Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,878 --> 00:00:12,360
[theme music]
2
00:00:26,374 --> 00:00:30,204
[SINGING] Old MacDonald
had a farm, E-I-E-I-O.
3
00:00:30,334 --> 00:00:35,122
Old MacDonald had a farm,
E-I-E-I-O. And on his farm,
4
00:00:35,252 --> 00:00:38,081
he had a dog, E-I-E-I-O.
5
00:00:38,212 --> 00:00:40,388
With an arf arf here
and an arf arf there.
6
00:00:40,518 --> 00:00:42,564
Here arf, there arf,
everywhere an arf arf.
7
00:00:42,694 --> 00:00:44,305
Oink oink here and
an oink oink there.
8
00:00:44,435 --> 00:00:46,220
Quack quack here and
a quack quack there.
9
00:00:46,350 --> 00:00:48,352
And a chick chick here
and a chick chick there.
10
00:00:48,483 --> 00:00:52,313
Old MacDonald had
a farm, E-I-E-I-O.
11
00:00:52,443 --> 00:00:56,882
Old MacDonald had a
farm, E-I-E-I-O. And on his
12
00:00:57,013 --> 00:01:00,321
farm he had a cow, E-I-E-I-O.
13
00:01:00,451 --> 00:01:02,279
The moo moo here
and the moo moo there.
14
00:01:02,410 --> 00:01:03,759
Arf arf.
15
00:01:03,889 --> 00:01:05,065
And here moo, there
moo, everywhere a moo moo.
16
00:01:05,194 --> 00:01:06,457
BUNNY: Arf arf here
and arf arf there.
17
00:01:06,588 --> 00:01:08,329
Oink oink here and
an oink oink there.
18
00:01:08,459 --> 00:01:10,331
And a quack here and
a quack quack there.
19
00:01:10,461 --> 00:01:12,724
And a chick chick here
and a chick chick there.
20
00:01:12,855 --> 00:01:16,554
Old MacDonald had
a farm, E-I-E-I-O.
21
00:01:16,685 --> 00:01:20,993
And on that farm, he had
an elephant, E-I-E-I-O.
22
00:01:21,124 --> 00:01:23,387
Hang on just a
moment, just a moment.
23
00:01:23,518 --> 00:01:26,129
They don't have an
elephant on a farm.
24
00:01:26,260 --> 00:01:28,000
Then we're going to have
something for you to sing.
25
00:01:31,352 --> 00:01:32,788
You guys are mean.
26
00:01:38,533 --> 00:01:41,579
Just for that, I'm packing
my trunk and leaving.
27
00:01:44,626 --> 00:01:45,888
Come on, let's
sing another song.
28
00:01:46,018 --> 00:01:46,889
Oh, I'm tired of singing.
29
00:01:47,019 --> 00:01:48,064
Let's play games.
30
00:01:48,195 --> 00:01:49,065
Oh, no, let's
don't play games.
31
00:01:49,196 --> 00:01:50,066
Let's sing some more songs.
32
00:01:50,197 --> 00:01:51,676
Yeah, let's sing some more.
33
00:01:51,807 --> 00:01:52,676
Yeah, look, Rusty, if
you're delicate young tonsils
34
00:01:52,808 --> 00:01:54,375
are tired, I'll sing a solo.
35
00:01:54,505 --> 00:01:56,942
Let's play games.
36
00:01:57,073 --> 00:01:58,292
Well, we got to
play something.
37
00:01:58,422 --> 00:01:59,467
It's still raining.
38
00:01:59,597 --> 00:02:00,990
You know, it never fails.
39
00:02:01,121 --> 00:02:03,166
All you have to do is plan
a picnic, and it rains.
40
00:02:03,297 --> 00:02:04,733
Never fails.
- Yeah.
41
00:02:04,863 --> 00:02:06,430
Of course, I guess, we
could have the picnic here.
42
00:02:06,561 --> 00:02:09,607
Just open a jar of ants.
43
00:02:09,738 --> 00:02:11,435
Aunt Bunny, what
game shall we play?
44
00:02:11,566 --> 00:02:14,395
Well, um, ah, well, why
don't we play charades?
45
00:02:14,525 --> 00:02:15,483
Why?
46
00:02:15,613 --> 00:02:16,658
Because I'm very good at it.
47
00:02:16,788 --> 00:02:17,963
Oh, excuse me.
48
00:02:18,094 --> 00:02:19,487
How do you play charades?
49
00:02:19,617 --> 00:02:21,880
Well, you choose
up sides, and then
50
00:02:22,011 --> 00:02:24,666
one side writes down things
for the other side to act out.
51
00:02:24,796 --> 00:02:26,233
Yeah.
52
00:02:26,363 --> 00:02:29,410
Like, ah, song titles
or quotations or the names
53
00:02:29,540 --> 00:02:31,673
of things or sayings
or something like that.
54
00:02:31,803 --> 00:02:32,716
A lot of fun acting them out.
55
00:02:32,848 --> 00:02:34,502
Yeah.
56
00:02:34,632 --> 00:02:35,677
And the side that guesses their
own in the least time, wins.
57
00:02:35,807 --> 00:02:36,939
Yeah.
Come on.
58
00:02:37,069 --> 00:02:38,245
Let's play.
- But don't be so bossy.
59
00:02:38,375 --> 00:02:39,202
Maybe they don't want
to play charades.
60
00:02:39,333 --> 00:02:40,334
All right.
All right.
61
00:02:40,464 --> 00:02:41,204
All right.
We'll be democratic.
62
00:02:41,335 --> 00:02:42,597
We'll take a vote, OK?
63
00:02:42,727 --> 00:02:44,251
- Nothing bossy about that.
- That's right.
64
00:02:44,381 --> 00:02:45,774
All right, now.
65
00:02:45,904 --> 00:02:47,036
All those in favor of
playing charades, say aye.
66
00:02:47,167 --> 00:02:47,993
Aye!
That's all set.
67
00:02:48,124 --> 00:02:49,038
And we play charades.
68
00:02:52,737 --> 00:02:55,262
I got to admit,
she's a little bossy.
69
00:02:55,392 --> 00:02:56,828
You think-- you
think that's something?
70
00:02:56,959 --> 00:02:58,569
Let me tell you
how we got married.
71
00:02:58,700 --> 00:03:02,138
I was sitting there, smoking
a cigar, I blew a smoke ring.
72
00:03:02,269 --> 00:03:06,011
She put a finger through
it and said, I do.
73
00:03:06,142 --> 00:03:07,012
Oh, come on, folks.
74
00:03:07,143 --> 00:03:08,405
Now, let's play the game.
75
00:03:08,536 --> 00:03:10,015
Kathy, will you get
the pencils and papers?
76
00:03:10,146 --> 00:03:11,539
And look, I'll put this stuff
back in the kitchen so--
77
00:03:11,669 --> 00:03:12,975
Oh, I'll put--
78
00:03:13,105 --> 00:03:14,063
No, that's OK.
You get the papers and pencils--
79
00:03:14,194 --> 00:03:15,760
- Honey--
- --and get all my--
80
00:03:15,891 --> 00:03:16,935
- Honey, there's a stopwatch.
- Oh, that's a good idea.
81
00:03:17,066 --> 00:03:17,893
I call your name
with that, too.
82
00:03:18,023 --> 00:03:18,415
Yeah, Right here.
OK.
83
00:03:18,546 --> 00:03:19,286
Good.
84
00:03:19,416 --> 00:03:20,548
Charade's a lot of fun.
85
00:03:20,678 --> 00:03:21,766
You kids will get
a kick out of it.
86
00:03:21,897 --> 00:03:22,941
She wants to
play charades, huh?
87
00:03:23,072 --> 00:03:23,942
Yeah, I think
it's a good idea.
88
00:03:24,073 --> 00:03:25,857
I'm going to fix her wagon.
89
00:03:25,988 --> 00:03:27,163
- What?
- Give me the kids.
90
00:03:27,294 --> 00:03:28,730
I don't want her to hear this.
- What?
91
00:03:28,860 --> 00:03:30,210
You know, there's a great
gag they pull in charades.
92
00:03:30,340 --> 00:03:31,211
Yeah?
93
00:03:31,341 --> 00:03:32,124
So let's pull it on Bunny.
94
00:03:32,255 --> 00:03:33,691
I tell you what we do.
95
00:03:33,822 --> 00:03:35,127
We'll give a "Tramp, Tramp,
Tramp," the song title.
96
00:03:35,258 --> 00:03:36,738
It'll work out.
97
00:03:36,868 --> 00:03:38,305
"Tramp, Tramp, Tramp" is
much too easy to work out.
98
00:03:38,435 --> 00:03:39,697
It would be easy
if we played it fair,
99
00:03:39,828 --> 00:03:40,872
but we ain't going to play fair.
100
00:03:41,003 --> 00:03:42,570
That's the whole gag.
101
00:03:42,700 --> 00:03:45,529
That's the dirtiest
trick you can play.
102
00:03:45,660 --> 00:03:48,010
You see, if the person
keeps acting it out
103
00:03:48,140 --> 00:03:49,359
and the teammates
playing dumb, they
104
00:03:49,490 --> 00:03:50,665
don't know what
the person means,
105
00:03:50,795 --> 00:03:51,753
it just drives them
out of their mind.
106
00:03:51,883 --> 00:03:53,581
Yeah.
107
00:03:53,711 --> 00:03:54,625
Look, you write "Tramp, Tramp,
Tramp" on three slips of paper.
108
00:03:54,756 --> 00:03:56,323
We're playing dumb.
109
00:03:56,453 --> 00:03:58,716
Charley, that is
the lowest, dirtiest,
110
00:03:58,847 --> 00:04:00,805
connivinest trick I ever heard
a man want to pull on his wife.
111
00:04:00,936 --> 00:04:02,285
Yeah.
112
00:04:02,416 --> 00:04:06,855
[nervously laughs] You
want to be on my team?
113
00:04:06,985 --> 00:04:08,030
Of course.
114
00:04:08,160 --> 00:04:09,379
Oh, really, Charley.
115
00:04:09,510 --> 00:04:11,294
I don't think that's
very fair to Bunny.
116
00:04:11,425 --> 00:04:12,991
Sweetheart, it's
just for laughs.
117
00:04:13,122 --> 00:04:14,776
Now, you fold the papers up,
put them in the bowl there.
118
00:04:14,906 --> 00:04:16,168
And Rusty, don't give it away.
119
00:04:16,298 --> 00:04:17,560
I won't give it away.
120
00:04:17,692 --> 00:04:18,562
Don't give it away,
Linda, whatever you do.
121
00:04:18,692 --> 00:04:19,519
How can I give it away?
122
00:04:19,649 --> 00:04:22,305
I haven't even got it.
123
00:04:22,436 --> 00:04:24,351
Nah, you'll get it as
soon as we get started.
124
00:04:24,481 --> 00:04:26,396
OK, we're ready.
125
00:04:26,527 --> 00:04:27,919
Hey, Kat.
126
00:04:28,050 --> 00:04:30,357
Listen, I don't think this
is very fair teaming up.
127
00:04:30,487 --> 00:04:31,967
I mean, you and
the kids together,
128
00:04:32,097 --> 00:04:33,664
I don't think you're going
to have much of a chance.
129
00:04:33,795 --> 00:04:35,362
But Bunny, it's just so the
kid will get the hang of it
130
00:04:35,492 --> 00:04:36,667
first.
131
00:04:36,798 --> 00:04:38,321
Then we'll switch
around teams later.
132
00:04:38,452 --> 00:04:39,017
Sure we want to show them
how a team of experts work.
133
00:04:39,148 --> 00:04:39,975
Yeah.
Come on.
134
00:04:40,105 --> 00:04:41,063
Let's go.
- All right.
135
00:04:41,193 --> 00:04:42,325
Well, which team is going first?
136
00:04:42,456 --> 00:04:44,196
Well, we'll go
first, and we'll
137
00:04:44,327 --> 00:04:45,807
start with our best player, OK?
- Oh, that's me.
138
00:04:45,937 --> 00:04:46,721
Where are the slips?
139
00:04:46,851 --> 00:04:49,811
They're right here.
140
00:04:49,941 --> 00:04:52,422
Ah, guiding now.
141
00:04:52,553 --> 00:04:54,032
I'd pick a Chaplin, partner.
142
00:04:54,163 --> 00:04:55,295
Oh, this one feels too easy.
143
00:04:55,425 --> 00:04:57,079
I'll take another one.
144
00:04:57,209 --> 00:04:58,080
All right.
145
00:04:58,210 --> 00:05:00,082
Here we go.
146
00:05:00,212 --> 00:05:02,476
Oh, Kathy, listen,
this-- this is too easy.
147
00:05:02,606 --> 00:05:03,781
They'll get it in a second,
148
00:05:03,912 --> 00:05:05,827
Well, Bunny, the
kids know that one.
149
00:05:05,957 --> 00:05:06,958
Just use it for a starter.
150
00:05:07,089 --> 00:05:08,351
Well, OK.
151
00:05:08,482 --> 00:05:09,352
Well, listen, you
better start timing now.
152
00:05:09,483 --> 00:05:10,527
This is going to be a record.
153
00:05:10,658 --> 00:05:11,615
OK, boys.
- OK.
154
00:05:11,746 --> 00:05:12,877
- A song.
- Right.
155
00:05:13,008 --> 00:05:14,139
- Three words.
- Ah-ha.
156
00:05:14,270 --> 00:05:15,402
- Oh, the first word.
- Yeah.
157
00:05:15,532 --> 00:05:16,751
First one.
158
00:05:16,881 --> 00:05:18,100
Eh, ah, walking!
159
00:05:18,230 --> 00:05:19,014
Walking.
160
00:05:19,144 --> 00:05:20,232
A hiking?
161
00:05:20,363 --> 00:05:21,625
Hiking.
- Marching!
162
00:05:21,756 --> 00:05:22,713
Marching.
Oh, marching.
163
00:05:22,844 --> 00:05:24,106
March, marching, march.
164
00:05:24,236 --> 00:05:25,325
- Georgia.
- Marching for Georgia.
165
00:05:25,455 --> 00:05:26,326
March.
166
00:05:30,417 --> 00:05:31,635
No!
167
00:05:31,766 --> 00:05:33,158
- A parade!
- Parade.
168
00:05:33,289 --> 00:05:34,029
High-level parade.
169
00:05:34,159 --> 00:05:35,335
No!
170
00:05:35,465 --> 00:05:36,640
What am I doing.
171
00:05:36,771 --> 00:05:37,554
Yo, I got it.
172
00:05:37,685 --> 00:05:38,642
I got it.
173
00:05:38,773 --> 00:05:39,643
You stepping out
of forest stone.
174
00:05:39,774 --> 00:05:40,644
No!
175
00:05:43,255 --> 00:05:44,039
OK.
176
00:05:44,169 --> 00:05:45,909
OK, uhm.
177
00:05:46,041 --> 00:05:46,955
The moon.
178
00:05:51,655 --> 00:05:52,787
You're swimming
English Channel.
179
00:05:52,917 --> 00:05:54,005
No!
180
00:05:54,136 --> 00:05:55,267
I can't believe you.
Watch!
181
00:05:55,398 --> 00:05:56,181
Oh.
182
00:05:56,312 --> 00:05:57,357
I got it.
183
00:05:57,487 --> 00:05:58,401
I got a row, row,
row, your boat.
184
00:05:58,532 --> 00:06:00,534
No!
185
00:06:00,664 --> 00:06:02,231
Watch you-- oh, you're
gonna do the whole thing?
186
00:06:02,362 --> 00:06:03,145
Yeah.
187
00:06:03,275 --> 00:06:04,973
Oh, finally, jeez.
188
00:06:05,103 --> 00:06:06,235
The whole thing
you're going to do.
189
00:06:06,366 --> 00:06:07,584
- The whole thing.
- OK, go ahead.
190
00:06:18,769 --> 00:06:20,423
I got it.
191
00:06:20,554 --> 00:06:21,293
Red Skelton.
192
00:06:21,424 --> 00:06:22,817
No!
193
00:06:22,947 --> 00:06:23,818
Jeez!
194
00:06:27,038 --> 00:06:27,909
- Oh, panhandler.
- Yeah!
195
00:06:28,039 --> 00:06:28,866
Yeah!
196
00:06:28,997 --> 00:06:29,867
- Ah, a moocher.
- Yeah!
197
00:06:29,998 --> 00:06:30,738
Yeah!
198
00:06:30,868 --> 00:06:31,695
Yeah.
199
00:06:31,826 --> 00:06:33,393
Go ahead.
200
00:06:33,523 --> 00:06:35,438
Look, you got base on cigar,
butt smooching, panhandling.
201
00:06:35,569 --> 00:06:36,613
- Oh, I got it!
- What?
202
00:06:36,744 --> 00:06:37,614
A taxpayer.
203
00:06:39,964 --> 00:06:41,575
What is the matter
with you guys?
204
00:06:41,705 --> 00:06:43,533
This is simple.
205
00:06:43,664 --> 00:06:46,971
There isn't any good clues.
206
00:06:47,102 --> 00:06:48,625
Try the second word.
207
00:06:48,756 --> 00:06:49,582
Oh, that's a good idea.
208
00:07:00,245 --> 00:07:02,073
Second word.
209
00:07:02,204 --> 00:07:03,118
Second one.
210
00:07:07,209 --> 00:07:08,210
Your girdle is tight.
211
00:07:10,821 --> 00:07:11,692
No!
212
00:07:14,869 --> 00:07:15,783
Oh, a vamp.
- Yeah!
213
00:07:15,913 --> 00:07:16,697
Yeah!
214
00:07:16,827 --> 00:07:18,176
Ah, Theda Bara.
215
00:07:18,307 --> 00:07:19,743
- Oh, sounds like--
- Sounds like Theda Bara.
216
00:07:19,874 --> 00:07:21,397
- Sounds like Theda Bara.
- Mad O'Hara!
217
00:07:21,528 --> 00:07:22,485
- No.
- Maureen O'Hara.
218
00:07:22,616 --> 00:07:23,443
No!
219
00:07:23,573 --> 00:07:24,400
Maureen O'Sullivan.
220
00:07:24,531 --> 00:07:25,401
No!
221
00:07:30,624 --> 00:07:31,363
Benny Davis.
222
00:07:31,494 --> 00:07:32,539
No, not that.
223
00:07:32,669 --> 00:07:33,496
Oh.
224
00:07:37,152 --> 00:07:38,109
Oh, I got it.
225
00:07:38,240 --> 00:07:39,241
You got the cramps.
- No!
226
00:07:39,371 --> 00:07:40,284
I don't have the cramps.
227
00:07:40,416 --> 00:07:41,199
- Swamp.
- No!
228
00:07:41,330 --> 00:07:42,113
I got it!
229
00:07:42,244 --> 00:07:43,463
I got it!
- What?
230
00:07:43,593 --> 00:07:44,812
- Shrimp!
- No!
231
00:07:44,942 --> 00:07:46,248
Oh, I can't, and I give up.
232
00:07:46,378 --> 00:07:47,771
No more charades.
233
00:07:47,902 --> 00:07:49,077
If it weren't raining, I
jump right out the window.
234
00:07:49,207 --> 00:07:49,991
That's it.
235
00:07:50,121 --> 00:07:51,427
That's it.
236
00:07:51,558 --> 00:07:52,950
Oh, Bunny, you
were just wonderful.
237
00:07:53,081 --> 00:07:53,951
Yeah.
238
00:07:54,082 --> 00:07:55,257
[inaudible] marvelously.
239
00:07:55,387 --> 00:07:56,867
No, no, I've had it.
240
00:07:56,998 --> 00:07:58,433
Hey, that was your fun.
241
00:07:58,565 --> 00:08:00,436
Do you know any more
tricks, Uncle Charley?
242
00:08:00,567 --> 00:08:03,047
No.
243
00:08:03,178 --> 00:08:04,875
Tricks?
244
00:08:05,006 --> 00:08:06,877
Tricks?
245
00:08:07,008 --> 00:08:13,188
Danny Williams, who organized
this little debacle here?
246
00:08:13,318 --> 00:08:15,582
You don't think I'm going to
snitch my good friend, Charley,
247
00:08:15,712 --> 00:08:16,496
do you?
248
00:08:16,626 --> 00:08:18,498
OK.
249
00:08:18,628 --> 00:08:21,544
Charley, how-- do you
mean you let me stand
250
00:08:21,675 --> 00:08:22,937
up here and make an utter fail?
251
00:08:23,067 --> 00:08:23,938
Charley?
252
00:08:24,068 --> 00:08:24,982
Sweetie Pie, now, come on.
253
00:08:25,113 --> 00:08:26,288
You got a good sense of humor.
254
00:08:26,418 --> 00:08:27,768
I was totally joking.
- Yes.
255
00:08:27,898 --> 00:08:29,334
And while I tear you limb
from limb, I'll laugh.
256
00:08:29,465 --> 00:08:30,901
I'll just laugh.
257
00:08:31,032 --> 00:08:32,294
Wait a minute.
258
00:08:32,424 --> 00:08:34,818
Would you hit a man with
a child in his arms?
259
00:08:34,948 --> 00:08:38,256
Charley, put the kid
down and put your dukes up.
260
00:08:38,386 --> 00:08:41,563
Bunny, really, we're all just
as much to blame as Charley.
261
00:08:41,695 --> 00:08:42,522
It was just a lot of fun.
262
00:08:42,652 --> 00:08:44,261
I'll tell you what.
263
00:08:44,393 --> 00:08:46,047
For the next one, I'll go out,
and you can get your revenge
264
00:08:46,177 --> 00:08:47,352
by giving me a real tough one.
265
00:08:47,483 --> 00:08:48,266
No, no.
266
00:08:48,397 --> 00:08:49,311
No more charades.
267
00:08:49,441 --> 00:08:50,834
I've had it.
- Oh, come on.
268
00:08:50,965 --> 00:08:52,009
Let's play something.
269
00:08:52,140 --> 00:08:53,228
But then what
are we gonna play?
270
00:08:53,358 --> 00:08:54,969
We got to play something.
271
00:08:55,099 --> 00:08:56,318
Hey, I know another game.
272
00:08:56,448 --> 00:08:57,188
Oh, you do?
273
00:08:57,319 --> 00:08:58,233
You do?
274
00:08:58,363 --> 00:08:59,190
It's a psychological game.
275
00:08:59,321 --> 00:09:01,149
Oh, a psychological game.
276
00:09:01,279 --> 00:09:02,498
Oh, that's where
you drive your wife
277
00:09:02,629 --> 00:09:06,328
out of her mind scientifically.
278
00:09:06,458 --> 00:09:07,329
No, no, no, no.
279
00:09:07,459 --> 00:09:08,373
This is on a level.
280
00:09:08,504 --> 00:09:09,636
I read about it in the magazine.
281
00:09:09,766 --> 00:09:11,202
What is it?
282
00:09:11,333 --> 00:09:13,161
Well, it's where one
person goes out of the room,
283
00:09:13,291 --> 00:09:16,817
and all of us pick
an object, anything.
284
00:09:16,947 --> 00:09:18,383
Then we all concentrate on it.
285
00:09:18,514 --> 00:09:20,081
See?
286
00:09:20,211 --> 00:09:21,648
Now when the person comes
back, he says the first thing
287
00:09:21,778 --> 00:09:23,475
that comes to his mind.
288
00:09:23,606 --> 00:09:25,695
And if the first thing
that comes to his mind
289
00:09:25,826 --> 00:09:29,743
is what we're thinking, then
that proves he's got ESP.
290
00:09:29,873 --> 00:09:31,658
Oh, yeah, I know ESP.
291
00:09:31,788 --> 00:09:33,311
That means extrasensory
perception.
292
00:09:33,442 --> 00:09:34,704
Hmm.
293
00:09:34,835 --> 00:09:36,314
He's been doing his homework.
- That's it.
294
00:09:36,445 --> 00:09:37,707
Oh, you know, I read about
a guy in Detroit who gets
295
00:09:37,838 --> 00:09:39,753
better than 50% of the time.
296
00:09:39,883 --> 00:09:41,972
Hey, got his phone number?
297
00:09:42,103 --> 00:09:45,019
A good guy to take it at track.
298
00:09:45,149 --> 00:09:46,760
Hey, you know, I never
thought about that.
299
00:09:46,890 --> 00:09:47,761
Oh, Charley, don't be silly.
300
00:09:47,891 --> 00:09:48,718
Why?
301
00:09:48,849 --> 00:09:49,763
It doesn't work on horses?
302
00:09:49,893 --> 00:09:51,634
Oh, come on.
303
00:09:51,765 --> 00:09:53,070
I mean what?
304
00:09:53,201 --> 00:09:53,854
You-- you didn't have a
hunch that-- that ever
305
00:09:53,984 --> 00:09:54,724
came out right?
306
00:09:54,855 --> 00:09:55,769
Oh, sure lots of time.
307
00:09:55,899 --> 00:09:57,422
Well that's the kind of ESP.
308
00:09:57,553 --> 00:09:58,685
Well let's--
let's try it anyway.
309
00:09:58,815 --> 00:10:00,425
Come on.
- OK.
310
00:10:00,556 --> 00:10:01,557
I'll go out of the room, and
you guys think of something.
311
00:10:01,688 --> 00:10:02,776
And then I'll come back.
312
00:10:02,906 --> 00:10:04,342
No, no, Danny,
I'll tell you what.
313
00:10:04,473 --> 00:10:05,430
Let me go out first because
as long as it's my game,
314
00:10:05,561 --> 00:10:06,431
I can show you how it works.
315
00:10:06,562 --> 00:10:07,781
Oh, all right.
316
00:10:07,911 --> 00:10:09,217
And remember, when
you call me back in,
317
00:10:09,347 --> 00:10:10,697
everybody concentrate
on one thing.
318
00:10:10,827 --> 00:10:11,741
OK.
319
00:10:11,872 --> 00:10:13,264
What do we concentrate on, kids?
320
00:10:13,395 --> 00:10:14,526
LINDA: How about, um, that?
321
00:10:14,657 --> 00:10:16,093
Oh, how about a
candelabra over there?
322
00:10:16,224 --> 00:10:17,094
Candelabra, dear.
323
00:10:17,225 --> 00:10:18,313
Oh, the book or the ashtray?
324
00:10:18,443 --> 00:10:20,184
Oh, this is too
good to be believed.
325
00:10:20,315 --> 00:10:21,664
What is it?
326
00:10:21,795 --> 00:10:23,274
That little man's head
is on a chopping block.
327
00:10:23,405 --> 00:10:24,319
What?
328
00:10:24,449 --> 00:10:25,450
We are going to frame him.
329
00:10:25,581 --> 00:10:26,321
Frame--
330
00:10:26,451 --> 00:10:27,975
Shhh.
331
00:10:28,105 --> 00:10:29,803
Quiet.
332
00:10:29,933 --> 00:10:31,195
He framed me, and I'm just not
going to let that little weasel
333
00:10:31,326 --> 00:10:32,414
get away with it.
That's all.
334
00:10:32,544 --> 00:10:33,676
Listen, kids, come here.
335
00:10:33,807 --> 00:10:35,417
Now, now, play right along.
336
00:10:35,547 --> 00:10:38,289
Look, when he comes back in
this room, don't pick an object,
337
00:10:38,420 --> 00:10:40,117
and don't concentrate.
338
00:10:40,248 --> 00:10:42,642
Just whatever he says, you say,
[gasps] that's right, however,
339
00:10:42,772 --> 00:10:44,426
did you guess it?
340
00:10:44,556 --> 00:10:46,471
In no time at all, we'll have
Charley thinking he's a witch.
341
00:10:46,602 --> 00:10:49,474
You know, Aunt Bunny,
you know somethin'?
342
00:10:49,605 --> 00:10:52,913
I never really
appreciated you until now.
343
00:10:53,043 --> 00:10:54,958
All I can say is you and
Charley deserve each other.
344
00:10:55,089 --> 00:10:56,612
Oh, I tell you.
345
00:10:56,743 --> 00:10:58,440
In no time at all, we are
going to have Charley going
346
00:10:58,570 --> 00:10:59,876
out and buying a crystal ball.
347
00:11:00,007 --> 00:11:02,226
You're going to
fortunetelling business.
348
00:11:02,357 --> 00:11:07,275
Yeah, he think he's
a regular seersucker.
349
00:11:07,405 --> 00:11:09,146
Seersucker?
350
00:11:09,277 --> 00:11:10,278
Soothsayer, darling.
351
00:11:10,408 --> 00:11:11,366
- Oh, soothsayer.
- OK.
352
00:11:11,496 --> 00:11:12,280
Come on, kids.
Let's go now.
353
00:11:12,410 --> 00:11:13,194
Sit down now.
354
00:11:13,324 --> 00:11:14,282
I'll call Charley.
355
00:11:14,412 --> 00:11:16,023
Charley, honey, we're all ready.
356
00:11:16,153 --> 00:11:17,807
Now remember, whatever object
he picks, that's it, right?
357
00:11:17,938 --> 00:11:19,069
OK, shh.
358
00:11:19,200 --> 00:11:21,768
Oh, hi there.
359
00:11:21,898 --> 00:11:23,117
Hi.
360
00:11:23,247 --> 00:11:24,727
You all thinking the same thing?
- Ah-huh.
361
00:11:24,858 --> 00:11:25,902
- Yeah.
- Oh, listen, honey, now.
362
00:11:26,033 --> 00:11:27,208
Don't ask any more
questions, now.
363
00:11:27,338 --> 00:11:28,383
Just concentrate.
We're concentrating.
364
00:11:28,513 --> 00:11:30,124
Just catch our
thought waves, OK?
365
00:11:30,254 --> 00:11:31,429
OK.
366
00:11:31,560 --> 00:11:38,393
Um-- would-- would
it be that pillow?
367
00:11:38,523 --> 00:11:39,699
You were listening.
368
00:11:39,829 --> 00:11:40,917
No, no, I'm not.
369
00:11:41,048 --> 00:11:43,572
Oh, Charley,
don't be a wise guy.
370
00:11:43,703 --> 00:11:47,445
Now, two times, you
keep cheating, Charley.
371
00:11:47,576 --> 00:11:49,056
Now, no cheating.
You can't listen, come on.
372
00:11:49,186 --> 00:11:50,100
I wasn't listening.
Honest.
373
00:11:50,231 --> 00:11:50,971
I just-- I-- I--
374
00:11:51,101 --> 00:11:52,059
All right, no fair.
375
00:11:52,189 --> 00:11:53,756
I-- I took a shot in the dark.
376
00:11:53,887 --> 00:11:56,019
I'll give you a shot
in your pointed head.
377
00:11:56,150 --> 00:11:57,760
Now keep your rabbit
ears away from the door.
378
00:11:57,891 --> 00:11:58,979
- That's right.
- Now, away back in the hall.
379
00:11:59,109 --> 00:12:00,328
I wasn't anywhere
near the door.
380
00:12:05,420 --> 00:12:06,638
Shh.
Call him down.
381
00:12:06,769 --> 00:12:07,944
OK, Charley.
382
00:12:08,075 --> 00:12:09,511
CHARLEY: All right.
383
00:12:09,641 --> 00:12:10,947
Ah, concentrate now, kids,
just keep concentrating.
384
00:12:11,078 --> 00:12:11,818
Hello, again.
385
00:12:11,948 --> 00:12:13,341
Hello.
386
00:12:13,471 --> 00:12:15,256
Now, you're concentrating?
387
00:12:15,386 --> 00:12:17,127
Yeah.
388
00:12:17,258 --> 00:12:18,650
You know, this whole
thing is kind of weird.
389
00:12:18,781 --> 00:12:21,349
It's giving me the creeps.
390
00:12:21,479 --> 00:12:25,919
Well, is, um, is it blue?
391
00:12:26,049 --> 00:12:27,224
No, I don't believe it.
392
00:12:27,355 --> 00:12:28,225
What do you mean?
393
00:12:28,356 --> 00:12:30,619
Is it-- is it a blue what?
394
00:12:35,537 --> 00:12:37,844
Is it that lampshade?
395
00:12:37,974 --> 00:12:40,020
Dad, I know he didn't
hear us that time.
396
00:12:40,150 --> 00:12:41,325
No, I didn't.
397
00:12:41,456 --> 00:12:42,892
Bunny, you're
giving them a signal.
398
00:12:43,023 --> 00:12:43,806
No, no, I'm not.
399
00:12:43,937 --> 00:12:45,025
No, I'm not.
400
00:12:45,155 --> 00:12:46,591
That's not fair with us.
401
00:12:49,464 --> 00:12:50,247
Oh, just a minute.
402
00:12:50,378 --> 00:12:51,205
Just a minute.
403
00:12:51,335 --> 00:12:52,641
Just a minute.
404
00:12:52,772 --> 00:12:53,598
Now, just a minute.
405
00:12:53,729 --> 00:12:56,036
We'll see if he's got ESP.
406
00:12:56,165 --> 00:12:57,385
Everybody, stay out of this.
407
00:12:57,515 --> 00:12:58,255
I came in.
408
00:12:58,386 --> 00:12:59,561
I--
409
00:12:59,691 --> 00:13:00,736
I'm going to
concentrate right now.
410
00:13:00,867 --> 00:13:01,650
Let's go.
411
00:13:01,781 --> 00:13:03,391
Think what I'm thinking.
412
00:13:03,521 --> 00:13:04,479
Bunny, turn your
face to the wall.
413
00:13:04,609 --> 00:13:05,523
Oh, all right.
414
00:13:05,654 --> 00:13:06,786
DANNY: No signals from you.
415
00:13:06,916 --> 00:13:07,874
There's a little
voice in my head.
416
00:13:08,004 --> 00:13:09,658
All right.
417
00:13:09,789 --> 00:13:11,181
Let's see what the little voice
tells you now, buddy, with no--
418
00:13:11,312 --> 00:13:12,530
with no help from anybody.
419
00:13:12,661 --> 00:13:14,054
Come on.
420
00:13:14,184 --> 00:13:15,142
Danny, Danny, I think
we'd better quit the game.
421
00:13:15,272 --> 00:13:17,274
It's making me nervous because--
422
00:13:17,405 --> 00:13:18,362
Yeah, come on.
423
00:13:18,493 --> 00:13:20,451
Let's see if you got ESP or not.
424
00:13:20,582 --> 00:13:21,801
Go on, what am I thinking of?
425
00:13:25,456 --> 00:13:26,544
Your shoe?
426
00:13:26,675 --> 00:13:27,589
Which one?
427
00:13:35,945 --> 00:13:36,816
The left?
428
00:13:39,775 --> 00:13:40,994
He's got it.
429
00:13:41,124 --> 00:13:42,125
- Oh, was that it, Danny?
- He's got ESP.
430
00:13:42,256 --> 00:13:43,474
- Was that really--
- Honest--
431
00:13:43,605 --> 00:13:44,911
No, no, its a little
voice in my head.
432
00:13:45,040 --> 00:13:46,260
A little voice
keeps talking to me.
433
00:13:46,390 --> 00:13:49,089
A little voice.
434
00:13:49,219 --> 00:13:50,003
Oh, Danny.
435
00:13:50,133 --> 00:13:51,700
Hold on.
436
00:13:51,831 --> 00:13:53,136
Listen, I know how we can
give it a real test this time.
437
00:13:53,267 --> 00:13:54,485
How, how, how?
438
00:13:54,616 --> 00:13:55,747
Now, up till now,
we've just been picking
439
00:13:55,878 --> 00:13:56,966
an object in the room, right?
- Yeah.
440
00:13:57,097 --> 00:13:58,533
Now, this time,
let's all concentrate
441
00:13:58,663 --> 00:14:01,405
on something that's anywhere
in the whole wide world.
442
00:14:01,536 --> 00:14:02,711
The whole wide world?
443
00:14:02,842 --> 00:14:04,974
Could you just limit
it to the Bronx?
444
00:14:05,105 --> 00:14:05,845
Never mind.
445
00:14:05,975 --> 00:14:06,889
Turn around.
446
00:14:07,020 --> 00:14:07,803
Close your eyes and your ears.
447
00:14:07,934 --> 00:14:09,065
All right.
448
00:14:09,196 --> 00:14:10,545
Now here's what
we'll concentrate on.
449
00:14:10,675 --> 00:14:13,287
[murmuring]
450
00:14:13,417 --> 00:14:16,246
We got it.
451
00:14:16,377 --> 00:14:17,117
Oh, you ready?
452
00:14:17,247 --> 00:14:18,422
Yeah.
453
00:14:18,553 --> 00:14:19,597
Now-- now look.
454
00:14:19,728 --> 00:14:20,772
Look, this-- this
is the big one.
455
00:14:20,903 --> 00:14:21,948
DANNY: Yeah.
456
00:14:22,078 --> 00:14:22,862
So all of you,
think real hard--
457
00:14:22,992 --> 00:14:23,732
DANNY: Yeah.
458
00:14:23,863 --> 00:14:24,864
--and concentrate.
459
00:14:24,994 --> 00:14:25,865
OK.
460
00:14:28,302 --> 00:14:29,956
One of you wasn't
concentrating.
461
00:14:36,005 --> 00:14:37,746
It's difficult. I
think it's Rusty.
462
00:14:37,877 --> 00:14:39,400
Now, come on, Rust.
463
00:14:39,530 --> 00:14:41,141
That's good.
464
00:14:41,271 --> 00:14:42,229
Hold on.
465
00:14:42,359 --> 00:14:43,404
I-- I just-- it's coming to me.
466
00:14:43,534 --> 00:14:44,361
It's coming to me.
467
00:14:44,492 --> 00:14:45,319
It's coming to me.
468
00:14:45,449 --> 00:14:46,798
It's on the Pacific Coast.
469
00:14:46,929 --> 00:14:49,801
[gasping]
470
00:14:49,932 --> 00:14:50,890
Incredible!
471
00:14:54,894 --> 00:14:56,504
It's the Golden Gate Bridge.
472
00:14:56,634 --> 00:14:58,158
[gasping]
473
00:14:58,288 --> 00:15:01,378
Kathy, Kathy, take the
children upstairs, honey.
474
00:15:10,997 --> 00:15:13,216
You're a witch.
475
00:15:13,347 --> 00:15:16,698
[music playing]
476
00:15:21,572 --> 00:15:23,357
[door bell ringing]
477
00:15:23,487 --> 00:15:24,706
Get it, will you, honey?
478
00:15:27,187 --> 00:15:28,188
- Hi.
- Hi.
479
00:15:28,318 --> 00:15:29,102
Hi.
480
00:15:29,232 --> 00:15:30,494
Danny, Danny, please.
481
00:15:30,625 --> 00:15:31,756
What's the matter?
482
00:15:31,887 --> 00:15:32,540
Please, will you
tell him, please?
483
00:15:32,670 --> 00:15:33,758
Go ahead and tell him.
484
00:15:33,889 --> 00:15:34,716
Will you cut it out, now.
Come on.
485
00:15:34,846 --> 00:15:35,717
Tell him what?
486
00:15:35,847 --> 00:15:37,153
Tell him that it was a gag.
487
00:15:37,284 --> 00:15:38,807
Tell him that we framed
him with that ESP thing.
488
00:15:38,938 --> 00:15:40,200
Please, tell him.
489
00:15:40,330 --> 00:15:41,549
You mean you didn't
tell him it was a gag?
490
00:15:41,679 --> 00:15:43,507
I told him Kathy, but
he won't believe me.
491
00:15:43,638 --> 00:15:44,334
Will you stop it, now.
492
00:15:44,465 --> 00:15:45,901
Come on.
493
00:15:46,032 --> 00:15:47,207
Do you know-- do you
know what he went and did?
494
00:15:47,337 --> 00:15:48,556
What?
495
00:15:48,686 --> 00:15:50,862
He bet $10,000 on a
horse that's running
496
00:15:50,993 --> 00:15:51,951
this afternoon at Belmont.
497
00:15:54,736 --> 00:15:56,085
You what?
498
00:15:56,216 --> 00:15:58,566
He bet $10,000 on a horse?
499
00:15:58,696 --> 00:15:59,697
And that's not the worst part.
500
00:15:59,828 --> 00:16:00,568
DANNY: Huh?
501
00:16:00,698 --> 00:16:02,657
A 50 to 1 shot.
502
00:16:02,787 --> 00:16:03,875
Oh.
503
00:16:04,006 --> 00:16:06,922
You bet $10,000
on a 50 to 1 shot?
504
00:16:07,053 --> 00:16:08,402
And that's not the
worst part either.
505
00:16:08,532 --> 00:16:09,664
What's the worst part?
506
00:16:09,794 --> 00:16:11,187
You've got half the bet.
507
00:16:17,628 --> 00:16:18,760
You didn't.
508
00:16:18,890 --> 00:16:20,022
I mean, I don't
know what you make--
509
00:16:20,153 --> 00:16:21,719
What do you mean
I got half that bet?
510
00:16:21,850 --> 00:16:25,158
Whenever you and I go to
the track, we bet together.
511
00:16:25,288 --> 00:16:28,639
We bet together $2!
512
00:16:28,770 --> 00:16:30,119
Danny, will you
look at it this way?
513
00:16:30,250 --> 00:16:33,209
I made 5,000 $2 bets.
514
00:16:33,340 --> 00:16:34,776
I mean, anyway, it's no risk.
515
00:16:34,906 --> 00:16:35,951
It's like stealing the money.
516
00:16:36,082 --> 00:16:39,085
I mean, don't
forget, I'm an ESP.
517
00:16:39,215 --> 00:16:43,741
You mean, you're
an N-U-T. Oh, come
518
00:16:43,872 --> 00:16:45,178
on this is some kind of a rip.
519
00:16:45,308 --> 00:16:46,570
Oh, Danny, he's
got to be kidding.
520
00:16:46,701 --> 00:16:47,745
Of course, he's
got to be kidding.
521
00:16:47,876 --> 00:16:49,138
Where would he get the money?
522
00:16:49,269 --> 00:16:50,792
Where would he get
the money, Bunny?
523
00:16:50,922 --> 00:16:52,272
Well, oh--
DANNY: Come on.
524
00:16:52,402 --> 00:16:53,490
Where did he get the $10,000?
525
00:16:53,621 --> 00:16:55,144
Well, Danny, I
hate to even say it.
526
00:16:55,275 --> 00:16:57,842
Every time I think about
it, I get the pains back.
527
00:16:57,973 --> 00:16:58,800
You got to say it.
528
00:16:58,930 --> 00:17:00,367
Where did he get the money?
529
00:17:00,497 --> 00:17:02,195
He mortgaged the club.
530
00:17:02,325 --> 00:17:03,413
All the pains are coming back.
531
00:17:03,544 --> 00:17:04,371
Oh.
532
00:17:04,501 --> 00:17:05,720
He mortgaged the club?
533
00:17:05,849 --> 00:17:06,808
- Yeah, yeah.
- The Copa?
534
00:17:06,938 --> 00:17:07,765
Our Copa?
You mortgaged?
535
00:17:07,896 --> 00:17:09,070
Yes.
536
00:17:09,202 --> 00:17:11,117
Now, when you look
at it logically, ah?
537
00:17:11,247 --> 00:17:12,640
We will rain down to the picnic.
538
00:17:12,770 --> 00:17:13,989
The name of the
horse is Raindrop.
539
00:17:14,119 --> 00:17:15,772
It's a natural.
540
00:17:15,904 --> 00:17:17,732
I-- I would bet the money even
if the little voice in my head
541
00:17:17,862 --> 00:17:18,906
didn't tell me to.
542
00:17:19,038 --> 00:17:20,778
Oh, Charley.
543
00:17:20,909 --> 00:17:24,130
Charley, sweetheart,
look, we framed you, baby.
544
00:17:24,260 --> 00:17:25,000
Sit down.
545
00:17:25,131 --> 00:17:25,914
We framed you.
546
00:17:26,045 --> 00:17:27,002
How could you frame me?
547
00:17:27,133 --> 00:17:28,047
We framed you.
548
00:17:28,176 --> 00:17:29,570
How can you frame me?
549
00:17:29,700 --> 00:17:31,267
I know what you were
thinking before you told me.
550
00:17:31,398 --> 00:17:32,790
Oh, Charley, how could you
know what we were thinking?
551
00:17:32,921 --> 00:17:34,749
Because we weren't
thinking anything.
552
00:17:34,879 --> 00:17:38,144
That little-- what?
553
00:17:38,274 --> 00:17:42,191
Charley, we weren't
thinking anything.
554
00:17:42,322 --> 00:17:43,540
Huh?
555
00:17:43,671 --> 00:17:45,542
Danny's telling you
the truth, Charley.
556
00:17:45,673 --> 00:17:47,805
It was supposed to be--
557
00:17:47,936 --> 00:17:48,980
well, it was like a joke.
558
00:17:49,111 --> 00:17:50,373
That's all.
559
00:17:50,504 --> 00:17:52,767
Oh, some joke.
560
00:17:52,897 --> 00:17:54,682
I mortgaged the club.
561
00:17:54,812 --> 00:17:57,815
Oh, Danny, what are we
going to do? $10,000.
562
00:17:57,946 --> 00:17:59,774
Who would you
give them money to?
563
00:17:59,904 --> 00:18:00,818
Who took it to the track?
564
00:18:00,949 --> 00:18:02,211
Felix, my head waiter.
565
00:18:02,342 --> 00:18:03,647
Well, let's-- let's
run over and head them
566
00:18:03,778 --> 00:18:04,692
off before he makes the bet.
567
00:18:04,822 --> 00:18:05,910
Danny, don't waste your time.
568
00:18:06,041 --> 00:18:07,260
It's too late.
569
00:18:07,390 --> 00:18:09,392
The fifth race is
probably on right now.
570
00:18:09,523 --> 00:18:10,872
On?
571
00:18:11,002 --> 00:18:12,874
Honey, Channel 3, don't
they have the races on?
572
00:18:13,004 --> 00:18:14,484
What do you want
to do that for?
573
00:18:14,615 --> 00:18:19,054
Because I'd like to watch
my money go down the drain.
574
00:18:19,185 --> 00:18:21,274
I can't understand
that if I haven't got
575
00:18:21,404 --> 00:18:24,103
ESP, why do I hear that strange
little voice in my head?
576
00:18:24,233 --> 00:18:26,105
That was your own voice.
577
00:18:26,235 --> 00:18:27,845
There's always an echo
where it's hollow.
578
00:18:30,674 --> 00:18:33,590
ANNOUNCER [ON TV]: And they are
lining up for the fifth race
579
00:18:33,721 --> 00:18:35,288
here at Belmont Park.
580
00:18:35,418 --> 00:18:37,028
Which-- which one is Raindrop?
581
00:18:37,159 --> 00:18:38,639
- It's number six.
- Number six.
582
00:18:38,769 --> 00:18:40,336
Yeah.
583
00:18:40,467 --> 00:18:41,642
ANNOUNCER [ON TV]: They are
at the starting gate now.
584
00:18:41,772 --> 00:18:43,078
Uh-oh, wait, there's
a little excitement.
585
00:18:43,209 --> 00:18:44,949
Number six, Raindrop,
just threw his jockey.
586
00:18:48,866 --> 00:18:49,606
He didn't throw him.
587
00:18:49,737 --> 00:18:51,869
He jumped.
588
00:18:52,000 --> 00:18:55,177
ANNOUNCER [ON TV]: Oh, a
single straight Raindrop out.
589
00:18:55,308 --> 00:18:56,961
He's calm now.
590
00:18:57,092 --> 00:18:59,355
And they are trying to talk to
jockey to get him back on him.
591
00:19:02,967 --> 00:19:04,839
How could you be so stupid?
592
00:19:04,969 --> 00:19:07,581
You bet that kind
of money on ESP.
593
00:19:07,711 --> 00:19:10,671
How could you believe
that you could have ESP?
594
00:19:10,801 --> 00:19:12,281
Please, tell me that.
595
00:19:12,412 --> 00:19:14,109
Because I didn't think my
wife and our best friends
596
00:19:14,240 --> 00:19:16,981
would lie to me.
597
00:19:17,112 --> 00:19:19,723
Who asked you?
598
00:19:19,854 --> 00:19:21,812
ANNOUNCER [ON TV]: Oh, the
jockey is back on Raindrop,
599
00:19:21,943 --> 00:19:24,728
and they're all in
the starting gate now.
600
00:19:24,859 --> 00:19:26,687
And they're waiting--
they're off.
601
00:19:26,817 --> 00:19:28,471
High Stepper, the paper,
it is broken fast,
602
00:19:28,602 --> 00:19:31,039
followed by Astronaut, Lady
Luck, Rose Mary, Nature
603
00:19:31,170 --> 00:19:33,476
Boy, Hillendale, and Raindrop.
604
00:19:38,177 --> 00:19:40,701
You couldn't think
Astronaut, the Lady Luck, huh?
605
00:19:40,831 --> 00:19:45,140
You have to think, ah, Raindrop.
606
00:19:45,271 --> 00:19:46,794
ANNOUNCER [ON TV]: So High
Stepper by two lengths.
607
00:19:46,924 --> 00:19:48,274
Lady Luck at second.
608
00:19:48,404 --> 00:19:49,753
Astronaut and Rose Mary
fighting off a third.
609
00:19:49,884 --> 00:19:51,668
And who is that coming
up fast on the outside?
610
00:19:51,799 --> 00:19:52,887
Who?
611
00:19:53,017 --> 00:19:53,409
ANNOUNCER [ON TV]:
It's Hillendale.
612
00:19:53,540 --> 00:19:54,367
Ah!
613
00:20:00,764 --> 00:20:02,201
ANNOUNCER [ON TV]: Coming
around the hot turn,
614
00:20:02,331 --> 00:20:04,203
High Stepper's up front
by only a length now.
615
00:20:04,333 --> 00:20:06,292
Lady Luck, it's
second, and Hillandale,
616
00:20:06,422 --> 00:20:08,598
Astronaut, and Nature Boy.
617
00:20:08,729 --> 00:20:11,166
Not even a call.
618
00:20:11,297 --> 00:20:12,211
Let's go make some coffee.
619
00:20:12,341 --> 00:20:15,344
I can't stand watching.
620
00:20:15,475 --> 00:20:17,390
ANNOUNCER [ON TV]: There in the
turn now, there's High Stepper
621
00:20:17,520 --> 00:20:18,956
and Hillendale, fighting
out for the lead,
622
00:20:19,087 --> 00:20:20,393
with Lady Luck, a
half a length behind.
623
00:20:20,523 --> 00:20:21,829
And Astronaut, coming up fast.
624
00:20:21,959 --> 00:20:24,135
And then, wait,
wait, wait a minute.
625
00:20:24,266 --> 00:20:26,181
There is Raindrop,
starting to make us hole.
626
00:20:26,312 --> 00:20:27,487
Raindrop coming up fast.
627
00:20:27,617 --> 00:20:29,053
Oh, look at that horse go.
628
00:20:29,184 --> 00:20:31,142
But as they tun the turn,
coming out of the stretch,
629
00:20:31,273 --> 00:20:32,622
it's still High
Stepper up front.
630
00:20:32,753 --> 00:20:34,711
Hillendale, Rose Mary,
fighting off the second.
631
00:20:34,842 --> 00:20:37,497
On the outside, closing
fast is Raindrop.
632
00:20:37,627 --> 00:20:39,020
Now, where did that
horse come from?
633
00:20:39,150 --> 00:20:40,108
Oh, they're coming out the wire.
634
00:20:40,239 --> 00:20:41,762
What a finish this is.
635
00:20:41,892 --> 00:20:44,199
High Stepper, Hillandale,
and Raindrop coming in fast
636
00:20:44,330 --> 00:20:46,027
from the outside, Hillandale.
637
00:20:46,157 --> 00:20:49,117
And the winner is
Raindrop by a hair.
638
00:20:49,248 --> 00:20:51,032
He said Raindrop?
639
00:20:51,162 --> 00:20:52,816
You said Raindrop, Mister?
640
00:20:52,947 --> 00:20:54,122
Hey, playback what you said.
641
00:20:54,253 --> 00:20:55,471
Oh!
Playback.
642
00:20:55,602 --> 00:20:56,951
ANNOUNCER [ON TV]:
Makes the wreath, fans.
643
00:20:57,081 --> 00:20:58,213
This has been quite a race.
644
00:20:58,344 --> 00:20:59,562
I never thought that
horse could do it.
645
00:20:59,693 --> 00:21:00,433
What horse?
646
00:21:00,563 --> 00:21:01,347
What horse?
647
00:21:01,477 --> 00:21:03,131
I can't stand it.
648
00:21:03,262 --> 00:21:04,698
They are putting
the wreath on him.
649
00:21:04,828 --> 00:21:06,221
Wait, the-- the wreath
is coming down on him.
650
00:21:06,352 --> 00:21:07,266
But what horse is that?
651
00:21:07,396 --> 00:21:08,876
What's his name.
652
00:21:09,006 --> 00:21:10,051
ANNOUNCER [ON TV]: Look at
that horse arch his neck.
653
00:21:10,181 --> 00:21:11,444
He knows he won.
654
00:21:11,574 --> 00:21:12,706
He knows, but we don't!
655
00:21:16,057 --> 00:21:17,276
His name!
What's his--
656
00:21:17,406 --> 00:21:18,407
We'll settle for an initial.
657
00:21:18,538 --> 00:21:20,148
Never mind--
658
00:21:20,279 --> 00:21:21,454
ANNOUNCER [ON TV]: The prices
are up on the top board now.
659
00:21:21,584 --> 00:21:23,325
And the winner, Raindrop.
660
00:21:23,456 --> 00:21:24,326
Ah!
661
00:21:27,155 --> 00:21:28,722
ANNOUNCER [ON TV]: A lot
of happy people here today.
662
00:21:28,852 --> 00:21:33,292
Raindrop paid $101.56
to win, $28 to place--
663
00:21:33,422 --> 00:21:34,858
- Whoa!
- Oh!
664
00:21:34,989 --> 00:21:36,120
Oh!
We're rich.
665
00:21:36,251 --> 00:21:37,034
We're rich.
666
00:21:37,165 --> 00:21:37,905
We're rich.
667
00:21:38,035 --> 00:21:39,123
Charley wins.
668
00:21:39,254 --> 00:21:40,081
Oh, Charles.
669
00:21:40,211 --> 00:21:41,125
Oh.
670
00:21:47,175 --> 00:21:49,003
Charley, I love you.
671
00:21:49,133 --> 00:21:50,004
Charley, you did it!
672
00:21:50,134 --> 00:21:52,006
You did it!
673
00:21:52,136 --> 00:21:54,487
DANNY: Wait a minute.
674
00:21:54,617 --> 00:21:56,619
He's so happy, he's crying.
675
00:21:56,750 --> 00:21:58,099
Oh, wait a minute.
676
00:21:58,229 --> 00:21:59,535
Charley, stop, stop crying.
677
00:21:59,666 --> 00:22:01,058
I hate to see a man cry,
even if it's he's happy.
678
00:22:01,189 --> 00:22:02,059
Now, cut it out.
679
00:22:02,190 --> 00:22:03,322
I'm not trying to be happy!
680
00:22:03,452 --> 00:22:04,671
DANNY: What?
681
00:22:04,801 --> 00:22:06,020
I'm trying to say
I've never made the bet.
682
00:22:21,731 --> 00:22:23,429
You didn't mean--
683
00:22:23,559 --> 00:22:29,522
You didn't-- You-- hmm.
684
00:22:29,652 --> 00:22:31,959
You never made the bet?
685
00:22:34,657 --> 00:22:38,182
You never made the bet?
686
00:22:38,313 --> 00:22:41,142
You never made the bet?
687
00:22:41,272 --> 00:22:42,752
I never made the bet.
688
00:22:47,757 --> 00:22:48,715
I'm gonna kill him.
689
00:22:51,718 --> 00:22:54,373
You're going to kill
them after I kill him.
690
00:22:54,503 --> 00:22:55,286
Everybody get in line.
691
00:22:55,417 --> 00:22:57,027
Where did he go?
692
00:22:57,158 --> 00:22:59,116
Where he is--
693
00:22:59,247 --> 00:23:00,509
Charley, come out of there.
CHARLEY: No!
694
00:23:00,640 --> 00:23:01,554
Come out of there!
CHARLEY: No!
695
00:23:01,684 --> 00:23:02,598
Just let me hit you once.
696
00:23:02,729 --> 00:23:03,773
CHARLEY: No!
697
00:23:03,904 --> 00:23:05,384
I promise you
on our friendship,
698
00:23:05,514 --> 00:23:06,428
I'll only hit you once.
699
00:23:06,559 --> 00:23:07,864
CHARLEY: No!
700
00:23:07,995 --> 00:23:09,779
With the other end of
the hammer, just once.
701
00:23:09,910 --> 00:23:11,477
CHARLEY: No, I know it
was a gag all the time.
702
00:23:11,607 --> 00:23:13,261
How could you
know it was a gag?
703
00:23:13,392 --> 00:23:14,915
CHARLEY: Because that ESP bet,
I know you were pulling the gag.
704
00:23:15,045 --> 00:23:17,831
And I made up the story that
we made the bet to get even.
705
00:23:17,961 --> 00:23:19,615
How did you know we
were pulling the gag?
706
00:23:19,746 --> 00:23:21,400
CHARLEY: Because you
gave yourselves away!
707
00:23:21,530 --> 00:23:22,792
How?
708
00:23:22,923 --> 00:23:23,880
CHARLEY: When I-- when
I came in and said,
709
00:23:24,011 --> 00:23:25,534
was it the blue lampshade?
710
00:23:25,665 --> 00:23:28,015
And you said, that's it.
711
00:23:28,145 --> 00:23:29,277
I was thinking green.
712
00:23:38,939 --> 00:23:42,812
[music playing]
713
00:23:49,210 --> 00:23:52,605
[phone ringing]
714
00:23:54,433 --> 00:23:55,521
Hello?
715
00:23:55,651 --> 00:23:56,260
CHARLEY [ON PHONE]:
Hello, Danny?
716
00:23:56,391 --> 00:23:57,348
- Yeah.
- Yeah.
717
00:23:57,479 --> 00:23:58,393
Charley.
DANNY [ON PHONE]: Yeah.
718
00:23:58,524 --> 00:23:59,002
Yeah.
Hey, listen, Danny.
719
00:23:59,133 --> 00:24:00,308
I got it.
720
00:24:00,439 --> 00:24:00,874
I tell you, you'll
never believe it.
721
00:24:01,004 --> 00:24:01,701
I got it.
722
00:24:01,831 --> 00:24:02,223
What do you got?
723
00:24:02,353 --> 00:24:03,267
ESP.
724
00:24:03,398 --> 00:24:04,530
ESP?
725
00:24:04,660 --> 00:24:05,618
Yeah.
726
00:24:05,748 --> 00:24:06,532
Guess where I am.
727
00:24:06,662 --> 00:24:08,447
At your psychiatrist.
728
00:24:08,577 --> 00:24:09,926
Oh, no, no.
729
00:24:10,057 --> 00:24:11,406
I'm in a phone booth
across from the racetrack.
730
00:24:11,537 --> 00:24:14,191
Better you should be
at your psychiatrist.
731
00:24:14,322 --> 00:24:15,105
Danny, will you listen?
732
00:24:15,236 --> 00:24:16,629
I'm at-- I'm at--
733
00:24:16,759 --> 00:24:18,021
I'm at the racetrack
because all morning long,
734
00:24:18,152 --> 00:24:19,458
I've been thinking
a number seven.
735
00:24:19,588 --> 00:24:20,807
DANNY [ON PHONE]: Huh?
- Yeah, number seven.
736
00:24:20,937 --> 00:24:22,548
And then-- and then I
looked in the paper,
737
00:24:22,678 --> 00:24:24,506
and I saw a horse
named Seven Sons
738
00:24:24,637 --> 00:24:26,726
who was running in the seventh
race in seventh post position.
739
00:24:26,856 --> 00:24:27,683
Ah-huh.
740
00:24:27,814 --> 00:24:29,424
Yeah.
741
00:24:29,555 --> 00:24:31,339
So-- so-- so I hurry, quick
to track, and I put $7 on him.
742
00:24:31,470 --> 00:24:33,907
And Danny, you'll never
believe it, but it worked.
743
00:24:34,037 --> 00:24:34,951
It worked?
744
00:24:35,082 --> 00:24:36,300
Yeah, he ran seven.
745
00:24:42,045 --> 00:24:46,267
[theme music]
50573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.