All language subtitles for The.Danny.Thomas.Show.S09E30.The.Smart.Aleck.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,791 --> 00:00:12,708 [theme music] 2 00:00:29,029 --> 00:00:29,942 Come on, kids. 3 00:00:30,073 --> 00:00:31,466 Now, don't dawdle. 4 00:00:31,596 --> 00:00:32,728 You better hurry up or you'll be late for school. 5 00:00:32,858 --> 00:00:35,339 I'm through. 6 00:00:35,470 --> 00:00:36,732 Coming, shrimp, or are you going to cross 7 00:00:36,862 --> 00:00:38,342 the street by yourself? 8 00:00:38,473 --> 00:00:40,083 No, I want to wait a minute until Daddy comes down. 9 00:00:40,214 --> 00:00:41,476 I want to ask him for something. 10 00:00:41,606 --> 00:00:42,520 Like what? 11 00:00:42,651 --> 00:00:43,739 Like a new pair of skates. 12 00:00:43,869 --> 00:00:46,089 I broke a wheel out of my old pair. 13 00:00:46,220 --> 00:00:49,701 You are going to ask Dad for a new pair of skates 14 00:00:49,832 --> 00:00:52,226 before he's even had his first cup of coffee? 15 00:00:52,356 --> 00:00:53,357 That's right. 16 00:00:53,488 --> 00:00:54,967 Oh, kid. 17 00:00:55,098 --> 00:00:59,146 You must be in an awful hurry to lose your baby teeth. 18 00:00:59,276 --> 00:01:00,625 What do you mean? 19 00:01:00,756 --> 00:01:03,454 It is suicide to ask him for anything 20 00:01:03,585 --> 00:01:05,543 before he's had his breakfast. 21 00:01:05,674 --> 00:01:07,284 It is? 22 00:01:07,415 --> 00:01:09,721 Well you have a lot to learn about parents psychology. 23 00:01:09,852 --> 00:01:10,983 I do? 24 00:01:11,114 --> 00:01:12,681 Do you know what word parents use 25 00:01:12,811 --> 00:01:15,858 more often than any other word in the English language? 26 00:01:15,988 --> 00:01:16,728 No. 27 00:01:16,859 --> 00:01:18,295 That's the word, no. 28 00:01:20,906 --> 00:01:22,256 When you ask a parent for something, 29 00:01:22,386 --> 00:01:23,953 the odds are they're going to say no. 30 00:01:24,084 --> 00:01:26,216 So you got to improve the percentages. 31 00:01:26,347 --> 00:01:27,783 Well, how do you do that? 32 00:01:27,913 --> 00:01:28,958 DANNY: Kathy! 33 00:01:29,089 --> 00:01:30,045 KATHY: Yeah? 34 00:01:30,176 --> 00:01:31,178 DANNY: Breakfast ready? 35 00:01:31,308 --> 00:01:32,918 KATHY: On the table. 36 00:01:33,049 --> 00:01:34,137 I don't know why I'm going to stick my neck out for you, 37 00:01:34,268 --> 00:01:35,312 but I am. 38 00:01:35,443 --> 00:01:36,357 Now, don't ask him for the skates 39 00:01:36,487 --> 00:01:37,009 until I give you the nod, OK? 40 00:01:37,140 --> 00:01:38,009 OK. 41 00:01:44,015 --> 00:01:44,930 Good morning, Dad. 42 00:01:45,061 --> 00:01:45,844 Good morning. 43 00:01:45,975 --> 00:01:46,889 Good morning, Daddy. 44 00:01:47,019 --> 00:01:48,020 How'd the show go last night? 45 00:01:48,151 --> 00:01:50,066 Please, don't remind me. 46 00:01:50,197 --> 00:01:51,067 Oh, tough audience? 47 00:01:51,198 --> 00:01:52,547 He wasn't an audience. 48 00:01:52,676 --> 00:01:54,810 He was a jury. 49 00:01:54,940 --> 00:01:56,681 Oh, he may have started out that way. 50 00:01:56,812 --> 00:01:58,030 But I'll bet before the night was over, 51 00:01:58,161 --> 00:02:01,860 you had him in the palm of your hand. 52 00:02:01,991 --> 00:02:03,949 You know your dad pretty good, don't you? 53 00:02:04,080 --> 00:02:04,820 Oh. 54 00:02:04,950 --> 00:02:06,735 Yes sir, I certainly do. 55 00:02:06,865 --> 00:02:09,303 I mean-- I mean, I know the way you work. 56 00:02:09,433 --> 00:02:10,390 You-- you never quit. 57 00:02:10,521 --> 00:02:11,348 Yeah. 58 00:02:11,478 --> 00:02:13,611 Take a tip for me, son. 59 00:02:13,742 --> 00:02:14,917 Don't go into show business. 60 00:02:15,047 --> 00:02:16,788 It sure takes a lot out of you. 61 00:02:16,919 --> 00:02:18,399 Oh, I don't know. 62 00:02:18,529 --> 00:02:19,878 You don't look like it's taking anything out of you. 63 00:02:20,009 --> 00:02:22,142 You look great, more handsome than ever. 64 00:02:24,970 --> 00:02:26,798 Oh. 65 00:02:26,929 --> 00:02:27,669 Thank you, son. 66 00:02:27,799 --> 00:02:28,583 [WHISPERING] Now? 67 00:02:28,713 --> 00:02:29,497 Not yet. 68 00:02:29,627 --> 00:02:32,064 Not yet. 69 00:02:32,195 --> 00:02:33,327 What do you mean not yet? 70 00:02:33,457 --> 00:02:34,241 Hmm? 71 00:02:34,371 --> 00:02:35,894 What's not yet? 72 00:02:36,025 --> 00:02:38,897 Oh, did that sound like not yet? 73 00:02:39,028 --> 00:02:42,031 Yeah, it sounded like not yet. 74 00:02:42,162 --> 00:02:43,989 I meant the knot you get-- 75 00:02:44,120 --> 00:02:45,426 A knot I get? 76 00:02:45,555 --> 00:02:46,949 Yeah, yeah, the knot you get in your tie-- 77 00:02:47,079 --> 00:02:49,038 when you tie your tie. 78 00:02:49,168 --> 00:02:50,039 Oh. I like it. 79 00:02:50,170 --> 00:02:51,475 Yeah. 80 00:02:51,606 --> 00:02:52,607 I wish you'd show me how to tie them like that. 81 00:02:52,737 --> 00:02:53,869 Oh. 82 00:02:53,999 --> 00:02:55,000 Why don't you remind me some evening? 83 00:02:55,131 --> 00:02:56,437 I will. 84 00:02:56,567 --> 00:02:58,003 You know, when you got a dad with good taste, 85 00:02:58,134 --> 00:02:59,353 why not take advantage of it? 86 00:02:59,483 --> 00:03:00,615 That's what I always say. Right, Linda? 87 00:03:00,745 --> 00:03:01,529 Oh, yeah. 88 00:03:01,659 --> 00:03:03,226 That's right. 89 00:03:03,357 --> 00:03:04,271 Is that coffee hot enough? 90 00:03:04,401 --> 00:03:05,185 Shall I get you some fresh? 91 00:03:05,315 --> 00:03:06,098 No, this is fine. 92 00:03:06,229 --> 00:03:07,578 It's fine, thank you. 93 00:03:07,709 --> 00:03:09,319 Good news, you got a letter from Uncle Tonoose 94 00:03:09,450 --> 00:03:10,712 this morning. - Really? 95 00:03:10,842 --> 00:03:12,061 Yeah, it's right there on top of the pile. 96 00:03:12,192 --> 00:03:13,062 Wow. 97 00:03:13,193 --> 00:03:14,759 That is good news. 98 00:03:14,890 --> 00:03:16,413 You always enjoy hearing from Uncle Tonoose, don't you? 99 00:03:16,544 --> 00:03:17,327 Yes. 100 00:03:17,458 --> 00:03:18,502 I certainly do. 101 00:03:18,633 --> 00:03:20,287 He writes the most comical letters. 102 00:03:20,417 --> 00:03:22,245 It kind of starts a day off right, doesn't it? 103 00:03:22,376 --> 00:03:24,291 Make things kind of bright and cheery. 104 00:03:24,421 --> 00:03:26,118 Yes, it certainly does. 105 00:03:26,249 --> 00:03:28,382 Daddy dear. 106 00:03:28,512 --> 00:03:29,687 What are you-- 107 00:03:29,818 --> 00:03:31,341 Daddy, lover. 108 00:03:31,472 --> 00:03:33,300 What do you mean he's going to send me your cousin? 109 00:03:33,430 --> 00:03:34,170 Daddy? 110 00:03:34,301 --> 00:03:35,519 What do you want? 111 00:03:35,650 --> 00:03:36,477 Can I have a new pair of roller skates? 112 00:03:36,607 --> 00:03:37,565 No, you certainly cannot. 113 00:03:37,695 --> 00:03:39,349 Get out of here. 114 00:03:39,480 --> 00:03:40,829 My kids taking advantage of me, my uncle takes advantage of me. 115 00:03:40,959 --> 00:03:43,875 Everybody takes-- Kathy! 116 00:03:44,006 --> 00:03:46,051 Kathy! 117 00:03:46,182 --> 00:03:49,011 What are you, some kind of a nut? 118 00:03:49,141 --> 00:03:50,491 What do you want from me? 119 00:03:50,621 --> 00:03:53,233 The wind changed. 120 00:03:53,363 --> 00:03:54,668 I can't help it. 121 00:03:54,799 --> 00:03:57,192 Uncle Tonoose wrote him something in his letter. 122 00:03:57,324 --> 00:03:59,195 Oh, come on. 123 00:03:59,326 --> 00:04:01,719 Why does everybody take me for a pet? 124 00:04:01,850 --> 00:04:04,287 What-- all I need to do is witness some kid 125 00:04:04,418 --> 00:04:05,854 who wants to be a comic? Oh. 126 00:04:05,984 --> 00:04:07,551 Oh, honey. 127 00:04:07,682 --> 00:04:09,161 It won't hurt you to devote a few hours to a relative. 128 00:04:09,292 --> 00:04:10,380 Few hours? 129 00:04:10,511 --> 00:04:11,512 You realize what this entails to take 130 00:04:11,642 --> 00:04:13,470 a green kid polish his act? 131 00:04:13,601 --> 00:04:15,994 Take him out, and get managers to see him in audition, trying 132 00:04:16,125 --> 00:04:17,952 to get him an agent, get him a few bookings, 133 00:04:18,082 --> 00:04:19,737 plus doing three shows a night? 134 00:04:19,868 --> 00:04:22,392 And all go to an Uncle of mine thinks I'm a machine. 135 00:04:22,523 --> 00:04:23,741 Holy smokes. 136 00:04:23,872 --> 00:04:25,221 Why does he have to send the kid to me? 137 00:04:25,352 --> 00:04:27,005 Well, after all, he is your cousin. 138 00:04:27,136 --> 00:04:29,486 And you know what they say, blood is thicker than water. 139 00:04:29,617 --> 00:04:30,574 Yeah, yeah. 140 00:04:30,705 --> 00:04:31,923 You know what I say? 141 00:04:32,054 --> 00:04:33,098 We need thicker water and thinner blood. 142 00:04:33,229 --> 00:04:34,099 That's nice. 143 00:04:37,494 --> 00:04:39,496 Oh, Danny, stop growling. 144 00:04:39,627 --> 00:04:41,803 It wouldn't hurt you to give the boy a little help. 145 00:04:41,933 --> 00:04:44,196 Everybody needs some help one time or another. 146 00:04:44,327 --> 00:04:46,111 It wouldn't hurt people to do things on their own 147 00:04:46,242 --> 00:04:47,330 either, you know. 148 00:04:47,461 --> 00:04:49,811 Oh, honey, think a minute. 149 00:04:49,941 --> 00:04:52,161 Don't be such a grouch. 150 00:04:52,292 --> 00:04:54,729 You know, it seems to me that both of us 151 00:04:54,859 --> 00:04:56,687 remember a certain fellow from Ohio 152 00:04:56,818 --> 00:04:59,124 with a funny nose who needed all the help 153 00:04:59,255 --> 00:05:03,303 he could get the first time he landed in the big town. 154 00:05:03,433 --> 00:05:06,915 He knocked around plenty looking for a break. 155 00:05:07,045 --> 00:05:08,917 Yeah. 156 00:05:09,047 --> 00:05:10,614 I remember that pretty well. 157 00:05:10,745 --> 00:05:12,007 Now, look at him. 158 00:05:12,137 --> 00:05:14,662 One of the greatest comedians of our time. 159 00:05:14,792 --> 00:05:16,490 Known all over the world. 160 00:05:16,620 --> 00:05:18,753 Oh, stop exaggerating. 161 00:05:18,883 --> 00:05:20,189 I was exaggerating? 162 00:05:20,320 --> 00:05:23,627 Everybody knows Bob Hope. 163 00:05:23,758 --> 00:05:25,673 Yeah, that's-- 164 00:05:25,803 --> 00:05:27,979 Bob Hope? 165 00:05:28,110 --> 00:05:29,067 Bob Hope? 166 00:05:33,202 --> 00:05:34,246 Hi, Charley. 167 00:05:34,377 --> 00:05:35,639 - Hi, Dan. - The kid get here yet? 168 00:05:35,770 --> 00:05:36,945 No. 169 00:05:37,075 --> 00:05:38,294 I told him to be here at 1 o'clock. 170 00:05:38,425 --> 00:05:39,774 Well, if we're lucky, maybe he got lost. 171 00:05:39,904 --> 00:05:40,818 Oh, Charley. 172 00:05:40,949 --> 00:05:42,211 Don't give me, oh, Charley. 173 00:05:42,342 --> 00:05:44,126 Why do you drag me into your family problems? 174 00:05:44,256 --> 00:05:45,606 I got nothing to do but interview 175 00:05:45,736 --> 00:05:46,650 kids who want to be comics. 176 00:05:46,781 --> 00:05:47,521 What am I going to do? 177 00:05:47,651 --> 00:05:48,565 He's my fifth cousin. 178 00:05:48,696 --> 00:05:49,957 I can't say no to a relative. 179 00:05:50,088 --> 00:05:50,915 I can say no to him. 180 00:05:51,046 --> 00:05:52,656 I'm not a relative. 181 00:05:52,787 --> 00:05:55,529 I'm just a friend who would like to be a total stranger. 182 00:05:55,659 --> 00:05:57,269 It's not like you. 183 00:05:57,400 --> 00:05:59,446 Here's a kid, he comes to the big town. 184 00:05:59,576 --> 00:06:01,230 His hat and his hand begging for a break. 185 00:06:01,361 --> 00:06:02,579 Is it going to hurt you to listen to him? 186 00:06:02,710 --> 00:06:04,799 Look, you might be discovering a new star. 187 00:06:04,929 --> 00:06:05,756 Oh, come on. 188 00:06:05,887 --> 00:06:06,844 Why? 189 00:06:06,975 --> 00:06:09,586 It happened before, you know. 190 00:06:09,717 --> 00:06:12,850 Matter of fact, you and I know pretty well 191 00:06:12,981 --> 00:06:14,635 who that happened to. 192 00:06:14,765 --> 00:06:15,897 Yeah. 193 00:06:16,027 --> 00:06:17,464 I take it you're referring to that scared 194 00:06:17,594 --> 00:06:19,204 kid fresh from Ohio. 195 00:06:19,335 --> 00:06:21,685 The one with the funny nose. 196 00:06:21,816 --> 00:06:23,557 That's the one. 197 00:06:23,687 --> 00:06:25,863 I gave him his first break. 198 00:06:25,994 --> 00:06:29,563 Yeah, Charley, and I'll always be grateful for that. 199 00:06:29,693 --> 00:06:31,434 You'll always be grateful because I helped Bob Hope? 200 00:06:34,306 --> 00:06:35,482 By the way, your wife wants you to bring 201 00:06:35,612 --> 00:06:36,570 home 2 pounds of corned beef. 202 00:06:36,700 --> 00:06:38,528 That's what I thought. 203 00:06:38,659 --> 00:06:41,488 Oh, speaking of messages, Sam Weisbord called this morning. 204 00:06:41,618 --> 00:06:43,098 He wants you to appear in a benefit 205 00:06:43,228 --> 00:06:45,274 at the Madison Square Garden. 206 00:06:45,405 --> 00:06:46,710 Wants me to appear at the garden? 207 00:06:46,841 --> 00:06:47,668 Yeah. 208 00:06:47,798 --> 00:06:48,843 He's out of his mind. 209 00:06:48,973 --> 00:06:49,800 You're not going to do it? 210 00:06:49,931 --> 00:06:51,454 Certainly not. 211 00:06:51,585 --> 00:06:54,631 Me doing a solo comic act in front of 25,000 people 212 00:06:54,762 --> 00:06:56,024 over a loudspeaker system? 213 00:06:56,154 --> 00:06:58,940 I'll lay an egg big enough to feed them all. 214 00:06:59,070 --> 00:07:01,551 You know, I know it's a tough house, but Sam said he's stuck 215 00:07:01,682 --> 00:07:02,422 and needs another act. 216 00:07:02,552 --> 00:07:03,814 That's too bad. 217 00:07:03,945 --> 00:07:05,337 Tell him to get the Marine Band or something 218 00:07:05,468 --> 00:07:07,165 or a circus sideshow. 219 00:07:07,296 --> 00:07:08,819 Why don't he get an elephant? 220 00:07:08,950 --> 00:07:09,820 I told him that. 221 00:07:09,951 --> 00:07:10,995 That's when they thought of you. 222 00:07:14,085 --> 00:07:15,304 Maybe they show you on profile. 223 00:07:15,435 --> 00:07:17,262 Oh, shut up. 224 00:07:17,393 --> 00:07:20,570 Now look, let's forget all about the Madison Square Garden. 225 00:07:20,701 --> 00:07:23,704 When the kid gets here, treat him gently, will you? 226 00:07:23,834 --> 00:07:26,750 It is his sense to be shy especially in front of me. 227 00:07:26,881 --> 00:07:28,099 I mean, according to Uncle Tonoose 228 00:07:28,230 --> 00:07:29,884 he's got me on some kind of a pedestal. 229 00:07:30,014 --> 00:07:31,407 Well, it's not unusual, you know. 230 00:07:31,538 --> 00:07:33,017 A lot of kids going for some kind of hero worship. 231 00:07:33,148 --> 00:07:34,105 Yeah. 232 00:07:34,236 --> 00:07:35,672 Yeah. 233 00:07:35,803 --> 00:07:39,763 Some take Roy Rogers, others take Mickey Mantle, 234 00:07:39,894 --> 00:07:42,070 others take John F. Kennedy. 235 00:07:42,200 --> 00:07:42,984 He took me. 236 00:07:43,114 --> 00:07:44,072 Well, sure. 237 00:07:44,202 --> 00:07:47,467 All the good ones were taken. 238 00:07:47,597 --> 00:07:49,817 You don't want to play the Garden? 239 00:07:49,947 --> 00:07:53,081 When I decide to commit suicide, I'll play the Garden. 240 00:07:53,211 --> 00:07:55,126 [phone buzzing] 241 00:07:56,040 --> 00:07:56,911 Yeah? 242 00:07:57,041 --> 00:07:58,216 OK, send him in. 243 00:07:58,347 --> 00:08:00,088 He's here. 244 00:08:00,218 --> 00:08:02,699 Be nice to him, hear? 245 00:08:02,830 --> 00:08:05,397 Well, Don, how are you, son? 246 00:08:05,528 --> 00:08:07,138 I haven't seen you in a long time. 247 00:08:07,269 --> 00:08:08,313 How are things at home? - Fine. 248 00:08:08,444 --> 00:08:09,619 Thank you. - Good, good, good. 249 00:08:09,750 --> 00:08:11,099 Now, don't you worry. Don't be nervous. 250 00:08:11,229 --> 00:08:12,579 I'm going to do everything I can to help you. 251 00:08:12,709 --> 00:08:14,537 Uncle Tonoose said to say, [arabic].. 252 00:08:14,668 --> 00:08:17,018 You tell him I said, [speaking arabic].. 253 00:08:17,148 --> 00:08:18,976 Now, come and meet Mr. Helper, who owns the Copa. 254 00:08:19,107 --> 00:08:19,847 Nice to meet you. 255 00:08:19,977 --> 00:08:20,891 My cousin, Don Penny. 256 00:08:21,022 --> 00:08:21,979 Glad to meet you, Don. 257 00:08:22,110 --> 00:08:23,067 Sit down, son. 258 00:08:23,198 --> 00:08:24,416 Make yourself right at home. 259 00:08:24,547 --> 00:08:26,201 Look, Tonoose didn't say much about you 260 00:08:26,331 --> 00:08:29,204 in the letter, so suppose you fill us in. 261 00:08:29,334 --> 00:08:30,118 Yeah, why don't you. 262 00:08:30,248 --> 00:08:31,119 What do you do? 263 00:08:31,249 --> 00:08:32,686 Sing, dance, tell jokes? 264 00:08:32,816 --> 00:08:34,034 Now, don't be nervous, son. 265 00:08:34,164 --> 00:08:36,254 You tell Mr. Helper what you do. 266 00:08:36,385 --> 00:08:37,734 Well, it's not what I do. 267 00:08:37,865 --> 00:08:39,475 It's how I do it. 268 00:08:39,606 --> 00:08:40,389 How do you do it? 269 00:08:40,520 --> 00:08:41,912 Sensationally. 270 00:08:45,829 --> 00:08:48,310 What is it you do so sensationally? 271 00:08:48,440 --> 00:08:50,573 I sing like Crosby, I dance like Astaire, 272 00:08:50,704 --> 00:08:51,748 and I tell jokes like Hope. 273 00:08:55,099 --> 00:08:56,144 You do? 274 00:08:56,274 --> 00:08:57,362 A little frightening, isn't it? 275 00:09:00,714 --> 00:09:02,890 I suppose you also play drums like Krupa, 276 00:09:03,020 --> 00:09:04,587 clarinet like Goodman, and piano like Previn. 277 00:09:04,718 --> 00:09:05,501 I don't know. 278 00:09:05,632 --> 00:09:06,546 I never tried. 279 00:09:09,723 --> 00:09:11,376 Yeah. 280 00:09:11,507 --> 00:09:13,378 Just one more question, Mr. Wonderful. 281 00:09:13,509 --> 00:09:15,163 What's that? 282 00:09:15,293 --> 00:09:18,035 Uh, how long have you had this terrible inferiority complex? 283 00:09:18,166 --> 00:09:20,777 I beg your pardon? 284 00:09:20,908 --> 00:09:25,173 Son, uh, why don't you, uh, show us a little of what 285 00:09:25,303 --> 00:09:26,957 you do, instead of just talking about it, huh? 286 00:09:27,088 --> 00:09:29,830 You mean audition? 287 00:09:29,960 --> 00:09:32,310 Yeah. 288 00:09:32,441 --> 00:09:34,617 You don't have to audition the whole act. 289 00:09:34,748 --> 00:09:37,881 Just, uh-- just do one or two unforgettable moments. 290 00:09:38,012 --> 00:09:39,665 Why don't we lie down on the floor, so we won't have 291 00:09:39,796 --> 00:09:41,711 too far to fall when we faint. 292 00:09:41,842 --> 00:09:43,583 Well, I don't see any reason for me to audition. 293 00:09:50,415 --> 00:09:54,332 Well, I'd like to see what you do so I can help you. 294 00:09:54,463 --> 00:09:55,246 Oh, I don't need any help. 295 00:09:55,377 --> 00:09:56,421 Uh, the act is perfect. 296 00:09:56,552 --> 00:09:58,989 I'm ready for stardom. 297 00:09:59,120 --> 00:10:02,340 I-- I'm not so sure stardom is ready for you. 298 00:10:02,471 --> 00:10:03,603 Well, all I really need is a booking. 299 00:10:03,733 --> 00:10:05,300 I'll take care of the rest myself. 300 00:10:05,430 --> 00:10:07,824 A booking. 301 00:10:07,955 --> 00:10:10,653 Where do you suppose would be a nice place for him to start? 302 00:10:10,784 --> 00:10:13,438 The gorilla cage at the Bronx Zoo? 303 00:10:13,569 --> 00:10:14,657 No. 304 00:10:14,788 --> 00:10:17,573 I-- I think Madison Square Garden-- 305 00:10:17,704 --> 00:10:21,185 nice intimate place for a solo comic. 306 00:10:21,316 --> 00:10:22,447 Uh, yeah. Yeah. 307 00:10:22,578 --> 00:10:23,361 Yeah. 308 00:10:23,492 --> 00:10:24,536 That's a good idea. 309 00:10:24,667 --> 00:10:25,712 We'll start you at the garden, son. 310 00:10:25,842 --> 00:10:27,365 Madison-- Madison Square Garden? 311 00:10:27,496 --> 00:10:28,932 - That's right. - OK. 312 00:10:29,063 --> 00:10:30,455 I guess that's as good a place to start as any, huh? 313 00:10:30,586 --> 00:10:32,109 Yes, it is. 314 00:10:32,240 --> 00:10:34,285 Uh, after the garden, where do I go? 315 00:10:34,415 --> 00:10:38,594 I would say, uh, the Mayo Clinic. 316 00:10:38,725 --> 00:10:40,378 Don't worry about that. 317 00:10:40,509 --> 00:10:43,207 If you're as good as you say you are and have all that talent, 318 00:10:43,338 --> 00:10:45,035 after the Garden, I'm sure you'll have to be beating 319 00:10:45,165 --> 00:10:46,863 the agents away with a club. 320 00:10:46,994 --> 00:10:48,343 That's true. 321 00:10:48,473 --> 00:10:50,388 Well, I guess I'd better get back to the hotel 322 00:10:50,519 --> 00:10:52,129 and tell the folks that I'm playing the Garden. 323 00:10:52,260 --> 00:10:53,522 You do that. 324 00:10:53,653 --> 00:10:55,219 It's a good idea to notify next of kin. 325 00:11:01,835 --> 00:11:03,053 Wow. Woo! 326 00:11:03,184 --> 00:11:04,315 You know, it would serve him right if you 327 00:11:04,446 --> 00:11:05,882 put him on at the Garden? 328 00:11:06,013 --> 00:11:07,449 That's exactly what I'm going to do. 329 00:11:07,579 --> 00:11:08,363 Oh, you're not serious. 330 00:11:08,493 --> 00:11:10,365 I am. 331 00:11:10,495 --> 00:11:11,758 That boy needs to be clobbered. 332 00:11:11,888 --> 00:11:13,542 He's a monster. 333 00:11:13,673 --> 00:11:15,892 They'll beat him to a pulp in the Garden, put him in a box, 334 00:11:16,023 --> 00:11:18,547 and send him back to the Ohio State Home for the Numb. 335 00:11:18,678 --> 00:11:20,201 I have never seen such an ego on a kid. 336 00:11:20,331 --> 00:11:21,419 I-- I couldn't believe my ears. 337 00:11:21,550 --> 00:11:22,725 This'll do him a lot of good. 338 00:11:22,856 --> 00:11:24,509 We'll give him a lesson in humility. 339 00:11:24,640 --> 00:11:28,035 He needs a lesson in smoking, too. 340 00:11:28,165 --> 00:11:31,038 [music playing] 341 00:11:31,168 --> 00:11:33,214 Well, hello, Mr. Wonderful. 342 00:11:33,344 --> 00:11:35,085 Uh, I hope you don't mind me coming to see you, 343 00:11:35,216 --> 00:11:36,086 cousin Danny. - No. 344 00:11:36,217 --> 00:11:37,740 Our humble abode is honored. 345 00:11:37,871 --> 00:11:38,741 I didn't know you were coming. 346 00:11:38,872 --> 00:11:41,222 I'd have lit the incense. 347 00:11:41,352 --> 00:11:42,484 Sit down. Sit down. 348 00:11:42,614 --> 00:11:43,485 I'm working on an arrangement. 349 00:11:43,615 --> 00:11:44,790 I'll be with you in a minute. 350 00:11:49,056 --> 00:11:51,232 I didn't mean to bother you. 351 00:11:51,362 --> 00:11:54,017 Then why do you? 352 00:11:54,148 --> 00:11:55,410 Well, I-- I've got a couple of routines 353 00:11:55,540 --> 00:11:56,846 that I'm not too sure of. 354 00:11:56,977 --> 00:11:58,761 I thought maybe you could help me with them. 355 00:11:58,892 --> 00:11:59,849 Me? 356 00:11:59,980 --> 00:12:02,373 Me help the perfect act? 357 00:12:02,504 --> 00:12:03,766 Perfect act? 358 00:12:03,897 --> 00:12:05,550 Why, sure. 359 00:12:05,681 --> 00:12:08,423 Anybody who sings like Crosby, dances like Astaire, and tells 360 00:12:08,553 --> 00:12:11,513 jokes like Hope has got the perfect act. 361 00:12:11,643 --> 00:12:13,210 That's true. 362 00:12:13,341 --> 00:12:14,908 Oh, my gosh. 363 00:12:15,038 --> 00:12:16,605 Uh, except that you've got things mixed up a little. 364 00:12:16,736 --> 00:12:18,259 I beg your pardon? 365 00:12:18,389 --> 00:12:19,782 Well, I sing like Hope. 366 00:12:19,913 --> 00:12:20,827 I dance like Crosby. 367 00:12:20,957 --> 00:12:22,176 And I tell jokes like Astaire. 368 00:12:24,961 --> 00:12:27,834 That's not what you said at the office yesterday. 369 00:12:27,964 --> 00:12:28,878 Yeah. 370 00:12:29,009 --> 00:12:31,141 I really put it on, didn't I? 371 00:12:31,272 --> 00:12:32,360 Put it on? 372 00:12:32,490 --> 00:12:34,754 Boy, Mr. Halper really fell for it. 373 00:12:34,884 --> 00:12:36,538 Huh? 374 00:12:36,668 --> 00:12:38,845 Boy, that Sammy Jacobs really knows what he's talking about. 375 00:12:38,975 --> 00:12:40,629 I'd like to know what you're talking about. 376 00:12:40,760 --> 00:12:42,413 Who is Sammy Jacobs? 377 00:12:42,544 --> 00:12:44,372 Sammy Jacobs is the director of one of the little theater 378 00:12:44,502 --> 00:12:45,634 groups in Toledo. 379 00:12:45,765 --> 00:12:46,766 Oh, he knows all about show business. 380 00:12:46,896 --> 00:12:47,984 He advised me. 381 00:12:48,115 --> 00:12:49,594 He told me, when you get to New York, 382 00:12:49,725 --> 00:12:51,466 you've got to come on like a big wheel. 383 00:12:51,596 --> 00:12:53,729 Come on like a big shot. 384 00:12:53,860 --> 00:12:55,687 And that's what you were doing yesterday? 385 00:12:55,818 --> 00:12:57,515 Why, sure. 386 00:12:57,646 --> 00:12:59,300 Boy, if Mr. Halper really knew how scared I was, 387 00:12:59,430 --> 00:13:00,649 he never would have given me a chance. 388 00:13:04,696 --> 00:13:06,786 You mean, you were just putting on an act? 389 00:13:09,789 --> 00:13:10,920 Holy smoke. 390 00:13:11,051 --> 00:13:13,880 Don't tell me you swallowed it, too. 391 00:13:14,010 --> 00:13:18,101 Like a hungry seal in a herring barrel. 392 00:13:18,232 --> 00:13:19,233 Good thing I came here today. 393 00:13:19,363 --> 00:13:20,756 Cousin Danin, I need your help. 394 00:13:23,759 --> 00:13:26,327 Ever since I was a little kid, all I've ever wanted to do 395 00:13:26,457 --> 00:13:29,373 is to be in show business. 396 00:13:29,504 --> 00:13:30,287 When I started, I-- 397 00:13:30,418 --> 00:13:32,072 I'd do anything. 398 00:13:32,202 --> 00:13:34,596 I was-- I was a kid working in-- in nightclubs around town, 399 00:13:34,726 --> 00:13:38,339 or in an amateur group, or at the PTA, or at the Red Cross. 400 00:13:38,469 --> 00:13:40,254 You know, it didn't matter. 401 00:13:40,384 --> 00:13:44,519 And Uncle Tonoose said to me, "You work hard, boy. 402 00:13:44,649 --> 00:13:51,395 And when you ready, I write to Cousin Danin and he help you." 403 00:13:51,526 --> 00:13:53,354 I worked hard. 404 00:13:53,484 --> 00:13:57,184 Anywhere I could get on, anywhere, just to do a show-- 405 00:13:57,314 --> 00:14:03,538 the PTA, newspaper functions, anything in Toledo. 406 00:14:03,668 --> 00:14:04,626 I got discouraged. 407 00:14:04,756 --> 00:14:07,324 I guess you know what that is. 408 00:14:07,455 --> 00:14:10,675 A couple of weeks ago, I did a benefit for the newsboys. 409 00:14:10,806 --> 00:14:12,721 And after the show was over-- 410 00:14:12,852 --> 00:14:14,723 I did a good show-- 411 00:14:14,854 --> 00:14:16,377 I saw Uncle Tonoose. 412 00:14:16,507 --> 00:14:22,035 He walked right up to me and he said, "You ready, boy. 413 00:14:22,165 --> 00:14:23,471 You pack your bag. 414 00:14:23,601 --> 00:14:25,690 I write to Cousin Danin." 415 00:14:25,821 --> 00:14:28,563 And the whole world lit up for me. 416 00:14:28,693 --> 00:14:30,043 I knew where I was going. 417 00:14:30,173 --> 00:14:33,568 And I knew that once I got to you, I was safe. 418 00:14:36,310 --> 00:14:38,616 Yeah. 419 00:14:38,747 --> 00:14:42,664 Well, uh, if you'll excuse me, I, uh, I have 420 00:14:42,794 --> 00:14:43,708 to put something in the oven. 421 00:14:43,839 --> 00:14:44,579 Huh? 422 00:14:44,709 --> 00:14:46,755 My head. 423 00:14:46,886 --> 00:14:47,625 Forget it. 424 00:14:47,756 --> 00:14:49,932 Forget it. 425 00:14:50,063 --> 00:14:55,024 Look, uh, if I'm going to help you, 426 00:14:55,155 --> 00:14:57,374 I'd better start by helping you out of that benefit 427 00:14:57,505 --> 00:14:58,506 at Madison Square Garden. 428 00:14:58,636 --> 00:15:00,508 I-- I can't let you do that. 429 00:15:00,638 --> 00:15:02,031 But I've already told the folks. 430 00:15:02,162 --> 00:15:03,685 Oh, never mind the folks. 431 00:15:03,815 --> 00:15:06,340 You can't do a solo comic act in Madison Square Garden 432 00:15:06,470 --> 00:15:09,256 with 25,000 people there. 433 00:15:09,386 --> 00:15:11,693 You know what would happen to you if you went on? 434 00:15:11,823 --> 00:15:13,825 Well, I figured with my kind of act, I-- 435 00:15:13,956 --> 00:15:16,654 I'd get clobbered. 436 00:15:16,785 --> 00:15:18,091 You figured you'd get clobbered? 437 00:15:18,221 --> 00:15:20,093 Yeah. 438 00:15:20,223 --> 00:15:23,705 Well, for heaven's sakes, why were you so anxious to get on? 439 00:15:23,835 --> 00:15:27,100 Because you wanted me to. 440 00:15:27,230 --> 00:15:29,015 I figured you thought maybe I needed the experience. 441 00:15:29,145 --> 00:15:33,149 And if you wanted me to go on, I was ready. 442 00:15:33,280 --> 00:15:34,585 No. 443 00:15:34,716 --> 00:15:37,066 You-- you forget all about the Garden. 444 00:15:37,197 --> 00:15:39,982 I'll see that you get on the right place, 445 00:15:40,113 --> 00:15:42,637 where you'll do the most good. 446 00:15:42,767 --> 00:15:47,381 Cousin Danin, do you think that I could ever get as far 447 00:15:47,511 --> 00:15:49,122 as you have in show business? 448 00:15:49,252 --> 00:15:53,517 Oh, I'm afraid you haven't got the equipment for that, son. 449 00:15:53,648 --> 00:15:54,910 You don't think I have enough talent? 450 00:15:55,040 --> 00:15:55,955 Not enough nose. 451 00:16:03,484 --> 00:16:04,311 All right. 452 00:16:04,441 --> 00:16:05,268 Thank you. 453 00:16:05,399 --> 00:16:06,704 Well, thank you. Thank you. 454 00:16:06,835 --> 00:16:07,662 Thank you very much. 455 00:16:07,792 --> 00:16:08,750 What a wonderful audience. 456 00:16:08,880 --> 00:16:10,447 I certainly appreciate your-- 457 00:16:10,578 --> 00:16:13,276 your attention, your concentration, but most 458 00:16:13,407 --> 00:16:17,672 of all, your excellent taste. 459 00:16:17,802 --> 00:16:19,456 You know, you're in such a good mood 460 00:16:19,587 --> 00:16:23,243 I'm glad that I picked tonight to do what I'm going to do. 461 00:16:23,373 --> 00:16:25,071 So many people have asked-- 462 00:16:25,201 --> 00:16:28,204 even I've asked-- where does the young entertainer 463 00:16:28,335 --> 00:16:29,814 get his start today? 464 00:16:29,945 --> 00:16:32,992 In my day, when I was a young fellow knocking around, 465 00:16:33,122 --> 00:16:34,602 I got a chance to work in the beer 466 00:16:34,732 --> 00:16:37,083 garden of Detroit, the neighborhood cafes of Chicago-- 467 00:16:37,213 --> 00:16:41,696 a place to flop, a place to be bad and to get better. 468 00:16:41,826 --> 00:16:43,480 Today, the youngster has to start right on top. 469 00:16:43,611 --> 00:16:45,178 Today, we have television. 470 00:16:45,308 --> 00:16:48,398 A guy comes to bat for the first time in Yankee Stadium, 471 00:16:48,529 --> 00:16:51,662 you know, or should I say Madison Square Garden? 472 00:16:51,793 --> 00:16:54,578 A Youngster today faces the problem, 473 00:16:54,709 --> 00:16:56,667 he can't get a job unless he's had experience. 474 00:16:56,798 --> 00:16:59,279 And he can't get experience unless he's got a job. 475 00:16:59,409 --> 00:17:01,107 So we're going to do something about it tonight. 476 00:17:01,237 --> 00:17:02,847 I'd like to have you meet a newcomer 477 00:17:02,978 --> 00:17:06,634 to our business, first time in a professional nightclub. 478 00:17:06,763 --> 00:17:08,810 Ladies and gentlemen, let's help him out-- 479 00:17:08,940 --> 00:17:10,159 Don Penny. Come on, Don. 480 00:17:10,290 --> 00:17:11,247 Get up here. 481 00:17:11,377 --> 00:17:12,248 Good luck. 482 00:17:18,906 --> 00:17:24,086 When I was in the Army just recently, I had a friend. 483 00:17:24,217 --> 00:17:26,522 His name was Freddy Grebs. 484 00:17:26,654 --> 00:17:27,915 He was a little man. 485 00:17:28,047 --> 00:17:30,919 I guess he was about 30, 35 years old. 486 00:17:31,050 --> 00:17:33,878 And he'd been in the Army I guess all his adult life. 487 00:17:34,009 --> 00:17:35,750 He never knew anything else. 488 00:17:35,880 --> 00:17:37,491 He was a-- a kind of a rare person 489 00:17:37,621 --> 00:17:39,493 to me, because you could steal the shoe 490 00:17:39,623 --> 00:17:40,885 polish out of his foot locker and he'd 491 00:17:41,016 --> 00:17:42,148 get gigged by the Lieutenant. 492 00:17:42,278 --> 00:17:43,105 And he'd just smile. 493 00:17:43,236 --> 00:17:44,411 He wouldn't say anything. 494 00:17:44,541 --> 00:17:46,369 Or, you could wear his clean uniform-- 495 00:17:46,500 --> 00:17:48,719 a good, good person. 496 00:17:48,850 --> 00:17:50,417 The point of the story is one day, 497 00:17:50,547 --> 00:17:53,985 Freddy was sitting on his foot locker shining his shoes. 498 00:17:54,116 --> 00:17:55,987 He looked up at me and he said that he was 499 00:17:56,118 --> 00:17:59,078 going to go to officers school. 500 00:17:59,208 --> 00:18:02,646 Now I just could not in my heart say to Freddy, 501 00:18:02,777 --> 00:18:08,261 "Freddy, you don't have it to be an officer." 502 00:18:08,391 --> 00:18:10,698 So I kept my mouth shut. 503 00:18:10,828 --> 00:18:12,874 The very next day, he walked into the office 504 00:18:13,004 --> 00:18:16,834 of Colonel Gruber, who is in charge of the entire regiment. 505 00:18:16,965 --> 00:18:19,489 And he said-- 506 00:18:19,620 --> 00:18:20,534 [bugle playing] 507 00:18:20,664 --> 00:18:23,189 [MEEKLY] Uh, Private Grebs re-- 508 00:18:23,319 --> 00:18:29,282 reporting, sir, from the th-- the 3rd Labor Battalion. 509 00:18:29,412 --> 00:18:33,547 Now, I-- I was interested in going to officer school, 510 00:18:33,677 --> 00:18:37,986 because I think, well, I have the ability to lead men the way 511 00:18:38,117 --> 00:18:39,335 they sh-- should be led. 512 00:18:45,428 --> 00:18:49,737 Um, and I was, um, I'm interested in ceramics. 513 00:18:52,740 --> 00:19:03,142 [mumbles] sir. 514 00:19:03,272 --> 00:19:11,802 And the colonel, who was a 6'2" Kentuckian from Harvard, 515 00:19:11,933 --> 00:19:16,111 got up behind this big, black ebony desk. 516 00:19:16,242 --> 00:19:19,027 And he looked down at little Freddy. 517 00:19:19,158 --> 00:19:23,249 And he said, [MEEKLY] speak with more authority. 518 00:19:32,258 --> 00:19:36,175 For a very long time, we've been giving the Russians lots 519 00:19:36,305 --> 00:19:39,656 and lots of things-- money, tanks, guns, agriculture, 520 00:19:39,787 --> 00:19:41,397 all kinds of wonderful things, tractors, 521 00:19:41,528 --> 00:19:43,660 dams, bridges, people. 522 00:19:43,791 --> 00:19:47,360 We have finally received something in return. 523 00:19:47,490 --> 00:19:48,883 The Russians have sent us a song. 524 00:19:51,712 --> 00:19:57,021 This is a song, a tribute to our American astronauts. 525 00:19:57,152 --> 00:20:00,373 [music playing] 526 00:20:02,810 --> 00:20:04,464 [singing in russian] 527 00:20:50,988 --> 00:20:54,383 [bird noises] 528 00:21:28,112 --> 00:21:28,983 Very good. Take a bow. 529 00:21:29,113 --> 00:21:30,071 Take a bow. 530 00:21:30,201 --> 00:21:33,466 Wonderful, excellent, very good. 531 00:21:37,557 --> 00:21:40,560 Uh, it's a real exciting night for a newcomer. 532 00:21:40,690 --> 00:21:42,562 You know, I-- I wonder why these kids 533 00:21:42,692 --> 00:21:45,913 clamor to get into this crazy business of ours. 534 00:21:46,043 --> 00:21:47,001 I don't know. 535 00:21:47,131 --> 00:21:48,394 Maybe it's that-- 536 00:21:48,524 --> 00:21:51,745 I'm sure it's that indescribable something 537 00:21:51,875 --> 00:21:57,664 which was described so very well by the wonderful Irving Berlin. 538 00:21:57,794 --> 00:22:01,102 [MUSIC - "THERE'S NO BUSINESS LIKE SHOW BUSINESS"] 539 00:22:02,799 --> 00:22:05,628 [SINGING] The butcher, the baker, the grocer, the clerk 540 00:22:05,759 --> 00:22:10,241 are secretly unhappy men because the butcher, the baker, 541 00:22:10,372 --> 00:22:13,723 the grocer, the clerk get paid for what they do, 542 00:22:13,854 --> 00:22:16,117 but no applause. 543 00:22:16,247 --> 00:22:20,817 They'd gladly kiss their dreary jobs goodbye 544 00:22:20,948 --> 00:22:24,212 for anything theatrical. 545 00:22:24,343 --> 00:22:26,997 And why? 546 00:22:27,128 --> 00:22:33,177 There's no business like show business, 547 00:22:33,308 --> 00:22:35,919 like no business that I know. 548 00:22:39,096 --> 00:22:44,885 Everything about it is a feeling, everything 549 00:22:45,015 --> 00:22:46,713 the traffic will allow. 550 00:22:49,585 --> 00:22:54,590 Nowhere do you get that extra feeling when you 551 00:22:54,721 --> 00:22:58,942 are stealing that extra bow. 552 00:22:59,073 --> 00:23:05,122 And there's no people like show people. 553 00:23:05,253 --> 00:23:11,085 They smile when they are low. 554 00:23:11,215 --> 00:23:16,046 Yesterday, they told you you would not go far. 555 00:23:16,177 --> 00:23:21,487 That night, you open and, wow, there you are. 556 00:23:21,617 --> 00:23:24,533 Next day, on your dressing room, oh, they've 557 00:23:24,664 --> 00:23:26,579 hung that wonderful star. 558 00:23:26,709 --> 00:23:27,449 Let's go. 559 00:23:27,580 --> 00:23:30,931 Go on with the show. 560 00:23:31,061 --> 00:23:31,888 Come on. 561 00:23:32,019 --> 00:23:33,890 Let's go, go, go. 562 00:23:34,021 --> 00:23:37,198 Go on with the show. 563 00:23:37,328 --> 00:23:40,331 Oh, go, go, go, go, go! 564 00:23:53,519 --> 00:23:56,870 [theme - "oh, danny boy"] 39931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.