All language subtitles for The.Longest.Day.In.Changan.S01E02.VIKI.x264.720p[MkvDrama.me]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,950 --> 00:00:10,149 The beginning of noon! 2 00:00:10,150 --> 00:00:13,770 The hottest time of the day! 3 00:00:21,390 --> 00:00:23,470 What kind of drum is that? 4 00:00:23,470 --> 00:00:25,069 That is the Time Drum from the Bureau of Western District. 5 00:00:25,070 --> 00:00:27,909 Seven times means that it's early noon. 6 00:00:27,910 --> 00:00:31,709 Just like our Great Tang. It's the time when it's the hottest. 7 00:00:33,110 --> 00:00:35,390 After the sun is at it's highest, 8 00:00:35,390 --> 00:00:36,909 it's time for it to set. 9 00:00:36,910 --> 00:00:38,189 It's the festive season. 10 00:00:38,190 --> 00:00:41,510 Don't say something so ominous. 11 00:00:43,910 --> 00:00:47,390 - How do I go to Xiuzheng Street? - You want to go to Xiuzheng Street? 12 00:00:47,390 --> 00:00:50,749 It's not hard to find. But it's quite far from the Western District. 13 00:00:50,750 --> 00:00:52,709 Go down five streets toward the south, 14 00:00:52,710 --> 00:00:54,469 and seven streets toward the east. 15 00:00:54,470 --> 00:00:57,469 That street is filled with luxurious manors. 16 00:00:57,470 --> 00:01:00,270 Are you visiting a friend? 17 00:01:11,470 --> 00:01:14,870 Why is your inner shirt wet? 18 00:01:16,750 --> 00:01:20,689 Ji Jiang. Ji Jiang! 19 00:01:20,689 --> 00:01:22,320 Ji Jiang! 20 00:01:22,830 --> 00:01:24,470 Ji Jiang? 21 00:01:26,390 --> 00:01:28,509 You called me, father? 22 00:01:28,510 --> 00:01:31,150 Happy Lantern Festival. 23 00:01:31,150 --> 00:01:33,269 What do you want me to do? 24 00:01:33,270 --> 00:01:35,629 Bring me my new starched shirt for this customer. 25 00:01:35,630 --> 00:01:38,629 How uncomfortable it must be to wear a wet shirt in the very first month of the year. 26 00:01:38,630 --> 00:01:39,990 All right. 27 00:01:41,990 --> 00:01:44,410 I hope that you won't mind. 28 00:01:44,410 --> 00:01:47,930 Your daughter? How old is she? 29 00:01:47,930 --> 00:01:49,830 Six years old. 30 00:01:52,030 --> 00:01:55,369 When she was born, her mother was already quite old. 31 00:01:55,369 --> 00:01:58,650 Luckily, she was born extra smart. 32 00:01:58,650 --> 00:02:01,309 She insists on going to watch the holy lantern, 33 00:02:01,310 --> 00:02:04,210 and the whole family has to comply. 34 00:02:07,750 --> 00:02:10,410 You have great taste. 35 00:02:11,990 --> 00:02:13,589 This knife of mine... 36 00:02:13,590 --> 00:02:17,109 is the best knife among all the knives in the Western District shops. 37 00:02:17,110 --> 00:02:19,909 It's secretly made from a military-grade Messer sword. 38 00:02:19,910 --> 00:02:21,490 It's fast. 39 00:02:26,230 --> 00:02:28,810 My daughter is taller than she is. 40 00:02:29,750 --> 00:02:31,149 You miss your kid? 41 00:02:31,150 --> 00:02:32,549 We have everything in Chang'an. 42 00:02:32,550 --> 00:02:33,869 What does she like? 43 00:02:33,870 --> 00:02:37,410 I can recommend some suitable shops to you. 44 00:02:43,350 --> 00:02:45,550 She likes the stars in the sky. 45 00:02:46,390 --> 00:02:48,230 We have that. 46 00:02:51,190 --> 00:02:52,770 Father. 47 00:03:18,470 --> 00:03:20,350 Flaming Demon. 48 00:03:22,070 --> 00:03:24,170 What do you mean? 49 00:03:25,950 --> 00:03:28,210 Fortune is upon us. 50 00:03:33,270 --> 00:03:36,269 Be a good girl and stay at home today with your father. 51 00:03:36,270 --> 00:03:38,890 Don't go anywhere, all right? 52 00:03:40,430 --> 00:03:42,630 Is something going to happen? 53 00:03:47,630 --> 00:03:49,269 Fortune is upon us. 54 00:03:49,270 --> 00:03:52,770 [The Longest Day in Chang'an] 55 00:03:52,770 --> 00:03:59,070 [Episode 2] 56 00:04:34,470 --> 00:04:36,269 Death row convict, Zhang Xiaojing. 57 00:04:36,270 --> 00:04:39,109 Arrest the Wolven Squad and protect the peace of Chang'an. 58 00:04:39,110 --> 00:04:41,830 Can you do it? 59 00:04:43,430 --> 00:04:45,190 Yes, I can. 60 00:04:53,350 --> 00:04:56,350 You won't try to escape, right? 61 00:05:00,350 --> 00:05:02,589 Li Bi, that little fox. 62 00:05:02,590 --> 00:05:05,109 Didn't he say that he would spare my life? 63 00:05:05,110 --> 00:05:07,510 Why is he afraid that I'll escape? 64 00:05:07,510 --> 00:05:09,570 He lied to me. 65 00:05:12,230 --> 00:05:15,589 Captain Cui, this man cares only for his life. 66 00:05:15,589 --> 00:05:18,730 He doesn't care about the people. He's worse than Cui Liulang, 67 00:05:18,730 --> 00:05:22,509 who sacrificed his life... so that his brothers would be awarded. 68 00:05:26,510 --> 00:05:28,229 You won't be able to live. 69 00:05:28,230 --> 00:05:30,309 Tang has very strict laws. 70 00:05:30,310 --> 00:05:34,689 Even if you succeed in this, Chief Li still won't be able to keep you alive. 71 00:05:34,689 --> 00:05:37,590 You could leave Chang'an county prison because 72 00:05:37,590 --> 00:05:41,349 the Peacekeeper Corps just sent a letter requesting your temporary transfer. 73 00:05:41,350 --> 00:05:46,109 After 24 hours, you'll be sent back to your death cell. 74 00:05:46,109 --> 00:05:49,110 He betrayed me behind my back. 75 00:05:49,110 --> 00:05:53,450 This is such an important task. A death row convict can't accomplish it! 76 00:05:53,450 --> 00:05:55,989 You may say your farewell and get lost now! 77 00:05:55,990 --> 00:05:59,550 Go back to your death cell! You can eat millet for a few more months! 78 00:05:59,550 --> 00:06:02,189 Captain Cui is doing this for the lives of the people in Chang'an 79 00:06:02,190 --> 00:06:04,709 and so is Chief Li. 80 00:06:04,710 --> 00:06:09,390 Naturally, we will... obey Chief Li's order. 81 00:06:11,150 --> 00:06:13,510 Chief Li. 82 00:06:13,510 --> 00:06:15,490 You lied to me. 83 00:06:22,670 --> 00:06:24,110 Yes. 84 00:06:29,270 --> 00:06:31,610 We are in the same boat today. 85 00:06:32,590 --> 00:06:35,010 Stop pointing a weapon at me. 86 00:06:43,270 --> 00:06:44,990 Go. Next. 87 00:06:47,630 --> 00:06:49,549 Go. 88 00:06:49,550 --> 00:06:52,170 You, lift up your head. 89 00:07:09,910 --> 00:07:12,389 He already knows that he can't escape death. 90 00:07:12,390 --> 00:07:15,250 If you let him go out armed to the teeth, 91 00:07:15,250 --> 00:07:18,030 I'm afraid that he'll try to escape. 92 00:07:18,030 --> 00:07:19,950 I'll take care of it. 93 00:07:45,110 --> 00:07:47,150 You may all leave now. 94 00:07:47,150 --> 00:07:48,590 Yes. 95 00:08:03,270 --> 00:08:05,250 Commander Zhang's sword. 96 00:08:06,150 --> 00:08:08,630 I brought it here from Chang'an county prison. 97 00:08:09,710 --> 00:08:11,950 A Heng sword should be three feet long. 98 00:08:11,950 --> 00:08:15,189 Why is yours only two feet and three inches long? 99 00:08:15,190 --> 00:08:17,710 A short sword is at a disadvantage. 100 00:08:17,710 --> 00:08:19,690 Why did you choose to use a short sword? 101 00:08:25,430 --> 00:08:27,549 It has been with me for 17 years. 102 00:08:27,550 --> 00:08:31,050 Back then, I refused to go into a battle when I was in Stone Fortress. 103 00:08:31,050 --> 00:08:33,549 So, Prince Xin An gave me this useless sword. 104 00:08:33,550 --> 00:08:37,030 It means that I'm a coward. 105 00:08:37,030 --> 00:08:38,749 While others were engaged in battle, 106 00:08:38,750 --> 00:08:41,310 I just sat on the wall and watched. 107 00:08:42,150 --> 00:08:44,050 It's a sword of humiliation. 108 00:08:44,990 --> 00:08:46,709 And you used it for so many years. 109 00:08:46,710 --> 00:08:48,730 I'm a sentimental person 110 00:08:50,110 --> 00:08:51,990 and one who holds grudges. 111 00:08:53,950 --> 00:08:56,390 I truly can't get you out of a capital punishment. 112 00:08:57,630 --> 00:09:02,009 And the issue we have today... is not just the simple extraction of a Wolven Squad. 113 00:09:02,009 --> 00:09:03,870 Do you have intentions to pull out? 114 00:09:09,630 --> 00:09:11,149 If I want to get out, 115 00:09:11,150 --> 00:09:13,250 you can't stop me. 116 00:09:14,870 --> 00:09:17,550 The Eight Squad stood by their promises. 117 00:09:19,630 --> 00:09:21,950 They died without regrets. 118 00:09:24,910 --> 00:09:27,450 You don't understand the Eight Squad. 119 00:09:28,750 --> 00:09:31,130 Have you heard about Li Bai's new creation? 120 00:09:33,230 --> 00:09:36,809 "The forbidden palace is a captivating place with a beautiful singing warbler. 121 00:09:36,809 --> 00:09:40,869 She finds all kind of grass, and you can bet on her to find the toughest one. 122 00:09:40,870 --> 00:09:43,149 At night, she has to make herself beautiful, 123 00:09:43,150 --> 00:09:44,829 and dance in front of the emperor in her rainbow skirts. 124 00:09:44,830 --> 00:09:46,709 Her dance is graceful and beautiful, 125 00:09:46,710 --> 00:09:49,130 And the emperor is extremely pleased with it." 126 00:09:51,630 --> 00:09:53,469 You only know about the emperor. 127 00:09:53,470 --> 00:09:55,610 Such a pity. 128 00:09:55,610 --> 00:09:57,710 Yes, it's a pity. 129 00:09:57,710 --> 00:10:00,629 Li Bai has always been hoping to participate in government affairs. 130 00:10:00,630 --> 00:10:04,589 He hopes that one day, he'll be able to write a policy for the Great Tang. 131 00:10:05,590 --> 00:10:07,229 He is 43 now. 132 00:10:07,230 --> 00:10:10,549 But he can only create these kinds of entertaining poems for the harem. 133 00:10:10,550 --> 00:10:11,909 If he becomes an official, 134 00:10:11,910 --> 00:10:15,649 how are we going to explain... the humiliation we feel? 135 00:10:15,649 --> 00:10:17,870 I'm better than him. 136 00:10:17,870 --> 00:10:21,090 He is very flamboyant while I am down-to-earth. 137 00:10:21,090 --> 00:10:23,989 The sky is above me, and the land is below me. 138 00:10:23,990 --> 00:10:26,189 Why was I born into this world? 139 00:10:26,190 --> 00:10:27,749 Is it for me to make a breakthrough? 140 00:10:27,750 --> 00:10:29,229 Is it for me to speak out? 141 00:10:29,230 --> 00:10:30,829 Living a life of mediocrity is a waste. 142 00:10:30,830 --> 00:10:32,229 Within me lives a man meant for greatness. 143 00:10:32,230 --> 00:10:34,429 - This is my poem. - I can't understand it. 144 00:10:34,430 --> 00:10:36,710 I want to be the prime minister. 145 00:10:41,830 --> 00:10:44,149 Sleuth-Hound Captain can protect the people of Chang'an. 146 00:10:44,150 --> 00:10:46,749 But the prime minister can protect the people in this world. 147 00:10:46,750 --> 00:10:49,109 God has put me in this time and place for a reason. 148 00:10:49,110 --> 00:10:50,549 I am to take up this duty... 149 00:10:50,550 --> 00:10:53,730 to protect the people of Great Tang with my wisdom. 150 00:10:56,430 --> 00:11:00,110 The Right Counselor, Lin Jiulang, is a master strategist. 151 00:11:00,110 --> 00:11:02,969 Those who are not under him will be eradicated 152 00:11:02,969 --> 00:11:05,210 by framing them. 153 00:11:05,210 --> 00:11:08,549 If I wish to take his place and have the power of a minister in the future, 154 00:11:08,550 --> 00:11:12,530 my entire life, I can't make any mistakes at all. 155 00:11:12,530 --> 00:11:16,949 We have to succeed in the Peacekeeper Corps' objective today. 156 00:11:16,949 --> 00:11:21,009 I won't do it for you... to advance you in your ranking. 157 00:11:21,009 --> 00:11:23,509 Do it to be the Sleuth-Hound Captain of Chang'an for another day 158 00:11:23,510 --> 00:11:25,830 and to protect Chang'an for another day. 159 00:11:32,670 --> 00:11:37,329 I don't follow the rules... when I act. 160 00:11:37,329 --> 00:11:41,230 We'll do it by whatever means then. 161 00:11:47,870 --> 00:11:49,789 You still haven't given me the answer I want. 162 00:11:49,790 --> 00:11:52,509 I'll retaliate against those who tricked me. 163 00:11:52,510 --> 00:11:57,070 After I arrest Cao Poyan, I'll settle my score with you. 164 00:12:00,790 --> 00:12:02,990 [Shengsheng Gate] 165 00:12:14,910 --> 00:12:17,069 Where are you planning to go to arrest Cao Poyan? 166 00:12:17,070 --> 00:12:18,789 You are even more arrogant than Li Bi. 167 00:12:18,790 --> 00:12:19,909 My rank is higher, too. 168 00:12:19,910 --> 00:12:21,669 I'm the crown prince's Right Commandant in the Eastern Palace. 169 00:12:21,670 --> 00:12:23,389 The crown prince has asked me to give the Peacekeeper Corps a hand. 170 00:12:23,390 --> 00:12:26,189 My duty is to make sure that the death row convict stays out of trouble. 171 00:12:26,190 --> 00:12:29,930 Or else, a merit will become a sin in a blink of an eye. 172 00:12:30,510 --> 00:12:33,450 Of course, I do it for the people. 173 00:12:35,890 --> 00:12:38,149 Let me tell you how to interpret the watchtower's signals. 174 00:12:38,149 --> 00:12:40,789 The light signals are derived from the symbols of the Eight Trigrams. 175 00:12:40,790 --> 00:12:45,070 It's very complicated. You can't memorize it in such a short time. 176 00:12:45,070 --> 00:12:49,250 The messengers of the watchtower have to go through special training to interpret the signals quickly. 177 00:12:49,250 --> 00:12:52,689 Of course, I can do that, too. The Yao family is gifted with a superb memory. 178 00:12:52,689 --> 00:12:55,510 Unlike Xu Bin who still needs to train so hard. 179 00:12:57,070 --> 00:13:01,969 For example, now, the interpretation from the watchtower's signals is... 180 00:13:01,969 --> 00:13:05,290 Commander Zhang is out to arrest Wolven Squad! All commandants, keep your ears open! 181 00:13:11,610 --> 00:13:14,990 Commander Zhang is out to arrest Wolven Squad! All commandants, keep your ears open! 182 00:13:17,750 --> 00:13:19,909 Move aside! 183 00:13:19,910 --> 00:13:22,210 Move aside! 184 00:13:24,030 --> 00:13:25,990 Move aside! 185 00:13:27,550 --> 00:13:29,630 Move aside! 186 00:13:32,350 --> 00:13:35,029 Commander Zhang is out to arrest Wolven Squad! All commandants, keep your ears open! 187 00:13:35,030 --> 00:13:36,770 Yes! 188 00:13:38,710 --> 00:13:41,170 - Commander Zhang! - Rise! 189 00:13:41,910 --> 00:13:43,469 Such an honor. 190 00:13:43,470 --> 00:13:47,349 Now, you are the most powerful death row convict in Chang'an. 191 00:13:47,349 --> 00:13:50,269 If you think that you can't catch Cao Poyan by yourself, 192 00:13:50,270 --> 00:13:53,530 don't force yourself too much. Safety first. 193 00:13:53,530 --> 00:13:56,010 Put the safety of the people in Chang'an first. 194 00:14:00,670 --> 00:14:03,170 Where are you going actually? 195 00:14:03,170 --> 00:14:05,250 I'm going to eat. 196 00:14:13,430 --> 00:14:15,890 It's the imperial edict from the emperor. 197 00:14:15,890 --> 00:14:19,529 From the look of it, is it an appointment edict? 198 00:14:19,529 --> 00:14:22,890 Have you caught the Wolven Squad? 199 00:14:23,890 --> 00:14:25,989 Fifteen of them have already been killed. 200 00:14:25,990 --> 00:14:27,730 The leader has managed to escape. 201 00:14:32,010 --> 00:14:33,549 Don't worry, Teacher. 202 00:14:33,550 --> 00:14:36,069 Today, I've found the perfect man for the job. 203 00:14:36,070 --> 00:14:38,149 We will be able to arrest him for sure. 204 00:14:38,150 --> 00:14:40,530 Peacekeeper Corps is arresting the Wolven Squad. 205 00:14:40,530 --> 00:14:44,349 This is the first real mission given to... 206 00:14:44,349 --> 00:14:48,250 the crown prince by the emperor in three years. 207 00:14:48,250 --> 00:14:52,629 You know the reason behind the emperor's action, right? 208 00:14:52,629 --> 00:14:54,920 He wants to test the crown prince's capability. 209 00:14:55,450 --> 00:15:00,309 Everyone in the court knows that we are the crown prince's trusted aides. 210 00:15:00,990 --> 00:15:04,929 If something goes wrong tomorrow, 211 00:15:05,550 --> 00:15:09,069 Lin Jiulang is going to press the Censorate to impeach the ability... 212 00:15:09,070 --> 00:15:11,490 of the crown prince first thing in the morning. 213 00:15:15,590 --> 00:15:19,389 If we are able to arrest the Wolven Squad, we can outweigh our errors with merits. 214 00:15:20,330 --> 00:15:22,410 Naive. 215 00:15:29,950 --> 00:15:35,169 You can just carry on with your own plans. 216 00:15:35,169 --> 00:15:39,269 If someone wishes to find trouble with the Peacekeeper Corps today, 217 00:15:39,269 --> 00:15:41,710 I'll take care of it. 218 00:15:56,530 --> 00:15:58,130 Teacher. 219 00:16:32,250 --> 00:16:34,810 [Chancellery: "Beginning today, I will be leaving Chang'an for mountain hot springs. All worldly affairs shall be handled by Right Chancellor, Lin Jiulang."] 220 00:16:34,810 --> 00:16:37,869 The secret that had been going around for a year has come true. 221 00:16:37,870 --> 00:16:39,389 The emperor is going to entrust 222 00:16:39,390 --> 00:16:42,309 the Right Counsellor, Lin Jiulang, with the governing of the country. 223 00:16:42,310 --> 00:16:44,709 He will act on His Majesty's behalf... 224 00:16:44,709 --> 00:16:46,469 while His Majesty leaves Chang'an... 225 00:16:46,470 --> 00:16:48,810 to reside in the Hot Spring Palace of Mount Li. 226 00:16:50,550 --> 00:16:52,709 No wonder Director He was drunk. 227 00:16:52,710 --> 00:16:54,789 Lin Jiulang is against the crown prince. 228 00:16:54,790 --> 00:16:58,729 If this edict comes true, the crown prince's life will be in danger. 229 00:17:00,570 --> 00:17:03,870 - Director He must be worried about him. - This edict won't come true, 230 00:17:05,850 --> 00:17:07,930 because we are here. 231 00:17:08,590 --> 00:17:12,929 The edict states that this order is to be announced at 2:00 in the morning tomorrow. 232 00:17:12,929 --> 00:17:15,690 We still have sixteen hours until the lantern festival. 233 00:17:15,690 --> 00:17:20,309 Within sixteen hours, we have to think of a way to make the emperor take back his edict. 234 00:17:20,309 --> 00:17:21,870 Young Master, 235 00:17:22,890 --> 00:17:25,590 do you really trust a death row convict? 236 00:17:25,590 --> 00:17:28,010 I believe in my database. 237 00:17:28,010 --> 00:17:30,069 Xu Bin is right. 238 00:17:30,070 --> 00:17:32,930 Numbers are the truth. 239 00:17:33,590 --> 00:17:36,389 Zhang Xiaojing has particularly highlighted the fact that he served as 240 00:17:36,390 --> 00:17:39,149 a soldier for ten years in the Longyou Army and for nine years as a Sleuth-Hound Captain. 241 00:17:39,150 --> 00:17:41,149 He is ruthless, fierce, and has killed countless people. 242 00:17:41,150 --> 00:17:42,989 He is known as the King of Hell. 243 00:17:42,990 --> 00:17:45,709 Before he went to prison, he had killed thirty-four people, 244 00:17:45,710 --> 00:17:48,309 including his own leader, the commander of Wannian County. 245 00:17:48,310 --> 00:17:50,749 So he was sentenced to be decapitated. You transferred him here 246 00:17:50,750 --> 00:17:52,549 as a backup at first. 247 00:17:52,550 --> 00:17:54,109 Now, he has become your key player. 248 00:17:54,110 --> 00:17:57,030 How are you going to prevent him from escaping or betraying us? 249 00:17:58,930 --> 00:18:00,570 I can't. 250 00:18:04,550 --> 00:18:07,650 You really meant it when you said you were going to eat. 251 00:18:13,510 --> 00:18:18,189 - Waiter, give me another bowl of lamb soup and two orders of lamb. - All right. 252 00:18:18,189 --> 00:18:20,029 Get me two persimmons first. 253 00:18:20,030 --> 00:18:21,749 - Wait a moment. - Speed up, all right? 254 00:18:21,750 --> 00:18:24,429 Can you really do it or not? Tell me now if you can't do it. 255 00:18:24,430 --> 00:18:27,330 Don't drag me around, chow-hound. 256 00:18:30,150 --> 00:18:33,810 These authentic persimmons are as sweet as honey. Enjoy your food. 257 00:18:34,530 --> 00:18:37,450 I see that you like to go backward. 258 00:18:37,450 --> 00:18:39,410 This is a tactic. 259 00:18:39,410 --> 00:18:41,910 When are you going to stop retreating? 260 00:18:43,070 --> 00:18:45,669 I can't work with an empty stomach. 261 00:18:45,670 --> 00:18:47,530 I won't be able to move. 262 00:18:49,250 --> 00:18:51,749 If you resign on your own accord now, 263 00:18:51,750 --> 00:18:54,050 I'll let you eat here for the whole day. 264 00:19:03,370 --> 00:19:06,430 Look at that shop across the street. What is it called? 265 00:19:08,430 --> 00:19:12,169 Roujiayu Cosmetics. It sells rouge and face powder. 266 00:19:12,169 --> 00:19:13,829 What's wrong with it? 267 00:19:13,830 --> 00:19:19,289 How can a shop that sells rouge and face powder afford a place in the busiest part of the Western District? 268 00:19:19,289 --> 00:19:22,109 The cost of cosmetics is low but the selling price is high. 269 00:19:22,110 --> 00:19:26,590 Moreover, the women in Chang'an all love to spend money. 270 00:19:27,150 --> 00:19:29,850 Then, why are all their customers male? 271 00:19:32,890 --> 00:19:36,269 When you're doing business that'll get you decapitated, you'll be more willing 272 00:19:36,270 --> 00:19:38,149 to buy things that make you happy. 273 00:19:38,150 --> 00:19:40,290 That shop has double income. 274 00:19:48,030 --> 00:19:51,570 Are you saying that this shop has a hidden business? 275 00:19:52,750 --> 00:19:55,109 Chang'an map and hidden death row convicts. 276 00:19:55,110 --> 00:19:58,949 The more there are, the better the sales in the Western District. 277 00:19:58,950 --> 00:20:02,569 When you find out who the map is sold to, you'll know 278 00:20:02,569 --> 00:20:05,850 the accomplice of the Wolven Squad in Chang'an. 279 00:20:05,850 --> 00:20:08,610 If it's a business that will get you decapitated, 280 00:20:08,610 --> 00:20:10,869 how will the shopkeeper dare to speak the truth? 281 00:20:10,870 --> 00:20:13,990 - Destroy his shop. - Sure. You go. I'll wait here. 282 00:20:14,790 --> 00:20:16,570 You go. 283 00:20:17,090 --> 00:20:21,230 I'm the Right Commandant of the Eastern Palace. 284 00:20:21,230 --> 00:20:23,230 You don't dare to do it? 285 00:20:37,850 --> 00:20:41,210 Your lamb soup is here. 286 00:20:42,330 --> 00:20:44,069 You have such a good appetite. 287 00:20:44,070 --> 00:20:46,149 Yes. After this bowl, 288 00:20:46,150 --> 00:20:49,110 I think I'll be drinking the soup of death next. 289 00:21:02,370 --> 00:21:05,610 Peacekeeper Corps on duty. You'll be arrested if you resist. 290 00:21:06,970 --> 00:21:08,970 I'm not going to resist. 291 00:21:28,510 --> 00:21:31,070 You are such a high-ranking officer. 292 00:21:32,190 --> 00:21:33,269 Why are you so unreasonable? 293 00:21:33,270 --> 00:21:36,450 I'm just following orders to come and destroy your shop. 294 00:21:37,390 --> 00:21:39,509 So obedient. 295 00:21:39,510 --> 00:21:41,629 Whose order are you under? 296 00:21:41,630 --> 00:21:43,050 Mine. 297 00:21:43,710 --> 00:21:47,489 Zhang... Commander Zhang, when did you... get out? 298 00:21:47,489 --> 00:21:49,430 We'll talk inside. 299 00:21:54,370 --> 00:21:55,890 Thank you. 300 00:22:01,850 --> 00:22:03,310 Commander Zhang. 301 00:22:07,370 --> 00:22:09,309 Tell your shop owner that... 302 00:22:09,310 --> 00:22:12,309 the authorities are investigating the illegal possession of the map. 303 00:22:12,310 --> 00:22:14,229 - All right. - Make him send all of you out, 304 00:22:14,230 --> 00:22:17,310 and inform those shops that are secretly hiding the map to cover their tracks. 305 00:22:22,310 --> 00:22:26,189 Just say that you heard nothing from us. 306 00:22:26,189 --> 00:22:28,690 Tell him that we had taught you a lesson instead. 307 00:22:35,410 --> 00:22:38,070 - You've managed to get information. - It's useless. 308 00:22:38,670 --> 00:22:40,589 Then, what are we doing here? 309 00:22:40,590 --> 00:22:42,709 I am going to gather up the sleuth-hounds in the Western District. 310 00:22:42,710 --> 00:22:45,749 then follow anybody that goes out of the back door of Roujiayu Cosmetics, 311 00:22:45,750 --> 00:22:47,349 to see which shops he entered 312 00:22:47,350 --> 00:22:49,530 and note down the shops' name. 313 00:22:49,530 --> 00:22:53,189 The owner of Roujiayu Cosmetics is the leader of the underground business in the Western District. 314 00:22:53,190 --> 00:22:55,109 I just informed him that we are investigating the map. 315 00:22:55,110 --> 00:22:59,210 He will certainly inform other shops with the map to hide it carefully. 316 00:22:59,870 --> 00:23:02,730 That man is your spy. 317 00:23:05,510 --> 00:23:10,190 You've not seen him today, and you won't remember him in the future. 318 00:23:10,190 --> 00:23:11,549 I understand. 319 00:23:11,550 --> 00:23:14,430 They are the people who are truly useful to our Great Tang. 320 00:23:15,950 --> 00:23:17,390 Go now. 321 00:23:18,550 --> 00:23:20,349 What about you? 322 00:23:20,350 --> 00:23:22,229 Don't worry. I won't be able to escape. 323 00:23:22,230 --> 00:23:25,670 Even if you are not here, the watchtowers are still here, no? 324 00:23:30,130 --> 00:23:32,150 I'll be back as soon as I can. 325 00:23:36,210 --> 00:23:39,669 If anything happens, release the smoke pellet. 326 00:23:39,669 --> 00:23:41,870 Don't drag me down. 327 00:23:46,470 --> 00:23:48,970 Leave me money for the food. 328 00:24:25,730 --> 00:24:29,150 Excuse me, do you have some mint? Can you give me some? 329 00:24:31,830 --> 00:24:35,009 Gold and Silverware of the West has sold three maps within half a year. 330 00:24:35,009 --> 00:24:36,409 They have a tough hatchet man. 331 00:24:36,409 --> 00:24:38,170 Be careful. 332 00:24:38,930 --> 00:24:40,790 Don't go. 333 00:24:41,710 --> 00:24:44,209 Roujiayu Cosmetics will suspect me 334 00:24:44,209 --> 00:24:45,970 if I don't deliver their message. 335 00:24:46,730 --> 00:24:49,350 And then, I'll be useless to Chang'an. 336 00:24:50,510 --> 00:24:52,930 It'll be bad. 337 00:24:52,930 --> 00:24:55,070 Be smart. 338 00:24:55,070 --> 00:24:56,970 Wait a while before you go back. 339 00:25:01,570 --> 00:25:03,789 Back then, I was strong, energetic, 340 00:25:03,790 --> 00:25:07,590 and I could go far and wide. 341 00:25:37,650 --> 00:25:40,150 Who is the one who cut out the leaves? 342 00:26:11,890 --> 00:26:13,890 Greetings, Crown Prince. 343 00:26:14,570 --> 00:26:17,130 Why do people think that the setting sun is beautiful? 344 00:26:21,050 --> 00:26:22,750 Because it no longer hurts the eyes. 345 00:26:24,850 --> 00:26:26,550 But it's setting soon. 346 00:26:27,470 --> 00:26:30,400 Although it will rise again tomorrow, 347 00:26:31,070 --> 00:26:34,769 the new sun is still different from the old sun. 348 00:26:36,130 --> 00:26:39,069 Li Yu doesn't think that it will be a new sun. 349 00:26:39,069 --> 00:26:41,249 But Lin Jiulang... 350 00:26:41,249 --> 00:26:43,649 everyone thinks he is a capable counselor. 351 00:26:43,649 --> 00:26:47,030 But actually, his shine is just a reflection of the emperor. 352 00:26:47,030 --> 00:26:49,129 As soon as the emperor retires, 353 00:26:49,129 --> 00:26:51,590 the Right Counselor will be useless as well. 354 00:26:58,330 --> 00:27:00,729 In order to watch the sunset in Mount Li, 355 00:27:00,729 --> 00:27:04,869 His Majesty wants to reside in the Hot Spring Palace with Yan Taizhen, 356 00:27:04,869 --> 00:27:06,950 to have fun to their hearts' content. 357 00:27:07,690 --> 00:27:09,970 And the people of Great Tang... 358 00:27:10,810 --> 00:27:12,750 will be shrouded in darkness. 359 00:27:17,450 --> 00:27:20,450 I have invited you to come here this time 360 00:27:20,450 --> 00:27:22,690 because I want to reassure you. 361 00:27:23,370 --> 00:27:26,889 Before the day is over, I have a way to make His Majesty 362 00:27:26,889 --> 00:27:29,970 take back his edict to entrust Lin Jiulang with the governing here. 363 00:27:34,770 --> 00:27:37,190 How can you persuade His Majesty otherwise? 364 00:27:38,610 --> 00:27:42,849 One year ago, a secret rumor about Right Counselor handling the governing 365 00:27:42,849 --> 00:27:44,969 had spread among the officials in Chang'an. 366 00:27:44,969 --> 00:27:47,670 I was afraid that it might come true. 367 00:27:47,670 --> 00:27:49,369 So, in the name of practicing Taosim, 368 00:27:49,369 --> 00:27:52,990 I left the court of Chang'an to travel around the world. 369 00:27:52,990 --> 00:27:58,189 But actually, I was investigating... the crimes of Right Counselor in secret with Tan Qi. 370 00:27:58,189 --> 00:28:02,769 Half a year ago, the Ministry of Works tore down many houses in Anye Street by force. 371 00:28:02,769 --> 00:28:05,009 Many residents there died in vain. 372 00:28:05,009 --> 00:28:07,689 Tan Qi managed to speak with one lady who was the daughter of a resident there. 373 00:28:07,689 --> 00:28:10,369 She is called Ying and she decided to degrade herself 374 00:28:10,369 --> 00:28:11,929 by becoming a singer. 375 00:28:11,929 --> 00:28:16,129 After some effort, she managed to hear a conversation during a secret feast 376 00:28:16,129 --> 00:28:18,150 between Prince Yong and Lin Jiulang. 377 00:28:19,330 --> 00:28:21,590 The Right Counselor had proposed 378 00:28:21,590 --> 00:28:24,209 constructing an embassy building for the Small Patola Sahi diplomat 379 00:28:24,209 --> 00:28:27,289 to improve their relationship. His Majesty encouraged him to finish it at once. 380 00:28:27,289 --> 00:28:30,249 In order to complete it on time, Lin Jiulang asked Prince Yong 381 00:28:30,249 --> 00:28:34,030 to collude with gangs in Chang'an to push the residents out by force. 382 00:28:34,030 --> 00:28:36,089 After she heard the conversation, 383 00:28:36,089 --> 00:28:38,009 while the Right Counselor was drunk, 384 00:28:38,009 --> 00:28:39,889 she stole his Jade Flower Pendant. 385 00:28:39,889 --> 00:28:41,289 We have both witness and evidence. 386 00:28:41,289 --> 00:28:44,129 If we present these to His Majesty during the royal feast, 387 00:28:44,129 --> 00:28:46,489 it will be hard for him to entrust the world 388 00:28:46,489 --> 00:28:48,530 to the Right Counselor. 389 00:28:54,730 --> 00:28:57,210 How is it going with the Wolven Squad issue? 390 00:29:01,050 --> 00:29:02,969 I have found a suitable man for it. 391 00:29:02,969 --> 00:29:05,510 He won't fail with the case. 392 00:29:08,950 --> 00:29:12,489 Changyuan, you are the chief of the Peacekeeper Corps. 393 00:29:12,489 --> 00:29:15,069 The job today is to arrest the Wolven Squad. 394 00:29:15,069 --> 00:29:19,050 Crown Prince, I will arrest the Wolven Squad, 395 00:29:19,050 --> 00:29:21,410 but I also have to take care of the future of the Great Tang. 396 00:29:22,890 --> 00:29:26,330 I'll take care of the issue myself during the royal feast. 397 00:29:28,890 --> 00:29:30,370 You may leave now. 398 00:30:05,890 --> 00:30:07,790 What can I help you with? 399 00:30:09,210 --> 00:30:11,089 The Peacekeeper Corps is on duty. 400 00:30:11,089 --> 00:30:12,630 You are the owner here? 401 00:30:13,530 --> 00:30:16,529 We suspect that your shop illegally sold a map of Chang'an 402 00:30:16,529 --> 00:30:18,849 and colluded with the Wolven Squad. I need to search the place. 403 00:30:18,849 --> 00:30:20,889 We do decent business here. 404 00:30:20,889 --> 00:30:23,089 We do not sell maps 405 00:30:23,089 --> 00:30:25,249 and we are not colluding with the Wolven Squad. 406 00:30:25,249 --> 00:30:27,930 I need to search the place to be sure. 407 00:30:31,210 --> 00:30:33,549 I'm very close to Jing Zhaoyin. 408 00:30:33,549 --> 00:30:35,629 If you want to search the place, you'll have to ask him first. 409 00:30:35,629 --> 00:30:37,649 I don't care who your backer is today. 410 00:30:37,649 --> 00:30:38,520 Jing Zhaoyin... 411 00:30:38,520 --> 00:30:40,460 Commander Zhang, there is yellow smoke outside. 412 00:30:40,460 --> 00:30:42,530 Commandant Yao needs backup. 413 00:30:44,130 --> 00:30:47,210 - Did someone send you a message earlier? - Jing Zhaoyin. 414 00:30:48,910 --> 00:30:51,389 He brought along some sleuth-hounds to chase after the messenger from Roujiayu Cosmetics. 415 00:30:51,390 --> 00:30:53,989 They went into the caravansary with businessmen from Shule. (T/N: Caravansary is an inn that could accommodate caravans and other travelers.) 416 00:30:53,990 --> 00:30:56,489 They are ill-tempered. I'm afraid that they are in trouble. 417 00:30:56,489 --> 00:30:58,149 How did you know that I was here? 418 00:30:58,150 --> 00:30:59,809 Through a message from the watchtower. 419 00:30:59,809 --> 00:31:01,049 Yellow smoke means help. 420 00:31:01,049 --> 00:31:02,829 I can gather up the sleuth-hounds nearby. 421 00:31:02,830 --> 00:31:04,929 Please go to the caravansary to help them. 422 00:31:04,929 --> 00:31:07,209 All right. Go and gather up the people. I'll go there myself. 423 00:31:07,209 --> 00:31:08,570 Yes. 424 00:31:10,810 --> 00:31:13,910 Jing Zhaoyin. Jing Zhaoyin. 425 00:31:37,610 --> 00:31:39,310 Who hurt you? 426 00:31:42,130 --> 00:31:44,770 You fool. 427 00:31:44,770 --> 00:31:48,050 I gave you a hint to report to the authorities, 428 00:31:48,050 --> 00:31:50,169 but you didn't understand. 429 00:31:50,169 --> 00:31:53,110 - Let's go to the nearby apothecary. - Wolf... 430 00:31:53,110 --> 00:31:56,590 The wolf is still here. 431 00:32:05,530 --> 00:32:07,330 You have worked hard. 432 00:32:09,690 --> 00:32:11,770 We will meet each other again sooner or later. 433 00:35:06,190 --> 00:35:08,769 This is bad. Nothing can go wrong in Huaiyuan Street today. 434 00:35:08,769 --> 00:35:11,330 Quick. Inform the Peacekeeper Corps. 435 00:35:19,470 --> 00:35:22,009 It's an underground tunnel from Western District to Huaiyuan Street. 436 00:35:22,009 --> 00:35:24,269 Wolven Squad and Zhang Xiaojing are at the north end of Huaiyuan Street. 437 00:35:24,269 --> 00:35:26,729 They are heading south from the second alley. 438 00:35:26,729 --> 00:35:29,249 Chamberlain Xu, you chose the right person. 439 00:35:29,249 --> 00:35:30,969 It's not me. It's the database. 440 00:35:30,969 --> 00:35:32,729 How are we going to catch him in Huaiyuan Street? 441 00:35:32,729 --> 00:35:34,730 Please give us your instructions. 442 00:35:36,690 --> 00:35:39,170 - The model layout of Huaiyuan Street! - Yes! 443 00:35:42,050 --> 00:35:44,510 - Cui Qi. - I'm here! 444 00:35:44,510 --> 00:35:47,409 Huaiyuan Street has a total of 126 families. 445 00:35:47,409 --> 00:35:48,969 It has 509 residents. 446 00:35:48,969 --> 00:35:51,729 It looks like something big is going to happen there today. 447 00:35:51,729 --> 00:35:54,250 We have already alerted the Ministry of Capital. 448 00:35:54,250 --> 00:35:56,249 I'm afraid that there are more than one thousand people there today. 449 00:35:56,249 --> 00:35:59,089 If we hurt or kill someone during the chase with the Wolven Squad, 450 00:35:59,089 --> 00:36:01,409 the Peacekeeper Corps will have to stop this case 451 00:36:01,409 --> 00:36:03,290 and we will be investigated instead. 452 00:36:08,390 --> 00:36:09,970 What time is it? 453 00:36:12,570 --> 00:36:15,509 Three-quarters after noon! 454 00:36:15,610 --> 00:36:19,730 Everything is in stark detail. 455 00:36:19,730 --> 00:36:22,369 How much time do we have until the lighting of the lantern? 456 00:36:22,369 --> 00:36:24,850 We still have fourteen hours left. 457 00:36:47,730 --> 00:36:49,900 Save me! 458 00:36:50,870 --> 00:36:53,410 Save me! 459 00:36:53,410 --> 00:36:54,749 - Lu San. - I'm here. 460 00:36:54,749 --> 00:36:57,729 Send my order to Commander Zhang to catch that man no matter the cost. 461 00:36:57,729 --> 00:36:59,930 Ask Yao Runeng to bring the sleuth-hounds to Huaiyuan Street as a backup. 462 00:36:59,930 --> 00:37:01,430 Yes. 463 00:37:01,430 --> 00:37:03,030 - Cui Qi. - I'm here. 464 00:37:03,030 --> 00:37:05,169 Bring along the Dauntless Army to provide backup on Huaiyuan Street. 465 00:37:05,169 --> 00:37:08,730 - Yes. - All the trees... 466 00:37:08,730 --> 00:37:11,170 pear blossom... 467 00:37:26,810 --> 00:37:29,890 The poems I wrote to seek favors! 468 00:38:21,350 --> 00:38:24,409 The Prayer Hall in Huaiyuan Street is closely related to An Lushan. 469 00:38:24,409 --> 00:38:26,429 It is of high importance in the court lately. 470 00:38:26,429 --> 00:38:31,709 Weapons are forbidden inside. The Peacekeeper Corps can't afford to offend them. 471 00:38:36,250 --> 00:38:38,770 Don't let Director He know about it. 472 00:39:13,430 --> 00:39:16,170 Move aside! 473 00:39:24,110 --> 00:39:26,510 [Xiuzheng Street] 474 00:39:29,190 --> 00:39:30,610 Stop playing. 475 00:39:30,610 --> 00:39:32,549 Quick, give me the ball. 476 00:39:32,549 --> 00:39:35,850 No. I don't want to give it to you. 477 00:40:20,810 --> 00:40:25,210 Where in the palace is the golden camp with white felt located? 478 00:40:25,210 --> 00:40:28,590 The male eagle in the sky is not afraid of a strong gust of wind. 479 00:40:32,050 --> 00:40:33,950 Ma Geer. [Ma Geer, Wolven Squad] 480 00:40:45,130 --> 00:40:48,910 The brothers that you sent are already... 481 00:40:48,910 --> 00:40:51,690 You Sha already told me about it. 482 00:41:36,050 --> 00:41:38,329 When is His Excellency planning to strike? 483 00:41:38,329 --> 00:41:41,389 We are still waiting for your Chang'an map 484 00:41:41,389 --> 00:41:43,470 to determine the exact time of action. 485 00:41:43,470 --> 00:41:47,130 How did His Excellency find Cui Liulang? 486 00:41:49,450 --> 00:41:52,890 When he's here, you can ask him yourself. 487 00:42:20,450 --> 00:42:22,849 The money is already on its way. 488 00:42:22,849 --> 00:42:28,289 Starting tomorrow, we will be able to build the paradise of our dreams. 489 00:42:30,970 --> 00:42:33,409 Remember His Excellency's words. 490 00:42:33,409 --> 00:42:37,389 His Excellency has given us a chance to shine. 491 00:42:51,330 --> 00:42:57,210 Flaming Demon... is going to descend upon Chang'an. 492 00:42:57,210 --> 00:43:01,270 The charred bones will forge the new path of rebirth. 493 00:43:03,090 --> 00:43:07,869 We... are... chosen by the Flaming Demon. 494 00:43:07,889 --> 00:43:11,369 It means that the last day of our lives 495 00:43:11,369 --> 00:43:14,210 will be fulfilled because of our noble sacrifices. 496 00:43:23,490 --> 00:43:25,350 Long live the Alpha. 497 00:43:25,350 --> 00:43:28,870 - Long live the Alpha. - Long live the Alpha. 498 00:44:13,490 --> 00:44:21,990 Segments and Subtitles are provided by the wonderful Chang'An Warriors Team@Viki.com 499 00:44:40,840 --> 00:44:46,920 ♫ In the daytime in the forbidden courtyard, ♫ 500 00:44:46,920 --> 00:44:54,660 ♫ A warbler has new feathers ♫ 501 00:44:54,660 --> 00:45:01,400 ♫ Racking their brain to gamble underneath the florals, ♫ 502 00:45:01,400 --> 00:45:08,300 ♫ Using only the finest jewelry ♫ 503 00:45:08,300 --> 00:45:15,130 ♫ At night she must adorn herself, ♫ 504 00:45:15,130 --> 00:45:21,800 ♫ Dancing in rainbow skirts before the emperor ♫ 505 00:45:21,800 --> 00:45:28,810 ♫ Who knew a seductive waistline, ♫ 506 00:45:28,810 --> 00:45:36,380 ♫ Would soon convince the emperor to smile ♫ 507 00:46:03,130 --> 00:46:10,010 ♫ At night she must adorn herself, ♫ 508 00:46:10,010 --> 00:46:16,690 ♫ Dancing in rainbow skirts before the emperor ♫ 509 00:46:16,690 --> 00:46:23,640 ♫ Who knew a seductive waistline, ♫ 510 00:46:23,640 --> 00:46:31,740 ♫ Would soon convince the emperor to smile ♫ 41616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.