All language subtitles for The.Danny.Thomas.Show.S09E27.Extrasensory.Charley.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,878 --> 00:00:12,360 [theme music] 2 00:00:26,374 --> 00:00:30,204 [SINGING] Old MacDonald had a farm, E-I-E-I-O. 3 00:00:30,334 --> 00:00:35,122 Old MacDonald had a farm, E-I-E-I-O. And on his farm, 4 00:00:35,252 --> 00:00:38,081 he had a dog, E-I-E-I-O. 5 00:00:38,212 --> 00:00:40,388 With an arf arf here and an arf arf there. 6 00:00:40,518 --> 00:00:42,564 Here arf, there arf, everywhere an arf arf. 7 00:00:42,694 --> 00:00:44,305 Oink oink here and an oink oink there. 8 00:00:44,435 --> 00:00:46,220 Quack quack here and a quack quack there. 9 00:00:46,350 --> 00:00:48,352 And a chick chick here and a chick chick there. 10 00:00:48,483 --> 00:00:52,313 Old MacDonald had a farm, E-I-E-I-O. 11 00:00:52,443 --> 00:00:56,882 Old MacDonald had a farm, E-I-E-I-O. And on his 12 00:00:57,013 --> 00:01:00,321 farm he had a cow, E-I-E-I-O. 13 00:01:00,451 --> 00:01:02,279 The moo moo here and the moo moo there. 14 00:01:02,410 --> 00:01:03,759 Arf arf. 15 00:01:03,889 --> 00:01:05,065 And here moo, there moo, everywhere a moo moo. 16 00:01:05,194 --> 00:01:06,457 BUNNY: Arf arf here and arf arf there. 17 00:01:06,588 --> 00:01:08,329 Oink oink here and an oink oink there. 18 00:01:08,459 --> 00:01:10,331 And a quack here and a quack quack there. 19 00:01:10,461 --> 00:01:12,724 And a chick chick here and a chick chick there. 20 00:01:12,855 --> 00:01:16,554 Old MacDonald had a farm, E-I-E-I-O. 21 00:01:16,685 --> 00:01:20,993 And on that farm, he had an elephant, E-I-E-I-O. 22 00:01:21,124 --> 00:01:23,387 Hang on just a moment, just a moment. 23 00:01:23,518 --> 00:01:26,129 They don't have an elephant on a farm. 24 00:01:26,260 --> 00:01:28,000 Then we're going to have something for you to sing. 25 00:01:31,352 --> 00:01:32,788 You guys are mean. 26 00:01:38,533 --> 00:01:41,579 Just for that, I'm packing my trunk and leaving. 27 00:01:44,626 --> 00:01:45,888 Come on, let's sing another song. 28 00:01:46,018 --> 00:01:46,889 Oh, I'm tired of singing. 29 00:01:47,019 --> 00:01:48,064 Let's play games. 30 00:01:48,195 --> 00:01:49,065 Oh, no, let's don't play games. 31 00:01:49,196 --> 00:01:50,066 Let's sing some more songs. 32 00:01:50,197 --> 00:01:51,676 Yeah, let's sing some more. 33 00:01:51,807 --> 00:01:52,676 Yeah, look, Rusty, if you're delicate young tonsils 34 00:01:52,808 --> 00:01:54,375 are tired, I'll sing a solo. 35 00:01:54,505 --> 00:01:56,942 Let's play games. 36 00:01:57,073 --> 00:01:58,292 Well, we got to play something. 37 00:01:58,422 --> 00:01:59,467 It's still raining. 38 00:01:59,597 --> 00:02:00,990 You know, it never fails. 39 00:02:01,121 --> 00:02:03,166 All you have to do is plan a picnic, and it rains. 40 00:02:03,297 --> 00:02:04,733 Never fails. - Yeah. 41 00:02:04,863 --> 00:02:06,430 Of course, I guess, we could have the picnic here. 42 00:02:06,561 --> 00:02:09,607 Just open a jar of ants. 43 00:02:09,738 --> 00:02:11,435 Aunt Bunny, what game shall we play? 44 00:02:11,566 --> 00:02:14,395 Well, um, ah, well, why don't we play charades? 45 00:02:14,525 --> 00:02:15,483 Why? 46 00:02:15,613 --> 00:02:16,658 Because I'm very good at it. 47 00:02:16,788 --> 00:02:17,963 Oh, excuse me. 48 00:02:18,094 --> 00:02:19,487 How do you play charades? 49 00:02:19,617 --> 00:02:21,880 Well, you choose up sides, and then 50 00:02:22,011 --> 00:02:24,666 one side writes down things for the other side to act out. 51 00:02:24,796 --> 00:02:26,233 Yeah. 52 00:02:26,363 --> 00:02:29,410 Like, ah, song titles or quotations or the names 53 00:02:29,540 --> 00:02:31,673 of things or sayings or something like that. 54 00:02:31,803 --> 00:02:32,716 A lot of fun acting them out. 55 00:02:32,848 --> 00:02:34,502 Yeah. 56 00:02:34,632 --> 00:02:35,677 And the side that guesses their own in the least time, wins. 57 00:02:35,807 --> 00:02:36,939 Yeah. Come on. 58 00:02:37,069 --> 00:02:38,245 Let's play. - But don't be so bossy. 59 00:02:38,375 --> 00:02:39,202 Maybe they don't want to play charades. 60 00:02:39,333 --> 00:02:40,334 All right. All right. 61 00:02:40,464 --> 00:02:41,204 All right. We'll be democratic. 62 00:02:41,335 --> 00:02:42,597 We'll take a vote, OK? 63 00:02:42,727 --> 00:02:44,251 - Nothing bossy about that. - That's right. 64 00:02:44,381 --> 00:02:45,774 All right, now. 65 00:02:45,904 --> 00:02:47,036 All those in favor of playing charades, say aye. 66 00:02:47,167 --> 00:02:47,993 Aye! That's all set. 67 00:02:48,124 --> 00:02:49,038 And we play charades. 68 00:02:52,737 --> 00:02:55,262 I got to admit, she's a little bossy. 69 00:02:55,392 --> 00:02:56,828 You think-- you think that's something? 70 00:02:56,959 --> 00:02:58,569 Let me tell you how we got married. 71 00:02:58,700 --> 00:03:02,138 I was sitting there, smoking a cigar, I blew a smoke ring. 72 00:03:02,269 --> 00:03:06,011 She put a finger through it and said, I do. 73 00:03:06,142 --> 00:03:07,012 Oh, come on, folks. 74 00:03:07,143 --> 00:03:08,405 Now, let's play the game. 75 00:03:08,536 --> 00:03:10,015 Kathy, will you get the pencils and papers? 76 00:03:10,146 --> 00:03:11,539 And look, I'll put this stuff back in the kitchen so-- 77 00:03:11,669 --> 00:03:12,975 Oh, I'll put-- 78 00:03:13,105 --> 00:03:14,063 No, that's OK. You get the papers and pencils-- 79 00:03:14,194 --> 00:03:15,760 - Honey-- - --and get all my-- 80 00:03:15,891 --> 00:03:16,935 - Honey, there's a stopwatch. - Oh, that's a good idea. 81 00:03:17,066 --> 00:03:17,893 I call your name with that, too. 82 00:03:18,023 --> 00:03:18,415 Yeah, Right here. OK. 83 00:03:18,546 --> 00:03:19,286 Good. 84 00:03:19,416 --> 00:03:20,548 Charade's a lot of fun. 85 00:03:20,678 --> 00:03:21,766 You kids will get a kick out of it. 86 00:03:21,897 --> 00:03:22,941 She wants to play charades, huh? 87 00:03:23,072 --> 00:03:23,942 Yeah, I think it's a good idea. 88 00:03:24,073 --> 00:03:25,857 I'm going to fix her wagon. 89 00:03:25,988 --> 00:03:27,163 - What? - Give me the kids. 90 00:03:27,294 --> 00:03:28,730 I don't want her to hear this. - What? 91 00:03:28,860 --> 00:03:30,210 You know, there's a great gag they pull in charades. 92 00:03:30,340 --> 00:03:31,211 Yeah? 93 00:03:31,341 --> 00:03:32,124 So let's pull it on Bunny. 94 00:03:32,255 --> 00:03:33,691 I tell you what we do. 95 00:03:33,822 --> 00:03:35,127 We'll give a "Tramp, Tramp, Tramp," the song title. 96 00:03:35,258 --> 00:03:36,738 It'll work out. 97 00:03:36,868 --> 00:03:38,305 "Tramp, Tramp, Tramp" is much too easy to work out. 98 00:03:38,435 --> 00:03:39,697 It would be easy if we played it fair, 99 00:03:39,828 --> 00:03:40,872 but we ain't going to play fair. 100 00:03:41,003 --> 00:03:42,570 That's the whole gag. 101 00:03:42,700 --> 00:03:45,529 That's the dirtiest trick you can play. 102 00:03:45,660 --> 00:03:48,010 You see, if the person keeps acting it out 103 00:03:48,140 --> 00:03:49,359 and the teammates playing dumb, they 104 00:03:49,490 --> 00:03:50,665 don't know what the person means, 105 00:03:50,795 --> 00:03:51,753 it just drives them out of their mind. 106 00:03:51,883 --> 00:03:53,581 Yeah. 107 00:03:53,711 --> 00:03:54,625 Look, you write "Tramp, Tramp, Tramp" on three slips of paper. 108 00:03:54,756 --> 00:03:56,323 We're playing dumb. 109 00:03:56,453 --> 00:03:58,716 Charley, that is the lowest, dirtiest, 110 00:03:58,847 --> 00:04:00,805 connivinest trick I ever heard a man want to pull on his wife. 111 00:04:00,936 --> 00:04:02,285 Yeah. 112 00:04:02,416 --> 00:04:06,855 [nervously laughs] You want to be on my team? 113 00:04:06,985 --> 00:04:08,030 Of course. 114 00:04:08,160 --> 00:04:09,379 Oh, really, Charley. 115 00:04:09,510 --> 00:04:11,294 I don't think that's very fair to Bunny. 116 00:04:11,425 --> 00:04:12,991 Sweetheart, it's just for laughs. 117 00:04:13,122 --> 00:04:14,776 Now, you fold the papers up, put them in the bowl there. 118 00:04:14,906 --> 00:04:16,168 And Rusty, don't give it away. 119 00:04:16,298 --> 00:04:17,560 I won't give it away. 120 00:04:17,692 --> 00:04:18,562 Don't give it away, Linda, whatever you do. 121 00:04:18,692 --> 00:04:19,519 How can I give it away? 122 00:04:19,649 --> 00:04:22,305 I haven't even got it. 123 00:04:22,436 --> 00:04:24,351 Nah, you'll get it as soon as we get started. 124 00:04:24,481 --> 00:04:26,396 OK, we're ready. 125 00:04:26,527 --> 00:04:27,919 Hey, Kat. 126 00:04:28,050 --> 00:04:30,357 Listen, I don't think this is very fair teaming up. 127 00:04:30,487 --> 00:04:31,967 I mean, you and the kids together, 128 00:04:32,097 --> 00:04:33,664 I don't think you're going to have much of a chance. 129 00:04:33,795 --> 00:04:35,362 But Bunny, it's just so the kid will get the hang of it 130 00:04:35,492 --> 00:04:36,667 first. 131 00:04:36,798 --> 00:04:38,321 Then we'll switch around teams later. 132 00:04:38,452 --> 00:04:39,017 Sure we want to show them how a team of experts work. 133 00:04:39,148 --> 00:04:39,975 Yeah. Come on. 134 00:04:40,105 --> 00:04:41,063 Let's go. - All right. 135 00:04:41,193 --> 00:04:42,325 Well, which team is going first? 136 00:04:42,456 --> 00:04:44,196 Well, we'll go first, and we'll 137 00:04:44,327 --> 00:04:45,807 start with our best player, OK? - Oh, that's me. 138 00:04:45,937 --> 00:04:46,721 Where are the slips? 139 00:04:46,851 --> 00:04:49,811 They're right here. 140 00:04:49,941 --> 00:04:52,422 Ah, guiding now. 141 00:04:52,553 --> 00:04:54,032 I'd pick a Chaplin, partner. 142 00:04:54,163 --> 00:04:55,295 Oh, this one feels too easy. 143 00:04:55,425 --> 00:04:57,079 I'll take another one. 144 00:04:57,209 --> 00:04:58,080 All right. 145 00:04:58,210 --> 00:05:00,082 Here we go. 146 00:05:00,212 --> 00:05:02,476 Oh, Kathy, listen, this-- this is too easy. 147 00:05:02,606 --> 00:05:03,781 They'll get it in a second, 148 00:05:03,912 --> 00:05:05,827 Well, Bunny, the kids know that one. 149 00:05:05,957 --> 00:05:06,958 Just use it for a starter. 150 00:05:07,089 --> 00:05:08,351 Well, OK. 151 00:05:08,482 --> 00:05:09,352 Well, listen, you better start timing now. 152 00:05:09,483 --> 00:05:10,527 This is going to be a record. 153 00:05:10,658 --> 00:05:11,615 OK, boys. - OK. 154 00:05:11,746 --> 00:05:12,877 - A song. - Right. 155 00:05:13,008 --> 00:05:14,139 - Three words. - Ah-ha. 156 00:05:14,270 --> 00:05:15,402 - Oh, the first word. - Yeah. 157 00:05:15,532 --> 00:05:16,751 First one. 158 00:05:16,881 --> 00:05:18,100 Eh, ah, walking! 159 00:05:18,230 --> 00:05:19,014 Walking. 160 00:05:19,144 --> 00:05:20,232 A hiking? 161 00:05:20,363 --> 00:05:21,625 Hiking. - Marching! 162 00:05:21,756 --> 00:05:22,713 Marching. Oh, marching. 163 00:05:22,844 --> 00:05:24,106 March, marching, march. 164 00:05:24,236 --> 00:05:25,325 - Georgia. - Marching for Georgia. 165 00:05:25,455 --> 00:05:26,326 March. 166 00:05:30,417 --> 00:05:31,635 No! 167 00:05:31,766 --> 00:05:33,158 - A parade! - Parade. 168 00:05:33,289 --> 00:05:34,029 High-level parade. 169 00:05:34,159 --> 00:05:35,335 No! 170 00:05:35,465 --> 00:05:36,640 What am I doing. 171 00:05:36,771 --> 00:05:37,554 Yo, I got it. 172 00:05:37,685 --> 00:05:38,642 I got it. 173 00:05:38,773 --> 00:05:39,643 You stepping out of forest stone. 174 00:05:39,774 --> 00:05:40,644 No! 175 00:05:43,255 --> 00:05:44,039 OK. 176 00:05:44,169 --> 00:05:45,909 OK, uhm. 177 00:05:46,041 --> 00:05:46,955 The moon. 178 00:05:51,655 --> 00:05:52,787 You're swimming English Channel. 179 00:05:52,917 --> 00:05:54,005 No! 180 00:05:54,136 --> 00:05:55,267 I can't believe you. Watch! 181 00:05:55,398 --> 00:05:56,181 Oh. 182 00:05:56,312 --> 00:05:57,357 I got it. 183 00:05:57,487 --> 00:05:58,401 I got a row, row, row, your boat. 184 00:05:58,532 --> 00:06:00,534 No! 185 00:06:00,664 --> 00:06:02,231 Watch you-- oh, you're gonna do the whole thing? 186 00:06:02,362 --> 00:06:03,145 Yeah. 187 00:06:03,275 --> 00:06:04,973 Oh, finally, jeez. 188 00:06:05,103 --> 00:06:06,235 The whole thing you're going to do. 189 00:06:06,366 --> 00:06:07,584 - The whole thing. - OK, go ahead. 190 00:06:18,769 --> 00:06:20,423 I got it. 191 00:06:20,554 --> 00:06:21,293 Red Skelton. 192 00:06:21,424 --> 00:06:22,817 No! 193 00:06:22,947 --> 00:06:23,818 Jeez! 194 00:06:27,038 --> 00:06:27,909 - Oh, panhandler. - Yeah! 195 00:06:28,039 --> 00:06:28,866 Yeah! 196 00:06:28,997 --> 00:06:29,867 - Ah, a moocher. - Yeah! 197 00:06:29,998 --> 00:06:30,738 Yeah! 198 00:06:30,868 --> 00:06:31,695 Yeah. 199 00:06:31,826 --> 00:06:33,393 Go ahead. 200 00:06:33,523 --> 00:06:35,438 Look, you got base on cigar, butt smooching, panhandling. 201 00:06:35,569 --> 00:06:36,613 - Oh, I got it! - What? 202 00:06:36,744 --> 00:06:37,614 A taxpayer. 203 00:06:39,964 --> 00:06:41,575 What is the matter with you guys? 204 00:06:41,705 --> 00:06:43,533 This is simple. 205 00:06:43,664 --> 00:06:46,971 There isn't any good clues. 206 00:06:47,102 --> 00:06:48,625 Try the second word. 207 00:06:48,756 --> 00:06:49,582 Oh, that's a good idea. 208 00:07:00,245 --> 00:07:02,073 Second word. 209 00:07:02,204 --> 00:07:03,118 Second one. 210 00:07:07,209 --> 00:07:08,210 Your girdle is tight. 211 00:07:10,821 --> 00:07:11,692 No! 212 00:07:14,869 --> 00:07:15,783 Oh, a vamp. - Yeah! 213 00:07:15,913 --> 00:07:16,697 Yeah! 214 00:07:16,827 --> 00:07:18,176 Ah, Theda Bara. 215 00:07:18,307 --> 00:07:19,743 - Oh, sounds like-- - Sounds like Theda Bara. 216 00:07:19,874 --> 00:07:21,397 - Sounds like Theda Bara. - Mad O'Hara! 217 00:07:21,528 --> 00:07:22,485 - No. - Maureen O'Hara. 218 00:07:22,616 --> 00:07:23,443 No! 219 00:07:23,573 --> 00:07:24,400 Maureen O'Sullivan. 220 00:07:24,531 --> 00:07:25,401 No! 221 00:07:30,624 --> 00:07:31,363 Benny Davis. 222 00:07:31,494 --> 00:07:32,539 No, not that. 223 00:07:32,669 --> 00:07:33,496 Oh. 224 00:07:37,152 --> 00:07:38,109 Oh, I got it. 225 00:07:38,240 --> 00:07:39,241 You got the cramps. - No! 226 00:07:39,371 --> 00:07:40,284 I don't have the cramps. 227 00:07:40,416 --> 00:07:41,199 - Swamp. - No! 228 00:07:41,330 --> 00:07:42,113 I got it! 229 00:07:42,244 --> 00:07:43,463 I got it! - What? 230 00:07:43,593 --> 00:07:44,812 - Shrimp! - No! 231 00:07:44,942 --> 00:07:46,248 Oh, I can't, and I give up. 232 00:07:46,378 --> 00:07:47,771 No more charades. 233 00:07:47,902 --> 00:07:49,077 If it weren't raining, I jump right out the window. 234 00:07:49,207 --> 00:07:49,991 That's it. 235 00:07:50,121 --> 00:07:51,427 That's it. 236 00:07:51,558 --> 00:07:52,950 Oh, Bunny, you were just wonderful. 237 00:07:53,081 --> 00:07:53,951 Yeah. 238 00:07:54,082 --> 00:07:55,257 [inaudible] marvelously. 239 00:07:55,387 --> 00:07:56,867 No, no, I've had it. 240 00:07:56,998 --> 00:07:58,433 Hey, that was your fun. 241 00:07:58,565 --> 00:08:00,436 Do you know any more tricks, Uncle Charley? 242 00:08:00,567 --> 00:08:03,047 No. 243 00:08:03,178 --> 00:08:04,875 Tricks? 244 00:08:05,006 --> 00:08:06,877 Tricks? 245 00:08:07,008 --> 00:08:13,188 Danny Williams, who organized this little debacle here? 246 00:08:13,318 --> 00:08:15,582 You don't think I'm going to snitch my good friend, Charley, 247 00:08:15,712 --> 00:08:16,496 do you? 248 00:08:16,626 --> 00:08:18,498 OK. 249 00:08:18,628 --> 00:08:21,544 Charley, how-- do you mean you let me stand 250 00:08:21,675 --> 00:08:22,937 up here and make an utter fail? 251 00:08:23,067 --> 00:08:23,938 Charley? 252 00:08:24,068 --> 00:08:24,982 Sweetie Pie, now, come on. 253 00:08:25,113 --> 00:08:26,288 You got a good sense of humor. 254 00:08:26,418 --> 00:08:27,768 I was totally joking. - Yes. 255 00:08:27,898 --> 00:08:29,334 And while I tear you limb from limb, I'll laugh. 256 00:08:29,465 --> 00:08:30,901 I'll just laugh. 257 00:08:31,032 --> 00:08:32,294 Wait a minute. 258 00:08:32,424 --> 00:08:34,818 Would you hit a man with a child in his arms? 259 00:08:34,948 --> 00:08:38,256 Charley, put the kid down and put your dukes up. 260 00:08:38,386 --> 00:08:41,563 Bunny, really, we're all just as much to blame as Charley. 261 00:08:41,695 --> 00:08:42,522 It was just a lot of fun. 262 00:08:42,652 --> 00:08:44,261 I'll tell you what. 263 00:08:44,393 --> 00:08:46,047 For the next one, I'll go out, and you can get your revenge 264 00:08:46,177 --> 00:08:47,352 by giving me a real tough one. 265 00:08:47,483 --> 00:08:48,266 No, no. 266 00:08:48,397 --> 00:08:49,311 No more charades. 267 00:08:49,441 --> 00:08:50,834 I've had it. - Oh, come on. 268 00:08:50,965 --> 00:08:52,009 Let's play something. 269 00:08:52,140 --> 00:08:53,228 But then what are we gonna play? 270 00:08:53,358 --> 00:08:54,969 We got to play something. 271 00:08:55,099 --> 00:08:56,318 Hey, I know another game. 272 00:08:56,448 --> 00:08:57,188 Oh, you do? 273 00:08:57,319 --> 00:08:58,233 You do? 274 00:08:58,363 --> 00:08:59,190 It's a psychological game. 275 00:08:59,321 --> 00:09:01,149 Oh, a psychological game. 276 00:09:01,279 --> 00:09:02,498 Oh, that's where you drive your wife 277 00:09:02,629 --> 00:09:06,328 out of her mind scientifically. 278 00:09:06,458 --> 00:09:07,329 No, no, no, no. 279 00:09:07,459 --> 00:09:08,373 This is on a level. 280 00:09:08,504 --> 00:09:09,636 I read about it in the magazine. 281 00:09:09,766 --> 00:09:11,202 What is it? 282 00:09:11,333 --> 00:09:13,161 Well, it's where one person goes out of the room, 283 00:09:13,291 --> 00:09:16,817 and all of us pick an object, anything. 284 00:09:16,947 --> 00:09:18,383 Then we all concentrate on it. 285 00:09:18,514 --> 00:09:20,081 See? 286 00:09:20,211 --> 00:09:21,648 Now when the person comes back, he says the first thing 287 00:09:21,778 --> 00:09:23,475 that comes to his mind. 288 00:09:23,606 --> 00:09:25,695 And if the first thing that comes to his mind 289 00:09:25,826 --> 00:09:29,743 is what we're thinking, then that proves he's got ESP. 290 00:09:29,873 --> 00:09:31,658 Oh, yeah, I know ESP. 291 00:09:31,788 --> 00:09:33,311 That means extrasensory perception. 292 00:09:33,442 --> 00:09:34,704 Hmm. 293 00:09:34,835 --> 00:09:36,314 He's been doing his homework. - That's it. 294 00:09:36,445 --> 00:09:37,707 Oh, you know, I read about a guy in Detroit who gets 295 00:09:37,838 --> 00:09:39,753 better than 50% of the time. 296 00:09:39,883 --> 00:09:41,972 Hey, got his phone number? 297 00:09:42,103 --> 00:09:45,019 A good guy to take it at track. 298 00:09:45,149 --> 00:09:46,760 Hey, you know, I never thought about that. 299 00:09:46,890 --> 00:09:47,761 Oh, Charley, don't be silly. 300 00:09:47,891 --> 00:09:48,718 Why? 301 00:09:48,849 --> 00:09:49,763 It doesn't work on horses? 302 00:09:49,893 --> 00:09:51,634 Oh, come on. 303 00:09:51,765 --> 00:09:53,070 I mean what? 304 00:09:53,201 --> 00:09:53,854 You-- you didn't have a hunch that-- that ever 305 00:09:53,984 --> 00:09:54,724 came out right? 306 00:09:54,855 --> 00:09:55,769 Oh, sure lots of time. 307 00:09:55,899 --> 00:09:57,422 Well that's the kind of ESP. 308 00:09:57,553 --> 00:09:58,685 Well let's-- let's try it anyway. 309 00:09:58,815 --> 00:10:00,425 Come on. - OK. 310 00:10:00,556 --> 00:10:01,557 I'll go out of the room, and you guys think of something. 311 00:10:01,688 --> 00:10:02,776 And then I'll come back. 312 00:10:02,906 --> 00:10:04,342 No, no, Danny, I'll tell you what. 313 00:10:04,473 --> 00:10:05,430 Let me go out first because as long as it's my game, 314 00:10:05,561 --> 00:10:06,431 I can show you how it works. 315 00:10:06,562 --> 00:10:07,781 Oh, all right. 316 00:10:07,911 --> 00:10:09,217 And remember, when you call me back in, 317 00:10:09,347 --> 00:10:10,697 everybody concentrate on one thing. 318 00:10:10,827 --> 00:10:11,741 OK. 319 00:10:11,872 --> 00:10:13,264 What do we concentrate on, kids? 320 00:10:13,395 --> 00:10:14,526 LINDA: How about, um, that? 321 00:10:14,657 --> 00:10:16,093 Oh, how about a candelabra over there? 322 00:10:16,224 --> 00:10:17,094 Candelabra, dear. 323 00:10:17,225 --> 00:10:18,313 Oh, the book or the ashtray? 324 00:10:18,443 --> 00:10:20,184 Oh, this is too good to be believed. 325 00:10:20,315 --> 00:10:21,664 What is it? 326 00:10:21,795 --> 00:10:23,274 That little man's head is on a chopping block. 327 00:10:23,405 --> 00:10:24,319 What? 328 00:10:24,449 --> 00:10:25,450 We are going to frame him. 329 00:10:25,581 --> 00:10:26,321 Frame-- 330 00:10:26,451 --> 00:10:27,975 Shhh. 331 00:10:28,105 --> 00:10:29,803 Quiet. 332 00:10:29,933 --> 00:10:31,195 He framed me, and I'm just not going to let that little weasel 333 00:10:31,326 --> 00:10:32,414 get away with it. That's all. 334 00:10:32,544 --> 00:10:33,676 Listen, kids, come here. 335 00:10:33,807 --> 00:10:35,417 Now, now, play right along. 336 00:10:35,547 --> 00:10:38,289 Look, when he comes back in this room, don't pick an object, 337 00:10:38,420 --> 00:10:40,117 and don't concentrate. 338 00:10:40,248 --> 00:10:42,642 Just whatever he says, you say, [gasps] that's right, however, 339 00:10:42,772 --> 00:10:44,426 did you guess it? 340 00:10:44,556 --> 00:10:46,471 In no time at all, we'll have Charley thinking he's a witch. 341 00:10:46,602 --> 00:10:49,474 You know, Aunt Bunny, you know somethin'? 342 00:10:49,605 --> 00:10:52,913 I never really appreciated you until now. 343 00:10:53,043 --> 00:10:54,958 All I can say is you and Charley deserve each other. 344 00:10:55,089 --> 00:10:56,612 Oh, I tell you. 345 00:10:56,743 --> 00:10:58,440 In no time at all, we are going to have Charley going 346 00:10:58,570 --> 00:10:59,876 out and buying a crystal ball. 347 00:11:00,007 --> 00:11:02,226 You're going to fortunetelling business. 348 00:11:02,357 --> 00:11:07,275 Yeah, he think he's a regular seersucker. 349 00:11:07,405 --> 00:11:09,146 Seersucker? 350 00:11:09,277 --> 00:11:10,278 Soothsayer, darling. 351 00:11:10,408 --> 00:11:11,366 - Oh, soothsayer. - OK. 352 00:11:11,496 --> 00:11:12,280 Come on, kids. Let's go now. 353 00:11:12,410 --> 00:11:13,194 Sit down now. 354 00:11:13,324 --> 00:11:14,282 I'll call Charley. 355 00:11:14,412 --> 00:11:16,023 Charley, honey, we're all ready. 356 00:11:16,153 --> 00:11:17,807 Now remember, whatever object he picks, that's it, right? 357 00:11:17,938 --> 00:11:19,069 OK, shh. 358 00:11:19,200 --> 00:11:21,768 Oh, hi there. 359 00:11:21,898 --> 00:11:23,117 Hi. 360 00:11:23,247 --> 00:11:24,727 You all thinking the same thing? - Ah-huh. 361 00:11:24,858 --> 00:11:25,902 - Yeah. - Oh, listen, honey, now. 362 00:11:26,033 --> 00:11:27,208 Don't ask any more questions, now. 363 00:11:27,338 --> 00:11:28,383 Just concentrate. We're concentrating. 364 00:11:28,513 --> 00:11:30,124 Just catch our thought waves, OK? 365 00:11:30,254 --> 00:11:31,429 OK. 366 00:11:31,560 --> 00:11:38,393 Um-- would-- would it be that pillow? 367 00:11:38,523 --> 00:11:39,699 You were listening. 368 00:11:39,829 --> 00:11:40,917 No, no, I'm not. 369 00:11:41,048 --> 00:11:43,572 Oh, Charley, don't be a wise guy. 370 00:11:43,703 --> 00:11:47,445 Now, two times, you keep cheating, Charley. 371 00:11:47,576 --> 00:11:49,056 Now, no cheating. You can't listen, come on. 372 00:11:49,186 --> 00:11:50,100 I wasn't listening. Honest. 373 00:11:50,231 --> 00:11:50,971 I just-- I-- I-- 374 00:11:51,101 --> 00:11:52,059 All right, no fair. 375 00:11:52,189 --> 00:11:53,756 I-- I took a shot in the dark. 376 00:11:53,887 --> 00:11:56,019 I'll give you a shot in your pointed head. 377 00:11:56,150 --> 00:11:57,760 Now keep your rabbit ears away from the door. 378 00:11:57,891 --> 00:11:58,979 - That's right. - Now, away back in the hall. 379 00:11:59,109 --> 00:12:00,328 I wasn't anywhere near the door. 380 00:12:05,420 --> 00:12:06,638 Shh. Call him down. 381 00:12:06,769 --> 00:12:07,944 OK, Charley. 382 00:12:08,075 --> 00:12:09,511 CHARLEY: All right. 383 00:12:09,641 --> 00:12:10,947 Ah, concentrate now, kids, just keep concentrating. 384 00:12:11,078 --> 00:12:11,818 Hello, again. 385 00:12:11,948 --> 00:12:13,341 Hello. 386 00:12:13,471 --> 00:12:15,256 Now, you're concentrating? 387 00:12:15,386 --> 00:12:17,127 Yeah. 388 00:12:17,258 --> 00:12:18,650 You know, this whole thing is kind of weird. 389 00:12:18,781 --> 00:12:21,349 It's giving me the creeps. 390 00:12:21,479 --> 00:12:25,919 Well, is, um, is it blue? 391 00:12:26,049 --> 00:12:27,224 No, I don't believe it. 392 00:12:27,355 --> 00:12:28,225 What do you mean? 393 00:12:28,356 --> 00:12:30,619 Is it-- is it a blue what? 394 00:12:35,537 --> 00:12:37,844 Is it that lampshade? 395 00:12:37,974 --> 00:12:40,020 Dad, I know he didn't hear us that time. 396 00:12:40,150 --> 00:12:41,325 No, I didn't. 397 00:12:41,456 --> 00:12:42,892 Bunny, you're giving them a signal. 398 00:12:43,023 --> 00:12:43,806 No, no, I'm not. 399 00:12:43,937 --> 00:12:45,025 No, I'm not. 400 00:12:45,155 --> 00:12:46,591 That's not fair with us. 401 00:12:49,464 --> 00:12:50,247 Oh, just a minute. 402 00:12:50,378 --> 00:12:51,205 Just a minute. 403 00:12:51,335 --> 00:12:52,641 Just a minute. 404 00:12:52,772 --> 00:12:53,598 Now, just a minute. 405 00:12:53,729 --> 00:12:56,036 We'll see if he's got ESP. 406 00:12:56,165 --> 00:12:57,385 Everybody, stay out of this. 407 00:12:57,515 --> 00:12:58,255 I came in. 408 00:12:58,386 --> 00:12:59,561 I-- 409 00:12:59,691 --> 00:13:00,736 I'm going to concentrate right now. 410 00:13:00,867 --> 00:13:01,650 Let's go. 411 00:13:01,781 --> 00:13:03,391 Think what I'm thinking. 412 00:13:03,521 --> 00:13:04,479 Bunny, turn your face to the wall. 413 00:13:04,609 --> 00:13:05,523 Oh, all right. 414 00:13:05,654 --> 00:13:06,786 DANNY: No signals from you. 415 00:13:06,916 --> 00:13:07,874 There's a little voice in my head. 416 00:13:08,004 --> 00:13:09,658 All right. 417 00:13:09,789 --> 00:13:11,181 Let's see what the little voice tells you now, buddy, with no-- 418 00:13:11,312 --> 00:13:12,530 with no help from anybody. 419 00:13:12,661 --> 00:13:14,054 Come on. 420 00:13:14,184 --> 00:13:15,142 Danny, Danny, I think we'd better quit the game. 421 00:13:15,272 --> 00:13:17,274 It's making me nervous because-- 422 00:13:17,405 --> 00:13:18,362 Yeah, come on. 423 00:13:18,493 --> 00:13:20,451 Let's see if you got ESP or not. 424 00:13:20,582 --> 00:13:21,801 Go on, what am I thinking of? 425 00:13:25,456 --> 00:13:26,544 Your shoe? 426 00:13:26,675 --> 00:13:27,589 Which one? 427 00:13:35,945 --> 00:13:36,816 The left? 428 00:13:39,775 --> 00:13:40,994 He's got it. 429 00:13:41,124 --> 00:13:42,125 - Oh, was that it, Danny? - He's got ESP. 430 00:13:42,256 --> 00:13:43,474 - Was that really-- - Honest-- 431 00:13:43,605 --> 00:13:44,911 No, no, its a little voice in my head. 432 00:13:45,040 --> 00:13:46,260 A little voice keeps talking to me. 433 00:13:46,390 --> 00:13:49,089 A little voice. 434 00:13:49,219 --> 00:13:50,003 Oh, Danny. 435 00:13:50,133 --> 00:13:51,700 Hold on. 436 00:13:51,831 --> 00:13:53,136 Listen, I know how we can give it a real test this time. 437 00:13:53,267 --> 00:13:54,485 How, how, how? 438 00:13:54,616 --> 00:13:55,747 Now, up till now, we've just been picking 439 00:13:55,878 --> 00:13:56,966 an object in the room, right? - Yeah. 440 00:13:57,097 --> 00:13:58,533 Now, this time, let's all concentrate 441 00:13:58,663 --> 00:14:01,405 on something that's anywhere in the whole wide world. 442 00:14:01,536 --> 00:14:02,711 The whole wide world? 443 00:14:02,842 --> 00:14:04,974 Could you just limit it to the Bronx? 444 00:14:05,105 --> 00:14:05,845 Never mind. 445 00:14:05,975 --> 00:14:06,889 Turn around. 446 00:14:07,020 --> 00:14:07,803 Close your eyes and your ears. 447 00:14:07,934 --> 00:14:09,065 All right. 448 00:14:09,196 --> 00:14:10,545 Now here's what we'll concentrate on. 449 00:14:10,675 --> 00:14:13,287 [murmuring] 450 00:14:13,417 --> 00:14:16,246 We got it. 451 00:14:16,377 --> 00:14:17,117 Oh, you ready? 452 00:14:17,247 --> 00:14:18,422 Yeah. 453 00:14:18,553 --> 00:14:19,597 Now-- now look. 454 00:14:19,728 --> 00:14:20,772 Look, this-- this is the big one. 455 00:14:20,903 --> 00:14:21,948 DANNY: Yeah. 456 00:14:22,078 --> 00:14:22,862 So all of you, think real hard-- 457 00:14:22,992 --> 00:14:23,732 DANNY: Yeah. 458 00:14:23,863 --> 00:14:24,864 --and concentrate. 459 00:14:24,994 --> 00:14:25,865 OK. 460 00:14:28,302 --> 00:14:29,956 One of you wasn't concentrating. 461 00:14:36,005 --> 00:14:37,746 It's difficult. I think it's Rusty. 462 00:14:37,877 --> 00:14:39,400 Now, come on, Rust. 463 00:14:39,530 --> 00:14:41,141 That's good. 464 00:14:41,271 --> 00:14:42,229 Hold on. 465 00:14:42,359 --> 00:14:43,404 I-- I just-- it's coming to me. 466 00:14:43,534 --> 00:14:44,361 It's coming to me. 467 00:14:44,492 --> 00:14:45,319 It's coming to me. 468 00:14:45,449 --> 00:14:46,798 It's on the Pacific Coast. 469 00:14:46,929 --> 00:14:49,801 [gasping] 470 00:14:49,932 --> 00:14:50,890 Incredible! 471 00:14:54,894 --> 00:14:56,504 It's the Golden Gate Bridge. 472 00:14:56,634 --> 00:14:58,158 [gasping] 473 00:14:58,288 --> 00:15:01,378 Kathy, Kathy, take the children upstairs, honey. 474 00:15:10,997 --> 00:15:13,216 You're a witch. 475 00:15:13,347 --> 00:15:16,698 [music playing] 476 00:15:21,572 --> 00:15:23,357 [door bell ringing] 477 00:15:23,487 --> 00:15:24,706 Get it, will you, honey? 478 00:15:27,187 --> 00:15:28,188 - Hi. - Hi. 479 00:15:28,318 --> 00:15:29,102 Hi. 480 00:15:29,232 --> 00:15:30,494 Danny, Danny, please. 481 00:15:30,625 --> 00:15:31,756 What's the matter? 482 00:15:31,887 --> 00:15:32,540 Please, will you tell him, please? 483 00:15:32,670 --> 00:15:33,758 Go ahead and tell him. 484 00:15:33,889 --> 00:15:34,716 Will you cut it out, now. Come on. 485 00:15:34,846 --> 00:15:35,717 Tell him what? 486 00:15:35,847 --> 00:15:37,153 Tell him that it was a gag. 487 00:15:37,284 --> 00:15:38,807 Tell him that we framed him with that ESP thing. 488 00:15:38,938 --> 00:15:40,200 Please, tell him. 489 00:15:40,330 --> 00:15:41,549 You mean you didn't tell him it was a gag? 490 00:15:41,679 --> 00:15:43,507 I told him Kathy, but he won't believe me. 491 00:15:43,638 --> 00:15:44,334 Will you stop it, now. 492 00:15:44,465 --> 00:15:45,901 Come on. 493 00:15:46,032 --> 00:15:47,207 Do you know-- do you know what he went and did? 494 00:15:47,337 --> 00:15:48,556 What? 495 00:15:48,686 --> 00:15:50,862 He bet $10,000 on a horse that's running 496 00:15:50,993 --> 00:15:51,951 this afternoon at Belmont. 497 00:15:54,736 --> 00:15:56,085 You what? 498 00:15:56,216 --> 00:15:58,566 He bet $10,000 on a horse? 499 00:15:58,696 --> 00:15:59,697 And that's not the worst part. 500 00:15:59,828 --> 00:16:00,568 DANNY: Huh? 501 00:16:00,698 --> 00:16:02,657 A 50 to 1 shot. 502 00:16:02,787 --> 00:16:03,875 Oh. 503 00:16:04,006 --> 00:16:06,922 You bet $10,000 on a 50 to 1 shot? 504 00:16:07,053 --> 00:16:08,402 And that's not the worst part either. 505 00:16:08,532 --> 00:16:09,664 What's the worst part? 506 00:16:09,794 --> 00:16:11,187 You've got half the bet. 507 00:16:17,628 --> 00:16:18,760 You didn't. 508 00:16:18,890 --> 00:16:20,022 I mean, I don't know what you make-- 509 00:16:20,153 --> 00:16:21,719 What do you mean I got half that bet? 510 00:16:21,850 --> 00:16:25,158 Whenever you and I go to the track, we bet together. 511 00:16:25,288 --> 00:16:28,639 We bet together $2! 512 00:16:28,770 --> 00:16:30,119 Danny, will you look at it this way? 513 00:16:30,250 --> 00:16:33,209 I made 5,000 $2 bets. 514 00:16:33,340 --> 00:16:34,776 I mean, anyway, it's no risk. 515 00:16:34,906 --> 00:16:35,951 It's like stealing the money. 516 00:16:36,082 --> 00:16:39,085 I mean, don't forget, I'm an ESP. 517 00:16:39,215 --> 00:16:43,741 You mean, you're an N-U-T. Oh, come 518 00:16:43,872 --> 00:16:45,178 on this is some kind of a rip. 519 00:16:45,308 --> 00:16:46,570 Oh, Danny, he's got to be kidding. 520 00:16:46,701 --> 00:16:47,745 Of course, he's got to be kidding. 521 00:16:47,876 --> 00:16:49,138 Where would he get the money? 522 00:16:49,269 --> 00:16:50,792 Where would he get the money, Bunny? 523 00:16:50,922 --> 00:16:52,272 Well, oh-- DANNY: Come on. 524 00:16:52,402 --> 00:16:53,490 Where did he get the $10,000? 525 00:16:53,621 --> 00:16:55,144 Well, Danny, I hate to even say it. 526 00:16:55,275 --> 00:16:57,842 Every time I think about it, I get the pains back. 527 00:16:57,973 --> 00:16:58,800 You got to say it. 528 00:16:58,930 --> 00:17:00,367 Where did he get the money? 529 00:17:00,497 --> 00:17:02,195 He mortgaged the club. 530 00:17:02,325 --> 00:17:03,413 All the pains are coming back. 531 00:17:03,544 --> 00:17:04,371 Oh. 532 00:17:04,501 --> 00:17:05,720 He mortgaged the club? 533 00:17:05,849 --> 00:17:06,808 - Yeah, yeah. - The Copa? 534 00:17:06,938 --> 00:17:07,765 Our Copa? You mortgaged? 535 00:17:07,896 --> 00:17:09,070 Yes. 536 00:17:09,202 --> 00:17:11,117 Now, when you look at it logically, ah? 537 00:17:11,247 --> 00:17:12,640 We will rain down to the picnic. 538 00:17:12,770 --> 00:17:13,989 The name of the horse is Raindrop. 539 00:17:14,119 --> 00:17:15,772 It's a natural. 540 00:17:15,904 --> 00:17:17,732 I-- I would bet the money even if the little voice in my head 541 00:17:17,862 --> 00:17:18,906 didn't tell me to. 542 00:17:19,038 --> 00:17:20,778 Oh, Charley. 543 00:17:20,909 --> 00:17:24,130 Charley, sweetheart, look, we framed you, baby. 544 00:17:24,260 --> 00:17:25,000 Sit down. 545 00:17:25,131 --> 00:17:25,914 We framed you. 546 00:17:26,045 --> 00:17:27,002 How could you frame me? 547 00:17:27,133 --> 00:17:28,047 We framed you. 548 00:17:28,176 --> 00:17:29,570 How can you frame me? 549 00:17:29,700 --> 00:17:31,267 I know what you were thinking before you told me. 550 00:17:31,398 --> 00:17:32,790 Oh, Charley, how could you know what we were thinking? 551 00:17:32,921 --> 00:17:34,749 Because we weren't thinking anything. 552 00:17:34,879 --> 00:17:38,144 That little-- what? 553 00:17:38,274 --> 00:17:42,191 Charley, we weren't thinking anything. 554 00:17:42,322 --> 00:17:43,540 Huh? 555 00:17:43,671 --> 00:17:45,542 Danny's telling you the truth, Charley. 556 00:17:45,673 --> 00:17:47,805 It was supposed to be-- 557 00:17:47,936 --> 00:17:48,980 well, it was like a joke. 558 00:17:49,111 --> 00:17:50,373 That's all. 559 00:17:50,504 --> 00:17:52,767 Oh, some joke. 560 00:17:52,897 --> 00:17:54,682 I mortgaged the club. 561 00:17:54,812 --> 00:17:57,815 Oh, Danny, what are we going to do? $10,000. 562 00:17:57,946 --> 00:17:59,774 Who would you give them money to? 563 00:17:59,904 --> 00:18:00,818 Who took it to the track? 564 00:18:00,949 --> 00:18:02,211 Felix, my head waiter. 565 00:18:02,342 --> 00:18:03,647 Well, let's-- let's run over and head them 566 00:18:03,778 --> 00:18:04,692 off before he makes the bet. 567 00:18:04,822 --> 00:18:05,910 Danny, don't waste your time. 568 00:18:06,041 --> 00:18:07,260 It's too late. 569 00:18:07,390 --> 00:18:09,392 The fifth race is probably on right now. 570 00:18:09,523 --> 00:18:10,872 On? 571 00:18:11,002 --> 00:18:12,874 Honey, Channel 3, don't they have the races on? 572 00:18:13,004 --> 00:18:14,484 What do you want to do that for? 573 00:18:14,615 --> 00:18:19,054 Because I'd like to watch my money go down the drain. 574 00:18:19,185 --> 00:18:21,274 I can't understand that if I haven't got 575 00:18:21,404 --> 00:18:24,103 ESP, why do I hear that strange little voice in my head? 576 00:18:24,233 --> 00:18:26,105 That was your own voice. 577 00:18:26,235 --> 00:18:27,845 There's always an echo where it's hollow. 578 00:18:30,674 --> 00:18:33,590 ANNOUNCER [ON TV]: And they are lining up for the fifth race 579 00:18:33,721 --> 00:18:35,288 here at Belmont Park. 580 00:18:35,418 --> 00:18:37,028 Which-- which one is Raindrop? 581 00:18:37,159 --> 00:18:38,639 - It's number six. - Number six. 582 00:18:38,769 --> 00:18:40,336 Yeah. 583 00:18:40,467 --> 00:18:41,642 ANNOUNCER [ON TV]: They are at the starting gate now. 584 00:18:41,772 --> 00:18:43,078 Uh-oh, wait, there's a little excitement. 585 00:18:43,209 --> 00:18:44,949 Number six, Raindrop, just threw his jockey. 586 00:18:48,866 --> 00:18:49,606 He didn't throw him. 587 00:18:49,737 --> 00:18:51,869 He jumped. 588 00:18:52,000 --> 00:18:55,177 ANNOUNCER [ON TV]: Oh, a single straight Raindrop out. 589 00:18:55,308 --> 00:18:56,961 He's calm now. 590 00:18:57,092 --> 00:18:59,355 And they are trying to talk to jockey to get him back on him. 591 00:19:02,967 --> 00:19:04,839 How could you be so stupid? 592 00:19:04,969 --> 00:19:07,581 You bet that kind of money on ESP. 593 00:19:07,711 --> 00:19:10,671 How could you believe that you could have ESP? 594 00:19:10,801 --> 00:19:12,281 Please, tell me that. 595 00:19:12,412 --> 00:19:14,109 Because I didn't think my wife and our best friends 596 00:19:14,240 --> 00:19:16,981 would lie to me. 597 00:19:17,112 --> 00:19:19,723 Who asked you? 598 00:19:19,854 --> 00:19:21,812 ANNOUNCER [ON TV]: Oh, the jockey is back on Raindrop, 599 00:19:21,943 --> 00:19:24,728 and they're all in the starting gate now. 600 00:19:24,859 --> 00:19:26,687 And they're waiting-- they're off. 601 00:19:26,817 --> 00:19:28,471 High Stepper, the paper, it is broken fast, 602 00:19:28,602 --> 00:19:31,039 followed by Astronaut, Lady Luck, Rose Mary, Nature 603 00:19:31,170 --> 00:19:33,476 Boy, Hillendale, and Raindrop. 604 00:19:38,177 --> 00:19:40,701 You couldn't think Astronaut, the Lady Luck, huh? 605 00:19:40,831 --> 00:19:45,140 You have to think, ah, Raindrop. 606 00:19:45,271 --> 00:19:46,794 ANNOUNCER [ON TV]: So High Stepper by two lengths. 607 00:19:46,924 --> 00:19:48,274 Lady Luck at second. 608 00:19:48,404 --> 00:19:49,753 Astronaut and Rose Mary fighting off a third. 609 00:19:49,884 --> 00:19:51,668 And who is that coming up fast on the outside? 610 00:19:51,799 --> 00:19:52,887 Who? 611 00:19:53,017 --> 00:19:53,409 ANNOUNCER [ON TV]: It's Hillendale. 612 00:19:53,540 --> 00:19:54,367 Ah! 613 00:20:00,764 --> 00:20:02,201 ANNOUNCER [ON TV]: Coming around the hot turn, 614 00:20:02,331 --> 00:20:04,203 High Stepper's up front by only a length now. 615 00:20:04,333 --> 00:20:06,292 Lady Luck, it's second, and Hillandale, 616 00:20:06,422 --> 00:20:08,598 Astronaut, and Nature Boy. 617 00:20:08,729 --> 00:20:11,166 Not even a call. 618 00:20:11,297 --> 00:20:12,211 Let's go make some coffee. 619 00:20:12,341 --> 00:20:15,344 I can't stand watching. 620 00:20:15,475 --> 00:20:17,390 ANNOUNCER [ON TV]: There in the turn now, there's High Stepper 621 00:20:17,520 --> 00:20:18,956 and Hillendale, fighting out for the lead, 622 00:20:19,087 --> 00:20:20,393 with Lady Luck, a half a length behind. 623 00:20:20,523 --> 00:20:21,829 And Astronaut, coming up fast. 624 00:20:21,959 --> 00:20:24,135 And then, wait, wait, wait a minute. 625 00:20:24,266 --> 00:20:26,181 There is Raindrop, starting to make us hole. 626 00:20:26,312 --> 00:20:27,487 Raindrop coming up fast. 627 00:20:27,617 --> 00:20:29,053 Oh, look at that horse go. 628 00:20:29,184 --> 00:20:31,142 But as they tun the turn, coming out of the stretch, 629 00:20:31,273 --> 00:20:32,622 it's still High Stepper up front. 630 00:20:32,753 --> 00:20:34,711 Hillendale, Rose Mary, fighting off the second. 631 00:20:34,842 --> 00:20:37,497 On the outside, closing fast is Raindrop. 632 00:20:37,627 --> 00:20:39,020 Now, where did that horse come from? 633 00:20:39,150 --> 00:20:40,108 Oh, they're coming out the wire. 634 00:20:40,239 --> 00:20:41,762 What a finish this is. 635 00:20:41,892 --> 00:20:44,199 High Stepper, Hillandale, and Raindrop coming in fast 636 00:20:44,330 --> 00:20:46,027 from the outside, Hillandale. 637 00:20:46,157 --> 00:20:49,117 And the winner is Raindrop by a hair. 638 00:20:49,248 --> 00:20:51,032 He said Raindrop? 639 00:20:51,162 --> 00:20:52,816 You said Raindrop, Mister? 640 00:20:52,947 --> 00:20:54,122 Hey, playback what you said. 641 00:20:54,253 --> 00:20:55,471 Oh! Playback. 642 00:20:55,602 --> 00:20:56,951 ANNOUNCER [ON TV]: Makes the wreath, fans. 643 00:20:57,081 --> 00:20:58,213 This has been quite a race. 644 00:20:58,344 --> 00:20:59,562 I never thought that horse could do it. 645 00:20:59,693 --> 00:21:00,433 What horse? 646 00:21:00,563 --> 00:21:01,347 What horse? 647 00:21:01,477 --> 00:21:03,131 I can't stand it. 648 00:21:03,262 --> 00:21:04,698 They are putting the wreath on him. 649 00:21:04,828 --> 00:21:06,221 Wait, the-- the wreath is coming down on him. 650 00:21:06,352 --> 00:21:07,266 But what horse is that? 651 00:21:07,396 --> 00:21:08,876 What's his name. 652 00:21:09,006 --> 00:21:10,051 ANNOUNCER [ON TV]: Look at that horse arch his neck. 653 00:21:10,181 --> 00:21:11,444 He knows he won. 654 00:21:11,574 --> 00:21:12,706 He knows, but we don't! 655 00:21:16,057 --> 00:21:17,276 His name! What's his-- 656 00:21:17,406 --> 00:21:18,407 We'll settle for an initial. 657 00:21:18,538 --> 00:21:20,148 Never mind-- 658 00:21:20,279 --> 00:21:21,454 ANNOUNCER [ON TV]: The prices are up on the top board now. 659 00:21:21,584 --> 00:21:23,325 And the winner, Raindrop. 660 00:21:23,456 --> 00:21:24,326 Ah! 661 00:21:27,155 --> 00:21:28,722 ANNOUNCER [ON TV]: A lot of happy people here today. 662 00:21:28,852 --> 00:21:33,292 Raindrop paid $101.56 to win, $28 to place-- 663 00:21:33,422 --> 00:21:34,858 - Whoa! - Oh! 664 00:21:34,989 --> 00:21:36,120 Oh! We're rich. 665 00:21:36,251 --> 00:21:37,034 We're rich. 666 00:21:37,165 --> 00:21:37,905 We're rich. 667 00:21:38,035 --> 00:21:39,123 Charley wins. 668 00:21:39,254 --> 00:21:40,081 Oh, Charles. 669 00:21:40,211 --> 00:21:41,125 Oh. 670 00:21:47,175 --> 00:21:49,003 Charley, I love you. 671 00:21:49,133 --> 00:21:50,004 Charley, you did it! 672 00:21:50,134 --> 00:21:52,006 You did it! 673 00:21:52,136 --> 00:21:54,487 DANNY: Wait a minute. 674 00:21:54,617 --> 00:21:56,619 He's so happy, he's crying. 675 00:21:56,750 --> 00:21:58,099 Oh, wait a minute. 676 00:21:58,229 --> 00:21:59,535 Charley, stop, stop crying. 677 00:21:59,666 --> 00:22:01,058 I hate to see a man cry, even if it's he's happy. 678 00:22:01,189 --> 00:22:02,059 Now, cut it out. 679 00:22:02,190 --> 00:22:03,322 I'm not trying to be happy! 680 00:22:03,452 --> 00:22:04,671 DANNY: What? 681 00:22:04,801 --> 00:22:06,020 I'm trying to say I've never made the bet. 682 00:22:21,731 --> 00:22:23,429 You didn't mean-- 683 00:22:23,559 --> 00:22:29,522 You didn't-- You-- hmm. 684 00:22:29,652 --> 00:22:31,959 You never made the bet? 685 00:22:34,657 --> 00:22:38,182 You never made the bet? 686 00:22:38,313 --> 00:22:41,142 You never made the bet? 687 00:22:41,272 --> 00:22:42,752 I never made the bet. 688 00:22:47,757 --> 00:22:48,715 I'm gonna kill him. 689 00:22:51,718 --> 00:22:54,373 You're going to kill them after I kill him. 690 00:22:54,503 --> 00:22:55,286 Everybody get in line. 691 00:22:55,417 --> 00:22:57,027 Where did he go? 692 00:22:57,158 --> 00:22:59,116 Where he is-- 693 00:22:59,247 --> 00:23:00,509 Charley, come out of there. CHARLEY: No! 694 00:23:00,640 --> 00:23:01,554 Come out of there! CHARLEY: No! 695 00:23:01,684 --> 00:23:02,598 Just let me hit you once. 696 00:23:02,729 --> 00:23:03,773 CHARLEY: No! 697 00:23:03,904 --> 00:23:05,384 I promise you on our friendship, 698 00:23:05,514 --> 00:23:06,428 I'll only hit you once. 699 00:23:06,559 --> 00:23:07,864 CHARLEY: No! 700 00:23:07,995 --> 00:23:09,779 With the other end of the hammer, just once. 701 00:23:09,910 --> 00:23:11,477 CHARLEY: No, I know it was a gag all the time. 702 00:23:11,607 --> 00:23:13,261 How could you know it was a gag? 703 00:23:13,392 --> 00:23:14,915 CHARLEY: Because that ESP bet, I know you were pulling the gag. 704 00:23:15,045 --> 00:23:17,831 And I made up the story that we made the bet to get even. 705 00:23:17,961 --> 00:23:19,615 How did you know we were pulling the gag? 706 00:23:19,746 --> 00:23:21,400 CHARLEY: Because you gave yourselves away! 707 00:23:21,530 --> 00:23:22,792 How? 708 00:23:22,923 --> 00:23:23,880 CHARLEY: When I-- when I came in and said, 709 00:23:24,011 --> 00:23:25,534 was it the blue lampshade? 710 00:23:25,665 --> 00:23:28,015 And you said, that's it. 711 00:23:28,145 --> 00:23:29,277 I was thinking green. 712 00:23:38,939 --> 00:23:42,812 [music playing] 713 00:23:49,210 --> 00:23:52,605 [phone ringing] 714 00:23:54,433 --> 00:23:55,521 Hello? 715 00:23:55,651 --> 00:23:56,260 CHARLEY [ON PHONE]: Hello, Danny? 716 00:23:56,391 --> 00:23:57,348 - Yeah. - Yeah. 717 00:23:57,479 --> 00:23:58,393 Charley. DANNY [ON PHONE]: Yeah. 718 00:23:58,524 --> 00:23:59,002 Yeah. Hey, listen, Danny. 719 00:23:59,133 --> 00:24:00,308 I got it. 720 00:24:00,439 --> 00:24:00,874 I tell you, you'll never believe it. 721 00:24:01,004 --> 00:24:01,701 I got it. 722 00:24:01,831 --> 00:24:02,223 What do you got? 723 00:24:02,353 --> 00:24:03,267 ESP. 724 00:24:03,398 --> 00:24:04,530 ESP? 725 00:24:04,660 --> 00:24:05,618 Yeah. 726 00:24:05,748 --> 00:24:06,532 Guess where I am. 727 00:24:06,662 --> 00:24:08,447 At your psychiatrist. 728 00:24:08,577 --> 00:24:09,926 Oh, no, no. 729 00:24:10,057 --> 00:24:11,406 I'm in a phone booth across from the racetrack. 730 00:24:11,537 --> 00:24:14,191 Better you should be at your psychiatrist. 731 00:24:14,322 --> 00:24:15,105 Danny, will you listen? 732 00:24:15,236 --> 00:24:16,629 I'm at-- I'm at-- 733 00:24:16,759 --> 00:24:18,021 I'm at the racetrack because all morning long, 734 00:24:18,152 --> 00:24:19,458 I've been thinking a number seven. 735 00:24:19,588 --> 00:24:20,807 DANNY [ON PHONE]: Huh? - Yeah, number seven. 736 00:24:20,937 --> 00:24:22,548 And then-- and then I looked in the paper, 737 00:24:22,678 --> 00:24:24,506 and I saw a horse named Seven Sons 738 00:24:24,637 --> 00:24:26,726 who was running in the seventh race in seventh post position. 739 00:24:26,856 --> 00:24:27,683 Ah-huh. 740 00:24:27,814 --> 00:24:29,424 Yeah. 741 00:24:29,555 --> 00:24:31,339 So-- so-- so I hurry, quick to track, and I put $7 on him. 742 00:24:31,470 --> 00:24:33,907 And Danny, you'll never believe it, but it worked. 743 00:24:34,037 --> 00:24:34,951 It worked? 744 00:24:35,082 --> 00:24:36,300 Yeah, he ran seven. 745 00:24:42,045 --> 00:24:46,267 [theme music] 50573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.