Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,210 --> 00:00:12,313
Here's adventure.
2
00:00:18,186 --> 00:00:20,321
Here's romance.
3
00:00:20,354 --> 00:00:23,357
Here's O. Henry's famous
Robin Hood of the Old West,
4
00:00:23,724 --> 00:00:26,660
"The Cisco Kid."
5
00:00:42,343 --> 00:00:45,346
There's more than Pancho and
Harry in there, that's for sure.
6
00:00:46,414 --> 00:00:47,381
They have a man on guard.
7
00:00:47,415 --> 00:00:50,084
Let's work a little closer,
around this boulder.
8
00:00:50,118 --> 00:00:53,121
Cover me, I'm going in.
9
00:01:55,416 --> 00:01:58,419
I'll take the prisoners into
town and send a wagon back.
10
00:01:59,287 --> 00:02:01,389
Pancho... Pancho?
11
00:02:01,422 --> 00:02:02,556
What?
12
00:02:02,590 --> 00:02:03,857
What are you brewing there?
13
00:02:03,891 --> 00:02:05,826
It smells like skunk cabbage.
14
00:02:05,859 --> 00:02:06,960
Skunk cabbage.
15
00:02:06,994 --> 00:02:09,297
I just got a piece, Cisco, and
a lot of other things too.
16
00:02:09,330 --> 00:02:10,831
What other things?
17
00:02:10,864 --> 00:02:13,867
Oh, I got some wild roots
here and some herbs, and it's...
18
00:02:15,869 --> 00:02:18,839
oh, it's an old recipe that come
from my family, Cisco.
19
00:02:18,872 --> 00:02:20,808
You mean to say you're going
to eat that stuff?
20
00:02:20,841 --> 00:02:22,743
No, you are, just as soon as
it is cool enough.
21
00:02:22,776 --> 00:02:23,711
No, sirree.
22
00:02:23,744 --> 00:02:26,247
We are very good friends, but
this is the end.
23
00:02:26,280 --> 00:02:27,848
I'm not gonna do anything like
that.
24
00:02:27,881 --> 00:02:28,649
You're not gonna do anything.
25
00:02:28,682 --> 00:02:29,383
You're gonna drink it.
26
00:02:29,417 --> 00:02:30,284
Here.
27
00:02:30,318 --> 00:02:31,252
Pancho, thanks.
28
00:02:31,285 --> 00:02:32,119
I feel much better.
29
00:02:32,152 --> 00:02:33,587
As a matter of fact, I feel much
better.
30
00:02:33,621 --> 00:02:35,289
Let us saddle up, and we'll ride
into Blade City.
31
00:02:35,323 --> 00:02:36,557
Cisco, wait a minute.
32
00:02:36,590 --> 00:02:38,792
You're just like a little kid--
like my little cousin Fernando,
33
00:02:38,826 --> 00:02:41,229
who always gets well before he
takes the medicine.
34
00:02:41,262 --> 00:02:41,895
Now, you drink this medicine.
35
00:02:41,929 --> 00:02:42,963
Now, go on, hurry up, now.
36
00:02:42,996 --> 00:02:44,031
Go on, andale.
37
00:02:44,064 --> 00:02:45,933
Are you sure you know what
you put into that stuff?
38
00:02:45,966 --> 00:02:47,935
Hey, Cisco, would I poison my
best friend?
39
00:02:47,968 --> 00:02:49,303
Cisco, you drink that.
40
00:02:49,337 --> 00:02:49,970
Good for you.
41
00:02:50,003 --> 00:02:51,739
All right.
42
00:02:51,772 --> 00:02:53,541
Ooh.
43
00:02:53,574 --> 00:02:54,808
I will hold your nose?
44
00:02:54,842 --> 00:02:57,845
No, I'll hold my own.
45
00:03:00,948 --> 00:03:02,650
I'm on fire, Pancho.
46
00:03:02,683 --> 00:03:04,218
Yeah, sure.
47
00:03:04,252 --> 00:03:05,419
That's good for you.
48
00:03:05,453 --> 00:03:07,621
That makes the perspirations
come, Cisco, and you'll be like
49
00:03:07,655 --> 00:03:09,223
a new man, huh?
50
00:03:09,257 --> 00:03:11,392
I'd better feel like a new
man.
51
00:03:11,425 --> 00:03:13,561
There'll be nothing left of the
old one.
52
00:03:13,594 --> 00:03:14,628
Oh, you big crybaby.
53
00:03:14,662 --> 00:03:15,563
Look at me.
54
00:03:15,596 --> 00:03:18,466
I ain't afraid for nothing,
Cisco-- I drink.
55
00:03:18,766 --> 00:03:21,769
I--
Cisco, I think I will go get
56
00:03:24,638 --> 00:03:27,641
some water for the horses.
57
00:03:37,651 --> 00:03:39,887
What do you want, Martin?
58
00:03:39,920 --> 00:03:42,923
I'm quitting, Mr. Telford.
59
00:03:43,023 --> 00:03:45,559
That new shaft you ordered us to
dig, it tunnels under
60
00:03:45,593 --> 00:03:46,627
Tom Jordan's mine.
61
00:03:46,660 --> 00:03:47,728
What about it?
62
00:03:47,761 --> 00:03:50,564
Well, that's stealing, and I
didn't hire on to steal.
63
00:03:50,598 --> 00:03:53,601
I don't want to get in trouble.
64
00:03:53,801 --> 00:03:55,035
That's just a warning.
65
00:03:55,068 --> 00:03:56,970
Keep your mouth shut, and mind
your own business.
66
00:03:57,004 --> 00:04:00,007
Talk, and you'll really be in
trouble.
67
00:04:06,947 --> 00:04:08,616
What do you want, Jordan?
68
00:04:08,649 --> 00:04:10,684
I've just discovered what
you're up to, Telford.
69
00:04:10,718 --> 00:04:12,586
I'm here to tell you to stop it.
70
00:04:12,620 --> 00:04:14,455
I don't know what you're
talking about.
71
00:04:14,488 --> 00:04:16,724
You know, and the sheriff's
gonna know.
72
00:04:16,757 --> 00:04:18,792
The sheriff isn't gonna know
anything.
73
00:04:18,826 --> 00:04:21,829
Take your hands off of me!
74
00:05:15,883 --> 00:05:18,886
(goat bleating)
Don't bother me, Sawbuck.
75
00:05:23,891 --> 00:05:25,493
Señor.
76
00:05:25,526 --> 00:05:26,360
Howdy.
77
00:05:26,394 --> 00:05:27,461
Can I help you?
78
00:05:27,495 --> 00:05:28,261
Yeah, you help me.
79
00:05:28,295 --> 00:05:30,664
I want to get these boots
stretched.
80
00:05:30,698 --> 00:05:33,434
They come all the way from
Mexico City.
81
00:05:33,467 --> 00:05:35,836
My friend Vicente Aquila, he
sent them to me from Mexico,
82
00:05:35,869 --> 00:05:36,770
huh?
83
00:05:36,804 --> 00:05:38,939
Hey.
84
00:05:38,972 --> 00:05:40,508
Hello, goat.
85
00:05:40,541 --> 00:05:43,544
What-- what are you doing here,
anyhow?
86
00:05:43,844 --> 00:05:44,845
Hey, Pancho.
87
00:05:44,878 --> 00:05:45,813
What?
88
00:05:45,846 --> 00:05:47,448
It looks like you found
yourself a new friend.
89
00:05:47,481 --> 00:05:48,248
Yeah.
90
00:05:48,281 --> 00:05:49,783
I know those kind of friends,
Cisco.
91
00:05:49,817 --> 00:05:51,652
They buck with their heads.
92
00:05:51,685 --> 00:05:52,786
Not this one.
93
00:05:52,820 --> 00:05:54,822
He's gentle as a lamb.
94
00:05:54,855 --> 00:05:55,823
That's why we call him Sawbuck.
95
00:05:55,856 --> 00:05:57,891
No one ever saw him buck.
96
00:05:57,925 --> 00:05:59,560
Sawbuck gentle as a lamb.
97
00:05:59,593 --> 00:06:00,828
Yeah.
98
00:06:00,861 --> 00:06:03,464
Just stoop over sometime and let
him buck you, and that's when it
99
00:06:03,497 --> 00:06:04,865
hurts.
100
00:06:04,898 --> 00:06:07,801
I never forget my Uncle Tito.
101
00:06:07,835 --> 00:06:09,937
He got bucked by one of those
things one time and...
102
00:06:09,970 --> 00:06:12,973
like that, and that's how he
learned to fly.
103
00:06:13,140 --> 00:06:15,576
Never mind about that,
Pancho.
104
00:06:15,609 --> 00:06:16,644
What about the boots?
105
00:06:16,677 --> 00:06:18,546
Oh, the boots, yeah.
106
00:06:18,579 --> 00:06:19,980
I want to get them stretched.
107
00:06:20,013 --> 00:06:22,750
You know, I got five toes on
each foot.
108
00:06:22,783 --> 00:06:23,851
Well, don't everybody?
109
00:06:23,884 --> 00:06:26,954
Yeah, but these, only four
toes can go in there only.
110
00:06:27,888 --> 00:06:29,857
Well, they're mighty fancy.
111
00:06:29,890 --> 00:06:32,493
They'll be ready in a little
while.
112
00:06:32,526 --> 00:06:33,461
Bueno.
113
00:06:33,494 --> 00:06:34,428
Good.
114
00:06:34,462 --> 00:06:36,864
Pancho, now you can
throw your old boots away.
115
00:06:36,897 --> 00:06:37,931
My old boots?
116
00:06:37,965 --> 00:06:39,066
No.
117
00:06:39,099 --> 00:06:41,802
Say, when you get a new dog, you
throw the old one away?
118
00:06:41,835 --> 00:06:43,804
These boots are good for many
years.
119
00:06:43,837 --> 00:06:46,173
But not good for the wedding,
amigo.
120
00:06:46,206 --> 00:06:47,908
Is that not right, señor?
121
00:06:47,941 --> 00:06:49,810
Well, as long as you ask me,
no.
122
00:06:49,843 --> 00:06:51,579
I wouldn't bother to fix them.
123
00:06:51,612 --> 00:06:52,546
You don't want to fix them?
124
00:06:52,580 --> 00:06:53,781
Hmm.
125
00:06:53,814 --> 00:06:54,948
Then I fix them myself.
126
00:06:54,982 --> 00:06:55,949
Well, go ahead.
127
00:06:55,983 --> 00:06:57,551
There's a bench in the back
room.
128
00:06:57,585 --> 00:06:59,820
You can't make 'em look any
worse than what they are.
129
00:06:59,853 --> 00:07:02,856
Pancho, maybe your good
friend the goat can help you.
130
00:07:04,925 --> 00:07:05,893
Now, I'll be back here.
131
00:07:05,926 --> 00:07:06,960
I'll meet you later.
132
00:07:06,994 --> 00:07:08,562
(goat bleating)
Here.
133
00:07:34,988 --> 00:07:36,590
See?
134
00:07:36,624 --> 00:07:38,225
What?
135
00:07:38,258 --> 00:07:40,193
You don't like newspaper?
136
00:07:40,227 --> 00:07:43,230
I thought all goats liked
newspapers.
137
00:07:43,597 --> 00:07:45,065
Hmm.
138
00:07:45,098 --> 00:07:46,834
Here.
139
00:07:46,867 --> 00:07:47,835
Here's a plain paper.
140
00:07:47,868 --> 00:07:50,871
Maybe you like this kind of a...
141
00:07:51,572 --> 00:07:54,575
Oh, you like the paper with no
writing on, eh?
142
00:07:56,910 --> 00:07:59,780
Hey, that's better, eh?
143
00:07:59,813 --> 00:08:01,682
You don't like the one with the
writing on.
144
00:08:01,715 --> 00:08:02,650
You like that, huh?
145
00:08:02,683 --> 00:08:05,686
You are a funny goat.
146
00:08:12,926 --> 00:08:14,261
Where's the sheriff, Blake?
147
00:08:14,294 --> 00:08:15,028
He ain't in his office.
148
00:08:15,062 --> 00:08:16,930
What do you want with the
sheriff?
149
00:08:16,964 --> 00:08:17,731
Telford just killed a man.
150
00:08:17,765 --> 00:08:19,800
I just saw him kill old
Tom Jordan.
151
00:08:19,833 --> 00:08:21,134
You see, Mr. Bucksaw?
152
00:08:21,168 --> 00:08:23,637
It's a good thing Cisco has
went.
153
00:08:23,671 --> 00:08:26,674
Now he ain't gonna hear about
nobody killing nobody, and
154
00:08:27,207 --> 00:08:29,677
Pancho ain't gonna get mixed up
in no shootings.
155
00:08:29,710 --> 00:08:32,012
What did I did with the hammer?
156
00:08:32,045 --> 00:08:34,314
There's no sense in you
seeing the sheriff, Martin-- not
157
00:08:34,347 --> 00:08:36,149
if you want to get rich.
158
00:08:36,183 --> 00:08:37,284
What do you mean?
159
00:08:37,317 --> 00:08:40,688
Suppose you and I could own a
part of the Telford mine.
160
00:08:40,854 --> 00:08:42,856
How?
161
00:08:50,130 --> 00:08:51,965
Maybe I can show you how.
162
00:08:51,999 --> 00:08:54,868
Now, the way I figure it, if
Telford killed Tom Jordan--
163
00:08:54,902 --> 00:08:56,003
I saw him do it.
164
00:08:56,036 --> 00:08:57,838
Well, he'd much rather give
us a share in the mine-- say
165
00:08:57,871 --> 00:08:59,873
half-- than hang.
166
00:08:59,907 --> 00:09:02,910
You're sure we can't get in
no trouble this way?
167
00:09:03,176 --> 00:09:04,211
Sure.
168
00:09:04,244 --> 00:09:05,412
I'll write a deed.
169
00:09:05,445 --> 00:09:08,181
You take it out and have Telford
sign it all nice and legal.
170
00:09:08,215 --> 00:09:11,218
All right, but first, you got
to nail a heel on my boot.
171
00:09:12,185 --> 00:09:13,220
All right.
172
00:09:13,253 --> 00:09:16,123
Hey, who belongs to these?
173
00:09:16,156 --> 00:09:17,925
He's waiting to have them
stretched.
174
00:09:17,958 --> 00:09:19,893
Maybe I can stretch them for
him.
175
00:09:19,927 --> 00:09:22,930
Go on and write that deed.
176
00:09:30,103 --> 00:09:33,106
This agreement made between
Simon Telford, party of the
177
00:09:40,180 --> 00:09:43,183
second part...
178
00:09:43,817 --> 00:09:45,185
Oh, that's wrong.
179
00:09:45,218 --> 00:09:48,221
I should have learned more in
school.
180
00:09:49,322 --> 00:09:52,325
Party of the first part...
181
00:10:01,068 --> 00:10:02,803
Pretty fancy, and they just
fit.
182
00:10:02,836 --> 00:10:05,839
Now, take this out to Telford
and get him to sign it if you
183
00:10:05,939 --> 00:10:06,907
can.
184
00:10:06,940 --> 00:10:08,608
He'll sign it.
185
00:10:11,812 --> 00:10:13,180
Hey.
186
00:10:13,213 --> 00:10:14,214
Hey!
187
00:10:14,247 --> 00:10:15,949
Them is my boots!
188
00:10:15,983 --> 00:10:18,986
Take off my boots!
189
00:10:38,872 --> 00:10:40,073
What happened to you, Pancho?
190
00:10:40,107 --> 00:10:41,208
Oh, I don't know, Cisco.
191
00:10:41,241 --> 00:10:42,375
I'm all confused.
192
00:10:42,409 --> 00:10:44,311
I got knocked out.
193
00:10:44,344 --> 00:10:47,280
Don't tell me a goat did this
to you.
194
00:10:47,314 --> 00:10:50,283
A goat was a two-legged goat,
and he stole my boots.
195
00:10:50,317 --> 00:10:52,019
Well, it all happened so
fast.
196
00:10:52,052 --> 00:10:53,153
Who was the man?
197
00:10:53,186 --> 00:10:54,254
I never saw him before.
198
00:10:54,287 --> 00:10:55,355
I think you know this man.
199
00:10:55,388 --> 00:10:56,890
Are you calling me a liar?
200
00:10:56,924 --> 00:10:59,259
How can I call you a liar
when you already is?
201
00:10:59,292 --> 00:11:02,295
Pancho, your friend the goat
is the first goat I've seen that
202
00:11:02,830 --> 00:11:04,431
doesn't like to eat paper.
203
00:11:04,464 --> 00:11:06,734
Yeah, well, he only likes
paper that don't have writing on
204
00:11:06,767 --> 00:11:08,802
it, Cisco.
205
00:11:08,836 --> 00:11:11,839
(goat bleating)
What's this?
206
00:11:12,873 --> 00:11:15,743
It says, "This agreement made
between Simon Telford and--"
207
00:11:15,776 --> 00:11:17,344
Wait, this is a deed to a mine.
208
00:11:17,377 --> 00:11:18,445
Give me that.
209
00:11:18,478 --> 00:11:20,347
Hey, Cisco, let's went.
210
00:11:20,380 --> 00:11:22,482
I want to catch that fellow who
stole my boots.
211
00:11:22,515 --> 00:11:25,719
All right, Pancho.
212
00:12:09,096 --> 00:12:10,998
Is he hurt very bad, Cisco?
213
00:12:11,031 --> 00:12:13,934
I don't know, Pancho, but I
think we'd better get him to a
214
00:12:13,967 --> 00:12:14,667
doctor, quick.
215
00:12:14,701 --> 00:12:17,070
What happened to you, señor?
216
00:12:17,104 --> 00:12:18,772
Telford tried to kill me.
217
00:12:18,806 --> 00:12:20,373
Telford?
218
00:12:20,407 --> 00:12:23,410
But, Pancho, Telford is the name
we saw on that deed.
219
00:12:24,111 --> 00:12:27,114
Cisco, I didn't want to told
you, but the man who stole my
220
00:12:27,214 --> 00:12:29,549
boots told me Mr. Telford
had killed a man.
221
00:12:29,582 --> 00:12:30,918
He tried.
222
00:12:30,951 --> 00:12:32,485
I was the man.
223
00:12:32,519 --> 00:12:34,855
I was going to have him
arrested for stealing ore from
224
00:12:34,888 --> 00:12:35,889
my mine.
225
00:12:35,923 --> 00:12:38,926
So there was a witness.
226
00:12:39,126 --> 00:12:40,293
Yeah.
227
00:12:40,327 --> 00:12:42,896
Now he's going to have to give
this witness half of his mine.
228
00:12:42,930 --> 00:12:44,464
Blackmail, eh?
229
00:12:44,497 --> 00:12:46,466
Where is this Telford mine?
230
00:12:46,499 --> 00:12:49,369
Up there on the plateau.
231
00:12:49,402 --> 00:12:52,405
Pancho, you think you can get
him to a doctor?
232
00:12:52,873 --> 00:12:53,907
Yeah.
233
00:12:53,941 --> 00:12:55,242
What about my boots?
234
00:12:55,275 --> 00:12:57,010
Your boots, amigo, are going
to lead us to the blackmailer.
235
00:12:57,044 --> 00:13:00,047
Come on, give me a hand.
236
00:13:25,538 --> 00:13:27,574
Pretty fancy pair of boots
you're wearing.
237
00:13:27,607 --> 00:13:28,976
Yeah.
238
00:13:29,009 --> 00:13:30,010
They suit me.
239
00:13:33,280 --> 00:13:35,916
What's this?
240
00:13:35,949 --> 00:13:37,918
Something for you to sign.
241
00:13:37,951 --> 00:13:40,954
Oh, this is a deed assigning
you a half-interest in my mine.
242
00:13:42,923 --> 00:13:43,957
That's right.
243
00:13:43,991 --> 00:13:45,292
Are you crazy?
244
00:13:45,325 --> 00:13:47,560
Get out of here before I throw
you out.
245
00:13:47,594 --> 00:13:50,063
You'll either sign that deed,
Telford, or you'll hang for the
246
00:13:50,097 --> 00:13:52,099
murder of Tom Jordan.
247
00:13:52,132 --> 00:13:54,534
I saw you kick him off the
cliff.
248
00:13:54,567 --> 00:13:57,204
All right, I'll sign it.
249
00:13:57,237 --> 00:13:58,505
Let's see.
250
00:13:58,538 --> 00:14:00,607
I put my pen somewhere.
251
00:14:00,640 --> 00:14:02,375
Pretty smart, aren't you?
252
00:14:02,409 --> 00:14:04,511
Now it's your turn to have a
fall.
253
00:14:04,544 --> 00:14:07,547
My partner's gonna be kind of
worried if I don't show back in
254
00:14:08,281 --> 00:14:11,284
town pretty soon, and he's sure
to send the sheriff looking.
255
00:14:13,053 --> 00:14:14,487
Partner?
256
00:14:14,521 --> 00:14:17,524
Who's your partner?
257
00:14:18,291 --> 00:14:21,294
Now, get on your feet and
sign that deed.
258
00:14:23,030 --> 00:14:25,365
Get up!
259
00:14:33,573 --> 00:14:36,576
(horse neighing)
What's that?
260
00:14:40,047 --> 00:14:41,614
It's the Cisco Kid.
261
00:14:41,648 --> 00:14:43,583
I wonder what he's doing
here.
262
00:14:43,616 --> 00:14:45,652
Well, I'm not hanging around
to find out.
263
00:14:45,685 --> 00:14:48,121
Get out there, Telford, and
don't let him follow me, or
264
00:14:48,155 --> 00:14:51,158
you'll be sorry.
265
00:15:00,733 --> 00:15:02,569
Mr. Telford?
266
00:15:02,602 --> 00:15:03,636
Who are you looking for?
267
00:15:03,670 --> 00:15:05,305
I heard a shot.
268
00:15:05,338 --> 00:15:06,539
The boots!
269
00:15:06,573 --> 00:15:08,208
Why, that's the man I'm looking
for.
270
00:15:08,241 --> 00:15:11,244
Wait.
271
00:16:08,268 --> 00:16:10,203
Pull, pull, pull, Diablo!
272
00:16:10,237 --> 00:16:13,240
(Diablo neighing)
Now we'll find out who's
273
00:16:25,718 --> 00:16:28,621
doing all this blackmailing.
274
00:16:58,718 --> 00:17:01,388
Get on your feet.
275
00:17:01,421 --> 00:17:03,623
What happened, anyway?
276
00:17:03,656 --> 00:17:05,525
Nothing compared to what's
going to happen to you if you
277
00:17:05,558 --> 00:17:06,693
don't do as you're told.
278
00:17:06,726 --> 00:17:08,295
What are you gonna do?
279
00:17:08,328 --> 00:17:10,230
You're gonna do it, not me.
280
00:17:10,263 --> 00:17:12,732
Pick him up and carry him over
to the cliff and dump him off.
281
00:17:12,765 --> 00:17:15,135
My partner's gonna get
worried, Telford.
282
00:17:15,168 --> 00:17:17,137
I don't believe you have a
partner.
283
00:17:17,170 --> 00:17:19,339
Go ahead, throw him over.
284
00:17:19,372 --> 00:17:22,375
Then you and I will both have
killed a man.
285
00:17:22,575 --> 00:17:25,578
You'll keep your mouth shut, and
I'll keep this gold mine.
286
00:17:26,246 --> 00:17:28,648
All right, pick him up and move.
287
00:18:02,849 --> 00:18:04,617
He made me do it, Cisco.
288
00:18:04,651 --> 00:18:06,619
He pushed Jordan off here and
killed him.
289
00:18:06,653 --> 00:18:07,787
He didn't get killed.
290
00:18:07,820 --> 00:18:10,323
That's how I knew we could fall
off this cliff and not get
291
00:18:10,357 --> 00:18:11,458
killed ourselves.
292
00:18:11,491 --> 00:18:13,393
I was expecting to fall.
293
00:18:13,426 --> 00:18:14,594
Jordan wasn't.
294
00:18:14,627 --> 00:18:16,363
You were awake all the time?
295
00:18:16,396 --> 00:18:17,530
Sure.
296
00:18:17,564 --> 00:18:19,466
If I had started a fight,
Telford would have shot both of
297
00:18:19,499 --> 00:18:20,533
us.
298
00:18:20,567 --> 00:18:22,769
You saved my life, Cisco.
299
00:18:22,802 --> 00:18:25,238
If I can help you, just let me
know.
300
00:18:25,272 --> 00:18:28,275
Look, Telford is stealing
gold ore from Tom Jordan, isn't
301
00:18:28,775 --> 00:18:29,642
he?
302
00:18:29,676 --> 00:18:30,577
That's right.
303
00:18:30,610 --> 00:18:32,279
All right, help me prove it.
304
00:18:32,312 --> 00:18:33,146
All right.
305
00:18:33,180 --> 00:18:34,681
Good, come on.
306
00:18:39,486 --> 00:18:42,489
Why, Jordan-- Tom Jordan.
307
00:18:42,589 --> 00:18:45,158
I thought you were--
Yeah, you thought I was dead.
308
00:18:45,192 --> 00:18:47,594
Well, I thought I was myself for
a few minutes.
309
00:18:47,627 --> 00:18:50,630
You know, this is a nice
little goat, you know?
310
00:18:50,763 --> 00:18:52,565
I thought you didn't like
goats.
311
00:18:52,599 --> 00:18:54,701
Well, some goats I like, some
goats I don't like.
312
00:18:54,734 --> 00:18:57,370
This goat I don't like, but I
don't know-- when he's away from
313
00:18:57,404 --> 00:18:58,605
me, I miss him.
314
00:18:58,638 --> 00:19:01,208
You know, I been watching and
paying attention to goats for a
315
00:19:01,241 --> 00:19:02,309
long distance.
316
00:19:02,342 --> 00:19:03,276
I gotta see somebody.
317
00:19:03,310 --> 00:19:06,379
I call it, you know, what I
make a hobby, huh?
318
00:19:07,680 --> 00:19:08,815
Oh, yeah.
319
00:19:08,848 --> 00:19:10,650
You're a milker from way back,
huh?
320
00:19:10,683 --> 00:19:12,452
From way back.
321
00:19:12,485 --> 00:19:15,488
And that's where you milk 'em,
don't you?
322
00:19:15,588 --> 00:19:18,258
Oh, Mr. Telford,
I'm looking for Duke Martin.
323
00:19:18,291 --> 00:19:19,392
Have you seen him?
324
00:19:19,426 --> 00:19:20,693
Why do you ask me that?
325
00:19:20,727 --> 00:19:21,828
I mean, no.
326
00:19:21,861 --> 00:19:22,462
No, I haven't.
327
00:19:22,495 --> 00:19:24,531
I haven't seen him all day.
328
00:19:24,564 --> 00:19:27,334
If you ever come to Mexico,
I'd like to have you come and
329
00:19:27,367 --> 00:19:28,935
visit my Uncle Tito's ranch.
330
00:19:28,968 --> 00:19:30,537
He's got a--
There's the man who tried to
331
00:19:30,570 --> 00:19:33,573
kill me.
332
00:19:36,476 --> 00:19:37,677
I'm going after him.
333
00:19:37,710 --> 00:19:38,678
I'm gonna have him arrested.
334
00:19:38,711 --> 00:19:40,647
Not yet, señor, please.
335
00:19:40,680 --> 00:19:41,981
Cisco.
336
00:19:42,014 --> 00:19:43,149
Hey, Cisco.
337
00:19:43,182 --> 00:19:45,552
For goodness' sake, you look
like something the cat didn't
338
00:19:45,585 --> 00:19:46,719
drag in the house, huh?
339
00:19:46,753 --> 00:19:48,621
I'll tell you about it later,
Pancho.
340
00:19:48,655 --> 00:19:50,390
Right now, we have a lot of work
to do.
341
00:19:50,423 --> 00:19:51,291
You ladron, huh?
342
00:19:51,324 --> 00:19:51,924
Where you get those boots?
343
00:19:51,958 --> 00:19:52,825
Come on, come!
344
00:19:52,859 --> 00:19:53,726
Take them off.
345
00:19:53,760 --> 00:19:54,761
Take them off quick.
346
00:19:54,794 --> 00:19:55,662
Andale.
347
00:19:55,695 --> 00:19:57,530
All right, Pancho, you will
get them back.
348
00:19:57,564 --> 00:19:59,732
Martin, give them back to him.
349
00:19:59,766 --> 00:20:00,933
Here.
350
00:20:00,967 --> 00:20:02,969
Say, Pancho, as soon as you
get these boots on, I would like
351
00:20:03,002 --> 00:20:04,671
you to do me a big favor.
352
00:20:04,704 --> 00:20:07,707
Cisco, I will do you a big
favor and a little favor and a
353
00:20:08,541 --> 00:20:11,544
middle-sized favor-- any kind of
favor-- what you want?
354
00:20:11,644 --> 00:20:13,913
I want you to find
Mr. Telford and bring him here.
355
00:20:13,946 --> 00:20:14,781
He just went past here.
356
00:20:14,814 --> 00:20:15,782
We saw him.
357
00:20:15,815 --> 00:20:16,816
Mr. Telford?
358
00:20:16,849 --> 00:20:19,986
But if we want to see him, why
don't we go to him?
359
00:20:20,553 --> 00:20:23,556
Because, Pancho, Mr. Telford
has a lot of friends in
360
00:20:23,756 --> 00:20:25,858
this town, and I want to get him
alone.
361
00:20:25,892 --> 00:20:28,528
I think he will be quite
surprised when he sees us.
362
00:20:28,561 --> 00:20:29,596
Don't you think so, Martin?
363
00:20:29,629 --> 00:20:30,797
That's right.
364
00:20:30,830 --> 00:20:32,499
Now that he thinks I'm dead,
he'll be trying to find out who
365
00:20:32,532 --> 00:20:33,700
my partner is.
366
00:20:33,733 --> 00:20:35,735
Yeah, but how I am going to
find him when I don't even know
367
00:20:35,768 --> 00:20:37,003
him?
368
00:20:37,036 --> 00:20:39,872
Pancho, you don't have to
find him.
369
00:20:39,906 --> 00:20:41,140
He'll find you.
370
00:20:41,173 --> 00:20:43,510
As soon as he sees those boots,
he will remember that Martin had
371
00:20:43,543 --> 00:20:44,544
them on.
372
00:20:44,577 --> 00:20:45,545
He sure will.
373
00:20:45,578 --> 00:20:47,847
And he'll want to find out
where you got them.
374
00:20:47,880 --> 00:20:50,883
Now, Pancho, all you have to do
is walk up and down the streets,
375
00:20:51,384 --> 00:20:54,321
and when Telford sees the boots,
he'll follow you, amigo.
376
00:20:54,354 --> 00:20:57,357
These boots-- they pinch my
big toes and my little ones,
377
00:20:58,558 --> 00:20:59,326
too.
378
00:20:59,359 --> 00:21:01,561
Walking a little will stretch
them.
379
00:21:01,594 --> 00:21:04,597
Cisco, for nobody else I
wouldn't do this thing, huh?
380
00:21:05,765 --> 00:21:08,768
And for you, you can wear these
boots, huh?
381
00:21:17,544 --> 00:21:20,547
(singing in Spanish)
That man's wearing
382
00:21:29,589 --> 00:21:30,690
Duke Martin's boots.
383
00:21:30,723 --> 00:21:33,726
Follow me, but not too close.
384
00:21:43,636 --> 00:21:46,639
(singing in Spanish)
He's on his way.
385
00:21:54,881 --> 00:21:57,884
Cisco, he swallowed the bait
and all the little fishes on it.
386
00:21:58,718 --> 00:22:00,052
Good.
387
00:22:00,086 --> 00:22:02,689
We'll all go in the back room,
except you, Pancho.
388
00:22:02,722 --> 00:22:04,457
You wait here for Mr. Telford.
389
00:22:04,491 --> 00:22:05,625
Come on.
390
00:22:08,961 --> 00:22:09,929
(door closing)
Where's Duke Martin?
391
00:22:15,067 --> 00:22:16,669
Duke Martin?
392
00:22:16,703 --> 00:22:17,537
You're wearing his boots.
393
00:22:17,570 --> 00:22:18,605
Nonsense.
394
00:22:18,638 --> 00:22:19,706
This is my boots.
395
00:22:19,739 --> 00:22:22,609
They were sent to me from a
friend of mine in Mexico.
396
00:22:23,476 --> 00:22:25,612
Looking for someone, señor?
397
00:22:25,645 --> 00:22:27,580
When the sheriff gets here,
I'm going to have you arrested
398
00:22:27,614 --> 00:22:28,648
for stealing my gold.
399
00:22:28,681 --> 00:22:30,817
You are a lucky man, Telford.
400
00:22:30,850 --> 00:22:33,820
It isn't your fault that you're
not being arrested for murder.
401
00:22:33,853 --> 00:22:35,054
Hold it.
402
00:22:35,087 --> 00:22:36,188
Stay right where you are.
403
00:22:36,222 --> 00:22:39,626
Martin, give Telford that deed I
wrote out this morning.
404
00:22:40,092 --> 00:22:41,160
I haven't got it.
405
00:22:41,193 --> 00:22:42,662
I left it at his place.
406
00:22:42,695 --> 00:22:44,497
I'll make you a deal,
Telford.
407
00:22:44,531 --> 00:22:46,499
You sign over half your mine to
me, and I'll help you get rid of
408
00:22:46,533 --> 00:22:48,601
these.
409
00:22:48,635 --> 00:22:50,937
There's a pencil and paper on
that book.
410
00:22:50,970 --> 00:22:51,971
Go on, write.
411
00:22:54,907 --> 00:22:56,676
Bring it over here.
412
00:22:56,709 --> 00:22:59,712
Don't cross in front of me.
413
00:22:59,912 --> 00:23:02,915
If you know what's good for you,
this better be made out right.
414
00:23:05,017 --> 00:23:08,020
(gunshot firing)
Cover me, Pancho.
415
00:23:23,503 --> 00:23:26,105
(gunshots firing)
That's enough, Pancho.
416
00:23:38,751 --> 00:23:41,754
I'm throwing down my gun.
417
00:24:05,545 --> 00:24:07,747
The sheriff is taking care of
Telford.
418
00:24:07,780 --> 00:24:10,182
He'll be here in a few minutes
for the rest of you.
419
00:24:10,216 --> 00:24:11,751
What about me, Cisco?
420
00:24:11,784 --> 00:24:13,620
After all, I did help you.
421
00:24:13,653 --> 00:24:15,755
That's right, you did help
me, but you've learned your
422
00:24:15,788 --> 00:24:17,624
lesson a little too late.
423
00:24:17,657 --> 00:24:20,527
The best way to stay out of
trouble is to do the right thing
424
00:24:20,560 --> 00:24:22,028
in the first place.
425
00:24:22,061 --> 00:24:23,730
Here, Señor Martin.
426
00:24:23,763 --> 00:24:24,831
You can have these boots.
427
00:24:24,864 --> 00:24:26,666
They will never fit me.
428
00:24:26,699 --> 00:24:29,602
Besides, my toes can't breathe.
429
00:24:29,636 --> 00:24:31,103
Thank you, Pancho.
430
00:24:31,137 --> 00:24:34,140
(goat bleating)
Oh!
431
00:24:34,807 --> 00:24:37,677
Just as gentle as a little
lamb, huh?
432
00:24:37,710 --> 00:24:39,746
Yes, Pancho, just a little
lamb.
433
00:24:39,779 --> 00:24:42,782
Oh, Cisco.
434
00:24:43,583 --> 00:24:44,517
Pancho.
435
00:24:44,551 --> 00:24:45,552
(laughing)
Adios until we see you again,
436
00:24:53,993 --> 00:24:55,227
amigos!
437
00:24:55,261 --> 00:24:56,529
Hasta la vista!
30458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.