All language subtitles for The.Danny.Thomas.Show.S09E29.A.Promise.is.a.Promise.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,878 --> 00:00:10,358 [theme music] 2 00:00:27,853 --> 00:00:29,290 Kathy? 3 00:00:29,420 --> 00:00:32,206 Hey Clancy, babe, love, did Charley get here yet? 4 00:00:32,336 --> 00:00:33,250 KATHY: Not yet. 5 00:00:33,381 --> 00:00:34,599 He's not here? 6 00:00:34,730 --> 00:00:35,513 KATHY: No. 7 00:00:35,644 --> 00:00:36,775 Not here? 8 00:00:36,906 --> 00:00:37,820 I told him to be here at two o'clock. 9 00:00:37,950 --> 00:00:38,995 All right. All right. 10 00:00:39,126 --> 00:00:39,909 Where is it? 11 00:00:40,040 --> 00:00:41,128 Where is it? 12 00:00:41,258 --> 00:00:43,391 Somebody please tell me where is it. 13 00:00:43,521 --> 00:00:44,479 Where is it? - Where is what? 14 00:00:44,609 --> 00:00:45,393 Where is what? 15 00:00:45,523 --> 00:00:46,263 My tape recorder. 16 00:00:46,394 --> 00:00:47,482 Your tape recorder? 17 00:00:47,612 --> 00:00:48,570 I didn't touch your tape recorder. 18 00:00:48,700 --> 00:00:49,788 Somebody touched it. 19 00:00:49,919 --> 00:00:50,702 It was in this room here yesterday. 20 00:00:50,833 --> 00:00:51,964 Oh, are you sure? 21 00:00:52,095 --> 00:00:53,183 No, no. 22 00:00:53,314 --> 00:00:54,445 I'm just making this whole thing up. 23 00:00:54,576 --> 00:00:56,230 Actually, I'm building a boat a bottle. 24 00:00:56,360 --> 00:00:58,623 I'm looking for my poop deck polish. 25 00:00:58,754 --> 00:00:59,624 Am I sure? 26 00:00:59,755 --> 00:01:00,712 Yeah, I'm sure. 27 00:01:00,843 --> 00:01:02,018 Now, where's the tape recorder? 28 00:01:02,149 --> 00:01:03,715 Oh, I'm not surprised you can't find 29 00:01:03,846 --> 00:01:05,456 anything around this house. 30 00:01:05,587 --> 00:01:07,154 The way you leave everything scattered all over the place. 31 00:01:07,284 --> 00:01:08,372 DANNY: I'm begging, please. 32 00:01:08,503 --> 00:01:09,678 Leave this alone. 33 00:01:09,808 --> 00:01:10,896 Leave them alone. 34 00:01:11,027 --> 00:01:12,028 What was it you were looking for? 35 00:01:12,159 --> 00:01:13,682 DANNY: My tape recorder. 36 00:01:13,812 --> 00:01:14,683 What do you call this? 37 00:01:14,813 --> 00:01:15,684 A can of sardines? 38 00:01:18,339 --> 00:01:20,993 Oh, thanks for finding it. 39 00:01:21,124 --> 00:01:23,170 You know, things like this would not 40 00:01:23,300 --> 00:01:25,911 happen if you would use that wonderful new invention we 41 00:01:26,042 --> 00:01:26,825 have now. 42 00:01:26,956 --> 00:01:27,739 What's that? 43 00:01:27,870 --> 00:01:30,438 A coathanger. 44 00:01:30,568 --> 00:01:31,526 DANNY: Wise guy. 45 00:01:31,656 --> 00:01:33,005 Wise guy. 46 00:01:33,136 --> 00:01:33,876 Coathanger. 47 00:01:34,006 --> 00:01:34,964 Convention. 48 00:01:35,095 --> 00:01:36,487 Big deal. 49 00:01:36,618 --> 00:01:37,619 Just keep your hands off the-- [doorbell ringing] 50 00:01:37,749 --> 00:01:38,924 --thing. 51 00:01:39,055 --> 00:01:40,752 Yeah. 52 00:01:40,883 --> 00:01:42,058 Oh, it's about time you got here. 53 00:01:42,189 --> 00:01:43,364 I got your message. What's up? 54 00:01:43,494 --> 00:01:44,365 What's up? 55 00:01:44,495 --> 00:01:45,670 I'm all excited and nervous. 56 00:01:45,801 --> 00:01:46,758 I got to go on "The Ed Sullivan Show". 57 00:01:46,889 --> 00:01:48,456 Give me your hat. 58 00:01:48,586 --> 00:01:49,544 I've been racking my brain to try to get some material 59 00:01:49,674 --> 00:01:51,110 for that show, see? - Yeah. 60 00:01:51,241 --> 00:01:52,590 I couldn't think of anything, and our boys couldn't 61 00:01:52,721 --> 00:01:54,331 come up with anything either. 62 00:01:54,462 --> 00:01:56,289 Then I remembered, I did a disk jockey interview in Chicago 63 00:01:56,420 --> 00:01:57,204 with a guy, Freddy Allen. 64 00:01:57,334 --> 00:01:58,857 Yeah. 65 00:01:58,988 --> 00:02:00,294 And, gee, we did some funny things quite by accident. 66 00:02:00,424 --> 00:02:02,209 And, luckily, I found the tape. 67 00:02:02,339 --> 00:02:03,558 And then I heard it yesterday. 68 00:02:03,688 --> 00:02:05,125 And it really sounds pretty good. 69 00:02:05,255 --> 00:02:07,127 And I want to get your opinion to help me see if we 70 00:02:07,257 --> 00:02:10,173 can routine some of this stuff. 71 00:02:10,304 --> 00:02:11,957 All right. 72 00:02:12,088 --> 00:02:12,915 All right. 73 00:02:13,045 --> 00:02:14,743 Kathy? 74 00:02:14,873 --> 00:02:15,831 Come on. 75 00:02:15,961 --> 00:02:17,180 Where is it? Where is it? 76 00:02:17,311 --> 00:02:18,225 Where is it? KATHY: Where is what? 77 00:02:18,355 --> 00:02:19,443 Where is what? Where is what? 78 00:02:19,574 --> 00:02:20,662 The can of sardines. 79 00:02:20,792 --> 00:02:21,706 Where is it? 80 00:02:21,837 --> 00:02:23,012 Oh, your tape recorder is-- 81 00:02:23,143 --> 00:02:24,709 Yeah, my tape recorder. 82 00:02:29,192 --> 00:02:32,021 Right under your nose. 83 00:02:32,152 --> 00:02:34,980 No wonder he couldn't see it. 84 00:02:35,111 --> 00:02:36,417 Ha, ha, ha. 85 00:02:36,547 --> 00:02:40,247 Dan, why don't you record "here I am" on it, 86 00:02:40,377 --> 00:02:42,814 and let it play all day long? 87 00:02:42,945 --> 00:02:44,947 Do me a favor, just leave me alone. 88 00:02:45,077 --> 00:02:46,688 If I call you next time, don't come, huh? 89 00:02:46,817 --> 00:02:47,993 Just leave me alone. Leave me alone. 90 00:02:48,124 --> 00:02:48,951 I'm nervous. 91 00:02:49,081 --> 00:02:50,430 I got to get this routine. 92 00:02:50,561 --> 00:02:51,388 Hi, daddy. 93 00:02:51,519 --> 00:02:52,563 Hi, Uncle Charley. 94 00:02:52,694 --> 00:02:54,086 Hello, darling. 95 00:02:54,216 --> 00:02:55,087 You'll never guess what happened in school today. 96 00:02:55,218 --> 00:02:55,958 Oh, what happened? 97 00:02:56,088 --> 00:02:57,307 What happened, honey? 98 00:02:57,438 --> 00:02:58,569 My teacher picked me and two other kids 99 00:02:58,700 --> 00:02:59,744 to be on a television show tomorrow. 100 00:02:59,875 --> 00:03:00,832 Picked you to go on television? 101 00:03:00,963 --> 00:03:01,746 Uh-huh. 102 00:03:01,877 --> 00:03:02,791 How about that? 103 00:03:02,921 --> 00:03:04,227 "The Art Linkletter Show". 104 00:03:04,358 --> 00:03:06,142 But I can't go on unless I get your permission. 105 00:03:06,273 --> 00:03:07,622 May I do it, daddy? 106 00:03:07,752 --> 00:03:09,841 Well, I guess so, sweetheart. 107 00:03:09,972 --> 00:03:10,799 Oh, thank you so much. 108 00:03:10,929 --> 00:03:12,017 You're welcome. 109 00:03:12,148 --> 00:03:12,844 You know what I do on the show? 110 00:03:12,975 --> 00:03:14,150 Listen to the man talk-- 111 00:03:14,281 --> 00:03:15,456 Darling, I'm very busy, sweetheart. 112 00:03:15,586 --> 00:03:16,848 Go and run and tell mommy all about it. 113 00:03:16,978 --> 00:03:18,937 And if it's OK with Mommy, it's OK with me. 114 00:03:19,068 --> 00:03:20,417 OK, I'll tell mommy you promise that. 115 00:03:20,548 --> 00:03:21,897 Yeah, OK, I promise. 116 00:03:22,027 --> 00:03:23,333 You really and truly Promise 117 00:03:23,464 --> 00:03:24,334 I got to rewind this. 118 00:03:24,465 --> 00:03:25,204 Yeah, I promise. 119 00:03:25,335 --> 00:03:26,641 I promise. 120 00:03:26,771 --> 00:03:27,903 You sure your promise now? 121 00:03:28,033 --> 00:03:29,557 Yeah, I'm sure I promise now. 122 00:03:29,687 --> 00:03:30,427 All right? 123 00:03:30,558 --> 00:03:31,602 OK. 124 00:03:31,733 --> 00:03:33,387 Some really funny stuff on here. 125 00:03:33,517 --> 00:03:34,823 Play the tape already. 126 00:03:34,953 --> 00:03:35,692 I think it's going to be a real good routine. 127 00:03:35,824 --> 00:03:37,129 Listen. Listen. 128 00:03:37,260 --> 00:03:38,740 FREDDY ALLEN [ON TAPE]: He's been promising me 129 00:03:38,870 --> 00:03:40,350 for a long time that he'd come over and be our guest, 130 00:03:40,481 --> 00:03:41,829 and here he is, one of America's best loved nightclub 131 00:03:41,960 --> 00:03:43,310 entertainers, Danny Williams. 132 00:03:43,440 --> 00:03:45,180 DANNY [ON TAPE]: Well, thank you, Freddy. 133 00:03:45,312 --> 00:03:47,575 FREDDY ALLEN [ON TAPE]: Tell me, Danny, I've always wondered 134 00:03:47,704 --> 00:03:48,966 how you work in a nightclub. 135 00:03:49,098 --> 00:03:51,274 Tell me, Danny, how do you handle a heckler? 136 00:03:51,405 --> 00:03:52,579 Oh, listen. Listen. 137 00:03:52,710 --> 00:03:53,755 This is really funny. 138 00:03:53,885 --> 00:03:55,060 It was an ad lib, too. 139 00:03:55,191 --> 00:03:56,105 I didn't even know where it came from, 140 00:03:56,236 --> 00:03:57,585 but I really hit him with a line. 141 00:03:57,715 --> 00:03:58,760 Listen. - Let's hear it. 142 00:03:58,890 --> 00:03:59,761 DANNY [ON TAPE]: Well, Freddy, you 143 00:03:59,891 --> 00:04:01,284 learn to think on your feet. 144 00:04:01,415 --> 00:04:03,417 I remember once a heckler started to work on me, 145 00:04:03,547 --> 00:04:05,114 and, well, I came up with a squelch 146 00:04:05,245 --> 00:04:07,290 on the spur of the moment that really left him for dead. 147 00:04:07,421 --> 00:04:08,857 I don't even know where it came from. 148 00:04:08,987 --> 00:04:11,120 I just leaned over the table, see? 149 00:04:11,251 --> 00:04:12,774 And I said to this guy-- - Listen. 150 00:04:12,904 --> 00:04:14,689 LINDA [ON TAPE]: Little Miss Muffet sat on her tuffet, 151 00:04:14,819 --> 00:04:16,473 eating her curds and whey. 152 00:04:16,603 --> 00:04:19,346 Along came a spider and sat down beside her and frightened Miss 153 00:04:19,476 --> 00:04:22,305 Muffet away. 154 00:04:22,436 --> 00:04:24,351 That's funny. 155 00:04:24,481 --> 00:04:26,048 Well, what did you do for an encore? 156 00:04:26,178 --> 00:04:28,746 Burp the disk jockey? 157 00:04:28,877 --> 00:04:29,834 It wasn't me. 158 00:04:29,965 --> 00:04:31,053 It was Linda. 159 00:04:31,183 --> 00:04:32,315 Oh, she was with you in Chicago? 160 00:04:32,446 --> 00:04:34,012 No. 161 00:04:34,143 --> 00:04:36,711 Well, how did she get on this tape? 162 00:04:36,841 --> 00:04:38,539 And now I'd like to present my best 163 00:04:38,669 --> 00:04:40,280 girlfriend, Stephanie Brewer. 164 00:04:40,409 --> 00:04:41,455 FREDDY ALLEN [ON TAPE]: No, no, no. 165 00:04:41,585 --> 00:04:42,499 No, Danny. 166 00:04:42,630 --> 00:04:43,892 I mean it, you're looking great. 167 00:04:44,022 --> 00:04:45,633 Tell me, have you lost some weight, Danny? 168 00:04:45,763 --> 00:04:46,895 DANNY [ON TAPE]: No, I haven't. 169 00:04:47,025 --> 00:04:48,679 But speaking of losing weight, Freddy, 170 00:04:48,810 --> 00:04:50,812 did you hear the one about these two fat ladies wearing bikinis? 171 00:04:50,942 --> 00:04:52,248 Oh, this was good. 172 00:04:52,379 --> 00:04:52,901 FREDDY ALLEN [ON TAPE]: No, I haven't, Danny. 173 00:04:53,031 --> 00:04:54,729 Let's hear it. 174 00:04:54,859 --> 00:04:55,382 DANNY [ON TAPE]: Well, they were both in these little polka dot 175 00:04:55,512 --> 00:04:56,818 bikinis, see? 176 00:04:56,948 --> 00:04:58,558 And one fat lady looked at the other and said-- 177 00:04:58,689 --> 00:05:00,430 LINDA [ON TAPE]: Hickory dickory dock. 178 00:05:00,561 --> 00:05:01,823 The mouse went up the clock. 179 00:05:01,953 --> 00:05:03,781 The clock struck one, and down he come. 180 00:05:03,912 --> 00:05:05,217 Hickory dickory dock. 181 00:05:05,348 --> 00:05:06,741 [muttering] 182 00:05:07,959 --> 00:05:09,483 It erased all the whole thing. 183 00:05:09,613 --> 00:05:11,093 The whole routine. 184 00:05:11,223 --> 00:05:12,137 Linda? 185 00:05:12,268 --> 00:05:13,574 Linda? 186 00:05:13,704 --> 00:05:15,793 I told that kid, don't touch the tape recorder. 187 00:05:15,924 --> 00:05:18,361 [inaudible] the whole routine is just all completely wiped out. 188 00:05:18,492 --> 00:05:20,276 Didn't I tell you not to touch that recorder? 189 00:05:20,407 --> 00:05:21,233 Yes, daddy. 190 00:05:21,364 --> 00:05:22,539 Well, why'd you touch it? 191 00:05:22,670 --> 00:05:24,411 Well, see, it was raining yesterday, 192 00:05:24,541 --> 00:05:25,934 and we didn't have anything else to do. 193 00:05:26,064 --> 00:05:28,632 So you decided to wipe off all of daddy's routine 194 00:05:28,763 --> 00:05:29,938 off the tape recorder. 195 00:05:30,068 --> 00:05:32,244 Don't you understand when I talk to you 196 00:05:32,375 --> 00:05:34,029 that I mean what I'm saying? 197 00:05:34,159 --> 00:05:35,726 If I can't make you understand by speaking, 198 00:05:35,857 --> 00:05:37,293 maybe I can make you understand some other way. 199 00:05:37,424 --> 00:05:38,381 Now come on. 200 00:05:38,512 --> 00:05:39,774 Well, what are you going to do? 201 00:05:39,904 --> 00:05:40,731 Little Miss Muffet, you're not able to sit 202 00:05:40,862 --> 00:05:41,732 on your tuffet for a week. 203 00:05:41,863 --> 00:05:42,690 Now, come on. 204 00:05:47,216 --> 00:05:48,478 Now listen to this, Charley. 205 00:05:48,609 --> 00:05:50,045 I don't think it's like it was on the tape, 206 00:05:50,175 --> 00:05:51,394 but it's kind of close. 207 00:05:51,525 --> 00:05:52,961 We're talking about credit cards, see? 208 00:05:53,091 --> 00:05:55,616 And I says, nowadays, everybody carries credit cards. 209 00:05:55,746 --> 00:05:57,226 I know a fellow that carries so many credit 210 00:05:57,357 --> 00:05:59,794 cards, he doesn't open his wallet, he shuffles it. 211 00:06:03,319 --> 00:06:04,364 Don't just sit there like a zombie. 212 00:06:04,494 --> 00:06:05,887 Help me. 213 00:06:06,017 --> 00:06:07,279 Don't you know anything funny about credit cards? 214 00:06:07,410 --> 00:06:08,629 There is nothing funny about credit cards. 215 00:06:08,759 --> 00:06:09,978 Huh? 216 00:06:10,108 --> 00:06:11,414 Especially when my wife carries them. 217 00:06:11,545 --> 00:06:13,895 In her hand the credit card is a deadly weapon. 218 00:06:14,025 --> 00:06:15,244 [chuckling] 219 00:06:15,375 --> 00:06:16,245 Hey, that's funny. 220 00:06:16,376 --> 00:06:17,638 That is funny. 221 00:06:17,768 --> 00:06:18,552 You mean, I made a joke? 222 00:06:18,682 --> 00:06:19,944 Yeah. 223 00:06:20,075 --> 00:06:21,032 If I use it, I'll buy you a box of cigars. 224 00:06:21,163 --> 00:06:22,120 Well, thanks. 225 00:06:22,251 --> 00:06:22,947 I'll split them with my wife. 226 00:06:23,078 --> 00:06:24,775 Another good joke. 227 00:06:24,906 --> 00:06:26,516 You know, if you keep this up, we'll wind up with a routine. 228 00:06:26,647 --> 00:06:27,996 Why don't you write a routine about 229 00:06:28,126 --> 00:06:29,345 spanking your little girl? 230 00:06:29,476 --> 00:06:31,391 Oh, come on, Kathy, I didn't spank her. 231 00:06:31,521 --> 00:06:33,088 I just gave her a couple of love taps. 232 00:06:33,218 --> 00:06:35,220 I just hurt her dignity, that's all. 233 00:06:35,351 --> 00:06:36,700 You know, there are other ways of punishing 234 00:06:36,831 --> 00:06:38,223 a child besides spanking. 235 00:06:38,354 --> 00:06:39,877 If you'd bothered to read what child 236 00:06:40,008 --> 00:06:42,967 psychologists say on this subject, you'd learn something. 237 00:06:43,098 --> 00:06:45,405 I guarantee you, my dear, every one of those 238 00:06:45,534 --> 00:06:47,885 guys that writes on child psychology is a bachelor. 239 00:06:50,714 --> 00:06:52,977 Dr. Spock is not a bachelor, and he 240 00:06:53,108 --> 00:06:54,109 doesn't believe in spanking. 241 00:06:54,239 --> 00:06:55,763 Yeah, sure. What does he care? 242 00:06:55,893 --> 00:06:56,981 Doctor Spock doesn't have to go on "The Sullivan Show" 243 00:06:57,112 --> 00:06:58,940 and do stale jokes. 244 00:06:59,070 --> 00:07:01,551 From what I've read, spanking a child makes them 245 00:07:01,682 --> 00:07:03,423 feel insecure and unwanted. 246 00:07:03,553 --> 00:07:05,163 It makes them feel rejected. 247 00:07:05,294 --> 00:07:07,296 Oh, come off it will you, with your-- 248 00:07:07,427 --> 00:07:08,732 I know more about child psychology 249 00:07:08,863 --> 00:07:10,212 than anybody that ever wrote a book. 250 00:07:10,342 --> 00:07:11,866 Very well, Mr. Genius. 251 00:07:11,996 --> 00:07:13,955 You know everything. 252 00:07:14,085 --> 00:07:15,870 Hey, Danny, you know, I got to agree with Kathy. 253 00:07:16,000 --> 00:07:18,438 I heard that you hit a kid, you make them feel rejected. 254 00:07:18,568 --> 00:07:20,265 Will you please come off it? 255 00:07:20,396 --> 00:07:23,443 My father hit me 1,000 times, and not once did I feel 256 00:07:23,573 --> 00:07:25,880 rejected, or did I feel insecure, 257 00:07:26,010 --> 00:07:27,142 or did I feel unwanted. 258 00:07:27,272 --> 00:07:28,186 I felt pain. 259 00:07:31,929 --> 00:07:33,496 Daddy? 260 00:07:33,627 --> 00:07:36,238 I thought I told you you're confined to your quarters 261 00:07:36,368 --> 00:07:37,631 for the weekend. 262 00:07:37,761 --> 00:07:39,371 That's what I want to talk to you about. 263 00:07:39,502 --> 00:07:41,069 I won't be able to stay in my room for the whole weekend. 264 00:07:41,199 --> 00:07:42,766 Why not? 265 00:07:42,897 --> 00:07:44,376 I'm supposed to be on that television show tomorrow, 266 00:07:44,507 --> 00:07:45,421 and that's Saturday. 267 00:07:45,552 --> 00:07:46,640 And that's part of the weekend. 268 00:07:46,770 --> 00:07:49,599 Just forget all about it, young lady. 269 00:07:49,730 --> 00:07:51,079 Television show is out. 270 00:07:51,209 --> 00:07:52,776 I should have known you'd break your promise. 271 00:07:52,907 --> 00:07:55,039 Anybody that'd hit a little kid like me. 272 00:07:58,478 --> 00:08:00,741 I didn't hit you. 273 00:08:00,871 --> 00:08:01,916 You didn't, huh? 274 00:08:02,046 --> 00:08:03,483 No. 275 00:08:03,613 --> 00:08:05,310 Then you better search my room, because somebody 276 00:08:05,441 --> 00:08:06,486 up there walloped me. 277 00:08:09,663 --> 00:08:11,752 I mean I just spanked you, and that's 278 00:08:11,882 --> 00:08:13,971 a lot different than hitting. 279 00:08:14,102 --> 00:08:15,625 And you had it coming. 280 00:08:15,756 --> 00:08:18,454 I told you not to touch my tape recorder, and you did. 281 00:08:18,585 --> 00:08:19,499 You broke your word. 282 00:08:19,629 --> 00:08:21,022 And you broke your word, too. 283 00:08:21,152 --> 00:08:23,633 You said I could go on that television show. 284 00:08:23,764 --> 00:08:25,330 And now you say I can't. 285 00:08:25,461 --> 00:08:27,507 And I don't think it's fair to hit a little kid like me 286 00:08:27,637 --> 00:08:28,682 and then break your promise. 287 00:08:39,126 --> 00:08:43,957 If I promised, I certainly shouldn't break it. 288 00:08:44,087 --> 00:08:45,220 OK, I'll keep my word. 289 00:08:45,350 --> 00:08:46,613 You can go on the television show. 290 00:08:46,743 --> 00:08:48,223 But right after that, you come right home 291 00:08:48,353 --> 00:08:49,311 and go straight to your room. 292 00:08:49,441 --> 00:08:51,008 You understand? 293 00:08:51,139 --> 00:08:52,749 I suppose that means I can't go on the pony ride Sunday 294 00:08:52,880 --> 00:08:53,663 with Maureen. 295 00:08:53,794 --> 00:08:55,186 You suppose right. 296 00:08:55,317 --> 00:08:57,101 Then can Maureen come and play with me in my room? 297 00:08:57,232 --> 00:08:58,363 No. 298 00:08:58,494 --> 00:08:59,669 You're being punished. 299 00:08:59,800 --> 00:09:01,062 You'll have no visitors. 300 00:09:01,192 --> 00:09:03,020 Gee, even when you're in jail you're aloud 301 00:09:03,151 --> 00:09:04,413 to have visitors on Sunday. 302 00:09:07,547 --> 00:09:09,070 You're not in jail. 303 00:09:09,200 --> 00:09:11,028 Then how come I'm in solitary confinement? 304 00:09:11,159 --> 00:09:13,509 Will you please cut that out. 305 00:09:13,640 --> 00:09:14,728 You're not in solitary confinement. 306 00:09:14,858 --> 00:09:16,251 You're not in jail. 307 00:09:16,381 --> 00:09:18,079 And stop talking me like I'm some kind of a warden. 308 00:09:18,209 --> 00:09:20,734 I'm your father who is justly punishing you. 309 00:09:20,864 --> 00:09:23,345 Now please go to your cell-- room. 310 00:09:23,475 --> 00:09:24,868 Oh, for goodness sakes. 311 00:09:24,999 --> 00:09:25,913 OK, but you'll see. 312 00:09:26,043 --> 00:09:27,175 You'll be sorry. - All right. 313 00:09:27,305 --> 00:09:28,176 You'll be real sorry. 314 00:09:28,306 --> 00:09:31,353 OK, so I'll be sorry. 315 00:09:31,483 --> 00:09:34,530 Well, you may not be smart, but you're brave. 316 00:09:34,661 --> 00:09:35,575 What? 317 00:09:35,705 --> 00:09:36,445 The kid's mad at you, right? 318 00:09:36,576 --> 00:09:37,838 So? 319 00:09:37,968 --> 00:09:39,579 So how is it going to look when your kid 320 00:09:39,709 --> 00:09:43,583 tells a coast-to-coast audience what a miserable bully you are. 321 00:09:43,713 --> 00:09:44,845 Oh, come off it. 322 00:09:44,975 --> 00:09:45,933 My kid's going to do no such thing. 323 00:09:46,063 --> 00:09:46,934 Uh-huh. 324 00:09:47,064 --> 00:09:48,109 Did you ever see the show? 325 00:09:48,239 --> 00:09:49,023 How can I see it? 326 00:09:49,153 --> 00:09:50,067 It's in the daytime. 327 00:09:50,198 --> 00:09:51,286 You know what it's like? 328 00:09:51,415 --> 00:09:52,287 No, Charles. 329 00:09:52,417 --> 00:09:53,375 What's it like? 330 00:09:53,505 --> 00:09:56,770 Like the Friday night fights. 331 00:09:56,900 --> 00:09:59,555 Only it's kids versus their parents. 332 00:09:59,686 --> 00:10:01,731 Linkletter ask the kids questions, 333 00:10:01,862 --> 00:10:06,083 and the kids murder the old folks at home. 334 00:10:06,214 --> 00:10:09,086 They murder the old folks? 335 00:10:09,217 --> 00:10:12,046 And the way Linda feels about you now, if she just 336 00:10:12,176 --> 00:10:13,787 murders, you you'll be lucky. 337 00:10:13,917 --> 00:10:16,833 Well, I'll just tell Linda not to mention me, that's all. 338 00:10:16,964 --> 00:10:19,053 Matter of fact, I will make it an order. 339 00:10:19,183 --> 00:10:19,923 Oh, swell. 340 00:10:20,054 --> 00:10:21,751 Swell. 341 00:10:21,882 --> 00:10:23,187 so when Linkletter says, tell me about your father, little girl, 342 00:10:23,318 --> 00:10:25,407 she says, he ordered me not to talk about him. 343 00:10:25,537 --> 00:10:27,235 And the audience fills in the blank spaces. 344 00:10:27,365 --> 00:10:29,933 Danny, believe me, they'll imagine worse than the worst 345 00:10:30,064 --> 00:10:30,891 thing she could say. 346 00:10:33,545 --> 00:10:34,590 What am I going to do, Charley? 347 00:10:34,721 --> 00:10:35,591 I gave my word. 348 00:10:35,722 --> 00:10:37,375 I promised she could go on. 349 00:10:37,506 --> 00:10:38,376 I got a suggestion. 350 00:10:38,507 --> 00:10:39,682 What? 351 00:10:39,813 --> 00:10:42,685 Get friendly with her before showtime. 352 00:10:42,816 --> 00:10:46,341 And how do you propose I get friendly with her? 353 00:10:46,471 --> 00:10:47,429 Well, she's a female, isn't she? 354 00:10:47,559 --> 00:10:48,648 So? 355 00:10:48,778 --> 00:10:49,997 I know when Bonnie gets mad at me 356 00:10:50,127 --> 00:10:51,781 I got a trick that works on her every time. 357 00:10:51,912 --> 00:10:53,391 And females are all alike, so it should be 358 00:10:53,522 --> 00:10:54,958 a cinch to work on Linda, too. 359 00:10:55,089 --> 00:10:56,873 I don't know why you didn't think of this yourself. 360 00:10:57,004 --> 00:10:57,613 What is it? What? 361 00:10:57,744 --> 00:10:58,483 What? What? 362 00:10:58,614 --> 00:10:59,833 You buy her a mink coat. 363 00:11:09,364 --> 00:11:10,104 I'm going. 364 00:11:10,234 --> 00:11:11,148 I'm going. 365 00:11:20,984 --> 00:11:22,246 [doorbell ringing] 366 00:11:22,377 --> 00:11:23,160 Come in. 367 00:11:23,291 --> 00:11:25,467 It's open. 368 00:11:25,597 --> 00:11:26,686 Danny? 369 00:11:26,816 --> 00:11:28,426 Hi. 370 00:11:28,557 --> 00:11:30,037 You're still working on that routine, huh? 371 00:11:30,167 --> 00:11:31,734 Yeah. 372 00:11:31,865 --> 00:11:33,867 If you let Linda go on that program today, 373 00:11:33,997 --> 00:11:34,998 you can forget about the routine. 374 00:11:35,129 --> 00:11:36,130 Huh? 375 00:11:36,260 --> 00:11:37,435 You can forget the whole works. 376 00:11:37,566 --> 00:11:38,436 You can forget the whole show business. 377 00:11:38,567 --> 00:11:39,960 What are you talking about? 378 00:11:40,090 --> 00:11:41,613 I just bought a copy of Art Linkletter's book, 379 00:11:41,744 --> 00:11:42,614 "Kids Say The Darndest Things". 380 00:11:42,745 --> 00:11:43,920 So? 381 00:11:44,051 --> 00:11:44,921 So you should hear some of the things 382 00:11:45,052 --> 00:11:46,618 these kids say on the program. 383 00:11:46,749 --> 00:11:48,055 They-- ah! 384 00:11:48,185 --> 00:11:49,621 Here. 385 00:11:49,752 --> 00:11:51,580 Tell me, what do you want to be when you grow up? 386 00:11:51,711 --> 00:11:52,886 I want to be a father. 387 00:11:53,016 --> 00:11:54,365 Why do you want to be a father? 388 00:11:54,496 --> 00:11:55,802 Because then you don't have to shave 389 00:11:55,932 --> 00:11:57,281 and you can walk around the house all day 390 00:11:57,412 --> 00:12:00,676 in your long underwear. 391 00:12:00,807 --> 00:12:01,633 What? 392 00:12:01,764 --> 00:12:04,332 So boys will be boys. 393 00:12:04,462 --> 00:12:07,727 This is a girl. 394 00:12:07,857 --> 00:12:09,380 You should read some of the other things 395 00:12:09,511 --> 00:12:11,339 the kids say on Linkletter's program about their parents. 396 00:12:11,469 --> 00:12:12,732 They murder them. 397 00:12:12,862 --> 00:12:14,429 And the way Linda feels about you, like I 398 00:12:14,559 --> 00:12:15,865 told you now, you're dead. 399 00:12:15,996 --> 00:12:17,301 D-E-D, dead. 400 00:12:20,000 --> 00:12:23,090 Charley, why did you come here today? 401 00:12:23,220 --> 00:12:24,004 To cheer you up. 402 00:12:24,134 --> 00:12:25,005 What else? 403 00:12:27,094 --> 00:12:29,313 Look, good friend, the best way 404 00:12:29,444 --> 00:12:32,142 to treat this whole situation is just, it's a joke. 405 00:12:32,273 --> 00:12:33,448 Just laugh it off like a joke. 406 00:12:33,578 --> 00:12:34,797 That's all. 407 00:12:34,928 --> 00:12:36,494 Well, let's not make a big thing of it. 408 00:12:36,625 --> 00:12:40,629 Danny, do you realize what this could do to your career? 409 00:12:40,760 --> 00:12:42,674 Who's going to want to come to a nightclub 410 00:12:42,805 --> 00:12:44,372 and laugh at a fellow whose kid hates him? 411 00:12:44,502 --> 00:12:46,983 Tell me something, you worried about my career or business 412 00:12:47,114 --> 00:12:47,897 at your nightclub? 413 00:12:48,028 --> 00:12:48,811 You. 414 00:12:48,942 --> 00:12:50,117 I'm worried about you. 415 00:12:50,247 --> 00:12:51,596 Danny, please, stop her. 416 00:12:51,727 --> 00:12:54,208 You can't let her go on. 417 00:12:54,338 --> 00:12:55,252 How can I stop her? 418 00:12:55,383 --> 00:12:56,165 I gave my word. 419 00:12:56,297 --> 00:12:57,298 I promised. 420 00:12:57,428 --> 00:12:58,734 So what's worse? 421 00:12:58,865 --> 00:12:59,953 Breaking a promise to a kid who won't even 422 00:13:00,083 --> 00:13:01,911 remember the incident in a few days, 423 00:13:02,042 --> 00:13:04,914 or ruining a reputation that's taken a lifetime to build? 424 00:13:05,045 --> 00:13:06,133 You're right. 425 00:13:06,263 --> 00:13:07,874 What's the sense of taking a chance. 426 00:13:08,004 --> 00:13:09,179 Linda? 427 00:13:09,310 --> 00:13:10,659 Linda, come down here. 428 00:13:10,790 --> 00:13:11,834 Linda? 429 00:13:11,965 --> 00:13:12,748 Danny. 430 00:13:12,879 --> 00:13:13,923 Linda? 431 00:13:14,054 --> 00:13:14,881 Would you stop yelling for Linda. 432 00:13:15,011 --> 00:13:16,404 I'm getting her dressed. 433 00:13:16,534 --> 00:13:17,579 Her teacher is going to pick her up at any minute 434 00:13:17,709 --> 00:13:18,928 to go on the show. 435 00:13:19,059 --> 00:13:19,929 Well, you can stop getting her dressed. 436 00:13:20,060 --> 00:13:21,452 She's not going on the show. 437 00:13:21,583 --> 00:13:22,889 What? 438 00:13:23,019 --> 00:13:24,020 I'm not going to let her go on the show. 439 00:13:24,151 --> 00:13:25,065 I forbid it. 440 00:13:25,195 --> 00:13:26,370 Danny, you can't. 441 00:13:26,501 --> 00:13:28,285 They've announce her name in the paper. 442 00:13:28,416 --> 00:13:29,939 Everybody knows she's going on, and they'll 443 00:13:30,070 --> 00:13:31,723 be watching for her. 444 00:13:31,854 --> 00:13:33,073 If you don't let her go on that show, 445 00:13:33,203 --> 00:13:34,857 what is she going to tell her friends? 446 00:13:34,988 --> 00:13:36,641 Yeah. 447 00:13:36,772 --> 00:13:38,121 If she goes on that show, what am I going to tell my friends? 448 00:13:38,252 --> 00:13:39,557 Oh, I'm sorry, hon. 449 00:13:39,688 --> 00:13:40,558 I can't take a chance on what she might say. 450 00:13:40,689 --> 00:13:41,908 That kid is mad at me. 451 00:13:42,038 --> 00:13:43,997 Oh, Danny, you're just being hysterical. 452 00:13:44,127 --> 00:13:45,607 Linda loves you. 453 00:13:45,737 --> 00:13:48,218 She knows that you've been a good father. 454 00:13:48,349 --> 00:13:51,004 She remembers all the care and devotion that you've given her. 455 00:13:51,134 --> 00:13:55,486 Yeah, she remembers something else I've given her, too. 456 00:13:55,617 --> 00:13:56,966 - She'll get over that. - Yeah. 457 00:13:57,097 --> 00:13:57,967 Yeah. 458 00:13:58,098 --> 00:13:59,099 In a couple of days, maybe. 459 00:13:59,229 --> 00:14:00,578 But the show is today. 460 00:14:00,709 --> 00:14:02,319 Now, I can't take a chance on being embarrassed 461 00:14:02,450 --> 00:14:03,190 and humiliated by my kid. 462 00:14:03,320 --> 00:14:04,104 I'm sorry. 463 00:14:04,234 --> 00:14:05,453 I can't risk it. 464 00:14:05,583 --> 00:14:07,847 No, but you'll take a much bigger risk. 465 00:14:07,977 --> 00:14:09,457 What's that? 466 00:14:09,587 --> 00:14:11,415 The risk of losing your child's respect because you've 467 00:14:11,546 --> 00:14:13,591 broken your word to her. 468 00:14:13,722 --> 00:14:14,505 Clancy, baby, look-- 469 00:14:14,636 --> 00:14:16,856 Oh, darling. 470 00:14:16,986 --> 00:14:19,597 Listen, if a man has been a good father, 471 00:14:19,728 --> 00:14:21,904 he needn't worry that his children are ever going 472 00:14:22,035 --> 00:14:24,298 to humiliate or embarrass him. 473 00:14:24,428 --> 00:14:26,561 And Danny, you've been a good father. 474 00:14:26,691 --> 00:14:28,476 So you shouldn't be concerned what 475 00:14:28,606 --> 00:14:30,608 Linda's going to say about you on a television 476 00:14:30,739 --> 00:14:32,872 show or anywhere else. 477 00:14:33,002 --> 00:14:37,702 Oh, darling, if you don't let her go on that show today, 478 00:14:37,833 --> 00:14:40,140 you have no faith in yourself as a father. 479 00:14:50,540 --> 00:14:53,066 Yeah, you're right. 480 00:14:53,196 --> 00:14:55,024 Since I'm breaking my word, the whole thing is silly. 481 00:14:55,155 --> 00:14:55,851 Go on. Go on. 482 00:14:55,982 --> 00:14:56,939 Let her get dressed. 483 00:14:57,070 --> 00:14:59,159 That's my Danny. 484 00:14:59,289 --> 00:15:00,377 Mine, too. 485 00:15:00,508 --> 00:15:01,378 Oh! 486 00:15:03,641 --> 00:15:04,425 Danny? 487 00:15:04,555 --> 00:15:05,643 Danny, I'm proud of you. 488 00:15:05,774 --> 00:15:07,602 You're a man who lives by his word. 489 00:15:07,732 --> 00:15:09,430 And I'm ashamed of me for getting you all steamed up. 490 00:15:09,560 --> 00:15:10,605 Thanks, Charley. 491 00:15:10,735 --> 00:15:11,911 I mean, it's just that I love you, 492 00:15:12,041 --> 00:15:13,521 and I'm concerned about your welfare. 493 00:15:13,651 --> 00:15:16,263 You're not just a great guy, you're a great performer. 494 00:15:16,393 --> 00:15:20,789 And I don't want anything to jeopardize your career. 495 00:15:20,920 --> 00:15:24,314 You're a good friend, Charley. 496 00:15:24,445 --> 00:15:28,231 Dan, tell me something, after Linda 497 00:15:28,362 --> 00:15:31,800 goes on the show, what line of work you figure on going into? 498 00:15:33,933 --> 00:15:34,716 I'm going. 499 00:15:34,846 --> 00:15:35,760 I'm going. 500 00:15:39,155 --> 00:15:40,635 [music playing] 501 00:15:49,992 --> 00:15:51,559 Dan, I think we'd see a lot better 502 00:15:51,689 --> 00:15:52,429 if you turned the set on. 503 00:15:52,560 --> 00:15:54,257 Who asked you? 504 00:15:54,388 --> 00:15:56,129 Well, I just thought, we only got a few minutes to show time, 505 00:15:56,259 --> 00:15:57,043 and-- - There's time. 506 00:15:57,173 --> 00:15:58,044 There's time. 507 00:16:01,221 --> 00:16:02,135 Hi, dad. 508 00:16:02,265 --> 00:16:04,659 Oh, don't be such a wise guy. 509 00:16:04,789 --> 00:16:06,139 Take it easy, Danny. 510 00:16:06,269 --> 00:16:07,618 He may be too old for "The Linkletter Show", 511 00:16:07,749 --> 00:16:10,578 but he could murder you on "Youth Wants To Know". 512 00:16:10,708 --> 00:16:11,492 What'd I do? 513 00:16:11,622 --> 00:16:12,449 All I said was hello. 514 00:16:12,580 --> 00:16:13,537 Oh, I'm sorry, son. 515 00:16:13,668 --> 00:16:14,886 Don't mind me. 516 00:16:15,017 --> 00:16:16,105 I'm just kind of in a bad mood today. 517 00:16:16,236 --> 00:16:17,193 Don't mind me at all. 518 00:16:17,324 --> 00:16:18,455 That's all right, dad. 519 00:16:18,586 --> 00:16:19,369 Why don't you go into the kitchen. 520 00:16:19,500 --> 00:16:20,240 Mom baked some pies. 521 00:16:20,370 --> 00:16:21,154 Go get a piece. 522 00:16:21,284 --> 00:16:22,677 OK. 523 00:16:22,807 --> 00:16:25,680 Hey, that would be a good line of work for you. 524 00:16:25,810 --> 00:16:27,160 What? 525 00:16:27,290 --> 00:16:28,465 Kathy could bake them, and you could sell them. 526 00:16:31,120 --> 00:16:33,775 I think I'll have a piece of pie, too. 527 00:16:33,905 --> 00:16:35,342 [music playing] 528 00:16:43,350 --> 00:16:45,482 I wonder what that kid's going to say about me. 529 00:16:49,660 --> 00:16:52,141 And now to start things off we have Little Miss Linda 530 00:16:52,272 --> 00:16:55,579 Williams, the daughter of the beloved entertainer Danny 531 00:16:55,710 --> 00:16:57,146 Williams. 532 00:16:57,277 --> 00:16:58,408 Well, Linda, it's nice to have you with us today. 533 00:16:58,539 --> 00:16:59,279 Shake hands. 534 00:16:59,409 --> 00:17:02,238 I can't shake hands. 535 00:17:02,369 --> 00:17:03,848 Why not? 536 00:17:03,979 --> 00:17:05,589 My father stepped on my hand. 537 00:17:09,637 --> 00:17:10,420 He did? 538 00:17:10,550 --> 00:17:11,813 With his golf shoes. 539 00:17:14,555 --> 00:17:17,165 Oh, that's too bad. 540 00:17:17,297 --> 00:17:19,560 A little accident, huh? 541 00:17:19,690 --> 00:17:20,647 Accident, my eye. 542 00:17:20,778 --> 00:17:21,823 He did it on purpose. 543 00:17:24,478 --> 00:17:25,261 Oh? 544 00:17:25,392 --> 00:17:27,436 He's a child beater. 545 00:17:27,568 --> 00:17:28,438 Hmm. 546 00:17:28,569 --> 00:17:32,616 Well, um, sit down, Linda. 547 00:17:32,747 --> 00:17:36,011 I can't sit down. 548 00:17:36,142 --> 00:17:36,925 Why not? 549 00:17:37,056 --> 00:17:39,493 He kicked me, too. 550 00:17:39,623 --> 00:17:40,450 Oh. 551 00:17:40,581 --> 00:17:41,799 With his golf shoes. 552 00:17:45,020 --> 00:17:47,240 Well, here's a little gift that will 553 00:17:47,370 --> 00:17:48,545 make you feel a lot better. 554 00:17:48,676 --> 00:17:50,156 It's some candy. 555 00:17:50,286 --> 00:17:52,114 I can't eat it. 556 00:17:52,245 --> 00:17:53,028 Oh? 557 00:17:53,159 --> 00:17:54,203 My teeth are loose. 558 00:17:57,728 --> 00:17:59,861 Your father? 559 00:17:59,991 --> 00:18:00,862 Who else? 560 00:18:04,822 --> 00:18:09,349 Tell me, Linda, how old are you? 561 00:18:09,479 --> 00:18:11,133 If I live, I'll be eight. 562 00:18:13,831 --> 00:18:15,094 Thank you, Linda. 563 00:18:15,224 --> 00:18:19,185 I am sure that you are as shocked as I am, 564 00:18:19,315 --> 00:18:20,838 ladies and gentlemen. 565 00:18:20,969 --> 00:18:23,189 If the things we've heard from this tragic little girl 566 00:18:23,319 --> 00:18:27,323 are true, I'm sure you'll agree that Danny Williams career 567 00:18:27,454 --> 00:18:29,543 in the theater is finished. 568 00:18:33,938 --> 00:18:35,070 It's not true. 569 00:18:35,201 --> 00:18:36,332 It's not true. 570 00:18:36,463 --> 00:18:37,855 How could she say a thing like that? 571 00:18:37,986 --> 00:18:39,727 It's not true. 572 00:18:39,857 --> 00:18:42,033 It can't be. 573 00:18:42,164 --> 00:18:43,383 It's not true, that's all. 574 00:18:43,513 --> 00:18:44,558 I mean, who would say a thing like that? 575 00:18:44,688 --> 00:18:46,342 Honey, what's the matter with you? 576 00:18:46,473 --> 00:18:48,997 Oh, I-- I was just thinking of what Linda might say about me. 577 00:18:49,128 --> 00:18:51,347 And I guess my imagination run away with me. 578 00:18:51,478 --> 00:18:52,653 Well, we'll never find out if we 579 00:18:52,783 --> 00:18:55,569 don't turn it on pretty soon. 580 00:18:55,699 --> 00:18:57,005 Now, just relax. 581 00:18:57,136 --> 00:18:59,094 I'm sure Linda is not going to say anything 582 00:18:59,225 --> 00:19:01,357 that will humiliate anybody. 583 00:19:01,488 --> 00:19:04,795 Can we just have the picture with no sound? 584 00:19:04,926 --> 00:19:06,319 There's Linda right on the end. 585 00:19:06,449 --> 00:19:07,929 Rusty, quiet. 586 00:19:08,059 --> 00:19:09,757 And now I'd like you to meet our three little guests. 587 00:19:09,887 --> 00:19:12,368 And first we have little Timmy Stevenson. 588 00:19:12,499 --> 00:19:13,239 Hello, Timmy. 589 00:19:13,369 --> 00:19:14,849 Hello, Mr. Linkletter. 590 00:19:14,979 --> 00:19:16,546 Now, how old are you, Timmy? 591 00:19:16,677 --> 00:19:19,027 I'm seven, but I wish I could be older. 592 00:19:19,158 --> 00:19:20,811 How old would you like to be? 593 00:19:20,942 --> 00:19:22,465 The same age as my daddy. 594 00:19:22,596 --> 00:19:23,379 Oh? 595 00:19:23,510 --> 00:19:24,772 That's very nice. 596 00:19:24,902 --> 00:19:26,252 You want to be just like your daddy, huh? 597 00:19:26,382 --> 00:19:28,776 Yeah, so I can drink beer and spank kids. 598 00:19:34,477 --> 00:19:36,523 Well, how about you, Ann Finnegan? 599 00:19:36,653 --> 00:19:38,177 Does your daddy ever spank you? 600 00:19:38,307 --> 00:19:39,178 Sometimes. 601 00:19:39,308 --> 00:19:40,440 Well, how about your mommy. 602 00:19:40,570 --> 00:19:41,963 Does she ever spank you? 603 00:19:42,093 --> 00:19:44,095 No, my daddy won't let her. 604 00:19:44,226 --> 00:19:45,271 Ah. 605 00:19:45,401 --> 00:19:47,055 Your daddy's the boss in the house? 606 00:19:47,186 --> 00:19:47,925 Sure. 607 00:19:48,056 --> 00:19:49,231 You're certain of that? 608 00:19:49,362 --> 00:19:50,711 Oh, yes. 609 00:19:50,841 --> 00:19:54,149 Last week, my mommy chased daddy into a closet. 610 00:19:54,280 --> 00:19:57,065 And she yelled, come out, come out, come out. 611 00:19:57,196 --> 00:19:59,937 And that's when he proved he was the boss. 612 00:20:00,068 --> 00:20:01,200 Uh-huh. 613 00:20:01,330 --> 00:20:02,375 How did he do that? 614 00:20:02,505 --> 00:20:03,463 He didn't come out. 615 00:20:06,292 --> 00:20:07,510 Linda's next. 616 00:20:07,641 --> 00:20:08,859 Yeah. 617 00:20:08,990 --> 00:20:11,253 And here we have little Linda Williams. 618 00:20:11,384 --> 00:20:12,559 This is it, zero hour. 619 00:20:12,689 --> 00:20:13,647 Is your life insurance paid up? 620 00:20:13,777 --> 00:20:15,997 Will you please be quiet? 621 00:20:16,127 --> 00:20:18,129 What would you like to be when you grow up, Linda? 622 00:20:18,260 --> 00:20:19,435 A nurse. 623 00:20:19,566 --> 00:20:20,958 And why would you like to be a nurse? 624 00:20:21,089 --> 00:20:22,003 I don't know. 625 00:20:22,133 --> 00:20:24,092 My mother told me to say that. 626 00:20:24,223 --> 00:20:25,833 She did now? 627 00:20:25,963 --> 00:20:29,402 And what did your mother tell you not to say on the program? 628 00:20:29,532 --> 00:20:31,708 She told me not to tell any of the family secrets. 629 00:20:34,407 --> 00:20:36,409 Like what? 630 00:20:36,539 --> 00:20:38,672 Like the time she tried to dye her hair blonde 631 00:20:38,802 --> 00:20:41,762 and it came out green. 632 00:20:41,892 --> 00:20:43,111 Why, that little monster. 633 00:20:43,242 --> 00:20:45,026 She's destroyed me. 634 00:20:45,156 --> 00:20:47,985 I'll never be able to go out on the street again. 635 00:20:48,116 --> 00:20:49,683 Well, so far, so good. 636 00:20:52,947 --> 00:20:54,427 What's good about it? 637 00:20:54,557 --> 00:20:57,125 She didn't say it about me. 638 00:20:57,256 --> 00:20:58,300 Just wait. 639 00:20:58,431 --> 00:20:59,736 All right. 640 00:20:59,867 --> 00:21:01,999 She says one word about me, boy, she'll get it. 641 00:21:02,130 --> 00:21:04,393 Well, Linda, isn't there anything else you'd 642 00:21:04,524 --> 00:21:06,047 like to say on the show today? 643 00:21:10,617 --> 00:21:12,183 No. 644 00:21:12,314 --> 00:21:13,750 Are you sure? 645 00:21:17,363 --> 00:21:18,973 I'm sure. 646 00:21:19,103 --> 00:21:22,759 Something you'd like to tell us about your daddy perhaps? 647 00:21:30,767 --> 00:21:33,117 Thank you, but I don't have another word to say. 648 00:21:33,248 --> 00:21:36,251 You don't want to say anything about your father, the 649 00:21:36,382 --> 00:21:38,862 famous nightclub entertainer? 650 00:21:38,993 --> 00:21:40,473 Look, don't twist her arm. 651 00:21:40,603 --> 00:21:42,518 She doesn't want to talk, she doesn't have to talk. 652 00:21:42,649 --> 00:21:45,391 No. 653 00:21:45,521 --> 00:21:47,697 ART LINKLETTER [ON TV]: Well, thank you, Linda. 654 00:21:47,828 --> 00:21:49,133 [music playing] 655 00:21:50,918 --> 00:21:51,658 How about that? 656 00:21:51,788 --> 00:21:52,615 Huh? 657 00:21:52,746 --> 00:21:53,834 I'm saved. 658 00:21:53,964 --> 00:21:55,183 She never said a word about me. 659 00:21:55,314 --> 00:21:56,706 Just think. Not a word. 660 00:21:56,837 --> 00:21:58,186 Think of all the bad things she could have said. 661 00:21:58,317 --> 00:21:59,274 She didn't say a word. 662 00:21:59,405 --> 00:22:00,884 Not a word. - That's right. 663 00:22:01,015 --> 00:22:02,103 She didn't say a word about you. 664 00:22:02,233 --> 00:22:03,322 Not one word. 665 00:22:03,452 --> 00:22:06,194 Yeah. 666 00:22:06,325 --> 00:22:08,152 How about that kid? 667 00:22:08,283 --> 00:22:10,720 Never said a word about her father. 668 00:22:10,851 --> 00:22:12,722 Would it hurt her to mention me? 669 00:22:12,853 --> 00:22:14,594 I mean, a lot of people watch that program. 670 00:22:14,724 --> 00:22:17,248 Would it have killed her to give her old man a little publicity? 671 00:22:17,379 --> 00:22:19,120 Oh, the ingratitude of that kid. 672 00:22:19,250 --> 00:22:20,077 Danny, you didn't-- 673 00:22:20,208 --> 00:22:21,949 Boy, Shakespeare said it. 674 00:22:22,079 --> 00:22:23,211 Shakespeare said it. 675 00:22:23,342 --> 00:22:25,213 How sharper than a serpent's tooth 676 00:22:25,344 --> 00:22:26,867 is the ingratitude of a child. 677 00:22:34,396 --> 00:22:35,702 Hi, mommy. 678 00:22:35,832 --> 00:22:37,051 Hi, darling. 679 00:22:37,181 --> 00:22:38,966 Did you see me on the television show? 680 00:22:39,096 --> 00:22:41,142 I talked about you. 681 00:22:41,272 --> 00:22:42,099 Yes, darling. 682 00:22:42,230 --> 00:22:43,492 I saw you. 683 00:22:43,623 --> 00:22:44,928 You were very good. 684 00:22:45,059 --> 00:22:45,973 Thank you. 685 00:22:58,507 --> 00:23:00,204 Hi, traitor. 686 00:23:00,335 --> 00:23:01,249 What, pa? 687 00:23:04,034 --> 00:23:05,862 What do you have to say for yourself? 688 00:23:05,993 --> 00:23:07,429 About what? 689 00:23:07,560 --> 00:23:09,997 About the television show you were on today. 690 00:23:10,127 --> 00:23:11,999 What about the television show? 691 00:23:12,129 --> 00:23:14,131 How come you didn't say anything about me? 692 00:23:14,262 --> 00:23:17,047 Well, I decided not to talk about you, 693 00:23:17,178 --> 00:23:21,051 because I was mad at you and I might say bad things. 694 00:23:21,182 --> 00:23:24,359 Then I'd be sorry later. 695 00:23:24,490 --> 00:23:29,408 I knew you were right to spank me on account of what I did. 696 00:23:29,538 --> 00:23:32,193 I love you very much, daddy. 697 00:23:32,323 --> 00:23:34,021 And that's why I didn't say anything. 698 00:23:37,328 --> 00:23:39,113 Oh. 699 00:23:39,243 --> 00:23:41,202 Now, if you'll excuse me, I'll go upstairs 700 00:23:41,332 --> 00:23:44,684 and finish my punishment. 701 00:23:44,814 --> 00:23:47,164 Uh, prisoner? 702 00:23:47,295 --> 00:23:48,078 What you want? 703 00:23:48,209 --> 00:23:49,645 DANNY: Come here. 704 00:23:52,779 --> 00:23:54,433 You don't have to go back to jail. 705 00:23:54,563 --> 00:24:00,090 I've decided to give you time off for good behavior. 706 00:24:00,221 --> 00:24:02,353 Oh, thank you, daddy. 707 00:24:02,484 --> 00:24:05,095 Thank you so much. 708 00:24:05,226 --> 00:24:06,662 I think we we're both a little wrong. 709 00:24:06,793 --> 00:24:09,665 So if I forgive you, will you forgive me? 710 00:24:09,796 --> 00:24:10,623 I forgive you, daddy. 711 00:24:10,753 --> 00:24:11,537 OK. 712 00:24:11,667 --> 00:24:13,974 Then I forgive you, too. 713 00:24:14,104 --> 00:24:17,194 Of course, I'm letting you off a little easy. 714 00:24:17,325 --> 00:24:20,720 The least I should get out of this is a mink coat. 715 00:24:20,850 --> 00:24:23,462 The least you could get out of this is a spanking. 716 00:24:30,077 --> 00:24:32,253 [music playing] 49219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.