All language subtitles for The.War.Between.the.Land.and.the.Sea.S01E05.The.End.of.the.War.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,456 You came to our world and killed yourselves. 2 00:00:04,480 --> 00:00:08,096 What is it that binds these two together? 3 00:00:08,120 --> 00:00:11,136 - You will find salt. - You will return her to us. 4 00:00:11,160 --> 00:00:13,576 You will advance the plans to change your world. 5 00:00:13,600 --> 00:00:16,296 - That's impossible. - Make it possible. 6 00:00:16,320 --> 00:00:17,696 We've tested the samples, 7 00:00:17,720 --> 00:00:20,736 but we've never tried severance on an adult homo amphibian. 8 00:00:20,760 --> 00:00:23,136 If we can use salt, I can end this war. 9 00:00:23,160 --> 00:00:25,496 You're something of a warrior yourself, 10 00:00:25,520 --> 00:00:27,936 and yet full of despair. 11 00:00:27,960 --> 00:00:29,456 I lost someone. 12 00:00:29,480 --> 00:00:32,240 Barclay, run! It's a trap! 13 00:00:33,520 --> 00:00:36,016 General, this is a unit operation, you will withdraw. 14 00:00:36,040 --> 00:00:37,936 You will both walk towards us! 15 00:00:37,960 --> 00:00:39,296 You are prisoners of the British army. 16 00:00:39,320 --> 00:00:40,576 You will surrender to us! 17 00:00:40,600 --> 00:00:41,856 Open fire at my command. 18 00:00:41,880 --> 00:00:44,280 On my command, fire at will. 19 00:00:46,800 --> 00:00:48,200 Go. 20 00:00:51,720 --> 00:00:53,216 I'll find you! 21 00:00:53,240 --> 00:00:54,496 You'll never swim alone. 22 00:00:54,520 --> 00:00:57,600 - You'll never swim alone. - You will never swim alone! 23 00:01:44,320 --> 00:01:45,960 Come on, boy. 24 00:01:49,200 --> 00:01:51,360 All right, mate? 25 00:01:53,240 --> 00:01:54,800 Come on, boy. 26 00:01:56,920 --> 00:01:58,176 A pushover. 27 00:01:58,200 --> 00:02:00,176 Is there more to this story? 28 00:02:00,200 --> 00:02:01,536 Now, despite the shock... 29 00:02:01,560 --> 00:02:04,016 - Cup of tea? - Yeah, go on, then. 30 00:02:04,040 --> 00:02:05,816 The h2o committee have been quick to reassure us 31 00:02:05,840 --> 00:02:09,920 that a panel of experts are scripting every word... 32 00:02:40,720 --> 00:02:42,856 - You ate our dogs! - You eat our fish. 33 00:02:42,880 --> 00:02:44,216 Well, you can't eat our dogs! 34 00:02:44,240 --> 00:02:45,616 You can't eat our fish! 35 00:02:45,640 --> 00:02:48,536 Our dogs are domesticated! 36 00:02:48,560 --> 00:02:50,376 Our fish are family! 37 00:02:50,400 --> 00:02:52,976 The ambassador from Vietnam would like it on record 38 00:02:53,000 --> 00:02:54,816 that taking offence at dog meat is racist. 39 00:02:54,840 --> 00:02:57,416 - It's a distraction. - Aquakind are playing with us. 40 00:02:57,440 --> 00:02:59,200 What are they really doing? 41 00:03:08,960 --> 00:03:10,720 I keep seeing him. 42 00:03:13,240 --> 00:03:14,640 Every day. 43 00:03:16,200 --> 00:03:17,840 Every time I go home. 44 00:03:44,320 --> 00:03:46,696 I'm just going to add some zatar to the salad. 45 00:03:46,720 --> 00:03:48,240 You'll see. You'll like it. 46 00:04:03,880 --> 00:04:05,336 Why are you always so paranoid? 47 00:04:05,360 --> 00:04:08,216 I've worked too long and too hard to compromise myself! 48 00:04:08,240 --> 00:04:10,360 - Why can't this be enough? - It doesn't have to be. 49 00:04:11,840 --> 00:04:14,160 And when you see him, how does it make you feel? 50 00:04:15,640 --> 00:04:18,416 - Happy, obviously. - I think it's great. 51 00:04:18,440 --> 00:04:19,736 Don't be stupid! 52 00:04:19,760 --> 00:04:22,376 - I know he's dead. - It's PTSD, as simple as that. 53 00:04:22,400 --> 00:04:26,256 I didn't come for a diagnosis, I just need to know. 54 00:04:26,280 --> 00:04:30,896 - I'm on 20mg of paroxetine. - Can I double it to 40? 55 00:04:30,920 --> 00:04:33,256 Because I need to keep focused for work. 56 00:04:33,280 --> 00:04:35,240 I'm sorry, that's out of the question. 57 00:04:37,200 --> 00:04:38,536 I will have to sign you off. 58 00:04:38,560 --> 00:04:39,936 What for? 59 00:04:39,960 --> 00:04:42,096 You're clearly unfit. 60 00:04:42,120 --> 00:04:44,816 With the greatest sympathy, I can't risk you going back to work. 61 00:04:44,840 --> 00:04:46,936 We're on the edge of a worldwide war, 62 00:04:46,960 --> 00:04:49,816 so I'm not going anywhere. 63 00:04:49,840 --> 00:04:51,376 I can't let you do that. 64 00:04:51,400 --> 00:04:53,216 I'm sorry, I've got no choice. 65 00:04:53,240 --> 00:04:55,096 I have to report this to your superior. 66 00:04:55,120 --> 00:04:57,000 Your daughter is not your husband's. 67 00:04:58,320 --> 00:04:59,760 I beg your pardon? 68 00:05:01,560 --> 00:05:04,760 Elizabeth, it's my job to know everything. 69 00:05:06,120 --> 00:05:08,936 So I know that you slept with his best friend. 70 00:05:08,960 --> 00:05:10,856 The friend found someone else, called Gillian, 71 00:05:10,880 --> 00:05:13,200 your marriage survived, your secret is safe. 72 00:05:14,560 --> 00:05:16,040 Until now. 73 00:05:19,320 --> 00:05:20,400 So... 74 00:05:21,440 --> 00:05:24,040 Prescription, please. 75 00:05:27,480 --> 00:05:29,416 All residents will evacuate the waterside. 76 00:05:29,440 --> 00:05:31,096 Do not approach the water. 77 00:05:31,120 --> 00:05:32,376 Repeat, do not approach the water. 78 00:05:32,400 --> 00:05:34,936 The next meeting with tide is scheduled for 2100. 79 00:05:34,960 --> 00:05:36,496 What about barclay? How is he? 80 00:05:36,520 --> 00:05:39,256 - Physically he's ok. - We're still investigating that. 81 00:05:39,280 --> 00:05:41,560 But the psyche evaluation is complicated. 82 00:05:50,040 --> 00:05:51,600 I keep getting headaches. 83 00:05:55,640 --> 00:05:57,880 And this whistling sound. 84 00:06:01,000 --> 00:06:02,936 I've got a rash on my neck and my legs ache. 85 00:06:02,960 --> 00:06:05,136 - ..- Quality good. - Bpm and heart rate steady. 86 00:06:05,160 --> 00:06:06,360 Let's step it up. 87 00:06:10,320 --> 00:06:13,136 Let's give him a breather then send him back down. 88 00:06:13,160 --> 00:06:15,216 You were eight kilometres under the sea. 89 00:06:15,240 --> 00:06:17,296 Nothing survives that. 90 00:06:17,320 --> 00:06:19,880 You're something of a miracle, mr Pierre-dupont. 91 00:06:20,920 --> 00:06:23,856 - It's a marvellous surname. - Where's it from? 92 00:06:23,880 --> 00:06:25,536 My father was French. 93 00:06:25,560 --> 00:06:26,976 Amazing. 94 00:06:27,000 --> 00:06:28,856 Is it? Yeah. 95 00:06:28,880 --> 00:06:31,736 - People think it's posh. - The truth is, my dad was a builder. 96 00:06:31,760 --> 00:06:34,176 - Well, he wasn't even that. - He was unemployed. 97 00:06:34,200 --> 00:06:37,136 Everything he earned, he drank away, but... 98 00:06:37,160 --> 00:06:39,696 I reckon that's why I got into unit, 99 00:06:39,720 --> 00:06:42,696 cos I've got a posh surname and all you lot are oxbridge. 100 00:06:42,720 --> 00:06:45,336 If you weren't special before, you are now. 101 00:06:45,360 --> 00:06:47,816 The most famous man in the world, some say. 102 00:06:47,840 --> 00:06:49,560 Yeah, that's the problem. 103 00:06:51,680 --> 00:06:53,920 She made me so special, and now she's gone... 104 00:06:57,840 --> 00:06:59,560 No-one knows what to do with me. 105 00:07:09,720 --> 00:07:13,176 You know, if they arrest me, people will complain. 106 00:07:13,200 --> 00:07:15,296 And if they let me go, people will complain, 107 00:07:15,320 --> 00:07:16,960 and they won't just complain... 108 00:07:18,520 --> 00:07:19,840 They'll murder me. 109 00:07:22,040 --> 00:07:23,816 So they put me back in the hotel. 110 00:07:23,840 --> 00:07:25,776 - It's just me. - Everyone else has been evacuated. 111 00:07:25,800 --> 00:07:27,240 It's like a prison. 112 00:07:37,320 --> 00:07:38,840 Cheers. 113 00:07:40,920 --> 00:07:42,216 I've had so many death threats, 114 00:07:42,240 --> 00:07:44,216 everything I eat or drink has to be scanned. 115 00:07:44,240 --> 00:07:46,040 And I-I said to them, "for how long?" 116 00:07:49,320 --> 00:07:51,080 They said the rest of my life. 117 00:07:53,560 --> 00:07:55,256 Very funny! 118 00:07:55,280 --> 00:07:56,976 And it hurts. 119 00:07:57,000 --> 00:07:58,880 In my back, in my neck... 120 00:08:01,800 --> 00:08:03,000 In my lungs. 121 00:08:07,640 --> 00:08:09,976 It's the only place I feel good. 122 00:08:10,000 --> 00:08:11,656 Where? 123 00:08:11,680 --> 00:08:13,120 In the water. 124 00:08:23,400 --> 00:08:25,616 The same word - severance. 125 00:08:25,640 --> 00:08:27,616 Buried so deep that it sends up a red flag. 126 00:08:27,640 --> 00:08:29,360 Thank you. Good work. 127 00:08:31,080 --> 00:08:35,216 All the same, ma'am, it can wait till tomorrow. 128 00:08:35,240 --> 00:08:36,816 You're not going to stay here all night, are you? 129 00:08:36,840 --> 00:08:39,536 - No. - We've got trouble. 130 00:08:39,560 --> 00:08:42,456 Kate, I need access to all comms, all screens to me, 131 00:08:42,480 --> 00:08:46,256 priority override, open link to the t&p database, my name only. 132 00:08:46,280 --> 00:08:48,696 Granted. This is professor bello, tactics and planning. 133 00:08:48,720 --> 00:08:51,576 - What have we got? - You were right from day one. 134 00:08:51,600 --> 00:08:52,696 They were hiding it. 135 00:08:52,720 --> 00:08:55,176 - You said so. - It's all been a distraction. 136 00:08:55,200 --> 00:08:57,216 The diplomatic talks were just war games 137 00:08:57,240 --> 00:08:59,856 while they were doing exactly what we thought they'd do. 138 00:08:59,880 --> 00:09:02,000 Aquakind are melting the ice caps. 139 00:09:04,480 --> 00:09:07,136 - They were clever. - We were searching with satellites, 140 00:09:07,160 --> 00:09:08,776 but we forgot how good they are with water. 141 00:09:08,800 --> 00:09:11,416 They positioned a layer of ice crystals at three kilometres 142 00:09:11,440 --> 00:09:14,096 - to hide the heat. - How did you find it? 143 00:09:14,120 --> 00:09:16,216 - We didn't. - They dropped the layer. 144 00:09:16,240 --> 00:09:17,696 They want us to see. 145 00:09:17,720 --> 00:09:19,376 What's the scale? 146 00:09:19,400 --> 00:09:21,536 At this rate, Antarctica will double its loss. 147 00:09:21,560 --> 00:09:23,456 Er, 300 billion tonnes of ice per year. 148 00:09:23,480 --> 00:09:27,256 Jesus! That's three trillion litres of water. 149 00:09:27,280 --> 00:09:30,120 And worse than that, the prince fried rich ice shelf... 150 00:09:31,040 --> 00:09:32,936 It vanished. Today. 151 00:09:32,960 --> 00:09:35,096 - That should take years. - That should take decades. 152 00:09:35,120 --> 00:09:37,016 It melted in six hours. 153 00:09:37,040 --> 00:09:38,936 I think that was a declaration. 154 00:09:38,960 --> 00:09:41,696 What if they go beyond Antarctica? 155 00:09:41,720 --> 00:09:43,976 What happens if they melt all the ice in the world? 156 00:09:44,000 --> 00:09:46,336 Sea levels will rise 100 metres worldwide. 157 00:09:46,360 --> 00:09:48,016 And it's not just the water. 158 00:09:48,040 --> 00:09:50,760 All that carbon will be released into the atmosphere. 159 00:09:52,960 --> 00:09:54,400 We will flood. 160 00:09:55,960 --> 00:09:57,440 We will drown. 161 00:10:00,080 --> 00:10:02,416 We will choke. 162 00:10:02,440 --> 00:10:04,320 They've won the war. 163 00:10:14,560 --> 00:10:18,256 What is ice but water in the form of land? 164 00:10:18,280 --> 00:10:21,096 We are restoring it to its natural state. 165 00:10:21,120 --> 00:10:25,056 Well nevertheless, with respect, it must be noted that we... 166 00:10:25,080 --> 00:10:26,120 You started this! 167 00:10:27,160 --> 00:10:31,456 Humankind was melting the ice long before we awoke. 168 00:10:31,480 --> 00:10:34,176 We have heatwaves underwater 169 00:10:34,200 --> 00:10:39,416 caused by you, so we are completing what you began. 170 00:10:39,440 --> 00:10:41,336 But with respect, we do need to know... 171 00:10:41,360 --> 00:10:42,696 But you started this. 172 00:10:42,720 --> 00:10:45,736 Nevertheless, I have to ask... You started this. 173 00:10:45,760 --> 00:10:49,216 Yes, if we could just push... This was started by you! 174 00:10:49,240 --> 00:10:52,200 I don't think it's appropriate... 175 00:10:57,480 --> 00:11:00,376 We think your schedule of five years might not be... 176 00:11:00,400 --> 00:11:01,776 Five years is all you have. 177 00:11:01,800 --> 00:11:03,216 Yes, I think we might not actually... 178 00:11:03,240 --> 00:11:05,680 You have five years. 179 00:11:06,800 --> 00:11:10,520 Or all the water of the world will be set free. 180 00:11:12,760 --> 00:11:14,280 And be certain of this... 181 00:11:15,440 --> 00:11:17,040 Little people... 182 00:11:18,080 --> 00:11:19,880 This was never a war... 183 00:11:21,000 --> 00:11:22,880 This was an inconvenience. 184 00:11:24,400 --> 00:11:26,960 You were the dirt that gathered while we were away. 185 00:11:28,320 --> 00:11:29,880 But now we have returned... 186 00:11:31,440 --> 00:11:33,520 And you will be cleansed. 187 00:11:40,480 --> 00:11:41,720 Five years. 188 00:11:43,800 --> 00:11:46,616 We can't clean a single river in five years, 189 00:11:46,640 --> 00:11:48,160 never mind the world. 190 00:12:08,720 --> 00:12:10,616 - Hey, hey, hey, hey, hey, hey. - I'm so sorry. 191 00:12:10,640 --> 00:12:12,816 - Come on, come on, it's fine. - It's not. 192 00:12:12,840 --> 00:12:15,336 I know you had to do it, I completely understand, 193 00:12:15,360 --> 00:12:17,376 I told you, I told you, I told you. 194 00:12:17,400 --> 00:12:20,640 - I completely understand. Come here. - Come on, it's fine. 195 00:12:22,600 --> 00:12:24,200 It's fine. 196 00:12:28,600 --> 00:12:29,800 We met over there. 197 00:12:30,880 --> 00:12:33,176 You were drunk. 198 00:12:33,200 --> 00:12:35,696 No, I was just a little bit happy. 199 00:12:35,720 --> 00:12:36,960 Happy and lucky. 200 00:12:40,640 --> 00:12:41,920 Are we all going to drown? 201 00:12:43,080 --> 00:12:45,200 Is... is that what's going to happen? 202 00:12:46,280 --> 00:12:47,800 Are all of us going to drown? 203 00:12:49,200 --> 00:12:50,496 I don't know. 204 00:12:50,520 --> 00:12:53,560 - You're their bloody friend! - Why are you always so useless?! 205 00:12:59,000 --> 00:13:00,480 We had a visitor. 206 00:13:01,680 --> 00:13:03,616 From unit. He was one of your lot. 207 00:13:03,640 --> 00:13:05,176 He said, "what about you and Kirby?" 208 00:13:05,200 --> 00:13:07,056 "You're connected to barclay and tempers are high." 209 00:13:07,080 --> 00:13:08,376 "You won't be safe." 210 00:13:08,400 --> 00:13:10,936 He said it's unit's job to protect you. 211 00:13:10,960 --> 00:13:12,280 For life. 212 00:13:14,640 --> 00:13:17,256 He said, "we can move you, you know?" 213 00:13:17,280 --> 00:13:19,016 "You can live in a safe house. 214 00:13:19,040 --> 00:13:21,936 - "- On higher ground." - One of those gated communities. 215 00:13:21,960 --> 00:13:23,840 "With security..." But for how long? 216 00:13:26,800 --> 00:13:28,240 The rest of our lives. 217 00:13:32,840 --> 00:13:34,736 Can I see you? Can I see you? 218 00:13:34,760 --> 00:13:37,176 Absolutely. You can see us whenever you want. 219 00:13:37,200 --> 00:13:39,680 You can see Kirby absolutely any time. 220 00:13:41,000 --> 00:13:42,936 You have to believe me, that's the first thing I said. 221 00:13:42,960 --> 00:13:44,776 Ok. I really did. Ok. 222 00:13:44,800 --> 00:13:46,496 That's honestly what I said. 223 00:13:46,520 --> 00:13:48,880 Ok, I believe you, I do. 224 00:13:51,800 --> 00:13:54,296 - God, we can meet behind gates. - What's happened to us? 225 00:13:54,320 --> 00:13:56,800 You fell in love with a fish! Sorry. 226 00:13:57,840 --> 00:13:59,016 Sure. 227 00:13:59,040 --> 00:14:00,280 Well, you did. 228 00:14:04,080 --> 00:14:05,360 Did you? 229 00:14:09,520 --> 00:14:10,720 I don't know. 230 00:14:15,880 --> 00:14:18,280 I just keep thinking, I wish I could hear her. 231 00:14:19,360 --> 00:14:20,680 What do you mean? 232 00:14:24,440 --> 00:14:25,720 Salt. 233 00:14:28,240 --> 00:14:29,696 We had this connection. 234 00:14:29,720 --> 00:14:31,456 You said that to me once. 235 00:14:31,480 --> 00:14:32,680 But we did. 236 00:14:38,240 --> 00:14:40,440 I keep thinking, right... 237 00:14:43,280 --> 00:14:44,856 We're 60% water, right? 238 00:14:44,880 --> 00:14:47,416 So, I'm-I'm-I'm 60% water. 239 00:14:47,440 --> 00:14:52,600 And whale song can travel thousands of miles, so I thought... 240 00:14:54,280 --> 00:14:55,840 Maybe she could hear me. 241 00:15:02,640 --> 00:15:04,240 Some of the lads are on my side. 242 00:15:05,840 --> 00:15:07,160 In what way? 243 00:15:08,760 --> 00:15:10,120 Every night... 244 00:15:15,720 --> 00:15:19,280 They got me a piece of tech to override the cameras. 245 00:15:49,680 --> 00:15:50,816 Thanks. 246 00:15:50,840 --> 00:15:52,120 I didn't see anything. 247 00:15:57,840 --> 00:16:02,120 So every night, I've got eight hours before the next shift. 248 00:16:03,280 --> 00:16:04,560 Every single night. 249 00:16:27,480 --> 00:16:28,760 And I drive. 250 00:16:30,080 --> 00:16:32,360 I drive into the night... 251 00:16:33,640 --> 00:16:35,000 Every night. 252 00:16:43,560 --> 00:16:46,680 And every night, I go to the coast. 253 00:16:58,040 --> 00:16:59,760 Like it's calling to me. 254 00:17:00,920 --> 00:17:02,240 The water. 255 00:17:03,920 --> 00:17:05,776 All night long. 256 00:17:05,800 --> 00:17:07,280 Because she is out there. 257 00:17:08,360 --> 00:17:09,400 Somewhere. 258 00:17:10,440 --> 00:17:11,840 In the night. 259 00:17:13,360 --> 00:17:15,176 In the water. 260 00:17:15,200 --> 00:17:16,240 In the dark. 261 00:17:22,000 --> 00:17:23,720 Every night, I call her name. 262 00:17:25,120 --> 00:17:26,520 And I keep trying. 263 00:17:28,800 --> 00:17:31,000 Every single night. 264 00:17:34,880 --> 00:17:38,280 And I never, ever hear a thing. 265 00:18:03,720 --> 00:18:06,680 Just as we planned, he's calling for her. 266 00:18:07,760 --> 00:18:11,736 Every night, he waits till dawn, then he drives back, 267 00:18:11,760 --> 00:18:16,056 hides in his hotel, tries again the next night. 268 00:18:16,080 --> 00:18:18,296 But he doesn't get a response? 269 00:18:18,320 --> 00:18:19,800 We don't talk much. 270 00:18:21,120 --> 00:18:23,576 - Thanks. - I didn't see anything. 271 00:18:23,600 --> 00:18:25,080 But I'd say not. 272 00:18:27,080 --> 00:18:28,680 Maybe salt has gone. 273 00:18:30,440 --> 00:18:32,696 Or maybe she can't hear him. 274 00:18:32,720 --> 00:18:34,576 He's on the English channel. 275 00:18:34,600 --> 00:18:38,096 My government have put bafflers in the water along the coast. 276 00:18:38,120 --> 00:18:42,456 Sonic disruption to interfere with aquakind communication. 277 00:18:42,480 --> 00:18:45,456 Maybe they're stopping salt. 278 00:18:45,480 --> 00:18:46,920 Anything you can do? 279 00:18:50,480 --> 00:18:51,920 I could ask for a pause. 280 00:18:53,000 --> 00:18:54,520 Then maybe she'd get through. 281 00:18:55,560 --> 00:18:56,760 And then... 282 00:18:57,880 --> 00:18:59,400 Severance. 283 00:19:01,080 --> 00:19:02,440 I never said yes. 284 00:19:04,920 --> 00:19:08,560 For the history books, my name is not on this. 285 00:19:15,640 --> 00:19:17,096 Sorry, haven't got time. 286 00:19:17,120 --> 00:19:18,680 I need a signature on this. 287 00:19:20,280 --> 00:19:22,216 You didn't need to bring it in person. 288 00:19:22,240 --> 00:19:23,720 I'd also like a word. 289 00:19:26,240 --> 00:19:29,136 If you could finish off, folks, thanks. 290 00:19:29,160 --> 00:19:30,200 Yes, sir. 291 00:19:31,200 --> 00:19:33,896 You need to be quick, I really haven't got time. 292 00:19:33,920 --> 00:19:36,720 We have five years to rebuild civilisation. 293 00:19:37,760 --> 00:19:39,120 What's severance? 294 00:19:41,000 --> 00:19:44,456 In what way? It's a word picked up on comms. 295 00:19:44,480 --> 00:19:47,040 It was buried in one of sir Keith's final messages. 296 00:19:48,240 --> 00:19:49,896 Sad loss. 297 00:19:49,920 --> 00:19:51,056 He was a good man. 298 00:19:51,080 --> 00:19:53,016 He was murdered and we don't know why. 299 00:19:53,040 --> 00:19:54,296 We do. The police were very clear. 300 00:19:54,320 --> 00:19:56,976 There was a protest against privatised water. 301 00:19:57,000 --> 00:20:00,096 And I might remind you, sir Keith was not a member of this government. 302 00:20:00,120 --> 00:20:03,736 But the word severance crops up in your comms too. 303 00:20:03,760 --> 00:20:07,176 I'm sure it does, it could have a thousand meanings. 304 00:20:07,200 --> 00:20:10,040 You could call Brexit a form of severance. But you don't. 305 00:20:10,960 --> 00:20:13,656 The word has only appeared since the arrival of homo aqua. 306 00:20:13,680 --> 00:20:15,176 Its context has been scrubbed. 307 00:20:15,200 --> 00:20:17,496 Someone clever has tried very hard to hide it, 308 00:20:17,520 --> 00:20:20,696 but my staff are really very good. 309 00:20:20,720 --> 00:20:23,336 Then what do you think severance is? 310 00:20:23,360 --> 00:20:25,296 You tell me. 311 00:20:25,320 --> 00:20:27,040 Is it some sort of weapon? 312 00:20:29,840 --> 00:20:32,680 For god's sake! I can help. 313 00:20:36,160 --> 00:20:38,176 These are extraordinary days, sir. 314 00:20:38,200 --> 00:20:39,816 The pressures on you are immense. 315 00:20:39,840 --> 00:20:43,280 And at times like this, people can panic, do the wrong thing. 316 00:20:44,480 --> 00:20:49,800 I thought, maybe, if you're in too deep, if you need someone... 317 00:20:53,000 --> 00:20:55,800 Trust me. There's always a way out. 318 00:20:57,560 --> 00:20:59,600 I can find it for you. 319 00:21:07,160 --> 00:21:08,520 I don't know what you mean. 320 00:21:19,400 --> 00:21:20,440 Good. 321 00:21:22,880 --> 00:21:24,800 Thank you, sir. 322 00:21:27,480 --> 00:21:31,976 And if I might say, a task of this size is beyond you. 323 00:21:32,000 --> 00:21:34,856 The economy will collapse within six months, you'll be voted out, 324 00:21:34,880 --> 00:21:38,336 the next lot will storm into power promising anti-aqua legislation, 325 00:21:38,360 --> 00:21:42,776 the war will begin all over again, and on and on and on it goes, 326 00:21:42,800 --> 00:21:44,640 but I will still be here. 327 00:21:45,880 --> 00:21:47,536 Waiting. 328 00:21:47,560 --> 00:21:51,296 And I promise you, Harry, when you're out of office 329 00:21:51,320 --> 00:21:54,960 and history has swept you aside, there will be a reckoning... 330 00:21:56,080 --> 00:21:57,360 With me. 331 00:22:33,040 --> 00:22:36,096 And you can see here this incredible shelf of ice, 332 00:22:36,120 --> 00:22:37,536 thousands of tonnes of frozen water... 333 00:22:37,560 --> 00:22:42,216 - I'm coming. - ..Has just collapsed... Thanks. 334 00:22:42,240 --> 00:22:43,616 Great, yeah. 335 00:22:43,640 --> 00:22:46,536 It's, er, just burger and chips, but that's the funny thing, 336 00:22:46,560 --> 00:22:48,136 hotel burgers are always good. 337 00:22:48,160 --> 00:22:50,176 - Well, yeah. - It's cos they incinerate them. 338 00:22:50,200 --> 00:22:53,280 Cheap meat cooked to death, you can't beat it. 339 00:22:55,000 --> 00:22:56,920 Cheers. Cheers, then. 340 00:25:24,640 --> 00:25:26,120 I fell asleep. 341 00:26:36,280 --> 00:26:39,096 I called to you every night. 342 00:26:39,120 --> 00:26:42,640 I knew you'd be to the south of the land, but I couldn't hear. 343 00:26:45,120 --> 00:26:47,120 You people are so funny in your clothes. 344 00:26:58,760 --> 00:27:01,096 I thought I'd never see you again. 345 00:27:01,120 --> 00:27:02,360 We don't have much time. 346 00:27:03,960 --> 00:27:05,656 We could go anywhere. 347 00:27:05,680 --> 00:27:07,816 We can go down the coast or... 348 00:27:07,840 --> 00:27:09,416 I don't know, anything, anywhere, we could... 349 00:27:09,440 --> 00:27:11,576 Your civilisation is falling. 350 00:27:11,600 --> 00:27:13,696 They're melting the ice. 351 00:27:13,720 --> 00:27:16,800 But I swear, they never told me there were tides within tides. 352 00:27:17,840 --> 00:27:20,016 But you can still help humanity. 353 00:27:20,040 --> 00:27:23,120 - For god's sake! - No-one listens to me! 354 00:27:24,760 --> 00:27:26,176 I'm nothing! 355 00:27:26,200 --> 00:27:32,920 Salt, you, you made me so special, for one moment. 356 00:27:34,040 --> 00:27:36,256 And now look at us, we're reduced to this. 357 00:27:36,280 --> 00:27:39,280 The tides still head towards you! 358 00:27:40,240 --> 00:27:44,176 Currents are converging and I don't know why, 359 00:27:44,200 --> 00:27:46,736 but maybe it's for this. 360 00:27:46,760 --> 00:27:48,136 You've got to go back. 361 00:27:48,160 --> 00:27:50,576 - Salt, we can escape. Go back... - Please. 362 00:27:50,600 --> 00:27:54,600 And tell your people to ask for accord. 363 00:27:56,360 --> 00:27:57,376 Accord? 364 00:27:57,400 --> 00:28:01,480 Tell your people to ask aquakind for accord. 365 00:28:03,120 --> 00:28:07,336 The word carries an ancient weight that every one of my kind 366 00:28:07,360 --> 00:28:08,976 will have to respect. 367 00:28:09,000 --> 00:28:10,776 - What does it mean? - If you know what it means, 368 00:28:10,800 --> 00:28:14,296 there's every chance humankind will try to stop you. 369 00:28:14,320 --> 00:28:16,656 But find the ones you trust. 370 00:28:16,680 --> 00:28:20,576 Send out a signal to the seas, ask them for accord 371 00:28:20,600 --> 00:28:22,976 and we might just survive. 372 00:28:23,000 --> 00:28:25,400 - All of us. - I don't understand... 373 00:28:28,280 --> 00:28:29,960 No, no, stay! Please! 374 00:28:41,160 --> 00:28:42,720 She said accord. 375 00:28:44,520 --> 00:28:46,856 - Just that word, accord. - And that's all I know. 376 00:28:46,880 --> 00:28:47,936 But it could help? 377 00:28:47,960 --> 00:28:49,856 Well, I mean, don't ask me to make sense of it, Kate. 378 00:28:49,880 --> 00:28:51,896 All I know is that I trust her. 379 00:28:51,920 --> 00:28:55,416 Accord, dictionary definition, to give someone status. 380 00:28:55,440 --> 00:28:57,736 Or to be harmonious or consistent with. 381 00:28:57,760 --> 00:28:59,176 I like harmonious. 382 00:28:59,200 --> 00:29:00,576 I'm loving harmonious. 383 00:29:00,600 --> 00:29:02,240 She could be showing us a way out. 384 00:29:03,280 --> 00:29:05,056 Barclay, mate, you don't half stink. 385 00:29:05,080 --> 00:29:06,976 Yeah, well, Shirley, I've been in the sea, ok? 386 00:29:07,000 --> 00:29:08,176 And I keep finding sand. 387 00:29:08,200 --> 00:29:10,856 If I can suggest... 388 00:29:10,880 --> 00:29:14,736 Er, if we ask the governments of the world permission to send 389 00:29:14,760 --> 00:29:19,616 the signal to aquakind, that's three months of debate, at least. 390 00:29:19,640 --> 00:29:21,056 And then they'll say no. 391 00:29:21,080 --> 00:29:23,096 They'll do more than that, they'll try and stop us. 392 00:29:23,120 --> 00:29:27,856 But we send aquakind parcels of information every day. 393 00:29:27,880 --> 00:29:29,440 Just basic diplomacy. 394 00:29:30,760 --> 00:29:32,880 So, I could... 395 00:29:34,040 --> 00:29:37,096 Filter the word accord into the signal. 396 00:29:37,120 --> 00:29:39,096 Disguised? Exactly. 397 00:29:39,120 --> 00:29:41,696 Use my eye-tracking, it doesn't leave a key-print. 398 00:29:41,720 --> 00:29:44,256 And I don't think there's a translator on the land 399 00:29:44,280 --> 00:29:46,216 that would notice it. 400 00:29:46,240 --> 00:29:50,616 But in the eyes of homo aqua, there's a convex eye-spot. 401 00:29:50,640 --> 00:29:53,456 They literally gather more light than we do, which means that 402 00:29:53,480 --> 00:29:55,920 if the word accord is embedded in the message... 403 00:29:57,480 --> 00:29:58,736 They'll see it. 404 00:29:58,760 --> 00:30:00,216 And then what? 405 00:30:00,240 --> 00:30:01,536 We'll find out. 406 00:30:01,560 --> 00:30:02,656 It's a bit of a risk. 407 00:30:02,680 --> 00:30:05,576 Word is, the gathering of 195 nations are currently asking 408 00:30:05,600 --> 00:30:08,656 how many nuclear strikes the ocean can take. 409 00:30:08,680 --> 00:30:09,696 That's the risk. 410 00:30:09,720 --> 00:30:12,256 - Yeah, but come on, we're unit. - That's what we do, isn't it? 411 00:30:12,280 --> 00:30:13,296 We save the world. 412 00:30:13,320 --> 00:30:16,360 And if that means standing against the government, so be it. 413 00:30:18,680 --> 00:30:20,040 The clerk from transport. 414 00:30:21,080 --> 00:30:23,400 Yeah, but I'm here only by mistake, remember? 415 00:30:25,360 --> 00:30:28,376 We're not completely beyond the laws of the land. 416 00:30:28,400 --> 00:30:30,336 We could all be arrested for treason. 417 00:30:30,360 --> 00:30:32,160 Ok. Fine. Good. 418 00:30:33,560 --> 00:30:34,960 What would Christofer say? 419 00:30:38,240 --> 00:30:40,176 Make it happen. 420 00:30:40,200 --> 00:30:41,440 Yes, ma'am! 421 00:30:49,120 --> 00:30:50,736 Cameras off. Sub Rosa protocols. 422 00:30:50,760 --> 00:30:53,296 I will monitor your personal comms for the next 30 years to make sure 423 00:30:53,320 --> 00:30:55,256 not a word of this gets out, is that understood? 424 00:30:55,280 --> 00:30:56,376 Yes, ma'am. 425 00:30:56,400 --> 00:30:58,976 I've taken the word accord and packaged it, enhanced it 426 00:30:59,000 --> 00:31:00,416 and hidden it, it's ready to go. 427 00:31:00,440 --> 00:31:01,656 I'll cross-channel it. 428 00:31:01,680 --> 00:31:04,456 And this will transmit to all the oceans of the world. 429 00:31:04,480 --> 00:31:05,520 Press send! 430 00:31:08,720 --> 00:31:10,440 How do we know they're listening? 431 00:31:12,040 --> 00:31:14,080 We just have to hope, right? 432 00:31:57,400 --> 00:31:58,976 Any word? 433 00:31:59,000 --> 00:32:00,576 No. 434 00:32:00,600 --> 00:32:02,336 The water's quiet. 435 00:32:02,360 --> 00:32:03,400 It's been days. 436 00:32:04,560 --> 00:32:08,056 Maybe this accord thing has sent them back into hibernation. 437 00:32:08,080 --> 00:32:09,200 We should be so lucky. 438 00:32:11,400 --> 00:32:12,880 Then what are they doing? 439 00:32:19,080 --> 00:32:21,920 It's strange, we've got nothing. 440 00:32:23,280 --> 00:32:24,480 It's silent out there. 441 00:32:25,800 --> 00:32:27,160 All across the ocean. 442 00:32:28,800 --> 00:32:33,696 - And it wasn't the accord signal. - Things went dead before we sent it. 443 00:32:33,720 --> 00:32:38,216 Running silent - that's what they call it on submarines. 444 00:32:38,240 --> 00:32:41,576 When you turn the engines off to avoid detection. 445 00:32:41,600 --> 00:32:43,536 Which means they're planning something. 446 00:32:43,560 --> 00:32:45,096 Or hiding. 447 00:32:45,120 --> 00:32:46,360 Or scared. 448 00:32:47,480 --> 00:32:48,680 Scared of what? 449 00:32:51,720 --> 00:32:52,920 Vamos! 450 00:32:54,240 --> 00:32:55,696 Hay algo en El agua! 451 00:32:55,720 --> 00:32:56,760 Vamos! 452 00:33:08,360 --> 00:33:09,800 Fall in! 453 00:33:29,920 --> 00:33:32,120 Here! There's hundreds of them! 454 00:33:33,480 --> 00:33:34,856 Look, there's more in the water! 455 00:33:34,880 --> 00:33:36,616 Over here! Give me a hand! 456 00:33:36,640 --> 00:33:37,680 Get him out! 457 00:33:58,200 --> 00:34:01,976 Even here, in the heart of London, one thing is obvious. 458 00:34:02,000 --> 00:34:03,696 They're dying. 459 00:34:03,720 --> 00:34:06,000 Homo aqua is dying. 460 00:34:27,960 --> 00:34:30,336 Yeah, but is it all of them? 461 00:34:30,360 --> 00:34:33,656 - My god. Is it everyone? - What about salt? 462 00:34:33,680 --> 00:34:36,496 All right, can I speak to Kate, please? 463 00:34:36,520 --> 00:34:38,736 Cos this isn't accord, this is something else. 464 00:34:38,760 --> 00:34:41,696 Every coastline in the world is reporting the same thing. 465 00:34:41,720 --> 00:34:43,600 The death of homo aqua. 466 00:34:48,520 --> 00:34:49,776 What have we got? 467 00:34:49,800 --> 00:34:51,216 Some sort of viral infection. 468 00:34:51,240 --> 00:34:53,256 It's like the gills get blocked. 469 00:34:53,280 --> 00:34:56,576 I'd say, they shed scales like we shed skin, but the shedding 470 00:34:56,600 --> 00:35:00,936 has stopped, which means the excess scales build up and they drown. 471 00:35:00,960 --> 00:35:04,616 All of them? Is this homo aqua or homo amphibia too? 472 00:35:04,640 --> 00:35:06,656 - I think it's all of them. - But no other life forms. 473 00:35:06,680 --> 00:35:07,736 Only aquakind. 474 00:35:07,760 --> 00:35:08,976 What about us, are we safe? 475 00:35:09,000 --> 00:35:10,816 That's the strangest thing. 476 00:35:10,840 --> 00:35:12,656 Careful. 477 00:35:12,680 --> 00:35:14,656 There's no danger. 478 00:35:14,680 --> 00:35:15,800 Not any more. 479 00:35:16,760 --> 00:35:20,256 It's like I'm finding the aftermath of a virus without the virus itself. 480 00:35:20,280 --> 00:35:23,376 - Which means... - A virus that's been designed. 481 00:35:23,400 --> 00:35:24,736 That's front line warfare. 482 00:35:24,760 --> 00:35:27,600 Viruses programmed to strike and then decay, that's... 483 00:35:29,200 --> 00:35:31,216 For god's sake. 484 00:35:31,240 --> 00:35:32,856 That's human technology. 485 00:35:32,880 --> 00:35:34,696 It was us. 486 00:35:34,720 --> 00:35:36,080 I didn't see it happening. 487 00:35:39,560 --> 00:35:40,880 Severance. 488 00:35:42,640 --> 00:35:44,680 Severance was the virus. 489 00:35:46,200 --> 00:35:49,856 What are your people saying? What's the level of contagion out there? 490 00:35:49,880 --> 00:35:52,576 Er, 90%, on first evidence. 491 00:35:52,600 --> 00:35:54,736 A 90% death rate worldwide. 492 00:35:54,760 --> 00:35:57,416 We think aquakind are connected by an algae network. 493 00:35:57,440 --> 00:35:58,816 This proves it. 494 00:35:58,840 --> 00:36:01,456 One virus has circled around all the oceans of the world. 495 00:36:01,480 --> 00:36:03,656 Story of the human race. 496 00:36:03,680 --> 00:36:06,736 From the moment homo sapiens learnt to walk, 497 00:36:06,760 --> 00:36:08,560 we meet a new species... 498 00:36:09,920 --> 00:36:11,160 We slaughter them. 499 00:36:14,120 --> 00:36:15,456 Ma'am. 500 00:36:15,480 --> 00:36:16,816 We've got a signal. 501 00:36:16,840 --> 00:36:18,576 It's in deep aquanese. 502 00:36:18,600 --> 00:36:21,160 It's the same signal repeated over and over again. 503 00:36:22,640 --> 00:36:24,376 I think it's an sos. 504 00:36:24,400 --> 00:36:25,920 They're calling for help. 505 00:36:29,360 --> 00:36:31,520 Barclay, I'm sorry, they need you at the empress hall. 506 00:36:34,240 --> 00:36:35,776 What for? 507 00:36:35,800 --> 00:36:37,200 You're the ambassador. 508 00:36:38,160 --> 00:36:39,496 Hana, that's gone. 509 00:36:39,520 --> 00:36:41,616 - I'm nothing. - I'm the man who's literally nothing. 510 00:36:41,640 --> 00:36:43,536 The request has come to revert to day one. 511 00:36:43,560 --> 00:36:46,160 They say they want it as it was for the final session. 512 00:36:47,200 --> 00:36:48,360 Who does? 513 00:36:49,600 --> 00:36:50,840 Homo amphibia. 514 00:36:52,520 --> 00:36:55,176 What, is it salt? Is she alive? 515 00:36:55,200 --> 00:36:56,520 I don't know. 516 00:37:05,400 --> 00:37:07,656 I'm sorry, but this is a pivotal moment. 517 00:37:07,680 --> 00:37:09,160 I demand a seat. 518 00:37:13,680 --> 00:37:16,336 - Do we know anything more... - About the virus? 519 00:37:16,360 --> 00:37:17,736 How did it happen? 520 00:37:17,760 --> 00:37:20,016 - Nothing. - We have suspicions, but we can't... 521 00:37:20,040 --> 00:37:22,800 - We can't prove anything. - Good luck. 522 00:37:24,160 --> 00:37:26,016 Ma'am, there is a message from dr bannerjee. 523 00:37:26,040 --> 00:37:28,160 - It says priority one. - Not now. Stay with barclay. 524 00:37:34,320 --> 00:37:36,136 Tank is stable and maintaining integrity. 525 00:37:36,160 --> 00:37:37,536 Open water lock one. 526 00:37:37,560 --> 00:37:38,816 We have three life forms. 527 00:37:38,840 --> 00:37:39,896 Identify them. 528 00:37:39,920 --> 00:37:42,616 - Two homo aqua. - One homo amphibia. 529 00:37:42,640 --> 00:37:43,936 Which one? 530 00:37:43,960 --> 00:37:45,520 Is it her? 531 00:38:48,960 --> 00:38:51,120 I have come to inform mankind... 532 00:38:53,600 --> 00:38:55,080 The war is over. 533 00:38:56,240 --> 00:38:57,640 You have won. 534 00:38:59,400 --> 00:39:00,920 We are defeated. 535 00:39:04,440 --> 00:39:06,120 We Grant you victory. 536 00:39:11,160 --> 00:39:12,656 I'm sorry. 537 00:39:12,680 --> 00:39:14,600 Barclay, stay on message. 538 00:39:17,160 --> 00:39:18,680 I'm so sorry. 539 00:39:20,800 --> 00:39:23,360 - What happened down there? - What's it like? 540 00:39:28,200 --> 00:39:29,880 We are destroyed. 541 00:39:35,120 --> 00:39:38,560 The virus brought fire to the world of water. 542 00:39:41,600 --> 00:39:42,960 And we burnt. 543 00:39:44,400 --> 00:39:45,960 But you survived. 544 00:39:47,000 --> 00:39:48,280 One in ten. 545 00:39:49,960 --> 00:39:51,600 As if by design. 546 00:39:52,960 --> 00:39:54,296 I didn't know. 547 00:39:54,320 --> 00:39:55,920 I swear I didn't know. 548 00:39:57,720 --> 00:39:59,920 No, not you. 549 00:40:02,400 --> 00:40:04,400 But there are others. 550 00:40:08,440 --> 00:40:16,360 There are creatures in this room who want a prize for winning the war. 551 00:40:18,840 --> 00:40:21,040 They desire our technology. 552 00:40:22,520 --> 00:40:26,896 But there are oceans, unknown to you, 553 00:40:26,920 --> 00:40:30,536 running deep beneath the mantle of this world, 554 00:40:30,560 --> 00:40:34,400 and we have sunk our prizes deep down below. 555 00:40:35,800 --> 00:40:37,200 Lost to you. 556 00:40:38,120 --> 00:40:39,440 Forever. 557 00:40:40,560 --> 00:40:42,256 But more than that, 558 00:40:42,280 --> 00:40:45,416 you had thought you had chosen your weapons well, 559 00:40:45,440 --> 00:40:48,000 because a virus contains no water. 560 00:40:49,840 --> 00:40:50,880 And yet... 561 00:40:52,680 --> 00:40:57,976 It rides the back of a water molecule like a parasite 562 00:40:58,000 --> 00:41:00,216 upon a host. 563 00:41:00,240 --> 00:41:02,216 And we can read. 564 00:41:02,240 --> 00:41:03,680 Every drop. 565 00:41:05,160 --> 00:41:08,440 Stained with these fingerprints of yours. 566 00:41:11,800 --> 00:41:15,080 Water will find you... 567 00:41:16,400 --> 00:41:17,880 One day. 568 00:41:44,000 --> 00:41:46,376 But... the accord. 569 00:41:46,400 --> 00:41:47,720 Will never happen. 570 00:41:49,400 --> 00:41:50,696 What was it? 571 00:41:50,720 --> 00:41:57,040 It was a way of two species joining and sharing and celebrating. 572 00:41:59,080 --> 00:42:00,680 Which is now lost. 573 00:42:03,600 --> 00:42:05,840 Barclay, the first offer, page 15. 574 00:42:10,800 --> 00:42:12,536 We can offer help. 575 00:42:12,560 --> 00:42:14,200 We would Grant you land. 576 00:42:15,920 --> 00:42:17,216 There is a haven. 577 00:42:17,240 --> 00:42:18,976 It's a trench in the pacific ocean. 578 00:42:19,000 --> 00:42:21,976 3,000 kilometres long, 60 kilometres wide, 579 00:42:22,000 --> 00:42:23,816 and 12 kilometres deep. 580 00:42:23,840 --> 00:42:26,040 The deepest place on earth. 581 00:42:30,520 --> 00:42:32,576 This can be your home. 582 00:42:32,600 --> 00:42:38,040 We will protect your boundaries from pollution and sound and viruses. 583 00:42:39,760 --> 00:42:41,480 And we can rebuild our relationship... 584 00:42:43,360 --> 00:42:45,920 As two species on the same earth. 585 00:42:50,640 --> 00:42:52,080 We can be friends. 586 00:42:58,480 --> 00:43:00,320 We will accept this offer... 587 00:43:03,200 --> 00:43:05,080 If you give this land its true name. 588 00:43:07,400 --> 00:43:09,360 A hunting ground. 589 00:43:19,080 --> 00:43:23,040 We will live there in full knowledge of what you will do to us. 590 00:43:25,240 --> 00:43:26,920 We will do whatever you want... 591 00:43:29,960 --> 00:43:31,840 Because we are terrified of you. 592 00:43:40,400 --> 00:43:42,280 Thus ends the war. 593 00:43:45,840 --> 00:43:47,376 No... no, no. 594 00:43:47,400 --> 00:43:48,640 No, there's more to say. 595 00:43:58,520 --> 00:44:00,160 Will I see you again? 596 00:44:28,200 --> 00:44:29,960 Green shoot protocols, everyone. 597 00:44:31,000 --> 00:44:32,720 Congratulations. 598 00:44:34,440 --> 00:44:36,296 Or shame on us all. 599 00:44:36,320 --> 00:44:37,880 I'm not sure which. 600 00:45:06,960 --> 00:45:08,600 Everyone, get out! 601 00:45:11,600 --> 00:45:13,920 - Abandon the hall, everyone! - Out! Out! 602 00:45:17,240 --> 00:45:18,640 Move! Move! 603 00:45:36,760 --> 00:45:39,296 Come on, let's go. 604 00:45:39,320 --> 00:45:40,600 Yeah? 605 00:45:45,840 --> 00:45:48,536 Mr dupont, anything to say? 606 00:45:48,560 --> 00:45:50,136 We won. 607 00:45:50,160 --> 00:45:52,856 How about that? Tell them we won. 608 00:45:52,880 --> 00:45:54,280 We won the war. 609 00:46:02,400 --> 00:46:04,416 Move! Move, move! 610 00:46:04,440 --> 00:46:06,520 I need to find somewhere to live. 611 00:46:09,080 --> 00:46:12,120 I said to Lawrence, "Kate could stay with us." 612 00:46:13,600 --> 00:46:15,976 - He said no. Fair enough. - You've never got on. 613 00:46:16,000 --> 00:46:18,216 Ma'am? No. 614 00:46:18,240 --> 00:46:20,336 I keep thinking. 615 00:46:20,360 --> 00:46:23,840 The times when the doctor is nowhere to be seen. 616 00:46:25,920 --> 00:46:28,016 He said to me once, 617 00:46:28,040 --> 00:46:31,576 "I save the human race, I don't shape the human race." 618 00:46:31,600 --> 00:46:33,536 "You can get that wrong all on your own." 619 00:46:33,560 --> 00:46:34,600 Yeah. 620 00:46:35,840 --> 00:46:37,936 - Ma'am, there's a message. - I said no. 621 00:46:37,960 --> 00:46:39,576 I'm sorry, he insists. 622 00:46:39,600 --> 00:46:41,256 It's dr bannerjee. Barclay's doctor. 623 00:46:41,280 --> 00:46:42,800 He says it's priority one. 624 00:46:44,360 --> 00:46:45,760 Kate lethbridge-Stewart. 625 00:47:04,680 --> 00:47:06,280 Heroes. 626 00:52:14,080 --> 00:52:16,400 No, no, no, no, no. No, no. 627 00:52:18,840 --> 00:52:20,096 Sorry? Is there something wrong? 628 00:52:20,120 --> 00:52:22,696 - It's just that bottle. - Could you go back and pick it up? 629 00:52:22,720 --> 00:52:24,816 Could I what? 630 00:52:24,840 --> 00:52:28,136 Could you go back and pick it up? 631 00:52:28,160 --> 00:52:29,696 - What for? - If you could. 632 00:52:29,720 --> 00:52:31,376 Thank you. 633 00:52:31,400 --> 00:52:33,816 Sorry, love. It's gone now. 634 00:52:33,840 --> 00:52:36,216 Well, go back and pick it up. 635 00:52:36,240 --> 00:52:38,536 You pick it up. 636 00:52:38,560 --> 00:52:45,256 I'm asking you, please, to go back and pick up that bottle. 637 00:52:45,280 --> 00:52:46,960 And what if I don't? 638 00:52:50,360 --> 00:52:51,680 Pick it up. 639 00:52:53,120 --> 00:52:56,040 I said, pick it up! 640 00:52:58,240 --> 00:52:59,760 Pick it up! 43182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.