a way out.
318
00:20:57,560 --> 00:20:59,600
I can find it for you.
319
00:21:07,160 --> 00:21:08,520
I don't know what you mean.
320
00:21:19,400 --> 00:21:20,440
Good.
321
00:21:22,880 --> 00:21:24,800
Thank you, sir.
322
00:21:27,480 --> 00:21:31,976
And if I might say, a task
of this size is beyond you.
323
00:21:32,000 --> 00:21:34,856
The economy will collapse within
six months, you'll be voted out,
324
00:21:34,880 --> 00:21:38,336
the next lot will storm into power
promising anti-aqua legislation,
325
00:21:38,360 --> 00:21:42,776
the war will begin all over again,
and on and on and on it goes,
326
00:21:42,800 --> 00:21:44,640
but I will still be here.
327
00:21:45,880 --> 00:21:47,536
Waiting.
328
00:21:47,560 --> 00:21:51,296
And I promise you, Harry,
when you're out of office
329
00:21:51,320 --> 00:21:54,960
and history has swept you
aside, there will be a reckoning...
330
00:21:56,080 --> 00:21:57,360
With me.
331
00:22:33,040 --> 00:22:36,096
And you can see here
this incredible shelf of ice,
332
00:22:36,120 --> 00:22:37,536
thousands of tonnes of frozen water...
333
00:22:37,560 --> 00:22:42,216
- I'm coming.
- ..Has just collapsed... Thanks.
334
00:22:42,240 --> 00:22:43,616
Great, yeah.
335
00:22:43,640 --> 00:22:46,536
It's, er, just burger and chips,
but that's the funny thing,
336
00:22:46,560 --> 00:22:48,136
hotel burgers are always good.
337
00:22:48,160 --> 00:22:50,176
- Well, yeah.
- It's cos they incinerate them.
338
00:22:50,200 --> 00:22:53,280
Cheap meat cooked to
death, you can't beat it.
339
00:22:55,000 --> 00:22:56,920
Cheers. Cheers, then.
340
00:25:24,640 --> 00:25:26,120
I fell asleep.
341
00:26:36,280 --> 00:26:39,096
I called to you every night.
342
00:26:39,120 --> 00:26:42,640
I knew you'd be to the south
of the land, but I couldn't hear.
343
00:26:45,120 --> 00:26:47,120
You people are so funny in your clothes.
344
00:26:58,760 --> 00:27:01,096
I thought I'd never see you again.
345
00:27:01,120 --> 00:27:02,360
We don't have much time.
346
00:27:03,960 --> 00:27:05,656
We could go anywhere.
347
00:27:05,680 --> 00:27:07,816
We can go down the coast or...
348
00:27:07,840 --> 00:27:09,416
I don't know, anything,
anywhere, we could...
349
00:27:09,440 --> 00:27:11,576
Your civilisation is falling.
350
00:27:11,600 --> 00:27:13,696
They're melting the ice.
351
00:27:13,720 --> 00:27:16,800
But I swear, they never told
me there were tides within tides.
352
00:27:17,840 --> 00:27:20,016
But you can still help humanity.
353
00:27:20,040 --> 00:27:23,120
- For god's sake!
- No-one listens to me!
354
00:27:24,760 --> 00:27:26,176
I'm nothing!
355
00:27:26,200 --> 00:27:32,920
Salt, you, you made me
so special, for one moment.
356
00:27:34,040 --> 00:27:36,256
And now look at us,
we're reduced to this.
357
00:27:36,280 --> 00:27:39,280
The tides still head towards you!
358
00:27:40,240 --> 00:27:44,176
Currents are converging
and I don't know why,
359
00:27:44,200 --> 00:27:46,736
but maybe it's for this.
360
00:27:46,760 --> 00:27:48,136
You've got to go back.
361
00:27:48,160 --> 00:27:50,576
- Salt, we can escape. Go back...
- Please.
362
00:27:50,600 --> 00:27:54,600
And tell your people to ask for accord.
363
00:27:56,360 --> 00:27:57,376
Accord?
364
00:27:57,400 --> 00:28:01,480
Tell your people to
ask aquakind for accord.
365
00:28:03,120 --> 00:28:07,336
The word carries an ancient
weight that every one of my kind
366
00:28:07,360 --> 00:28:08,976
will have to respect.
367
00:28:09,000 --> 00:28:10,776
- What does it mean?
- If you know what it means,
368
00:28:10,800 --> 00:28:14,296
there's every chance
humankind will try to stop you.
369
00:28:14,320 --> 00:28:16,656
But find the ones you trust.
370
00:28:16,680 --> 00:28:20,576
Send out a signal to the
seas, ask them for accord
371
00:28:20,600 --> 00:28:22,976
and we might just survive.
372
00:28:23,000 --> 00:28:25,400
- All of us.
- I don't understand...
373
00:28:28,280 --> 00:28:29,960
No, no, stay! Please!
374
00:28:41,160 --> 00:28:42,720
She said accord.
375
00:28:44,520 --> 00:28:46,856
- Just that word, accord.
- And that's all I know.
376
00:28:46,880 --> 00:28:47,936
But it could help?
377
00:28:47,960 --> 00:28:49,856
Well, I mean, don't ask me
to make sense of it, Kate.
378
00:28:49,880 --> 00:28:51,896
All I know is that I trust her.
379
00:28:51,920 --> 00:28:55,416
Accord, dictionary definition,
to give someone status.
380
00:28:55,440 --> 00:28:57,736
Or to be harmonious or consistent with.
381
00:28:57,760 --> 00:28:59,176
I like harmonious.
382
00:28:59,200 --> 00:29:00,576
I'm loving harmonious.
383
00:29:00,600 --> 00:29:02,240
She could be showing us a way out.
384
00:29:03,280 --> 00:29:05,056
Barclay, mate, you don't half stink.
385
00:29:05,080 --> 00:29:06,976
Yeah, well, Shirley,
I've been in the sea, ok?
386
00:29:07,000 --> 00:29:08,176
And I keep finding sand.
387
00:29:08,200 --> 00:29:10,856
If I can suggest...
388
00:29:10,880 --> 00:29:14,736
Er, if we ask the governments
of the world permission to send
389
00:29:14,760 --> 00:29:19,616
the signal to aquakind, that's
three months of debate, at least.
390
00:29:19,640 --> 00:29:21,056
And then they'll say no.
391
00:29:21,080 --> 00:29:23,096
They'll do more than
that, they'll try and stop us.
392
00:29:23,120 --> 00:29:27,856
But we send aquakind
parcels of information every day.
393
00:29:27,880 --> 00:29:29,440
Just basic diplomacy.
394
00:29:30,760 --> 00:29:32,880
So, I could...
395
00:29:34,040 --> 00:29:37,096
Filter the word accord into the signal.
396
00:29:37,120 --> 00:29:39,096
Disguised? Exactly.
397
00:29:39,120 --> 00:29:41,696
Use my eye-tracking, it
doesn't leave a key-print.
398
00:29:41,720 --> 00:29:44,256
And I don't think there's
a translator on the land
399
00:29:44,280 --> 00:29:46,216
that would notice it.
400
00:29:46,240 --> 00:29:50,616
But in the eyes of homo
aqua, there's a convex eye-spot.
401
00:29:50,640 --> 00:29:53,456
They literally gather more light
than we do, which means that
402
00:29:53,480 --> 00:29:55,920
if the word accord is
embedded in the message...
403
00:29:57,480 --> 00:29:58,736
They'll see it.
404
00:29:58,760 --> 00:30:00,216
And then what?
405
00:30:00,240 --> 00:30:01,536
We'll find out.
406
00:30:01,560 --> 00:30:02,656
It's a bit of a risk.
407
00:30:02,680 --> 00:30:05,576
Word is, the gathering of 195
nations are currently asking
408
00:30:05,600 --> 00:30:08,656
how many nuclear
strikes the ocean can take.
409
00:30:08,680 --> 00:30:09,696
That's the risk.
410
00:30:09,720 --> 00:30:12,256
- Yeah, but come on, we're unit.
- That's what we do, isn't it?
411
00:30:12,280 --> 00:30:13,296
We save the world.
412
00:30:13,320 --> 00:30:16,360
And if that means standing
against the government, so be it.
413
00:30:18,680 --> 00:30:20,040
The clerk from transport.
414
00:30:21,080 --> 00:30:23,400
Yeah, but I'm here only
by mistake, remember?
415
00:30:25,360 --> 00:30:28,376
We're not completely
beyond the laws of the land.
416
00:30:28,400 --> 00:30:30,336
We could all be arrested for treason.
417
00:30:30,360 --> 00:30:32,160
Ok. Fine. Good.
418
00:30:33,560 --> 00:30:34,960
What would Christofer say?
419
00:30:38,240 --> 00:30:40,176
Make it happen.
420
00:30:40,200 --> 00:30:41,440
Yes, ma'am!
421
00:30:49,120 --> 00:30:50,736
Cameras off. Sub Rosa protocols.
422
00:30:50,760 --> 00:30:53,296
I will monitor your personal comms
for the next 30 years to make sure
423
00:30:53,320 --> 00:30:55,256
not a word of this gets
out, is that understood?
424
00:30:55,280 --> 00:30:56,376
Yes, ma'am.
425
00:30:56,400 --> 00:30:58,976
I've taken the word accord
and packaged it, enhanced it
426
00:30:59,000 --> 00:31:00,416
and hidden it, it's ready to go.
427
00:31:00,440 --> 00:31:01,656
I'll cross-channel it.
428
00:31:01,680 --> 00:31:04,456
And this will transmit to
all the oceans of the world.
429
00:31:04,480 --> 00:31:05,520
Press send!
430
00:31:08,720 --> 00:31:10,440
How do we know they're listening?
431
00:31:12,040 --> 00:31:14,080
We just have to hope, right?
432
00:31:57,400 --> 00:31:58,976
Any word?
433
00:31:59,000 --> 00:32:00,576
No.
434
00:32:00,600 --> 00:32:02,336
The water's quiet.
435
00:32:02,360 --> 00:32:03,400
It's been days.
436
00:32:04,560 --> 00:32:08,056
Maybe this accord thing has
sent them back into hibernation.
437
00:32:08,080 --> 00:32:09,200
We should be so lucky.
438
00:32:11,400 --> 00:32:12,880
Then what are they doing?
439
00:32:19,080 --> 00:32:21,920
It's strange, we've got nothing.
440
00:32:23,280 --> 00:32:24,480
It's silent out there.
441
00:32:25,800 --> 00:32:27,160
All across the ocean.
442
00:32:28,800 --> 00:32:33,696
- And it wasn't the accord signal.
- Things went dead before we sent it.
443
00:32:33,720 --> 00:32:38,216
Running silent - that's what
they call it on submarines.
444
00:32:38,240 --> 00:32:41,576
When you turn the engines
off to avoid detection.
445
00:32:41,600 --> 00:32:43,536
Which means they're
planning something.
446
00:32:43,560 --> 00:32:45,096
Or hiding.
447
00:32:45,120 --> 00:32:46,360
Or scared.
448
00:32:47,480 --> 00:32:48,680
Scared of what?
449
00:32:51,720 --> 00:32:52,920
Vamos!
450
00:32:54,240 --> 00:32:55,696
Hay algo en El agua!
451
00:32:55,720 --> 00:32:56,760
Vamos!
452
00:33:08,360 --> 00:33:09,800
Fall in!
453
00:33:29,920 --> 00:33:32,120
Here! There's hundreds of them!
454
00:33:33,480 --> 00:33:34,856
Look, there's more in the water!
455
00:33:34,880 --> 00:33:36,616
Over here! Give me a hand!
456
00:33:36,640 --> 00:33:37,680
Get him out!
457
00:33:58,200 --> 00:34:01,976
Even here, in the heart of
London, one thing is obvious.
458
00:34:02,000 --> 00:34:03,696
They're dying.
459
00:34:03,720 --> 00:34:06,000
Homo aqua is dying.
460
00:34:27,960 --> 00:34:30,336
Yeah, but is it all of them?
461
00:34:30,360 --> 00:34:33,656
- My god. Is it everyone?
- What about salt?
462
00:34:33,680 --> 00:34:36,496
All right, can I speak to Kate, please?
463
00:34:36,520 --> 00:34:38,736
Cos this isn't accord,
this is something else.
464
00:34:38,760 --> 00:34:41,696
Every coastline in the world
is reporting the same thing.
465
00:34:41,720 --> 00:34:43,600
The death of homo aqua.
466
00:34:48,520 --> 00:34:49,776
What have we got?
467
00:34:49,800 --> 00:34:51,216
Some sort of viral infection.
468
00:34:51,240 --> 00:34:53,256
It's like the gills get blocked.
469
00:34:53,280 --> 00:34:56,576
I'd say, they shed scales like
we shed skin, but the shedding
470
00:34:56,600 --> 00:35:00,936
has stopped, which means the
excess scales build up and they drown.
471
00:35:00,960 --> 00:35:04,616
All of them? Is this homo
aqua or homo amphibia too?
472
00:35:04,640 --> 00:35:06,656
- I think it's all of them.
- But no other life forms.
473
00:35:06,680 --> 00:35:07,736
Only aquakind.
474
00:35:07,760 --> 00:35:08,976
What about us, are we safe?
475
00:35:09,000 --> 00:35:10,816
That's the strangest thing.
476
00:35:10,840 --> 00:35:12,656
Careful.
477
00:35:12,680 --> 00:35:14,656
There's no danger.
478
00:35:14,680 --> 00:35:15,800
Not any more.
479
00:35:16,760 --> 00:35:20,256
It's like I'm finding the aftermath
of a virus without the virus itself.
480
00:35:20,280 --> 00:35:23,376
- Which means...
- A virus that's been designed.
481
00:35:23,400 --> 00:35:24,736
That's front line warfare.
482
00:35:24,760 --> 00:35:27,600
Viruses programmed to
strike and then decay, that's...
483
00:35:29,200 --> 00:35:31,216
For god's sake.
484
00:35:31,240 --> 00:35:32,856
That's human technology.
485
00:35:32,880 --> 00:35:34,696
It was us.
486
00:35:34,720 --> 00:35:36,080
I didn't see it happening.
487
00:35:39,560 --> 00:35:40,880
Severance.
488
00:35:42,640 --> 00:35:44,680
Severance was the virus.
489
00:35:46,200 --> 00:35:49,856
What are your people saying?
What's the level of contagion out there?
490
00:35:49,880 --> 00:35:52,576
Er, 90%, on first evidence.
491
00:35:52,600 --> 00:35:54,736
A 90% death rate worldwide.
492
00:35:54,760 --> 00:35:57,416
We think aquakind are
connected by an algae network.
493
00:35:57,440 --> 00:35:58,816
This proves it.
494
00:35:58,840 --> 00:36:01,456
One virus has circled around
all the oceans of the world.
495
00:36:01,480 --> 00:36:03,656
Story of the human race.
496
00:36:03,680 --> 00:36:06,736
From the moment homo
sapiens learnt to walk,
497
00:36:06,760 --> 00:36:08,560
we meet a new species...
498
00:36:09,920 --> 00:36:11,160
We slaughter them.
499
00:36:14,120 --> 00:36:15,456
Ma'am.
500
00:36:15,480 --> 00:36:16,816
We've got a signal.
501
00:36:16,840 --> 00:36:18,576
It's in deep aquanese.
502
00:36:18,600 --> 00:36:21,160
It's the same signal
repeated over and over again.
503
00:36:22,640 --> 00:36:24,376
I think it's an sos.
504
00:36:24,400 --> 00:36:25,920
They're calling for help.
505
00:36:29,360 --> 00:36:31,520
Barclay, I'm sorry, they
need you at the empress hall.
506
00:36:34,240 --> 00:36:35,776
What for?
507
00:36:35,800 --> 00:36:37,200
You're the ambassador.
508
00:36:38,160 --> 00:36:39,496
Hana, that's gone.
509
00:36:39,520 --> 00:36:41,616
- I'm nothing.
- I'm the man who's literally nothing.
510
00:36:41,640 --> 00:36:43,536
The request has come
to revert to day one.
511
00:36:43,560 --> 00:36:46,160
They say they want it as
it was for the final session.
512
00:36:47,200 --> 00:36:48,360
Who does?
513
00:36:49,600 --> 00:36:50,840
Homo amphibia.
514
00:36:52,520 --> 00:36:55,176
What, is it salt? Is she alive?
515
00:36:55,200 --> 00:36:56,520
I don't know.
516
00:37:05,400 --> 00:37:07,656
I'm sorry, but this is a pivotal moment.
517
00:37:07,680 --> 00:37:09,160
I demand a seat.
518
00:37:13,680 --> 00:37:16,336
- Do we know anything more...
- About the virus?
519
00:37:16,360 --> 00:37:17,736
How did it happen?
520
00:37:17,760 --> 00:37:20,016
- Nothing.
- We have suspicions, but we can't...
521
00:37:20,040 --> 00:37:22,800
- We can't prove anything.
- Good luck.
522
00:37:24,160 --> 00:37:26,016
Ma'am, there is a
message from dr bannerjee.
523
00:37:26,040 --> 00:37:28,160
- It says priority one.
- Not now. Stay with barclay.
524
00:37:34,320 --> 00:37:36,136
Tank is stable and maintaining integrity.
525
00:37:36,160 --> 00:37:37,536
Open water lock one.
526
00:37:37,560 --> 00:37:38,816
We have three life forms.
527
00:37:38,840 --> 00:37:39,896
Identify them.
528
00:37:39,920 --> 00:37:42,616
- Two homo aqua.
- One homo amphibia.
529
00:37:42,640 --> 00:37:43,936
Which one?
530
00:37:43,960 --> 00:37:45,520
Is it her?
531
00:38:48,960 --> 00:38:51,120
I have come to inform mankind...
532
00:38:53,600 --> 00:38:55,080
The war is over.
533
00:38:56,240 --> 00:38:57,640
You have won.
534
00:38:59,400 --> 00:39:00,920
We are defeated.
535
00:39:04,440 --> 00:39:06,120
We Grant you victory.
536
00:39:11,160 --> 00:39:12,656
I'm sorry.
537
00:39:12,680 --> 00:39:14,600
Barclay, stay on message.
538
00:39:17,160 --> 00:39:18,680
I'm so sorry.
539
00:39:20,800 --> 00:39:23,360
- What happened down there?
- What's it like?
540
00:39:28,200 --> 00:39:29,880
We are destroyed.
541
00:39:35,120 --> 00:39:38,560
The virus brought fire
to the world of water.
542
00:39:41,600 --> 00:39:42,960
And we burnt.
543
00:39:44,400 --> 00:39:45,960
But you survived.
544
00:39:47,000 --> 00:39:48,280
One in ten.
545
00:39:49,960 --> 00:39:51,600
As if by design.
546
00:39:52,960 --> 00:39:54,296
I didn't know.
547
00:39:54,320 --> 00:39:55,920
I swear I didn't know.
548
00:39:57,720 --> 00:39:59,920
No, not you.
549
00:40:02,400 --> 00:40:04,400
But there are others.
550
00:40:08,440 --> 00:40:16,360
There are creatures in this room
who want a prize for winning the war.
551
00:40:18,840 --> 00:40:21,040
They desire our technology.
552
00:40:22,520 --> 00:40:26,896
But there are oceans, unknown to you,
553
00:40:26,920 --> 00:40:30,536
running deep beneath
the mantle of this world,
554
00:40:30,560 --> 00:40:34,400
and we have sunk our
prizes deep down below.
555
00:40:35,800 --> 00:40:37,200
Lost to you.
556
00:40:38,120 --> 00:40:39,440
Forever.
557
00:40:40,560 --> 00:40:42,256
But more than that,
558
00:40:42,280 --> 00:40:45,416
you had thought you had
chosen your weapons well,
559
00:40:45,440 --> 00:40:48,000
because a virus contains no water.
560
00:40:49,840 --> 00:40:50,880
And yet...
561
00:40:52,680 --> 00:40:57,976
It rides the back of a water
molecule like a parasite
562
00:40:58,000 --> 00:41:00,216
upon a host.
563
00:41:00,240 --> 00:41:02,216
And we can read.
564
00:41:02,240 --> 00:41:03,680
Every drop.
565
00:41:05,160 --> 00:41:08,440
Stained with these fingerprints of yours.
566
00:41:11,800 --> 00:41:15,080
Water will find you...
567
00:41:16,400 --> 00:41:17,880
One day.
568
00:41:44,000 --> 00:41:46,376
But... the accord.
569
00:41:46,400 --> 00:41:47,720
Will never happen.
570
00:41:49,400 --> 00:41:50,696
What was it?
571
00:41:50,720 --> 00:41:57,040
It was a way of two species
joining and sharing and celebrating.
572
00:41:59,080 --> 00:42:00,680
Which is now lost.
573
00:42:03,600 --> 00:42:05,840
Barclay, the first offer, page 15.
574
00:42:10,800 --> 00:42:12,536
We can offer help.
575
00:42:12,560 --> 00:42:14,200
We would Grant you land.
576
00:42:15,920 --> 00:42:17,216
There is a haven.
577
00:42:17,240 --> 00:42:18,976
It's a trench in the pacific ocean.
578
00:42:19,000 --> 00:42:21,976
3,000 kilometres long,
60 kilometres wide,
579
00:42:22,000 --> 00:42:23,816
and 12 kilometres deep.
580
00:42:23,840 --> 00:42:26,040
The deepest place on earth.
581
00:42:30,520 --> 00:42:32,576
This can be your home.
582
00:42:32,600 --> 00:42:38,040
We will protect your boundaries
from pollution and sound and viruses.
583
00:42:39,760 --> 00:42:41,480
And we can rebuild our relationship...
584
00:42:43,360 --> 00:42:45,920
As two species on the same earth.
585
00:42:50,640 --> 00:42:52,080
We can be friends.
586
00:42:58,480 --> 00:43:00,320
We will accept this offer...
587
00:43:03,200 --> 00:43:05,080
If you give this land its true name.
588
00:43:07,400 --> 00:43:09,360
A hunting ground.
589
00:43:19,080 --> 00:43:23,040
We will live there in full
knowledge of what you will do to us.
590
00:43:25,240 --> 00:43:26,920
We will do whatever you want...
591
00:43:29,960 --> 00:43:31,840
Because we are terrified of you.
592
00:43:40,400 --> 00:43:42,280
Thus ends the war.
593
00:43:45,840 --> 00:43:47,376
No... no, no.
594
00:43:47,400 --> 00:43:48,640
No, there's more to say.
595
00:43:58,520 --> 00:44:00,160
Will I see you again?
596
00:44:28,200 --> 00:44:29,960
Green shoot protocols, everyone.
597
00:44:31,000 --> 00:44:32,720
Congratulations.
598
00:44:34,440 --> 00:44:36,296
Or shame on us all.
599
00:44:36,320 --> 00:44:37,880
I'm not sure which.
600
00:45:06,960 --> 00:45:08,600
Everyone, get out!
601
00:45:11,600 --> 00:45:13,920
- Abandon the hall, everyone!
- Out! Out!
602
00:45:17,240 --> 00:45:18,640
Move! Move!
603
00:45:36,760 --> 00:45:39,296
Come on, let's go.
604
00:45:39,320 --> 00:45:40,600
Yeah?
605
00:45:45,840 --> 00:45:48,536
Mr dupont, anything to say?
606
00:45:48,560 --> 00:45:50,136
We won.
607
00:45:50,160 --> 00:45:52,856
How about that? Tell them we won.
608
00:45:52,880 --> 00:45:54,280
We won the war.
609
00:46:02,400 --> 00:46:04,416
Move! Move, move!
610
00:46:04,440 --> 00:46:06,520
I need to find somewhere to live.
611
00:46:09,080 --> 00:46:12,120
I said to Lawrence,
"Kate could stay with us."
612
00:46:13,600 --> 00:46:15,976
- He said no. Fair enough.
- You've never got on.
613
00:46:16,000 --> 00:46:18,216
Ma'am? No.
614
00:46:18,240 --> 00:46:20,336
I keep thinking.
615
00:46:20,360 --> 00:46:23,840
The times when the doctor
is nowhere to be seen.
616
00:46:25,920 --> 00:46:28,016
He said to me once,
617
00:46:28,040 --> 00:46:31,576
"I save the human race, I
don't shape the human race."
618
00:46:31,600 --> 00:46:33,536
"You can get that wrong all on your own."
619
00:46:33,560 --> 00:46:34,600
Yeah.
620
00:46:35,840 --> 00:46:37,936
- Ma'am, there's a message.
- I said no.
621
00:46:37,960 --> 00:46:39,576
I'm sorry, he insists.
622
00:46:39,600 --> 00:46:41,256
It's dr bannerjee. Barclay's doctor.
623
00:46:41,280 --> 00:46:42,800
He says it's priority one.
624
00:46:44,360 --> 00:46:45,760
Kate lethbridge-Stewart.
625
00:47:04,680 --> 00:47:06,280
Heroes.
626
00:52:14,080 --> 00:52:16,400
No, no, no, no, no. No, no.
627
00:52:18,840 --> 00:52:20,096
Sorry? Is there something wrong?
628
00:52:20,120 --> 00:52:22,696
- It's just that bottle.
- Could you go back and pick it up?
629
00:52:22,720 --> 00:52:24,816
Could I what?
630
00:52:24,840 --> 00:52:28,136
Could you go back and pick it up?
631
00:52:28,160 --> 00:52:29,696
- What for?
- If you could.
632
00:52:29,720 --> 00:52:31,376
Thank you.
633
00:52:31,400 --> 00:52:33,816
Sorry, love. It's gone now.
634
00:52:33,840 --> 00:52:36,216
Well, go back and pick it up.
635
00:52:36,240 --> 00:52:38,536
You pick it up.
636
00:52:38,560 --> 00:52:45,256
I'm asking you, please, to
go back and pick up that bottle.
637
00:52:45,280 --> 00:52:46,960
And what if I don't?
638
00:52:50,360 --> 00:52:51,680
Pick it up.
639
00:52:53,120 --> 00:52:56,040
I said, pick it up!
640
00:52:58,240 --> 00:52:59,760
Pick it up!
43182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.