All language subtitles for The.Danny.Thomas.Show.S09E28.Kathy,.the.Pro.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,313 --> 00:00:12,751 [theme music] 2 00:00:27,636 --> 00:00:28,941 Bunny, would you like another cup? 3 00:00:29,072 --> 00:00:29,986 Oh, no. Thanks, Kath. 4 00:00:30,117 --> 00:00:31,161 I'm going to have to go along. 5 00:00:31,292 --> 00:00:32,423 Oh, do you have to really go, Bunny? 6 00:00:32,554 --> 00:00:33,729 Uh-huh. 7 00:00:33,859 --> 00:00:35,165 Oh, can't you stick around a while? 8 00:00:35,296 --> 00:00:36,558 Danny's leaving for the club soon, 9 00:00:36,688 --> 00:00:38,995 and I'll have loads of time on my hands. 10 00:00:39,126 --> 00:00:40,997 We could watch some television, play some cards, 11 00:00:41,128 --> 00:00:42,259 or maybe just yak. - Oh, no. 12 00:00:42,390 --> 00:00:44,000 Thanks, Kathy. 13 00:00:44,131 --> 00:00:45,741 I wish I could, but I've got to get over to the club myself. 14 00:00:45,871 --> 00:00:48,135 I promised Charley I'd come over and check the books. 15 00:00:48,265 --> 00:00:49,701 Kind of help out with things, you know. 16 00:00:49,832 --> 00:00:51,268 You mean you'd check the books? 17 00:00:51,399 --> 00:00:52,704 Oh, sure. Sure. 18 00:00:52,835 --> 00:00:54,315 I studied bookkeeping in school, and Charley's 19 00:00:54,445 --> 00:00:56,012 no good at all with figures. 20 00:00:56,143 --> 00:00:58,710 Oh, well, I think it's very nice that you're able to help. 21 00:00:58,841 --> 00:01:00,016 Oh, isn't that what a wife's for? 22 00:01:00,147 --> 00:01:01,409 Kind of to help her family out. 23 00:01:01,539 --> 00:01:03,019 Oh, sure, of course. 24 00:01:03,150 --> 00:01:06,327 Well, my family would be completely helpless without me. 25 00:01:06,457 --> 00:01:07,763 Sure. Well, listen, Kath. 26 00:01:07,893 --> 00:01:09,330 I have to be running along. Hi, Rusty. 27 00:01:09,460 --> 00:01:10,244 Hi, Aunt Bunny. 28 00:01:10,374 --> 00:01:11,114 Bye, Rusty. 29 00:01:11,245 --> 00:01:12,420 Bye, Aunt Bunny. 30 00:01:12,550 --> 00:01:13,334 Bye, Bunny. 31 00:01:13,464 --> 00:01:15,118 Where are you off to? 32 00:01:15,249 --> 00:01:16,511 I'm going over to Jimmy's. 33 00:01:16,640 --> 00:01:18,078 He's going to help me with my homework. 34 00:01:18,208 --> 00:01:20,080 Well, Rusty, you don't have to go over to Jimmy's. 35 00:01:20,210 --> 00:01:22,343 I'd be very happy to help you with your homework. 36 00:01:22,473 --> 00:01:23,996 Well, thanks, mom. 37 00:01:24,127 --> 00:01:27,304 But it's been a long time since you've been in school. 38 00:01:27,435 --> 00:01:29,785 What I mean is, uh, we study things 39 00:01:29,914 --> 00:01:30,960 now you've never heard of. 40 00:01:33,702 --> 00:01:34,616 See you. 41 00:01:40,448 --> 00:01:41,188 Mummy? 42 00:01:41,318 --> 00:01:42,537 Uh-huh? 43 00:01:42,667 --> 00:01:44,146 May I please borrow your sewing basket? 44 00:01:44,277 --> 00:01:45,366 Oh, yes, darling. 45 00:01:45,496 --> 00:01:47,150 It's in my dresser drawer. 46 00:01:47,281 --> 00:01:48,456 What do you want it for? 47 00:01:48,586 --> 00:01:49,805 Oh, I'm making a dress for my dolly. 48 00:01:49,935 --> 00:01:50,848 Thank you. 49 00:01:50,979 --> 00:01:52,372 Oh, honey, come back here. 50 00:01:52,503 --> 00:01:54,114 Maybe I can help you sew the dress. 51 00:01:54,244 --> 00:01:55,593 Oh, no. Thank you, mummy. 52 00:01:55,723 --> 00:01:56,507 I can sew. 53 00:01:56,638 --> 00:01:57,943 I've made lots of them. 54 00:01:58,074 --> 00:02:00,511 Oh, darling, maybe I could design it for you. 55 00:02:00,642 --> 00:02:02,339 Oh, mummy, you're so cute. 56 00:02:02,470 --> 00:02:04,385 But I think I'd like a little younger style. 57 00:02:04,515 --> 00:02:07,605 Thank you. 58 00:02:07,736 --> 00:02:09,041 [danny humming] 59 00:02:09,172 --> 00:02:10,521 See you, sweet. 60 00:02:10,651 --> 00:02:12,523 Where are you going? 61 00:02:12,654 --> 00:02:14,003 Uh, to the club. 62 00:02:14,134 --> 00:02:15,874 Why? 63 00:02:16,005 --> 00:02:18,094 I work there? 64 00:02:18,225 --> 00:02:20,704 Now, honey, you don't usually leave this early. 65 00:02:20,836 --> 00:02:22,098 Well, honey, I'm-- 66 00:02:22,228 --> 00:02:23,404 I'm putting in a new number on the show, 67 00:02:23,534 --> 00:02:24,883 and I wanna get to Earle early, you see, 68 00:02:25,014 --> 00:02:26,668 so he can give his opinion on it. 69 00:02:26,798 --> 00:02:29,584 Well, honey, couldn't I listen to it and give you my opinion? 70 00:02:29,714 --> 00:02:32,108 Dear, that's what he gets paid for. 71 00:02:32,239 --> 00:02:33,936 Let him give me his opinion. 72 00:02:34,066 --> 00:02:35,459 True, honey. 73 00:02:35,590 --> 00:02:38,070 There's no reason why you should want my opinion. 74 00:02:38,201 --> 00:02:39,898 After all I'm only your wife. 75 00:02:46,340 --> 00:02:48,429 Be there something troubling you? 76 00:02:48,559 --> 00:02:49,603 No. 77 00:02:49,734 --> 00:02:50,474 Honey, I'm fine. 78 00:02:50,605 --> 00:02:51,388 Go on. 79 00:02:51,519 --> 00:02:53,390 Go off to work. 80 00:02:53,521 --> 00:02:54,870 OK. 81 00:02:55,000 --> 00:02:56,872 It's just that it's sort of disturbing to find 82 00:02:57,002 --> 00:02:58,613 out that nobody needs you. 83 00:03:03,618 --> 00:03:06,186 Nobody needs you? 84 00:03:06,316 --> 00:03:09,014 Oh, honey, don't mind me now. 85 00:03:09,145 --> 00:03:10,364 I'm fine. Go on. 86 00:03:10,494 --> 00:03:11,495 Go on. You have to go to work. 87 00:03:11,626 --> 00:03:13,802 Go on. 88 00:03:13,932 --> 00:03:15,412 See you later, honey. 89 00:03:15,543 --> 00:03:17,153 Why would you care that you're married to a nothing. 90 00:03:23,203 --> 00:03:26,423 All right. 91 00:03:26,554 --> 00:03:30,688 Come up here and tell Big Dan all about it. 92 00:03:30,819 --> 00:03:32,386 What's troubling my girl? 93 00:03:32,516 --> 00:03:35,258 Oh, honey, it's just that Linda doesn't want me to help 94 00:03:35,389 --> 00:03:36,954 her sew her doll's dress. 95 00:03:37,086 --> 00:03:38,827 And Rusty doesn't want me to help him with his homework. 96 00:03:38,957 --> 00:03:40,916 And you don't want me to help you with your new number. 97 00:03:41,046 --> 00:03:46,574 So I-- I don't exactly feel like Woman of the Year, that's all. 98 00:03:46,704 --> 00:03:48,924 Oh, [inaudible]. 99 00:03:49,054 --> 00:03:50,012 Oh, honey. 100 00:03:50,142 --> 00:03:51,405 I-- I'm just being silly now. 101 00:03:51,535 --> 00:03:53,015 I'm all right, really. 102 00:03:53,145 --> 00:03:53,929 I'll be fine. 103 00:03:54,059 --> 00:03:55,583 You go off to work. 104 00:03:55,713 --> 00:03:56,497 Sure? 105 00:03:56,627 --> 00:03:57,541 Sure. 106 00:03:57,672 --> 00:03:58,542 OK. 107 00:04:04,983 --> 00:04:06,942 [SARCASTICALLY] Uh-huh! 108 00:04:12,339 --> 00:04:15,298 Hey, I forgot. 109 00:04:15,429 --> 00:04:18,040 I'm doing a whole new show tonight. 110 00:04:18,170 --> 00:04:19,954 How about you come into the club and watch me break it in? 111 00:04:20,084 --> 00:04:21,261 Come on. 112 00:04:21,391 --> 00:04:22,392 You mean, I could help you with it? 113 00:04:22,523 --> 00:04:24,176 - Help me? - Yes. 114 00:04:24,307 --> 00:04:25,874 I-- I could listen to it and-- and tell you whether it's funny 115 00:04:26,004 --> 00:04:27,658 or not. 116 00:04:27,789 --> 00:04:30,661 You're going to tell me what's funny? 117 00:04:30,792 --> 00:04:32,141 Never mind. 118 00:04:32,272 --> 00:04:33,664 I-- I mean, that's a great idea. 119 00:04:33,795 --> 00:04:34,709 Great idea! 120 00:04:34,839 --> 00:04:35,927 Honey, I value your opinion. 121 00:04:36,058 --> 00:04:36,885 I really do. Now, come on. 122 00:04:37,015 --> 00:04:37,842 - No, you do not. - No. 123 00:04:37,973 --> 00:04:38,800 No. No. 124 00:04:38,930 --> 00:04:39,279 I mean it. I mean it. 125 00:04:39,409 --> 00:04:40,802 No. 126 00:04:40,932 --> 00:04:42,020 It'd be-- It'd be good for me to get an objective 127 00:04:42,151 --> 00:04:43,065 opinion of my stuff. Now, come on. 128 00:04:43,195 --> 00:04:43,892 I insist that you come along. 129 00:04:44,022 --> 00:04:45,284 You honestly mean that. 130 00:04:45,415 --> 00:04:46,590 I-- may I be banished from the brownies. 131 00:04:50,986 --> 00:04:54,119 Now, I would never forget when I first saw my wife. 132 00:04:54,250 --> 00:04:55,817 Never as long as I live. 133 00:04:55,947 --> 00:04:58,385 I tell you, I just saw her, uh, standing there, and I-- 134 00:04:58,515 --> 00:05:00,256 I stopped in my tracks. 135 00:05:00,387 --> 00:05:02,476 I was positively motionless, inanimate. 136 00:05:02,606 --> 00:05:07,307 I mean, there she stood with her red hair and green eyes. 137 00:05:07,437 --> 00:05:12,007 I mean, I didn't know whether to stop or go, you know. 138 00:05:12,137 --> 00:05:15,793 But, of course, as you know, I-- 139 00:05:15,924 --> 00:05:18,622 I went. 140 00:05:18,753 --> 00:05:20,537 I've got to admit I've been happily 141 00:05:20,668 --> 00:05:22,147 married for three years. 142 00:05:22,278 --> 00:05:23,192 [clears throat] 143 00:05:23,323 --> 00:05:26,804 And three out of five ain't bad. 144 00:05:26,935 --> 00:05:27,762 Now, don't get me wrong. 145 00:05:27,892 --> 00:05:28,980 I'm not knocking marriage. 146 00:05:29,111 --> 00:05:30,460 I think marriage is great, that is, 147 00:05:30,591 --> 00:05:32,767 if you don't mind eating frozen food for 30 years. 148 00:05:35,552 --> 00:05:37,162 I don't know about you guys, but with me every night 149 00:05:37,293 --> 00:05:38,642 it's frozen fish, frozen chicken, 150 00:05:38,773 --> 00:05:41,863 frozen potatoes, frozen bread. 151 00:05:41,993 --> 00:05:43,125 She should have married an Eskimo. 152 00:05:43,255 --> 00:05:45,997 [laughter] 153 00:05:46,128 --> 00:05:48,348 I give you my word, after dinner we don't sit around the living 154 00:05:48,478 --> 00:05:49,740 room and kiss. 155 00:05:49,871 --> 00:05:50,741 We just rub noses. 156 00:05:54,092 --> 00:05:55,703 And watch each other thaw out. 157 00:05:55,832 --> 00:05:58,053 [laughter] 158 00:05:58,183 --> 00:05:59,837 And it's strange because when I first met my wife, 159 00:05:59,968 --> 00:06:02,579 she told me she was a wonderful cook, and I believed her too. 160 00:06:02,710 --> 00:06:04,320 Until I saw her trying to open an egg with an electric 161 00:06:04,451 --> 00:06:05,452 can opener. 162 00:06:05,582 --> 00:06:07,367 [laughter] 163 00:06:07,497 --> 00:06:11,719 [applause] 164 00:06:11,849 --> 00:06:14,330 You know, a lot of people ask if these-- these jokes 165 00:06:14,461 --> 00:06:15,592 offend my wife. 166 00:06:15,723 --> 00:06:18,552 And let me assure you that my girl 167 00:06:18,682 --> 00:06:21,903 has a great sense of humor. 168 00:06:22,033 --> 00:06:24,384 She laughs all the way to the jewelers, 169 00:06:24,514 --> 00:06:27,952 the furriers, the dressmaker. 170 00:06:28,082 --> 00:06:28,953 Oh! 171 00:06:29,084 --> 00:06:31,260 That kid of mine all rich. 172 00:06:31,391 --> 00:06:33,654 She really spends money. 173 00:06:33,784 --> 00:06:36,657 I think she's trying to invent a new thing. 174 00:06:36,787 --> 00:06:37,658 Instant poverty. 175 00:06:40,617 --> 00:06:42,489 Oh, she's cute. 176 00:06:42,619 --> 00:06:43,838 Sneaky too. 177 00:06:43,968 --> 00:06:45,317 Like, if she wants something special, now, 178 00:06:45,448 --> 00:06:46,928 she just won't come right out and ask for it, 179 00:06:47,058 --> 00:06:50,148 she drops a little hint. 180 00:06:50,279 --> 00:06:52,150 For instance, her birthday's coming up next week, 181 00:06:52,281 --> 00:06:54,588 and what do you think she said to me 182 00:06:54,718 --> 00:07:01,725 the other night while we were rubbing noses and thawing out? 183 00:07:01,856 --> 00:07:05,816 She said, "Honey, can't you just picture 184 00:07:05,947 --> 00:07:07,470 a Rolls Royce in our garage?" 185 00:07:10,299 --> 00:07:12,954 Well, there's nothing too good for my girl, 186 00:07:13,084 --> 00:07:14,695 and that's what I'm getting her. 187 00:07:14,825 --> 00:07:18,916 A picture of a Rolls Royce for our garage. 188 00:07:19,047 --> 00:07:20,527 Listen! 189 00:07:20,657 --> 00:07:23,225 You want to see this car she wants. 190 00:07:23,355 --> 00:07:27,795 It's got a ranch mink steering wheel, genuine leopard skin 191 00:07:27,925 --> 00:07:31,799 seat cover, and chinchilla rug. 192 00:07:31,929 --> 00:07:33,017 I don't think she wants the car. 193 00:07:33,148 --> 00:07:36,456 She wants to wear the upholstery. 194 00:07:36,586 --> 00:07:38,327 I mean-- I mean, don't get me wrong. 195 00:07:38,457 --> 00:07:40,111 I'm not cheap. 196 00:07:40,242 --> 00:07:42,897 I know you can't take it with you. 197 00:07:43,027 --> 00:07:44,638 I just don't want to get up there 198 00:07:44,768 --> 00:07:46,335 and start borrowing right away. 199 00:07:51,688 --> 00:07:54,212 Now, before you people get under the impression 200 00:07:54,343 --> 00:07:58,216 that I'm unhappily married or that I don't love my wife, 201 00:07:58,347 --> 00:08:03,265 I'd like to sing a little song and dedicate it to my girl. 202 00:08:03,395 --> 00:08:04,484 A very lovely song. 203 00:08:04,614 --> 00:08:06,224 And with your permission, fellows, 204 00:08:06,355 --> 00:08:10,054 I'd like to dedicate it to your wives, too, on your behalf. 205 00:08:10,185 --> 00:08:12,100 It's a very sweet song. 206 00:08:12,230 --> 00:08:15,364 If you men would like to sing along with me while you-- 207 00:08:15,495 --> 00:08:16,365 forget it. 208 00:08:19,368 --> 00:08:20,761 The name is Dan, not Mitch. 209 00:08:23,459 --> 00:08:28,420 Now, this is a solo for my wife and for yours. 210 00:08:28,551 --> 00:08:33,643 [music - "that face"] 211 00:08:33,774 --> 00:08:41,216 [SINGING] That face, that face, that wonderful face! 212 00:08:44,261 --> 00:08:50,617 It shines and glows all over the place. 213 00:08:53,402 --> 00:08:58,450 Oh, I love to watch it change expression. 214 00:09:02,803 --> 00:09:07,590 Each look becomes the prize of my possession. 215 00:09:16,599 --> 00:09:24,433 I love those eyes, those lips, and that fabulous smile. 216 00:09:24,564 --> 00:09:29,699 She laughs and spring goes right out of style. 217 00:09:32,659 --> 00:09:39,100 Never will these eyes behold a sight that can 218 00:09:39,230 --> 00:09:50,590 replace that face, that face. 219 00:09:56,204 --> 00:09:57,074 Hi, face. 220 00:10:00,861 --> 00:10:06,736 [applause] 221 00:10:06,867 --> 00:10:09,739 Thank you. 222 00:10:09,870 --> 00:10:10,740 Thank you. 223 00:10:10,871 --> 00:10:12,742 And I love this song. 224 00:10:12,873 --> 00:10:15,745 It's a big song, very sweet song. 225 00:10:15,876 --> 00:10:19,183 Now, while each of you fellas is staring 226 00:10:19,314 --> 00:10:21,969 very admiringly at your own particular inspiration 227 00:10:22,099 --> 00:10:26,451 for those lyrics, I'd like to have you meet mine. 228 00:10:26,582 --> 00:10:29,803 Ladies and gentlemen, Mrs. Danny Williams. 229 00:10:29,933 --> 00:10:33,241 [cheering] 230 00:10:33,371 --> 00:10:37,593 Well, stand and face them. 231 00:10:37,724 --> 00:10:39,987 Well, how about this? 232 00:10:40,117 --> 00:10:42,467 Yeah. 233 00:10:42,598 --> 00:10:46,950 Hey, ain't she pretty? 234 00:10:47,081 --> 00:10:49,257 You know people look at her and they-- she's-- 235 00:10:49,387 --> 00:10:51,781 well, she looks so great all the time. 236 00:10:51,912 --> 00:10:53,087 And they figure she's in show business, 237 00:10:53,217 --> 00:10:54,131 you know, but she isn't. 238 00:10:54,262 --> 00:10:55,393 Although she dances real cute. 239 00:10:55,524 --> 00:10:57,004 You ought to see her dance sometimes. 240 00:10:57,134 --> 00:10:57,918 [cheering] 241 00:10:58,048 --> 00:10:58,875 No. 242 00:10:59,006 --> 00:10:59,876 Hey. 243 00:11:00,007 --> 00:11:01,356 No. 244 00:11:01,486 --> 00:11:02,313 No. 245 00:11:02,444 --> 00:11:04,794 Want to see her dance? 246 00:11:04,925 --> 00:11:05,795 Play "Pretty Baby." 247 00:11:05,926 --> 00:11:08,624 "Pretty Baby." 248 00:11:08,755 --> 00:11:09,538 You can do this. 249 00:11:09,669 --> 00:11:11,366 You can do it. 250 00:11:11,496 --> 00:11:14,674 [SINGING] Everybody loves a baby. 251 00:11:14,804 --> 00:11:17,198 That's why I'm in love with you. 252 00:11:17,328 --> 00:11:21,028 Pretty baby, lovely baby. 253 00:11:21,158 --> 00:11:22,420 Pretty baby of mine. 254 00:11:22,551 --> 00:11:23,421 Come on. 255 00:11:26,381 --> 00:11:29,210 Come on. 256 00:11:29,340 --> 00:11:30,254 Ha-ha-ha. 257 00:11:30,385 --> 00:11:47,097 [music - "pretty baby"] 258 00:11:47,228 --> 00:11:48,011 [applause] 259 00:11:48,142 --> 00:11:49,621 Well, how about that? 260 00:11:53,582 --> 00:11:54,409 [Singing] La-la-la. 261 00:11:54,539 --> 00:11:55,453 Ha-ha. 262 00:12:00,545 --> 00:12:01,721 Well, how about it? 263 00:12:01,851 --> 00:12:08,597 [applause] 264 00:12:08,728 --> 00:12:10,251 Real good. 265 00:12:10,381 --> 00:12:11,731 Real good. 266 00:12:11,861 --> 00:12:12,644 Yes. 267 00:12:12,775 --> 00:12:14,995 They stopped. 268 00:12:15,125 --> 00:12:16,387 Honey, the applause is over. 269 00:12:20,957 --> 00:12:22,480 Oh, come on, Kathy, simmer down. 270 00:12:22,611 --> 00:12:23,394 Your motor's running. 271 00:12:23,525 --> 00:12:24,613 Come on down. 272 00:12:24,744 --> 00:12:25,875 Oh, Bunny, it's all like a dream. 273 00:12:26,006 --> 00:12:28,008 All those people laughing and applauding. 274 00:12:28,138 --> 00:12:30,837 You know, I know what performers mean now when they say, 275 00:12:30,967 --> 00:12:34,231 "The sound of applause is like food and drink." 276 00:12:34,362 --> 00:12:36,016 Well, you sure got your share of the calories. 277 00:12:36,146 --> 00:12:37,191 Boy, were you a smash. 278 00:12:37,321 --> 00:12:39,802 Oh, well, beginner's luck. 279 00:12:39,933 --> 00:12:41,369 Well, there she is. 280 00:12:41,499 --> 00:12:42,674 The star of Broadway! 281 00:12:42,805 --> 00:12:43,850 Hi, honey. 282 00:12:43,980 --> 00:12:45,329 How are you, toast of the town? 283 00:12:45,460 --> 00:12:46,243 I want your autograph. 284 00:12:46,374 --> 00:12:47,462 Oh. 285 00:12:47,592 --> 00:12:48,593 "Oh, pooh," huh? Come over here. 286 00:12:48,724 --> 00:12:49,681 Let me read something to you. 287 00:12:49,812 --> 00:12:50,726 Then let me hear you say, "pooh." 288 00:12:50,857 --> 00:12:52,249 Sit down over here. 289 00:12:52,380 --> 00:12:54,512 Listen to this by Earl Wilson on the Bistro Beat 290 00:12:54,643 --> 00:12:57,428 "Copa patrons got a bonus last night when the lovely Mrs. 291 00:12:57,559 --> 00:12:59,517 Danny Williams made an impromptu appearance 292 00:12:59,648 --> 00:13:00,867 during her husband's act. 293 00:13:00,997 --> 00:13:03,260 Called on for a bow, the gorgeous redhead 294 00:13:03,391 --> 00:13:05,393 stayed on to perform, and all but stole 295 00:13:05,523 --> 00:13:06,742 the show from [inaudible]." 296 00:13:06,873 --> 00:13:07,612 How about that? 297 00:13:07,743 --> 00:13:08,570 Oh! 298 00:13:08,700 --> 00:13:09,963 Honey, I can't believe it. 299 00:13:10,093 --> 00:13:11,747 Hey, Kath, get some glue and some scissors. 300 00:13:11,878 --> 00:13:12,792 You can start a scrapbook. 301 00:13:12,922 --> 00:13:14,184 Oh, Bunn. 302 00:13:14,315 --> 00:13:15,533 Are you kidding? 303 00:13:15,664 --> 00:13:17,797 Performers die for rave reviews like that. 304 00:13:17,927 --> 00:13:20,016 When I was in show business, they always printed my reviews 305 00:13:20,147 --> 00:13:21,757 in the Used Appliance section. 306 00:13:21,888 --> 00:13:24,238 I just can't believe it. 307 00:13:24,368 --> 00:13:26,196 But you believe your eyeballs, don't you? 308 00:13:26,327 --> 00:13:27,937 Kathy, I just want to say one thing. 309 00:13:28,068 --> 00:13:30,200 If you ever do decide to take a fling at showbiz, 310 00:13:30,331 --> 00:13:31,811 I'm the guy you got to sign with first. 311 00:13:31,941 --> 00:13:32,855 Oh! 312 00:13:32,986 --> 00:13:34,248 Charley, now you're ribbing me. 313 00:13:34,378 --> 00:13:35,684 What ribbing? 314 00:13:35,815 --> 00:13:36,641 I mean, you know, it wouldn't hurt to have 315 00:13:36,772 --> 00:13:38,339 a little beauty in the act. 316 00:13:38,469 --> 00:13:41,211 With his push, it ain't exactly "Some Enchanted Evening." 317 00:13:41,342 --> 00:13:43,039 Ha-ha-ha. 318 00:13:43,170 --> 00:13:44,693 Honey, you should have heard everybody 319 00:13:44,824 --> 00:13:47,000 at the club-- the waiters, the captains, 320 00:13:47,130 --> 00:13:48,349 the busboys, the girl in the check room, 321 00:13:48,479 --> 00:13:49,785 they were all raving. 322 00:13:49,915 --> 00:13:51,047 They said, boy, you gave the act a great lift. 323 00:13:51,178 --> 00:13:52,483 I was really proud of you. - Oh. 324 00:13:52,614 --> 00:13:53,920 Proud. 325 00:13:54,050 --> 00:13:55,660 Well, now if you're all through ribbing me, 326 00:13:55,790 --> 00:13:57,010 I'll make some free coffee. 327 00:13:57,140 --> 00:13:58,359 I'm a smash at that, too. 328 00:13:58,489 --> 00:13:59,316 And I'll help with that. 329 00:13:59,447 --> 00:14:00,796 KATHY WILLIAMS: OK, Bunn. 330 00:14:00,927 --> 00:14:01,666 Ta-da. 331 00:14:01,797 --> 00:14:04,844 [wordless singing] 332 00:14:07,063 --> 00:14:08,412 I tell you, I got to hand it to you. 333 00:14:08,543 --> 00:14:10,327 Danny, you rebuilt her morale. 334 00:14:10,458 --> 00:14:12,503 If I could only handle my wife like you handle yours. 335 00:14:12,634 --> 00:14:14,114 Nothing to it. 336 00:14:14,244 --> 00:14:15,898 The little woman is feeling low, all you got to do 337 00:14:16,029 --> 00:14:17,944 is give her ego a little booster shot, 338 00:14:18,074 --> 00:14:19,946 and, boom, everything is rosy again. 339 00:14:20,076 --> 00:14:21,469 Oh, boy. 340 00:14:21,599 --> 00:14:22,687 And that-- that brainstorm you had about planting 341 00:14:22,818 --> 00:14:23,906 the item in Earl's column. 342 00:14:24,037 --> 00:14:25,647 Hey, he was nice to do that for me. 343 00:14:25,777 --> 00:14:27,388 But like you said, what harm could it do? 344 00:14:27,518 --> 00:14:28,955 None at all. 345 00:14:29,085 --> 00:14:30,434 Well, you gave her a taste of excitement in glamour 346 00:14:30,565 --> 00:14:32,219 that she was hungry for. 347 00:14:32,349 --> 00:14:34,308 Now, she can go back to being a contented little housewife. 348 00:14:34,438 --> 00:14:35,613 Well, here we are. 349 00:14:35,744 --> 00:14:36,484 Uh-huh. 350 00:14:36,614 --> 00:14:38,225 All ready. 351 00:14:38,355 --> 00:14:39,574 Charley, how do you like your coffee? 352 00:14:39,704 --> 00:14:40,705 Black? - Black. 353 00:14:40,836 --> 00:14:41,881 Thank you. - That I thought. 354 00:14:42,011 --> 00:14:43,099 Honey, there's yours. - Thank you. 355 00:14:43,230 --> 00:14:44,448 - I'll take this one. - OK, Bunny. 356 00:14:44,579 --> 00:14:45,841 - Yeah. - This isn't wine. 357 00:14:45,972 --> 00:14:47,103 We could drink a toast to our stardom. 358 00:14:47,234 --> 00:14:48,757 With or without wine, I think a toast 359 00:14:48,888 --> 00:14:50,106 is more than appropriate. - Ha-ha-ha. 360 00:14:50,237 --> 00:14:51,281 Kathy. 361 00:14:51,412 --> 00:14:54,719 I've decided to join Danny's act. 362 00:14:54,850 --> 00:14:58,723 [music playing] 363 00:15:02,640 --> 00:15:04,164 You and your big mouth. 364 00:15:04,294 --> 00:15:05,556 "We need a little beauty in the act. 365 00:15:05,687 --> 00:15:06,906 It wouldn't hurt." Big mouth. 366 00:15:07,036 --> 00:15:07,907 Big mouth. Big mouth. 367 00:15:08,037 --> 00:15:09,560 Now, wait a minute. 368 00:15:09,691 --> 00:15:11,693 My big mouth only finished what your fat brain started. 369 00:15:11,823 --> 00:15:12,868 Why I got a fat brain is because I 370 00:15:12,999 --> 00:15:14,043 got a fat head for a boss. 371 00:15:14,174 --> 00:15:15,566 Oh, OK, so we're both to blame. 372 00:15:15,697 --> 00:15:16,959 So we better come up with something pretty soon. 373 00:15:17,090 --> 00:15:18,439 You're telling me. 374 00:15:18,569 --> 00:15:20,876 She'll be here any minute to sign a contract. 375 00:15:21,007 --> 00:15:22,182 A contract. 376 00:15:22,312 --> 00:15:23,313 Why did I ever get into this business? 377 00:15:23,444 --> 00:15:24,445 I should've listened to my mother 378 00:15:24,575 --> 00:15:26,708 and become a college professor. 379 00:15:26,838 --> 00:15:27,622 Sure. 380 00:15:27,752 --> 00:15:30,277 You're poor but honest. 381 00:15:30,407 --> 00:15:31,800 Hey! Poor. 382 00:15:31,931 --> 00:15:32,714 That's it. 383 00:15:32,844 --> 00:15:35,064 I'll plead poverty. 384 00:15:35,195 --> 00:15:36,370 You're are going to plead poverty? 385 00:15:36,500 --> 00:15:37,371 Well, sure. 386 00:15:37,501 --> 00:15:40,069 You, Diamond Jim Halper? 387 00:15:40,200 --> 00:15:41,941 I'll tell her I can't afford her. 388 00:15:42,071 --> 00:15:43,464 I'm way over budget. 389 00:15:43,594 --> 00:15:44,595 I just heard from my taxman, and I'm in the red. 390 00:15:44,726 --> 00:15:45,553 - Now, come on. - No. 391 00:15:45,683 --> 00:15:46,597 It'll work. 392 00:15:46,728 --> 00:15:47,729 It'll work, Danny. - Oh. 393 00:15:47,859 --> 00:15:48,643 It'll work. 394 00:15:48,773 --> 00:15:50,471 You know what I'll do? 395 00:15:50,601 --> 00:15:53,604 I'll say to her, "My darling, I just can't afford to hire you." 396 00:15:53,735 --> 00:15:58,566 And if she hears my sob story, she'll also hear violins. 397 00:15:58,696 --> 00:15:59,828 What is that? 398 00:15:59,959 --> 00:16:01,961 My poverty jacket. 399 00:16:02,091 --> 00:16:02,918 Your poverty jacket? 400 00:16:03,049 --> 00:16:04,137 Yeah. 401 00:16:04,267 --> 00:16:06,052 It's a crying towel with sleeves. 402 00:16:06,182 --> 00:16:08,054 I always wear it when I'm making a deal. 403 00:16:08,184 --> 00:16:09,098 I've never seen it before. 404 00:16:09,229 --> 00:16:09,969 No. 405 00:16:10,099 --> 00:16:12,188 But your agent has. 406 00:16:12,319 --> 00:16:14,408 You snitch. 407 00:16:14,538 --> 00:16:16,540 [intercom rings] 408 00:16:16,671 --> 00:16:18,281 Yeah? 409 00:16:18,412 --> 00:16:18,978 DOROTHY [ON THE INTERCOM]: Mrs. Williams is on her way in. 410 00:16:19,108 --> 00:16:20,240 OK. 411 00:16:20,370 --> 00:16:21,241 Leave everything to me, huh? 412 00:16:21,371 --> 00:16:22,155 Hello, angel. 413 00:16:22,285 --> 00:16:23,330 Hi, fellas. 414 00:16:23,460 --> 00:16:24,679 A little early, aren't you, dear? 415 00:16:24,809 --> 00:16:25,985 Well, I'm just so excited about signing 416 00:16:26,115 --> 00:16:27,899 my very first contract. 417 00:16:28,030 --> 00:16:30,293 Um, your-- your contract? 418 00:16:30,424 --> 00:16:32,208 Uh, Kathy, I-- 419 00:16:32,339 --> 00:16:34,994 I'm-- I'm afraid there's-- there's something 420 00:16:35,124 --> 00:16:37,648 you have to know. 421 00:16:37,779 --> 00:16:42,262 Charley, are you trying to tell me something? 422 00:16:42,392 --> 00:16:48,355 Well, Kathy, it's-- it's about the salary. 423 00:16:48,485 --> 00:16:51,053 Oh, Charley, I don't expect any salary. 424 00:16:55,492 --> 00:16:56,363 You d-- 425 00:16:56,493 --> 00:16:58,278 You don't expect a salary? 426 00:16:58,408 --> 00:16:59,540 Oh, no. 427 00:16:59,670 --> 00:17:00,628 Of course, not. 428 00:17:00,758 --> 00:17:01,890 I'm not in this for the money. 429 00:17:02,021 --> 00:17:03,935 I-- I'm just thrilled to be in the act 430 00:17:04,066 --> 00:17:05,675 with my darling husband. 431 00:17:05,807 --> 00:17:06,895 I'll go change my jacket. 432 00:17:09,810 --> 00:17:12,161 Dear, I-- 433 00:17:12,291 --> 00:17:14,945 Uh, well, your darling husband is thrilled 434 00:17:15,077 --> 00:17:16,339 to have you in his life. 435 00:17:16,470 --> 00:17:17,645 Oh. 436 00:17:17,775 --> 00:17:19,733 I mean, I can't think of anything nicer 437 00:17:19,864 --> 00:17:25,608 than to have you by my side on the stage, but it's a-- 438 00:17:25,740 --> 00:17:30,745 well, honey, it poses a lot of problems. 439 00:17:30,875 --> 00:17:32,312 What problems? 440 00:17:32,442 --> 00:17:37,839 Well, the-- the domestic problems for instance. 441 00:17:37,969 --> 00:17:38,753 Like-- like what? 442 00:17:38,883 --> 00:17:40,320 I mean, the kids. 443 00:17:40,450 --> 00:17:42,626 After all, Louise won't be back for another month. 444 00:17:42,757 --> 00:17:44,237 And you got to stay home with the kids. 445 00:17:44,367 --> 00:17:45,499 Isn't that a shame, Charley? 446 00:17:45,629 --> 00:17:46,717 Oh, I'm sick. 447 00:17:46,848 --> 00:17:47,588 Yeah. 448 00:17:47,718 --> 00:17:48,545 Oh, Danny. 449 00:17:48,676 --> 00:17:49,807 That isn't any problem. 450 00:17:49,938 --> 00:17:51,505 I'll hire a housekeeper. 451 00:17:54,160 --> 00:17:57,076 Oh, a-- a housekeeper. 452 00:17:57,206 --> 00:17:58,425 Yeah. 453 00:17:58,555 --> 00:18:01,471 I don't know why I didn't think of that. 454 00:18:01,602 --> 00:18:02,864 Relax. 455 00:18:02,994 --> 00:18:05,345 The children will be well taken care of. 456 00:18:05,475 --> 00:18:06,476 See you later, partner. 457 00:18:06,607 --> 00:18:07,521 Bye. 458 00:18:11,481 --> 00:18:12,613 Yup. 459 00:18:12,743 --> 00:18:16,530 Well, we sure talked her out of it. 460 00:18:16,660 --> 00:18:18,923 A housekeeper. 461 00:18:19,054 --> 00:18:21,970 Housekeeper. 462 00:18:22,101 --> 00:18:22,884 Housekeeper. 463 00:18:23,014 --> 00:18:23,798 Huh? 464 00:18:23,928 --> 00:18:24,842 Housekeeper. 465 00:18:24,973 --> 00:18:26,061 Housekeeper. Housekeeper. 466 00:18:26,192 --> 00:18:27,497 - You said it. - Ha-ha-ha. 467 00:18:27,628 --> 00:18:29,238 I know I said it. 468 00:18:29,369 --> 00:18:30,935 And I'll keep saying it over and over, because I'm thinking. 469 00:18:31,066 --> 00:18:32,415 Thinking good too. 470 00:18:32,546 --> 00:18:33,634 - What? - Dorothy. 471 00:18:33,764 --> 00:18:35,157 DOROTHY [ON THE INTERCOM]: Yes, sir. 472 00:18:35,288 --> 00:18:36,811 Call George Woods at the William Morris Agency. 473 00:18:36,941 --> 00:18:38,291 DOROTHY [ON THE INTERCOM]: Yes, Mr. Williams. 474 00:18:38,421 --> 00:18:39,683 [wordless singing] 475 00:18:39,814 --> 00:18:41,076 You're call-- you're calling a theatrical 476 00:18:41,207 --> 00:18:42,338 agency for a housekeeper. 477 00:18:42,469 --> 00:18:43,426 All they got is actors and actresses. 478 00:18:43,557 --> 00:18:45,472 And I'm-- I'm-- 479 00:18:45,602 --> 00:18:48,997 Oh, Danny boy, you got it up here. 480 00:18:49,128 --> 00:18:50,390 Ooh, boy. - I have. 481 00:18:50,520 --> 00:18:52,000 Haven't I? - Yes, you have. 482 00:18:52,131 --> 00:18:54,307 This-- this housekeeper, she'll be a real monster, huh? 483 00:18:54,437 --> 00:18:57,440 I'm going to hire a woman that'll make Simon 484 00:18:57,571 --> 00:19:00,661 Legree look like Santa Claus. 485 00:19:00,791 --> 00:19:04,230 [music playing] 486 00:19:11,193 --> 00:19:12,063 Aha. 487 00:19:12,194 --> 00:19:13,282 Like? 488 00:19:13,413 --> 00:19:15,458 What a dish. 489 00:19:15,589 --> 00:19:18,244 I thought I'd wear this one for my opening number. 490 00:19:18,374 --> 00:19:19,636 You're gonna open in that? 491 00:19:19,767 --> 00:19:21,551 How are you going to follow yourself? 492 00:19:21,682 --> 00:19:22,770 You're so sweet. 493 00:19:22,900 --> 00:19:24,119 [doorbell rings] 494 00:19:24,250 --> 00:19:25,729 That must be the housekeeper I hired. 495 00:19:25,860 --> 00:19:27,209 Oh, darling, it was nice of you 496 00:19:27,340 --> 00:19:28,515 to take care of that for me. 497 00:19:28,645 --> 00:19:31,605 Not at all. 498 00:19:31,735 --> 00:19:36,131 You certainly took your sweet time answering that door! 499 00:19:36,262 --> 00:19:40,091 I work by the hour, lady, not by the year. 500 00:19:40,222 --> 00:19:41,702 Are you the housekeeper? 501 00:19:41,832 --> 00:19:45,184 I'm not on a scavenger hunt. 502 00:19:45,314 --> 00:19:46,489 The name is Bixby. 503 00:19:46,620 --> 00:19:48,187 Henrietta Bixby. 504 00:19:48,317 --> 00:19:52,103 Miss Henrietta Bixby. 505 00:19:52,234 --> 00:19:53,322 Won't you come in? 506 00:19:53,453 --> 00:19:54,323 I'm Mrs. Williams. 507 00:19:54,454 --> 00:19:55,237 Linda. 508 00:19:55,368 --> 00:19:56,499 Rusty. 509 00:19:56,630 --> 00:19:58,588 And this is my husband, Mr Williams. 510 00:19:58,719 --> 00:19:59,633 How-- How do-- 511 00:19:59,763 --> 00:20:01,156 how do you do? 512 00:20:01,287 --> 00:20:04,246 And these are our two children, Rusty and Linda. 513 00:20:04,377 --> 00:20:05,856 You got two? 514 00:20:05,987 --> 00:20:08,990 The employment office said there was only one. 515 00:20:09,120 --> 00:20:13,473 I'm always getting stuck with these large families. 516 00:20:13,603 --> 00:20:14,691 Well-- 517 00:20:14,822 --> 00:20:16,519 And look at the size of this place. 518 00:20:16,650 --> 00:20:17,520 [danny clears his throat] 519 00:20:17,651 --> 00:20:20,654 I don't give hotel service. 520 00:20:20,784 --> 00:20:23,309 How many rooms have you got anyway? 521 00:20:23,439 --> 00:20:26,181 Just what you see here, and the kitchen, 522 00:20:26,312 --> 00:20:27,226 and three bedrooms. 523 00:20:27,356 --> 00:20:29,184 Three bedrooms? 524 00:20:29,315 --> 00:20:30,359 And a guest room. 525 00:20:30,490 --> 00:20:31,795 Oh, I'm not working this alone. 526 00:20:31,926 --> 00:20:33,232 You gotta get me some help. 527 00:20:33,362 --> 00:20:34,624 Help? 528 00:20:34,755 --> 00:20:38,324 Well, somebody's gotta clean up this barn. 529 00:20:38,454 --> 00:20:41,805 It's all I can do to take care of this army. 530 00:20:41,936 --> 00:20:45,026 Sh-- two kids! 531 00:20:45,156 --> 00:20:47,594 Well, uh, Rusty's 15. 532 00:20:47,724 --> 00:20:49,291 He can take care of himself. 533 00:20:49,422 --> 00:20:51,772 Oh, 15, huh? 534 00:20:51,902 --> 00:20:54,078 You got any friends? 535 00:20:54,209 --> 00:20:58,692 I don't allow any wild Indians traipsing in and out. 536 00:20:58,822 --> 00:21:02,391 Ms. Bixby, have you had much experience taking 537 00:21:02,522 --> 00:21:03,827 care of children, that is? 538 00:21:03,958 --> 00:21:06,177 Now, don't worry, lady, about me and the kids. 539 00:21:06,308 --> 00:21:08,049 I know how to handle them. 540 00:21:08,179 --> 00:21:11,879 I let them know right from the start who's the boss. 541 00:21:12,009 --> 00:21:15,622 Pow, right in the mouth! 542 00:21:15,752 --> 00:21:17,885 And, you kids, listen to this. 543 00:21:18,015 --> 00:21:20,801 You will pay attention to me as long as I'm around here 544 00:21:20,931 --> 00:21:22,672 on the job, you understand? 545 00:21:22,803 --> 00:21:23,630 Yes ma'am. 546 00:21:23,760 --> 00:21:24,805 Yes ma'am. 547 00:21:24,935 --> 00:21:26,807 Linda, go to your room right away. 548 00:21:26,937 --> 00:21:28,896 And you too, Rusty. 549 00:21:29,026 --> 00:21:30,289 All right, Bloody Mary. 550 00:21:30,419 --> 00:21:31,986 Aye! 551 00:21:32,116 --> 00:21:33,596 I'll give you exactly four seconds to get out of here. 552 00:21:33,727 --> 00:21:34,641 Now, listen, ma'am-- 553 00:21:34,771 --> 00:21:35,859 - Three seconds! - I'm not-- 554 00:21:35,990 --> 00:21:36,817 Two seconds! 555 00:21:36,947 --> 00:21:37,687 Who do you think you-- 556 00:21:37,818 --> 00:21:38,601 One second! 557 00:21:38,732 --> 00:21:39,515 Now, see-- 558 00:21:39,646 --> 00:21:41,648 Your time is up! 559 00:21:45,521 --> 00:21:49,786 Where on earth did you get that monster? 560 00:21:49,917 --> 00:21:51,484 Sorry, honey. 561 00:21:51,614 --> 00:21:53,181 I'll-- I'll call the agency and get you another woman. 562 00:21:53,312 --> 00:21:54,356 No. 563 00:21:54,487 --> 00:21:55,705 You don't have to call the agency. 564 00:21:55,836 --> 00:21:57,707 There is no reason to get another woman. 565 00:21:57,838 --> 00:21:59,230 Uh, what do you mean? 566 00:21:59,361 --> 00:22:01,885 Oh, that woman opened my eyes. 567 00:22:02,016 --> 00:22:03,452 What am I doing? 568 00:22:03,583 --> 00:22:06,368 I mean, my place is here at home with my children. 569 00:22:06,499 --> 00:22:09,763 Wh-- what about the act, honey? 570 00:22:09,893 --> 00:22:13,723 Darling, I hope you won't be too disappointed. 571 00:22:13,854 --> 00:22:15,812 No. 572 00:22:15,943 --> 00:22:17,336 The way I see it, honey, I'm-- 573 00:22:17,466 --> 00:22:20,948 I'm not losing a partner, I'm gaining back a wife 574 00:22:21,078 --> 00:22:22,166 and a mother for my children. 575 00:22:22,297 --> 00:22:23,080 Oh. 576 00:22:23,211 --> 00:22:24,343 You really mean that? 577 00:22:27,302 --> 00:22:30,044 You bet I do. 578 00:22:30,174 --> 00:22:34,875 You know, angel, it's a funny thing. 579 00:22:35,005 --> 00:22:36,267 Singers want to be dancers. 580 00:22:36,398 --> 00:22:39,880 And-- and dancers want to be comedians. 581 00:22:40,010 --> 00:22:43,274 Comedians want to be tragedians. 582 00:22:43,405 --> 00:22:47,540 And housewives want to be actresses. 583 00:22:47,670 --> 00:22:50,586 When-- when you start to think about it, you know, 584 00:22:50,717 --> 00:22:53,241 you're really an actress. 585 00:22:53,372 --> 00:22:56,462 And you play the most important part of all in this great drama 586 00:22:56,592 --> 00:22:58,159 called life. 587 00:22:58,289 --> 00:23:00,553 You get to lead. 588 00:23:00,683 --> 00:23:02,598 And don't you know that without you 589 00:23:02,729 --> 00:23:05,688 our home would just be a house. 590 00:23:05,819 --> 00:23:09,170 Oh, you get the most important part of all, honey. 591 00:23:09,300 --> 00:23:14,044 Without you, the children and I'm would be completely, 592 00:23:14,175 --> 00:23:17,874 utterly, and desperately lost. 593 00:23:18,005 --> 00:23:19,920 And I thought I wasn't needed. 594 00:23:23,837 --> 00:23:26,622 [telephone rings] 595 00:23:26,753 --> 00:23:27,710 I'll be right back. 596 00:23:30,800 --> 00:23:31,671 Hello. 597 00:23:31,801 --> 00:23:32,759 Oh, yes. 598 00:23:32,889 --> 00:23:34,891 This is the Williams' residence. 599 00:23:35,022 --> 00:23:36,502 What? 600 00:23:36,632 --> 00:23:37,416 Oh, yes. 601 00:23:37,546 --> 00:23:38,504 Just fine. 602 00:23:38,634 --> 00:23:39,592 Yes. 603 00:23:39,722 --> 00:23:42,072 Oh, wonderful. 604 00:23:42,203 --> 00:23:45,728 Thank you very much. 605 00:23:45,859 --> 00:23:46,773 Darling. 606 00:23:46,903 --> 00:23:47,687 DANNY WILLIAMS: Yeah. 607 00:23:47,817 --> 00:23:48,557 You know who that was? 608 00:23:48,688 --> 00:23:49,471 No, sweetheart. 609 00:23:49,602 --> 00:23:50,429 Who? 610 00:23:50,559 --> 00:23:51,908 That was the Morris Agency. 611 00:23:54,650 --> 00:23:56,173 They wanted to know if we were satisfied 612 00:23:56,304 --> 00:24:00,221 with the actress they sent over to play the housekeeper. 613 00:24:00,351 --> 00:24:02,049 I told them she was just fine. 614 00:24:11,667 --> 00:24:14,975 [theme music] 41730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.