All language subtitles for The.Danny.Thomas.Show.S09E26.Danny.and.Bob.Get.Away.from.It.All.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,270 --> 00:00:12,186 [music playing] 2 00:00:27,549 --> 00:00:28,985 NARRATOR: Tonight's special guest-- 3 00:00:29,116 --> 00:00:30,813 Bob Hope. 4 00:00:30,943 --> 00:00:31,857 [adoring fans] 5 00:00:31,988 --> 00:00:33,729 Oh, Mr. Williams, [inaudible]. 6 00:00:33,859 --> 00:00:34,947 [inaudible] Well, thank you. 7 00:00:35,078 --> 00:00:35,992 Thank you very much. - [inaudible] 8 00:00:36,123 --> 00:00:37,124 Well, all right. Well, OK. 9 00:00:37,254 --> 00:00:38,690 Just make it "To Agnes." 10 00:00:38,821 --> 00:00:39,865 - Yes, of course. - "With Love, Danny." 11 00:00:39,996 --> 00:00:41,519 Agnes? Yes, of course. 12 00:00:41,650 --> 00:00:43,304 Thank you, thank you. - Well, what's going on here? 13 00:00:43,434 --> 00:00:43,956 Oh! 14 00:00:44,087 --> 00:00:45,219 Thank you! 15 00:00:45,349 --> 00:00:46,959 Oh, just some autograph seekers, dear. 16 00:00:47,090 --> 00:00:48,613 Well, they never followed you up to your apartment before. 17 00:00:48,744 --> 00:00:50,528 Yeah, well, I never had Bob Hope with me before, honey. 18 00:00:50,659 --> 00:00:51,442 It's all right, honey. 19 00:00:51,573 --> 00:00:52,922 Everything'll be fine. 20 00:00:53,053 --> 00:00:54,880 [applause] 21 00:00:55,011 --> 00:00:58,362 [inaudible] right there. 22 00:00:58,493 --> 00:00:59,842 DANNY WILLIAMS: Hey, I'll take your hat, Bob. 23 00:00:59,972 --> 00:01:00,843 Hey. 24 00:01:00,973 --> 00:01:01,800 Hi, Kathy! 25 00:01:01,931 --> 00:01:03,193 Hi, Bob. 26 00:01:03,324 --> 00:01:04,325 - There you are, honey. - Thank you so much! 27 00:01:04,455 --> 00:01:05,935 [inaudible] - Yeah. 28 00:01:06,066 --> 00:01:08,545 [inaudible] Now, just one more for my little nephew! 29 00:01:08,676 --> 00:01:09,591 It's his birthday. - I see. 30 00:01:09,721 --> 00:01:10,679 Yeah. 31 00:01:10,809 --> 00:01:11,593 Just writ, "To my little pal--" 32 00:01:11,723 --> 00:01:13,073 Uh-huh. 33 00:01:13,203 --> 00:01:15,336 "--Herman Axelrod, on his seventh birthday. 34 00:01:15,466 --> 00:01:18,426 Best wishes and many happy returns of the day. 35 00:01:18,556 --> 00:01:21,037 From your big pal, Bob Hope." 36 00:01:21,168 --> 00:01:22,082 And date it! 37 00:01:24,867 --> 00:01:26,260 Why don't I just sign my name, and you 38 00:01:26,390 --> 00:01:29,567 can hire a public stenographer for the rest, huh? 39 00:01:29,698 --> 00:01:32,701 [interposing voices] 40 00:01:32,831 --> 00:01:33,615 Oh, Mr. Hope? 41 00:01:33,745 --> 00:01:34,529 Yes? 42 00:01:34,658 --> 00:01:35,443 How is Bing Crosby? 43 00:01:35,573 --> 00:01:36,400 Bing who? 44 00:01:36,531 --> 00:01:38,009 Bing Crosby? 45 00:01:38,140 --> 00:01:42,798 Oh, yes, you mean the Maharaja of the maternity ward. 46 00:01:42,928 --> 00:01:44,930 Oh, he made a new deal with the stork. 47 00:01:45,061 --> 00:01:46,323 From now on, so he won't have to get up 48 00:01:46,454 --> 00:01:47,497 in the middle of the night, he just 49 00:01:47,628 --> 00:01:49,283 leaves a key under the mat. 50 00:01:49,413 --> 00:01:53,722 [interposing voices] 51 00:01:53,852 --> 00:01:54,810 Goodbye, Mr. Hope! 52 00:01:54,940 --> 00:01:56,246 - Goodbye! - Goodbye! 53 00:01:56,377 --> 00:01:57,551 Bob, won't you sit down, and-- 54 00:01:57,682 --> 00:02:01,860 Lady, would you let go of my foot? 55 00:02:01,991 --> 00:02:05,429 [inaudible] 56 00:02:05,560 --> 00:02:06,865 Bob? BOB HOPE: Yes? 57 00:02:06,996 --> 00:02:08,431 I thought we were trying to get rid of them. 58 00:02:08,562 --> 00:02:09,868 What are you doing a whole monologue. 59 00:02:09,999 --> 00:02:11,653 Well, if you don't tell them a couple of jokes, 60 00:02:11,783 --> 00:02:13,045 they'll start a rumor that you're sick. 61 00:02:13,176 --> 00:02:14,264 That's right. 62 00:02:14,395 --> 00:02:15,744 They expect you fellas to be funny, 63 00:02:15,874 --> 00:02:17,093 and you can't disappoint them. 64 00:02:17,224 --> 00:02:18,877 Yeah, but some people take advantage of. 65 00:02:19,008 --> 00:02:20,575 They act like you're not a human being. 66 00:02:20,704 --> 00:02:22,054 They think a comic is a joke machine, for heaven's sake. 67 00:02:22,185 --> 00:02:23,665 You know something? 68 00:02:23,795 --> 00:02:24,796 We ought to get off this merry-going-around for a while 69 00:02:24,927 --> 00:02:26,363 and take a vacation. 70 00:02:26,494 --> 00:02:28,060 You know, the one we've been promising ourselves. 71 00:02:28,191 --> 00:02:29,410 - Yeah. - That's right. 72 00:02:29,540 --> 00:02:30,367 You know, you boys really do need a rest. 73 00:02:30,498 --> 00:02:31,760 I wish we could get away. 74 00:02:31,890 --> 00:02:33,240 If we-- Where could we go, anyway? 75 00:02:33,370 --> 00:02:34,805 Well, I don't care, as long as it's some place 76 00:02:34,937 --> 00:02:36,156 they've never heard of comics. - Yeah. 77 00:02:36,286 --> 00:02:37,505 So we don't have to be on all the time, 78 00:02:37,635 --> 00:02:39,246 telling jokes and signing autographs. 79 00:02:39,376 --> 00:02:40,725 Yeah, that'd be something, wouldn't it? 80 00:02:40,856 --> 00:02:42,118 - Hi, Mommy! - Hello, sweetheart. 81 00:02:42,249 --> 00:02:43,031 Hello, sweetheart. 82 00:02:43,163 --> 00:02:45,555 [shrieks] 83 00:02:47,993 --> 00:02:49,560 - Bob Hope! - All right, kids. 84 00:02:49,691 --> 00:02:50,996 Now, just relax. How do you [inaudible]? 85 00:02:51,127 --> 00:02:52,346 Linda, Linda, Linda! Go to the playground! 86 00:02:52,476 --> 00:02:53,608 I'll run to the park! 87 00:02:53,738 --> 00:02:54,696 Line up as many kids as you can. Come on! 88 00:02:54,826 --> 00:02:55,305 DANNY WILLIAMS: What? - Rust! 89 00:02:55,436 --> 00:02:56,480 Rust! 90 00:02:56,611 --> 00:02:58,047 What are you going to do that for? 91 00:02:58,178 --> 00:02:59,309 We're going to charge a dime apiece for touching him 92 00:02:59,440 --> 00:02:59,918 and a nickel if the only want to look! 93 00:03:00,049 --> 00:03:01,311 Let's go! 94 00:03:01,442 --> 00:03:02,530 [inaudible] You'll do nothing of the sort. 95 00:03:02,660 --> 00:03:03,400 Let them go. 96 00:03:03,531 --> 00:03:06,403 We'll split it! 97 00:03:06,534 --> 00:03:07,970 Mom, we could make a fortune! 98 00:03:08,100 --> 00:03:10,233 How often do we get Bob Hope in our own living Room 99 00:03:10,364 --> 00:03:11,756 Never mind. 100 00:03:11,887 --> 00:03:14,803 Bob hope is our guest, and he deserves his privacy. 101 00:03:14,933 --> 00:03:16,587 Now, just say good afternoon to him 102 00:03:16,718 --> 00:03:18,110 and then go and do your homework. 103 00:03:18,241 --> 00:03:20,069 Good afternoon, Mr. Hope. 104 00:03:20,200 --> 00:03:22,289 Boy, it's a sad thing when your own parents come out 105 00:03:22,419 --> 00:03:23,594 against American enterprise. 106 00:03:23,725 --> 00:03:25,988 All right! 107 00:03:26,118 --> 00:03:26,989 You, too. 108 00:03:27,119 --> 00:03:27,859 Go on. 109 00:03:27,990 --> 00:03:28,904 Bye, Mr. Hope. 110 00:03:29,034 --> 00:03:31,820 [shrieks] 111 00:03:33,256 --> 00:03:34,997 Boy, she's cute. 112 00:03:35,127 --> 00:03:36,477 How would you like some coffee, Bob? 113 00:03:36,607 --> 00:03:37,913 Love it. 114 00:03:38,043 --> 00:03:39,610 I-- I'm sorry the way the children behaved. 115 00:03:39,741 --> 00:03:40,481 It's all right. 116 00:03:40,611 --> 00:03:41,525 They're just kids. 117 00:03:41,656 --> 00:03:43,179 Well, they should know better. 118 00:03:43,310 --> 00:03:45,137 After all, their father is a performer, 119 00:03:45,268 --> 00:03:46,617 and they should realize that you boys 120 00:03:46,748 --> 00:03:48,445 have to relax once in a while. 121 00:03:48,576 --> 00:03:50,534 You know, people just don't seem to have any consideration 122 00:03:50,665 --> 00:03:51,796 for entertainers. 123 00:03:51,927 --> 00:03:53,537 They don't realize that you just must 124 00:03:53,668 --> 00:03:56,584 hate telling jokes and doing songs and skits all the time. 125 00:03:56,714 --> 00:03:58,325 Oh, honey don't say that. 126 00:03:58,454 --> 00:04:00,762 I mean, it's tiring sometimes, but believe me, 127 00:04:00,892 --> 00:04:02,677 we don't hate entertaining people. 128 00:04:02,807 --> 00:04:03,939 You don't? DANNY WILLIAMS: Certainly not. 129 00:04:04,069 --> 00:04:04,809 Of course not. 130 00:04:04,940 --> 00:04:05,810 We love it! 131 00:04:05,941 --> 00:04:07,377 Wonderful! 132 00:04:07,508 --> 00:04:08,596 Then you can entertain for our hospital benefit! 133 00:04:14,515 --> 00:04:16,995 Kathleen O'Hara Williams, how dare you! 134 00:04:17,125 --> 00:04:18,954 Well, darling, I'm on the entertainment committee. 135 00:04:19,084 --> 00:04:20,260 I don't care what committee you're on! 136 00:04:20,390 --> 00:04:21,652 You said yourself Bob was our guest. 137 00:04:21,783 --> 00:04:23,393 Now you want to take advantage of him? 138 00:04:23,524 --> 00:04:24,829 You know, we don't always get a chance to have both of you 139 00:04:24,960 --> 00:04:25,700 there. - Oh, Kathy! 140 00:04:25,830 --> 00:04:26,744 I can always get Danny. 141 00:04:26,875 --> 00:04:27,919 Sure, you can get me anytime! 142 00:04:28,050 --> 00:04:29,312 But to have both of you together! 143 00:04:29,443 --> 00:04:30,313 You could think some songs, tell some jokes, 144 00:04:30,444 --> 00:04:31,488 and maybe do a skit together. 145 00:04:31,619 --> 00:04:32,446 I know what we can do. 146 00:04:32,576 --> 00:04:34,099 - What? - Come on, Robert. 147 00:04:34,230 --> 00:04:35,579 Let's go get a hamburger and a cup of coffee. 148 00:04:35,710 --> 00:04:37,929 Great idea. 149 00:04:38,060 --> 00:04:40,976 [music playing] 150 00:04:46,851 --> 00:04:48,984 This is where you brought me to have lunch? 151 00:04:49,114 --> 00:04:51,987 This must be the place. 152 00:04:52,117 --> 00:04:54,598 I know we said we'd get off the beaten path, 153 00:04:54,729 --> 00:04:57,209 but can't we do better than this crummy joint? 154 00:04:57,340 --> 00:04:58,167 Look at this place. 155 00:04:58,298 --> 00:04:59,647 2 to 1, the mice eat out! 156 00:04:59,777 --> 00:05:01,431 Are you kidding? 157 00:05:01,562 --> 00:05:02,867 This is the place that caters Jack Benny's cocktail parties. 158 00:05:06,044 --> 00:05:07,219 And it's got a lot of class. 159 00:05:07,350 --> 00:05:10,397 They accept gasoline credit cards here. 160 00:05:10,527 --> 00:05:12,529 Well, at least nobody'll bother us. 161 00:05:12,660 --> 00:05:14,749 Nobody in the place to bother us. 162 00:05:21,930 --> 00:05:22,844 Bob Hope! 163 00:05:22,974 --> 00:05:24,149 Danny Williams! 164 00:05:24,280 --> 00:05:25,194 Emma! 165 00:05:25,325 --> 00:05:26,108 Emma! Come out here quick! 166 00:05:26,238 --> 00:05:27,109 Emma! - What's that? 167 00:05:27,239 --> 00:05:27,979 An intern? 168 00:05:28,110 --> 00:05:29,720 You won't believe it. 169 00:05:29,851 --> 00:05:30,634 Look, look! 170 00:05:30,765 --> 00:05:33,332 [gasps] Bob Hope! 171 00:05:33,463 --> 00:05:34,334 Danny Williams! 172 00:05:34,464 --> 00:05:35,552 It couldn't be! 173 00:05:35,683 --> 00:05:36,510 Could it be? 174 00:05:36,640 --> 00:05:38,816 It's them in the flesh. 175 00:05:38,947 --> 00:05:41,515 We are indeed proud to have you gentlemen in our establishment. 176 00:05:41,645 --> 00:05:42,690 Thank you. 177 00:05:42,820 --> 00:05:44,039 Mr. Hope, how about a monologue? 178 00:05:44,169 --> 00:05:47,085 Oh, for crying out loud. 179 00:05:47,216 --> 00:05:49,044 How about a menu? 180 00:05:49,174 --> 00:05:51,394 How about a menu? 181 00:05:51,525 --> 00:05:54,179 What about that? 182 00:05:54,310 --> 00:05:55,442 Come on, tell us some more! 183 00:05:55,572 --> 00:05:57,139 We're a little pressed for time. 184 00:05:57,269 --> 00:05:58,183 Pressed for time! 185 00:06:02,666 --> 00:06:03,885 Emma, Emma! 186 00:06:04,015 --> 00:06:05,539 Let's make a sign, put it in the window-- 187 00:06:05,669 --> 00:06:07,802 Danny Williams and Bob Hope are eating here. 188 00:06:07,932 --> 00:06:09,107 We'll pack them in. 189 00:06:09,238 --> 00:06:12,720 50 cent minimum! 190 00:06:12,850 --> 00:06:15,157 You know that vacation we were talking about? yeah, 191 00:06:15,287 --> 00:06:17,115 Yeah, I got a feeling now's the time to take it. 192 00:06:17,246 --> 00:06:18,073 - Yeah. - Whoa! 193 00:06:18,203 --> 00:06:18,987 Hey, wait a minute. 194 00:06:19,117 --> 00:06:21,555 [music playing] 195 00:06:26,864 --> 00:06:29,040 Oh, boy, this is it. 196 00:06:29,171 --> 00:06:29,911 Oh, man! 197 00:06:30,041 --> 00:06:30,955 How about this? 198 00:06:31,086 --> 00:06:32,348 Yeah, it's perfect. 199 00:06:32,479 --> 00:06:33,349 Peace and quiet. 200 00:06:33,480 --> 00:06:34,698 Uh-huh. 201 00:06:34,829 --> 00:06:37,875 It looks like Nelson Eddy's rumpus room. 202 00:06:38,006 --> 00:06:40,617 You're not supposed to make jokes, remember? 203 00:06:40,748 --> 00:06:41,531 Yeah, yeah, yeah. 204 00:06:41,662 --> 00:06:43,185 Sorry. 205 00:06:43,315 --> 00:06:45,883 Uh, good afternoon. 206 00:06:46,014 --> 00:06:47,102 What say? 207 00:06:47,232 --> 00:06:48,843 Say, good afternoon. 208 00:06:48,973 --> 00:06:50,932 I haven't been out today, but I'll take your word for it. 209 00:06:55,197 --> 00:06:57,808 Say, we'd like a room for a few days. 210 00:06:57,939 --> 00:07:00,071 I'm Mr. Jones, and this is Mr. Smith. 211 00:07:00,202 --> 00:07:02,117 Yeah, we're industrialist's from Schenectady. 212 00:07:02,247 --> 00:07:03,205 Industrialists, eh? 213 00:07:03,335 --> 00:07:04,380 DANNY WILLIAMS: That's right. 214 00:07:04,511 --> 00:07:06,208 What sort of business are you in? 215 00:07:06,338 --> 00:07:10,734 Well-- well, we own a toothpick factory. 216 00:07:10,865 --> 00:07:12,127 We're up here to buy a tree. 217 00:07:22,485 --> 00:07:24,922 Look, uh, mister, uh, uh, we were 218 00:07:25,053 --> 00:07:26,402 told we could get a room here. 219 00:07:26,533 --> 00:07:27,316 Oh, yeah? 220 00:07:27,447 --> 00:07:28,317 Who told you that? 221 00:07:32,016 --> 00:07:34,149 A fellow in the service station at the edge of town. 222 00:07:34,279 --> 00:07:35,803 Yeah. 223 00:07:35,933 --> 00:07:38,414 Blabbermouth [inaudible] I'll see what I can give you. 224 00:07:38,545 --> 00:07:40,372 OK. 225 00:07:40,503 --> 00:07:41,461 406. 226 00:07:41,591 --> 00:07:42,462 406, eh? 227 00:07:42,592 --> 00:07:44,028 - Yeah, follow me. - OK. 228 00:07:44,159 --> 00:07:45,508 406. - 406. 229 00:07:45,639 --> 00:07:46,857 Yep, that's on the second floor. 230 00:07:53,168 --> 00:07:56,084 406 is on the second floor? 231 00:07:56,214 --> 00:08:00,175 Has to be-- we ain't got a fourth floor! 232 00:08:00,305 --> 00:08:01,045 Hey, just a minute. 233 00:08:01,176 --> 00:08:02,743 How about our bags? 234 00:08:02,873 --> 00:08:03,744 Yeah. 235 00:08:03,874 --> 00:08:06,486 Don't forget them. 236 00:08:06,616 --> 00:08:09,532 [music playing] 237 00:08:27,289 --> 00:08:29,334 This is it? 238 00:08:29,465 --> 00:08:30,205 That's what it says-- 239 00:08:30,335 --> 00:08:31,380 406. 240 00:08:31,511 --> 00:08:33,034 Oh, of course. 241 00:08:33,164 --> 00:08:35,775 It's an instant room-- you just have to add water, huh? 242 00:08:35,905 --> 00:08:37,952 You'll find the water pitcher over there. 243 00:08:47,265 --> 00:08:48,702 Dad, I'd like to dance with you, 244 00:08:48,832 --> 00:08:50,094 but the floor is a little crowded. 245 00:08:53,010 --> 00:08:55,056 Boy, how about this? 246 00:08:55,186 --> 00:08:57,928 This room's going to bring back vaudeville. 247 00:08:58,059 --> 00:08:58,929 All right. 248 00:08:59,060 --> 00:09:00,191 So it isn't big and fancy. 249 00:09:00,322 --> 00:09:01,541 What's the difference? 250 00:09:01,671 --> 00:09:02,933 It's what we wanted. 251 00:09:03,064 --> 00:09:03,978 We want to get away from the rat race, right? 252 00:09:04,108 --> 00:09:04,892 Yeah, it's great, huh? 253 00:09:05,022 --> 00:09:06,546 You bet. 254 00:09:06,676 --> 00:09:07,764 This is going to be wonderful. 255 00:09:07,895 --> 00:09:08,765 Relax, rest. 256 00:09:08,896 --> 00:09:10,071 Complete rest. 257 00:09:10,201 --> 00:09:11,681 Man, I'm for that, no autograph hounds. 258 00:09:11,812 --> 00:09:13,944 Don't have to do any jokes-- just lay right down 259 00:09:14,075 --> 00:09:15,293 and rest a little. 260 00:09:27,871 --> 00:09:29,351 Hey, Sophie Tucker slept here. 261 00:09:33,485 --> 00:09:36,488 Bob, you're on again. 262 00:09:36,619 --> 00:09:37,794 I can't kick the habit too fast-- 263 00:09:37,925 --> 00:09:39,753 I get chills. 264 00:09:39,883 --> 00:09:41,537 We can live without telling jokes. 265 00:09:41,668 --> 00:09:43,060 Let's learn to relax. - All right. 266 00:09:43,191 --> 00:09:44,671 And wait till you see what I brought along-- things 267 00:09:44,801 --> 00:09:46,281 we haven't done for years. - No. 268 00:09:46,411 --> 00:09:47,151 You'll have a lot of fun. 269 00:09:47,282 --> 00:09:48,196 Look at this. 270 00:09:48,326 --> 00:09:50,415 Dominoes. 271 00:09:50,546 --> 00:09:52,243 And checkers. 272 00:09:52,374 --> 00:09:53,418 And Parcheesi. 273 00:09:53,549 --> 00:09:55,029 How about that. - Oh, goody! 274 00:09:55,159 --> 00:09:56,117 Yeah. 275 00:09:56,247 --> 00:09:59,642 Did you bring a coloring book? 276 00:09:59,773 --> 00:10:00,948 Will you stop complaining? 277 00:10:01,078 --> 00:10:02,297 Now, come on, what do you want to play? 278 00:10:07,737 --> 00:10:11,349 It's a nice welcome to the Grand Canyon. 279 00:10:11,480 --> 00:10:14,265 You want to play Parcheesi or checkers or what? 280 00:10:14,396 --> 00:10:15,440 You like it down here, huh? 281 00:10:15,571 --> 00:10:16,485 I love it. 282 00:10:16,616 --> 00:10:17,617 Let's just stop with the jokes. 283 00:10:17,747 --> 00:10:19,575 So far we haven't been recognized, 284 00:10:19,706 --> 00:10:22,186 and we won't be as long as we remember 285 00:10:22,317 --> 00:10:23,623 to wear these dark glasses when we go out. 286 00:10:23,753 --> 00:10:24,798 Do you understand? 287 00:10:24,928 --> 00:10:26,495 Yeah, that's fine for the eyes. 288 00:10:26,626 --> 00:10:27,627 But what are you going to do-- get a tent for your nose? 289 00:10:31,326 --> 00:10:33,763 Hardy har har. 290 00:10:33,894 --> 00:10:35,852 You should talk. 291 00:10:35,983 --> 00:10:39,682 You should have swim fins that go with that snorkel you got. 292 00:10:39,813 --> 00:10:41,292 Who's talking? 293 00:10:41,423 --> 00:10:43,643 I haven't seen a cone like that since Cape Canaveral. 294 00:10:53,043 --> 00:10:56,743 Say, it seems to me you fellas look 295 00:10:56,873 --> 00:10:58,570 like a couple of movie stars. 296 00:10:58,701 --> 00:10:59,659 Oh, no. 297 00:10:59,789 --> 00:11:00,834 Oh, no. 298 00:11:00,964 --> 00:11:01,835 Guess I was wrong. 299 00:11:05,665 --> 00:11:07,884 It was those dark glasses that fooled me. 300 00:11:14,151 --> 00:11:15,370 Oh ho ho ho! 301 00:11:15,500 --> 00:11:16,806 Did we come to the right place, or did we 302 00:11:16,937 --> 00:11:18,068 come to the right place? 303 00:11:18,199 --> 00:11:19,504 Oh, boy, we don't even have to hide! 304 00:11:19,635 --> 00:11:21,289 No glasses, no nothing-- just be ourselves! 305 00:11:21,419 --> 00:11:22,377 Yes, sir. 306 00:11:22,507 --> 00:11:23,813 He doesn't even know who we are! 307 00:11:23,944 --> 00:11:25,946 Doesn't know who we are! 308 00:11:26,076 --> 00:11:27,991 He doesn't know who we are? 309 00:11:33,431 --> 00:11:36,391 [music playing] 310 00:11:40,351 --> 00:11:41,701 Hi. 311 00:11:41,831 --> 00:11:44,399 Oh, hi. 312 00:11:44,529 --> 00:11:46,836 How was the walk? 313 00:11:46,967 --> 00:11:49,317 Fine. 314 00:11:49,447 --> 00:11:52,146 Anything exciting in town? 315 00:11:52,276 --> 00:11:53,538 Yeah. 316 00:11:53,669 --> 00:11:56,019 Everybody's lined up down on Main Street 317 00:11:56,150 --> 00:11:57,629 watching the cracks dry up. 318 00:12:01,372 --> 00:12:02,678 I know. 319 00:12:02,809 --> 00:12:04,549 You know, they get a newspaper in this town? 320 00:12:04,680 --> 00:12:05,942 No kidding. 321 00:12:06,073 --> 00:12:07,727 Yeah, salesman left one here three days ago. 322 00:12:11,905 --> 00:12:13,602 You were out walking, huh? 323 00:12:13,733 --> 00:12:14,951 Yeah. 324 00:12:15,082 --> 00:12:16,648 Anybody recognize you? 325 00:12:16,779 --> 00:12:18,563 Not a soul. 326 00:12:18,694 --> 00:12:20,827 Same with me. 327 00:12:20,957 --> 00:12:22,480 Isn't that wonderful? 328 00:12:22,611 --> 00:12:24,787 BOB HOPE: Yeah. 329 00:12:24,918 --> 00:12:27,529 Three days away from show business, boy. 330 00:12:27,659 --> 00:12:29,923 No jokes, no autographs. 331 00:12:30,053 --> 00:12:31,489 Yeah, this is the life, all right. 332 00:12:31,620 --> 00:12:32,839 Yeah. 333 00:12:32,969 --> 00:12:33,840 Wee! 334 00:12:42,152 --> 00:12:43,023 Hey, Danny. 335 00:12:43,153 --> 00:12:44,024 Huh? 336 00:12:47,723 --> 00:12:49,464 Would you like my autograph? 337 00:12:55,296 --> 00:12:56,950 I'll take yours if you'll take mine. 338 00:12:57,080 --> 00:12:57,994 Anything. 339 00:12:58,125 --> 00:12:58,908 Let's just write. 340 00:12:59,039 --> 00:13:00,736 Oh, Bob! 341 00:13:00,867 --> 00:13:02,346 We're being silly. 342 00:13:02,477 --> 00:13:03,695 You know, we're just silly. 343 00:13:03,826 --> 00:13:05,393 Now, we came here for peace and quiet-- 344 00:13:05,523 --> 00:13:07,221 to get away from the rat race-- and we've accomplished this. 345 00:13:07,351 --> 00:13:08,570 So what are we squawking about? - Yes. 346 00:13:08,700 --> 00:13:09,527 This is the right thing to do, isn't it? 347 00:13:09,658 --> 00:13:11,225 - I guess so. - You bet. 348 00:13:11,355 --> 00:13:12,922 We didn't want to be recognized, and we're not recognized. 349 00:13:13,053 --> 00:13:14,054 Not a soul knows who we are, and I think it's wonderful. 350 00:13:14,184 --> 00:13:14,619 - Sure, it's great. - Beautiful! 351 00:13:14,750 --> 00:13:15,620 Sure. 352 00:13:32,246 --> 00:13:36,816 [SINGING] Thanks for the memory of rainy afternoons, 353 00:13:36,946 --> 00:13:39,122 swingy Harlem tunes, motor trips and burning lips 354 00:13:39,253 --> 00:13:40,558 and burning toast and prunes. 355 00:13:40,689 --> 00:13:43,039 How lovely it was! 356 00:13:43,170 --> 00:13:45,302 What do you think happened to me in Frisbie Falls? 357 00:13:45,433 --> 00:13:48,218 There I was-- I was standing right there, and I wanted to-- 358 00:13:48,349 --> 00:13:54,485 I-- Peasant! 359 00:13:58,011 --> 00:14:01,188 Hey, you think this guy is putting us on? 360 00:14:01,318 --> 00:14:03,016 It just doesn't-- it doesn't make sense 361 00:14:03,146 --> 00:14:06,193 that he wouldn't know who I am. 362 00:14:06,323 --> 00:14:09,283 I've been thinking about that. 363 00:14:09,413 --> 00:14:11,111 Between us, we've made hundreds of pictures 364 00:14:11,241 --> 00:14:12,460 and television shows. 365 00:14:12,590 --> 00:14:13,461 They couldn't have missed them all-- not 366 00:14:13,591 --> 00:14:15,028 even here in Frisbie Falls. 367 00:14:15,158 --> 00:14:16,159 Yeah, I think old dad there's having a little fun 368 00:14:16,290 --> 00:14:17,160 with the city slickers. 369 00:14:17,291 --> 00:14:20,598 I think I'll call him on it. 370 00:14:20,729 --> 00:14:22,209 [bell ringing] 371 00:14:22,339 --> 00:14:23,210 Hey, lum. 372 00:14:28,476 --> 00:14:30,260 OK, bub, joke's over. 373 00:14:30,391 --> 00:14:32,219 What say, Mr. Smith? 374 00:14:32,349 --> 00:14:34,003 All right with the Mr. Smith bit. 375 00:14:34,134 --> 00:14:35,700 You can call me by my real name. 376 00:14:35,831 --> 00:14:38,442 Oh, you ain't John Smith? 377 00:14:38,573 --> 00:14:39,487 You know who I am. 378 00:14:39,617 --> 00:14:41,010 Don't you ever go to the movies? 379 00:14:41,141 --> 00:14:43,012 Only when they show Helen Twelvetrees in them. 380 00:14:45,797 --> 00:14:47,582 Oh, she's a dandy. 381 00:14:47,712 --> 00:14:48,539 Sure is. 382 00:14:48,670 --> 00:14:49,932 You are, too. 383 00:14:50,063 --> 00:14:50,802 You-- you got a bad memory, haven't you? 384 00:14:50,933 --> 00:14:51,891 I'll give you a hint. 385 00:14:52,021 --> 00:14:54,719 Where there's life, there's-- 386 00:14:54,850 --> 00:14:56,591 Uh, hope? 387 00:14:56,721 --> 00:14:58,245 - That's it! - That's your name? 388 00:14:58,375 --> 00:14:59,159 Certainly! 389 00:14:59,289 --> 00:15:00,073 Hope Smith? 390 00:15:00,203 --> 00:15:01,465 Y-- 391 00:15:01,596 --> 00:15:04,512 [musical flourish] 392 00:15:08,472 --> 00:15:11,301 [music playing] 393 00:15:11,432 --> 00:15:12,650 Oh, hello. 394 00:15:12,781 --> 00:15:14,087 I thought you fellas would like to know 395 00:15:14,217 --> 00:15:15,827 we're giving a big show tonight-- a big 396 00:15:15,958 --> 00:15:17,003 talent show at the auditorium. 397 00:15:17,133 --> 00:15:18,221 - Show? - Where? 398 00:15:18,352 --> 00:15:19,570 Oh, yes. 399 00:15:19,701 --> 00:15:21,007 Wh- wh- wh- where are you giving a show? 400 00:15:21,137 --> 00:15:22,138 Yep, and lots of big prizes going to be up. 401 00:15:22,269 --> 00:15:23,096 There's a show here in this town? 402 00:15:23,226 --> 00:15:24,488 - Oh, yes. - Really? 403 00:15:24,619 --> 00:15:26,273 Oh, it's the big, big event of the spring. 404 00:15:26,403 --> 00:15:27,143 No kidding? 405 00:15:27,274 --> 00:15:28,362 Tell me about it. 406 00:15:28,492 --> 00:15:30,190 Yes, it's an annual amateur night 407 00:15:30,320 --> 00:15:32,540 show sponsored by the Frisbee Falls Chamber of Commerce. 408 00:15:32,670 --> 00:15:33,802 Oh, I see. 409 00:15:33,933 --> 00:15:35,108 Oh, it'll be an evening to remember. 410 00:15:35,238 --> 00:15:36,848 I'll bet. 411 00:15:36,979 --> 00:15:39,373 Etta Jane [inaudible] going to sing "Cheery Beery Beanie." 412 00:15:42,028 --> 00:15:44,465 And [inaudible]---- he's going to play his glockenspiel. 413 00:15:44,595 --> 00:15:46,075 What do you know? 414 00:15:46,206 --> 00:15:49,557 And, of course, I'll be on hand with my duck calls. 415 00:15:49,687 --> 00:15:50,514 Duck calls? 416 00:15:50,645 --> 00:15:51,863 Yeah. 417 00:15:51,994 --> 00:15:54,692 You're just saying that to excite me. 418 00:15:54,823 --> 00:15:57,608 Well, I thought you ought to know about the show. 419 00:15:57,739 --> 00:16:00,655 It's going to be one of those real things that night. 420 00:16:00,785 --> 00:16:02,048 Very nice of you to let us know about it. 421 00:16:02,178 --> 00:16:03,223 - [inaudible] - Yes, sir. 422 00:16:03,353 --> 00:16:04,224 Thank you very much, Mr. Harland. 423 00:16:04,354 --> 00:16:05,660 Yes, sir. 424 00:16:05,790 --> 00:16:06,704 Say, uh, what time's the show going to be? 425 00:16:06,835 --> 00:16:07,879 - I'll see you. - Yeah. 426 00:16:12,754 --> 00:16:14,538 How about that for Cornsville, huh? 427 00:16:14,669 --> 00:16:17,977 Hey, I have a show. 428 00:16:18,107 --> 00:16:20,240 That'd be kind of a nice story to tell when I get back home-- 429 00:16:20,370 --> 00:16:21,458 tell the guys on Broadway, huh? 430 00:16:21,589 --> 00:16:23,199 What do you mean? 431 00:16:23,330 --> 00:16:25,245 I mean, like, if I were to go on that show tonight-- just 432 00:16:25,375 --> 00:16:26,637 for laughs, you understand. 433 00:16:26,768 --> 00:16:27,595 I, I wouldn't accept the prize or anything. 434 00:16:27,725 --> 00:16:28,509 Yeah, yeah. 435 00:16:28,639 --> 00:16:30,772 Wait, cut, cut, cut. 436 00:16:30,902 --> 00:16:33,862 What does your poor, sick, Lebanese mind see me 437 00:16:33,993 --> 00:16:40,086 doing while you're being noble about accepting the prize? 438 00:16:40,216 --> 00:16:42,349 Boy, I tell you, you're-- you're such a ham. 439 00:16:42,479 --> 00:16:44,786 I didn't say I was going to go on, 440 00:16:44,915 --> 00:16:47,789 and you're not going on either. 441 00:16:47,919 --> 00:16:50,835 [duck call] 442 00:16:53,795 --> 00:16:56,711 [applause] 443 00:17:02,195 --> 00:17:05,067 I know you'd like an encore, but we've got two 444 00:17:05,198 --> 00:17:07,287 more entries to be heard from. 445 00:17:07,416 --> 00:17:10,464 They're not local boys, so let's show them that good old 446 00:17:10,594 --> 00:17:12,291 Frisbee Falls hospitality. 447 00:17:12,422 --> 00:17:13,728 All right? 448 00:17:13,858 --> 00:17:16,470 And we'll start off with the boy from New York-- 449 00:17:16,599 --> 00:17:18,253 I think-- I guess it's New York. 450 00:17:18,385 --> 00:17:19,429 Oh, yes. 451 00:17:19,560 --> 00:17:21,387 Amos Jones! 452 00:17:21,518 --> 00:17:24,391 [applause] 453 00:17:26,348 --> 00:17:27,568 Thank you very much. 454 00:17:27,698 --> 00:17:28,786 That's a very good duck call, Mr. Harland. 455 00:17:28,917 --> 00:17:30,136 Thank you. Thank you, sir. 456 00:17:30,266 --> 00:17:31,876 Now, I brought my own orchestra with me. 457 00:17:32,007 --> 00:17:33,182 When I say OK, you just let her spin on the record there, OK? 458 00:17:33,313 --> 00:17:34,096 That's right. 459 00:17:34,227 --> 00:17:35,663 OK, fine, swell. 460 00:17:35,793 --> 00:17:37,752 Well, it's certainly a distinct honor and pleasure 461 00:17:37,882 --> 00:17:39,319 to be visiting Frisbie Falls. 462 00:17:39,449 --> 00:17:41,843 I-- I happen to be a small town boy myself, and I-- 463 00:17:41,973 --> 00:17:43,845 I love this kind of Americana. 464 00:17:43,975 --> 00:17:45,890 As a matter of fact, one of the funniest things that ever 465 00:17:46,021 --> 00:17:47,979 happened in my whole life happened in a small town 466 00:17:48,110 --> 00:17:48,937 like Frisbie Falls. 467 00:17:49,068 --> 00:17:50,373 It was during the summer. 468 00:17:50,504 --> 00:17:51,896 I was driving my car, and it was a hot day. 469 00:17:52,027 --> 00:17:53,985 And man, I wanted a cold drink so badly. 470 00:17:54,116 --> 00:17:55,813 And I'm driving along, and I see this farmhouse. 471 00:17:55,944 --> 00:17:57,337 And I pull up, and I knock on the door. 472 00:17:57,467 --> 00:17:59,295 And a kindly old gent says, yep! 473 00:17:59,426 --> 00:18:00,688 What can I do for you? 474 00:18:00,818 --> 00:18:02,037 And I said, could I have a drink, please? 475 00:18:02,168 --> 00:18:03,169 He said, you've come to the right place! 476 00:18:03,299 --> 00:18:04,344 Come on in! 477 00:18:04,474 --> 00:18:05,649 So I came on in, and he brings out 478 00:18:05,780 --> 00:18:06,955 a great big jug of moonshine. 479 00:18:07,086 --> 00:18:08,696 And I said, no, no, now hold it there. 480 00:18:08,826 --> 00:18:10,045 I-- I don't want any hard liquor. 481 00:18:10,176 --> 00:18:11,351 I just want a cold drink. He said, go on! 482 00:18:11,481 --> 00:18:12,743 Take a slug of that-- made it myself. 483 00:18:12,874 --> 00:18:14,484 I said, well, I don't really care for it. 484 00:18:14,615 --> 00:18:16,095 I-- I just want a lemonade or something. 485 00:18:16,225 --> 00:18:18,532 He said, you insulting my liquor? 486 00:18:18,662 --> 00:18:19,837 I said take a slug of it! 487 00:18:19,968 --> 00:18:21,622 I said, but I don't want any! 488 00:18:21,752 --> 00:18:23,145 He said, take a slug of it, or I'll blow your dang head off! 489 00:18:23,276 --> 00:18:24,755 And with that, he pulled out a double barrel shotgun 490 00:18:24,886 --> 00:18:26,583 and put it right in my puss like that. 491 00:18:26,714 --> 00:18:27,889 I said, all right, don't get excited. 492 00:18:28,019 --> 00:18:29,151 I'll drink it, I'll drink it. 493 00:18:29,282 --> 00:18:31,110 And I slugged down this corn liquor. 494 00:18:31,240 --> 00:18:34,287 And-- ooh, I liked to choke to death. 495 00:18:34,417 --> 00:18:37,159 I said holy jump up and sit down, 496 00:18:37,290 --> 00:18:39,770 that is without question the worst stuff 497 00:18:39,901 --> 00:18:42,251 I ever tasted in my whole life! 498 00:18:42,382 --> 00:18:43,687 He said, yeah, ain't it? 499 00:18:46,995 --> 00:18:49,780 And he said-- he said, come on, you hold a gun 500 00:18:49,911 --> 00:18:51,913 on me while I take a drink! 501 00:18:52,043 --> 00:18:52,870 [laughter and applause] OK! 502 00:18:53,001 --> 00:18:53,741 [inaudible] 503 00:18:53,871 --> 00:18:55,743 [music playing] 504 00:18:55,873 --> 00:19:01,966 [SINGING] From this moment on, you for me, dear-- 505 00:19:02,097 --> 00:19:04,621 only two for tea, dear-- 506 00:19:04,752 --> 00:19:07,276 from this moment on. 507 00:19:07,407 --> 00:19:12,803 From this happy day, no more blue songs-- 508 00:19:12,934 --> 00:19:17,721 only whoop-dee-doo songs-- from this moment on. 509 00:19:17,852 --> 00:19:21,247 Oh, you've got the skin I love to touch. 510 00:19:21,377 --> 00:19:24,032 You got the charms I need so much. 511 00:19:24,163 --> 00:19:27,992 You got the arms to hold me tight-- got the sweet lips 512 00:19:28,123 --> 00:19:29,472 to kiss me goodnight. 513 00:19:29,603 --> 00:19:34,956 From this moment on, you and I, babe-- 514 00:19:35,086 --> 00:19:37,524 we'll be flying high, babe. 515 00:19:37,654 --> 00:19:43,486 Every care is gone from this moment-- 516 00:19:43,617 --> 00:19:49,579 this happy moment-- from this moment on. 517 00:19:57,108 --> 00:20:00,068 [applause] 518 00:20:11,122 --> 00:20:12,428 Well, that wasn't bad. 519 00:20:15,649 --> 00:20:18,304 Now, here's our last contestant-- the boy 520 00:20:18,434 --> 00:20:20,088 from way out west in, uh-- 521 00:20:20,219 --> 00:20:24,048 way out west, in, uh, Los Angeles. 522 00:20:24,179 --> 00:20:27,748 Here he is-- his name is Hope Smith! 523 00:20:27,878 --> 00:20:30,751 [applause] 524 00:20:33,188 --> 00:20:34,407 Thank you, Andy Griffith. 525 00:20:38,715 --> 00:20:40,674 I want to tell you, it's been a pleasure watching 526 00:20:40,804 --> 00:20:42,066 these amateurs perform-- 527 00:20:42,197 --> 00:20:45,722 they both show a lot of promise. 528 00:20:45,853 --> 00:20:48,464 Especially the fellow with the duck calls. 529 00:20:48,595 --> 00:20:50,553 Duck calls-- I've laid a few eggs myself, 530 00:20:50,684 --> 00:20:52,816 but this is the first time I've ever had anyone accompany me. 531 00:20:55,689 --> 00:20:57,125 But I'm thrilled to be here. 532 00:20:57,256 --> 00:20:58,169 And this is a wonderful little town you have here-- 533 00:20:58,300 --> 00:20:59,388 sort of a U-turn with a mayor. 534 00:21:03,784 --> 00:21:06,134 The first time I've ever seen a compact town. 535 00:21:09,659 --> 00:21:11,052 I wouldn't say this town was small, 536 00:21:11,182 --> 00:21:13,315 but both city limit signs are on the same stick. 537 00:21:18,973 --> 00:21:19,800 It's sure quiet here. 538 00:21:19,930 --> 00:21:21,149 It's really quiet. 539 00:21:21,280 --> 00:21:22,455 The Sheriff's car doesn't have a siren-- 540 00:21:22,585 --> 00:21:26,328 it has a kazoo with a mute. 541 00:21:26,459 --> 00:21:28,025 But I've been resting. 542 00:21:28,156 --> 00:21:29,810 I've been yawning so much a fly put a sign in my mouth, 543 00:21:29,940 --> 00:21:31,072 visit the Mammoth Caves. 544 00:21:34,989 --> 00:21:37,208 I asked someone where I could find some excitement in town. 545 00:21:37,339 --> 00:21:41,561 He said, the library-- there's a new Nick Carter coming in. 546 00:21:41,691 --> 00:21:43,476 And I want to tell you-- the hotel is very quaint, 547 00:21:43,606 --> 00:21:45,826 I have a wonderful suite-- two rooms and a path. 548 00:21:45,956 --> 00:21:51,484 And I, uh-- aw, you certainly do have cold mornings-- 549 00:21:51,614 --> 00:21:54,095 I want to tell you. 550 00:21:54,225 --> 00:21:55,488 It's really cold. 551 00:21:55,618 --> 00:21:56,663 Last night it was so cold, I fell out of bed 552 00:21:56,793 --> 00:21:58,926 and broke my pajamas. 553 00:21:59,056 --> 00:22:00,754 And I want to tell you, it's wonderful to be 554 00:22:00,884 --> 00:22:02,059 up here in the Northwoods. 555 00:22:02,190 --> 00:22:03,757 I love it, because I'm an outdoorsman. 556 00:22:03,887 --> 00:22:05,324 I love the outdoors. 557 00:22:05,454 --> 00:22:06,716 When I'm not indoors, that's where you'll find me. 558 00:22:09,632 --> 00:22:11,112 Just give me a home where the Buffalo roam, 559 00:22:11,242 --> 00:22:12,418 and I'll show you a house full of mud. 560 00:22:20,251 --> 00:22:21,557 I love this country. 561 00:22:21,688 --> 00:22:22,602 I haven't been in the woods since my parents 562 00:22:22,732 --> 00:22:25,344 tried to lose me. 563 00:22:25,474 --> 00:22:26,736 I love the outdoors. 564 00:22:26,867 --> 00:22:28,172 I love fishing. 565 00:22:28,303 --> 00:22:29,478 Give me a rod and a reel and put me in a stream, 566 00:22:29,609 --> 00:22:33,830 and I'll catch cold as quickly as anybody. 567 00:22:33,961 --> 00:22:37,007 I went fly fishing yesterday-- caught one this big. 568 00:22:37,138 --> 00:22:40,359 Not the fish, the fly. 569 00:22:40,489 --> 00:22:41,621 Oh, but isn't nature wonderful? 570 00:22:41,751 --> 00:22:43,362 I love it. 571 00:22:43,492 --> 00:22:45,189 It's really wonderful to get out among the birds and the bees 572 00:22:45,320 --> 00:22:46,539 and hear their side of it. 573 00:22:49,585 --> 00:22:51,631 Now, we went hunting, and they gave me some dog call pointers. 574 00:22:51,761 --> 00:22:53,328 They were wonderful. 575 00:22:53,459 --> 00:22:54,111 They'd run into the woods till they found a bear-- then 576 00:22:54,242 --> 00:22:55,112 they'd point at me. 577 00:22:58,159 --> 00:22:59,378 They found one-- it was a very old bear. 578 00:22:59,508 --> 00:23:00,509 Didn't have a tooth in his mouth-- 579 00:23:00,640 --> 00:23:01,510 they were all in my arm. 580 00:23:04,905 --> 00:23:06,820 And the other day I went moose hunting up here. 581 00:23:06,950 --> 00:23:08,952 I came out with a moose call it was so authentic it took 582 00:23:09,083 --> 00:23:10,345 us two hours to unlock horns. 583 00:23:14,741 --> 00:23:16,786 That's a hunting joke. 584 00:23:16,917 --> 00:23:18,092 Keep hunting-- you'll find it. 585 00:23:21,617 --> 00:23:22,966 Thank you very much. 586 00:23:23,097 --> 00:23:23,967 [applause] 587 00:23:24,098 --> 00:23:27,057 [musical flourish] 588 00:23:31,061 --> 00:23:32,454 [musical flourish] 589 00:23:32,585 --> 00:23:35,544 [applause] 590 00:23:37,590 --> 00:23:40,462 [slightly longer applause] 591 00:23:40,593 --> 00:23:43,509 [longer applause] 592 00:23:45,554 --> 00:23:48,514 [longer still] 593 00:23:51,081 --> 00:23:52,169 All righty. 594 00:23:52,300 --> 00:23:54,128 And now for your last contestant-- 595 00:23:54,258 --> 00:23:56,086 yours truly. 596 00:23:56,217 --> 00:23:59,176 [uproarious applause] 597 00:24:02,745 --> 00:24:06,575 Thank you, thank you, thank you, thank you. 598 00:24:06,706 --> 00:24:08,838 Don't feel bad, boys. 599 00:24:08,969 --> 00:24:12,625 I didn't win my first time either. 600 00:24:12,755 --> 00:24:14,496 [musical flourish] 601 00:24:16,672 --> 00:24:19,675 [music playing] 41774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.