Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,210 --> 00:00:12,413
Here's adventure!
2
00:00:17,251 --> 00:00:20,154
Here's romance!
3
00:00:20,188 --> 00:00:23,191
Here's O. Henry's famous Robin
Hood of the Old West.
4
00:00:23,291 --> 00:00:26,294
The Cisco Kid!
5
00:00:47,148 --> 00:00:49,783
Here he comes, Ward.
6
00:00:53,554 --> 00:00:56,324
(gunshot)
I ain't got nothing worth
7
00:01:12,273 --> 00:01:13,741
taking.
8
00:01:13,774 --> 00:01:16,777
This watch will make a good
start.
9
00:01:23,384 --> 00:01:24,185
Hey, don't!
10
00:01:24,218 --> 00:01:26,620
Don't break it!
11
00:01:28,756 --> 00:01:30,858
What's so important about the
bottle?
12
00:01:30,891 --> 00:01:31,859
It's vaccine.
13
00:01:31,892 --> 00:01:34,895
They've got a smallpox epidemic
in River Valley.
14
00:01:34,928 --> 00:01:36,297
It'll save 100 lives.
15
00:01:36,330 --> 00:01:38,466
Oh, is that right?
16
00:01:38,499 --> 00:01:40,768
Means a lot to a lot of people,
huh?
17
00:01:40,801 --> 00:01:41,769
That's right, it does.
18
00:01:41,802 --> 00:01:45,173
Boys, looks like we've
finally hit the jackpot.
19
00:01:45,306 --> 00:01:48,309
Hey, you can't take that,
it'll save 100 lives.
20
00:02:09,897 --> 00:02:12,900
If I'm not mistaken, we've
got a goldmine in our hands.
21
00:02:13,601 --> 00:02:15,569
I don't see what that rotten
little bottle of medicine's
22
00:02:15,603 --> 00:02:16,704
gonna help us any.
23
00:02:16,737 --> 00:02:17,938
You wouldn't.
24
00:02:17,971 --> 00:02:20,574
I want you to get back into town
and see what you can find out
25
00:02:20,608 --> 00:02:21,742
about the sickness.
26
00:02:21,775 --> 00:02:24,845
But, I still don't see how--
Ah, shut up and get going.
27
00:02:34,822 --> 00:02:37,825
We've done about all we can
for the poor devils.
28
00:02:38,859 --> 00:02:41,862
You know, that smallpox ain't
no nice thing to look at.
29
00:02:42,630 --> 00:02:45,633
We'll be seeing a lot more of
it if that vaccine doesn't get
30
00:02:45,733 --> 00:02:47,201
here soon.
31
00:02:47,235 --> 00:02:50,238
Why, I don't know what to do
with the sick.
32
00:02:50,338 --> 00:02:52,706
My house and sick room are full
now.
33
00:02:52,740 --> 00:02:54,875
That mail rider should have
been here by now with the
34
00:02:54,908 --> 00:02:55,709
vaccine.
35
00:02:55,743 --> 00:02:57,811
He should have been here an
hour ago.
36
00:02:57,845 --> 00:03:00,581
I don't know how I can thank you
and Pancho for all the help
37
00:03:00,614 --> 00:03:01,815
you've given me.
38
00:03:01,849 --> 00:03:04,918
Exposing yourself to the sick in
there, why that's like playing
39
00:03:05,619 --> 00:03:07,921
with a loaded .45.
40
00:03:07,955 --> 00:03:10,958
Why, you could be attacked by
smallpox any day.
41
00:03:11,659 --> 00:03:14,662
Doctor, I wish we could have
done more for you.
42
00:03:14,895 --> 00:03:16,964
You feel all right, Pancho?
43
00:03:16,997 --> 00:03:19,800
Me, feel--
Yeah, I feel all right, but
44
00:03:19,833 --> 00:03:22,836
sometimes I think maybe I'm
gonna forget how to sit down.
45
00:03:23,404 --> 00:03:25,539
Well, it won't hurt to take
your temperature.
46
00:03:25,573 --> 00:03:26,674
Put this under your tongue.
47
00:03:26,707 --> 00:03:28,342
What, all that?
48
00:03:28,376 --> 00:03:30,244
You look a bit peaked.
49
00:03:30,278 --> 00:03:32,513
Yeah, but swallow this,
I will be sick.
50
00:03:32,546 --> 00:03:35,549
Cisco, tell him I ain't sick,
he just trying--
51
00:03:35,649 --> 00:03:37,951
And close your mouth,
otherwise you'll--
52
00:03:37,985 --> 00:03:39,587
Well, what happened to you?
53
00:03:39,620 --> 00:03:40,588
Who did it?
54
00:03:40,621 --> 00:03:42,723
The vaccine, they got the
vaccine.
55
00:03:42,756 --> 00:03:43,857
You know who they were?
56
00:03:43,891 --> 00:03:45,326
No, they wore a mask.
57
00:03:45,359 --> 00:03:46,660
They jumped me at Sandy Creek.
58
00:03:46,694 --> 00:03:48,796
Sit over here, boy.
59
00:03:53,867 --> 00:03:56,304
The gun wound isn't serious.
60
00:03:59,673 --> 00:04:01,742
But, he's got smallpox.
61
00:04:01,775 --> 00:04:04,778
Doctor, is there anything we
can do?
62
00:04:04,978 --> 00:04:07,648
And, unless we get that
vaccine back at once, there's no
63
00:04:07,681 --> 00:04:09,383
telling how many will die.
64
00:04:09,417 --> 00:04:11,485
Pancho and I will see if we
can pick up that trail.
65
00:04:11,519 --> 00:04:12,920
Come on, Pancho.
66
00:04:12,953 --> 00:04:15,623
Hold on there, Pancho.
67
00:04:18,459 --> 00:04:19,893
You'll live.
68
00:04:19,927 --> 00:04:22,930
Sometime you get me so
confused, I can't tell if I feel
69
00:04:23,831 --> 00:04:24,998
pretty good or not.
70
00:04:25,032 --> 00:04:26,867
You look pretty good to me.
71
00:04:26,900 --> 00:04:29,903
Come on, Pancho, come on.
72
00:04:36,610 --> 00:04:38,045
This must be the spot.
73
00:04:38,078 --> 00:04:41,281
He said he was waylaid just
this side of Sandy Creek.
74
00:04:42,850 --> 00:04:44,385
Hey, look.
75
00:04:44,418 --> 00:04:45,319
This must be the spot.
76
00:04:45,353 --> 00:04:47,721
There's blood on the ground.
77
00:04:47,755 --> 00:04:50,758
The tracks lead back up the
trail, come on.
78
00:05:02,870 --> 00:05:05,873
(gunfire)
Are you all right, Pancho?
79
00:05:25,393 --> 00:05:26,827
I'm all right, Cisco.
80
00:05:26,860 --> 00:05:29,863
That fella missed me, but had he
come any closer to me, I would
81
00:05:29,963 --> 00:05:31,399
have think he was mad at me.
82
00:05:31,432 --> 00:05:32,833
Well, what's the matter with
you?
83
00:05:32,866 --> 00:05:34,702
I don't know what was the
matter.
84
00:05:34,735 --> 00:05:37,738
My leg, it don't work no more.
85
00:05:37,905 --> 00:05:40,140
Pancho, you better get back
to town and have the doctor take
86
00:05:40,173 --> 00:05:40,908
a look at it.
87
00:05:40,941 --> 00:05:43,043
You must have sprained your
ankle.
88
00:05:43,076 --> 00:05:44,111
Strain my uncle?
89
00:05:44,144 --> 00:05:46,547
I don't care about that, I want
to help you, Cisco.
90
00:05:46,580 --> 00:05:49,417
Pancho, you're not gonna be
much help to me, with your ankle
91
00:05:49,450 --> 00:05:50,618
like that.
92
00:05:50,651 --> 00:05:53,153
You better get back to town and
have him taking care of it.
93
00:05:53,186 --> 00:05:55,823
Now, look, I'm gonna ride a
little ways with you, just to
94
00:05:55,856 --> 00:05:57,591
make them think we're leaving.
95
00:05:57,625 --> 00:05:58,792
Then, I'm gonna circle back.
96
00:05:58,826 --> 00:05:59,760
Come on.
97
00:05:59,793 --> 00:06:01,695
Bueno.
98
00:06:17,778 --> 00:06:19,780
Didn't take much to
discourage them.
99
00:06:19,813 --> 00:06:20,981
They're pulling out already.
100
00:06:21,014 --> 00:06:22,750
I'll keep an eye out.
101
00:06:22,783 --> 00:06:25,619
You finish fixing the grub.
102
00:06:32,660 --> 00:06:34,928
Hey Pancho, do you think you
can make it to town all right?
103
00:06:34,962 --> 00:06:35,863
I think so, Cisco.
104
00:06:35,896 --> 00:06:38,899
Hurry up, then.
105
00:07:22,242 --> 00:07:25,078
(bullets exploding)
Did you throw bullets in that
106
00:07:39,960 --> 00:07:40,694
stove?
107
00:07:40,728 --> 00:07:41,562
Not me.
108
00:07:41,595 --> 00:07:44,498
Well, it didn't start popping
by itself.
109
00:07:56,176 --> 00:07:58,812
All right, get up,
both of you.
110
00:07:58,846 --> 00:07:59,747
Hold it.
111
00:07:59,780 --> 00:08:02,015
I'll put a bullet in your back.
112
00:08:02,049 --> 00:08:05,052
Get your hands up.
113
00:08:05,218 --> 00:08:06,286
Nice work, Ward.
114
00:08:06,319 --> 00:08:09,523
Get his gun.
115
00:08:09,823 --> 00:08:12,693
All right, into the cabin.
116
00:08:29,176 --> 00:08:30,778
Now, what's on your mind?
117
00:08:30,811 --> 00:08:32,613
You know what's on my mind.
118
00:08:32,646 --> 00:08:33,781
The vaccine.
119
00:08:33,814 --> 00:08:36,984
Unless it's returned at once,
hundreds of people will die.
120
00:08:37,751 --> 00:08:39,052
He ain't kidding.
121
00:08:39,086 --> 00:08:41,889
That whole town's flat on its
back with the sickness.
122
00:08:41,922 --> 00:08:43,824
And I don't feel so good myself.
123
00:08:43,857 --> 00:08:45,793
Well, what do you know?
124
00:08:45,826 --> 00:08:48,161
Just because a lot of people
need what's in that little
125
00:08:48,195 --> 00:08:50,330
bottle.
126
00:08:50,363 --> 00:08:53,567
Tell you what, you get $5,000
together, and you can have the
127
00:08:54,267 --> 00:08:56,570
bottle back.
128
00:08:57,938 --> 00:09:00,841
You can't put a price on that
vaccine, hombre.
129
00:09:00,874 --> 00:09:02,676
A lot of people's lives depend
on it.
130
00:09:02,710 --> 00:09:04,612
I am putting a price on it.
131
00:09:04,645 --> 00:09:07,648
And if you don't get it, the
boys and I are gonna use this
132
00:09:08,181 --> 00:09:10,350
bottle for target practice.
133
00:09:10,383 --> 00:09:12,620
You're crazy if you let him
go.
134
00:09:12,653 --> 00:09:14,855
He'll be back here with a posse
before you know it.
135
00:09:14,888 --> 00:09:16,990
Oh, no, he won't.
136
00:09:17,024 --> 00:09:20,027
Because if he shows his face
around here again, I'll bust the
137
00:09:20,961 --> 00:09:22,229
bottle.
138
00:09:22,262 --> 00:09:23,797
Now, get going.
139
00:09:23,831 --> 00:09:26,834
I'll contact you tomorrow about
the money.
140
00:09:31,905 --> 00:09:34,908
You hold all the cards now,
Senor, but I am dealing the next
141
00:09:35,408 --> 00:09:37,778
hand.
142
00:09:37,811 --> 00:09:39,246
You know who that is?
143
00:09:39,279 --> 00:09:41,381
That's The Cisco Kid.
144
00:09:41,414 --> 00:09:44,618
Well, how do you like that?
145
00:09:45,018 --> 00:09:48,021
The Cisco Kid's our messenger
boy.
146
00:09:48,822 --> 00:09:51,024
All I know is I feel rotten.
147
00:09:51,058 --> 00:09:54,061
I'm gonna lie down.
148
00:10:11,411 --> 00:10:12,345
Can I went now?
149
00:10:12,379 --> 00:10:13,747
I almost feel pretty good.
150
00:10:13,781 --> 00:10:16,116
You're not going any place
with that ankle.
151
00:10:16,149 --> 00:10:18,852
Uncle-- you know my Uncle
Quito, he's awful pretty--
152
00:10:18,886 --> 00:10:20,654
Ankle, ankle.
153
00:10:20,688 --> 00:10:21,689
Huh?
154
00:10:21,722 --> 00:10:24,124
And don't figure on doing any
riding for a while.
155
00:10:24,157 --> 00:10:25,893
No riding, I can't ride Loco?
156
00:10:25,926 --> 00:10:27,828
Don't you know the outside of a
horse is the best thing for the
157
00:10:27,861 --> 00:10:28,729
inside of a man?
158
00:10:28,762 --> 00:10:31,765
(laughing)
You're gonna have to use this
159
00:10:31,799 --> 00:10:32,733
for a while.
160
00:10:32,766 --> 00:10:33,867
Use what?
161
00:10:33,901 --> 00:10:34,802
Here, come on.
162
00:10:34,835 --> 00:10:37,270
What's that?
163
00:10:37,304 --> 00:10:40,207
Come on, come on.
164
00:10:40,240 --> 00:10:42,943
No, no, here.
165
00:10:42,976 --> 00:10:45,212
First, you tell me I can't
ride my horse, now you give me a
166
00:10:45,245 --> 00:10:47,314
wooden foot to walk around with,
huh?
167
00:10:47,347 --> 00:10:48,916
Doesn't make any mind to me.
168
00:10:48,949 --> 00:10:51,318
But, you can't do much running
around without it.
169
00:10:51,351 --> 00:10:52,920
Oh, say!
170
00:10:52,953 --> 00:10:55,022
I think me and this wooden
foot's gonna get along pretty
171
00:10:55,055 --> 00:10:55,789
good, huh?
172
00:10:55,823 --> 00:10:57,925
You watch.
173
00:11:00,928 --> 00:11:03,163
Ah, oh, hey!
174
00:11:03,196 --> 00:11:06,199
Look, somebody got a hold of my
wooden foot.
175
00:11:06,299 --> 00:11:07,901
You got to be careful,
Pancho.
176
00:11:07,935 --> 00:11:09,770
You just stepped into a
knothole.
177
00:11:09,803 --> 00:11:11,004
It's not a hole?
178
00:11:11,038 --> 00:11:12,172
Sure, it is a hole, look.
179
00:11:12,205 --> 00:11:14,307
You say it's not a hole, I got--
Did you get the vaccine?
180
00:11:18,411 --> 00:11:21,414
No, as a matter of fact, they
said that unless I get $5,000
181
00:11:21,514 --> 00:11:23,250
by tomorrow, they'll not part
with it.
182
00:11:23,283 --> 00:11:25,252
We can't wait until tomorrow,
we've got to have the vaccine
183
00:11:25,285 --> 00:11:26,353
today.
184
00:11:26,386 --> 00:11:28,155
But, they threatened to
destroy it if we make another
185
00:11:28,188 --> 00:11:29,456
attempt to get it back.
186
00:11:29,489 --> 00:11:32,692
If the vaccine isn't returned
at once, it'll spoil.
187
00:11:32,793 --> 00:11:35,729
Then it's useless to us, even if
we do get it.
188
00:11:35,863 --> 00:11:38,431
(man groaning)
What are you doing, Cisco?
189
00:11:53,781 --> 00:11:55,849
Pancho, we've got to raise
that $5,000.
190
00:11:55,883 --> 00:11:57,818
And I thought, we might just as
well start with whatever we've
191
00:11:57,851 --> 00:11:59,052
got ourselves.
192
00:11:59,086 --> 00:12:00,487
Cisco, I don't got too much.
193
00:12:00,520 --> 00:12:03,256
I got about 32 cents and a
Mexican peso.
194
00:12:03,290 --> 00:12:05,325
But, you can have all what I got
in here.
195
00:12:05,358 --> 00:12:08,361
Pancho, no matter how little
it is, it'll all help.
196
00:12:08,896 --> 00:12:10,764
Bueno.
197
00:12:10,798 --> 00:12:13,767
Look amigo, we don't have
enough money here.
198
00:12:13,801 --> 00:12:15,302
We've got to raise a collection.
199
00:12:15,335 --> 00:12:18,238
Pancho, you take one side of the
street, I'll take the other.
200
00:12:18,271 --> 00:12:20,073
Maybe we can raise this money,
huh?
201
00:12:20,107 --> 00:12:20,841
Come on.
202
00:12:20,874 --> 00:12:23,510
Let's went, huh?
203
00:12:25,979 --> 00:12:28,982
(groaning)
I'm burning up.
204
00:12:32,052 --> 00:12:34,454
I know I got that disease.
205
00:12:35,989 --> 00:12:36,957
Get back there.
206
00:12:36,990 --> 00:12:40,127
If you got the smallpox, I ain't
about to get it.
207
00:12:42,830 --> 00:12:45,833
Trim, come over here.
208
00:12:48,869 --> 00:12:50,904
That medicine's for us.
209
00:12:50,938 --> 00:12:53,206
It won't do him any good
anymore.
210
00:12:53,240 --> 00:12:55,575
We're gonna get the doc, and get
him to fix us up, so we won't
211
00:12:55,608 --> 00:12:57,144
get what he's got.
212
00:12:57,177 --> 00:12:58,445
Good idea.
213
00:12:58,478 --> 00:13:00,914
Come on.
214
00:13:00,948 --> 00:13:03,150
Where you guys going?
215
00:13:03,183 --> 00:13:04,918
We're going to get the doc.
216
00:13:04,952 --> 00:13:06,319
We'll be right back.
217
00:13:06,353 --> 00:13:09,356
Oh, I knew you wouldn't let
me down, Mackey.
218
00:13:28,641 --> 00:13:30,878
Hey there, Doc,
Cisco come back yet?
219
00:13:30,911 --> 00:13:33,346
I haven't seen him.
220
00:13:33,380 --> 00:13:35,883
You don't look like you had much
success raising any money.
221
00:13:35,916 --> 00:13:38,919
(laughing)
Wait, Doc, wait, wait, wait.
222
00:13:39,019 --> 00:13:40,587
Look, don't be too sure, huh?
223
00:13:40,620 --> 00:13:42,389
Ooh!
224
00:13:42,422 --> 00:13:44,591
Congratulations.
225
00:13:44,624 --> 00:13:47,227
Oh, how did the pocketknife get
in there?
226
00:13:47,260 --> 00:13:50,030
Oh, the little Peterson boy,
his little sister got smallpox,
227
00:13:50,063 --> 00:13:53,066
and he wanted to give something,
and I couldn't refuse him, see?
228
00:13:53,666 --> 00:13:54,501
Get 'em up!
229
00:13:54,534 --> 00:13:57,137
Get your bag, Doc, you're coming
with us.
230
00:13:57,170 --> 00:13:58,505
I can't leave the sick.
231
00:13:58,538 --> 00:14:01,541
Say, get a load of all that
cash.
232
00:14:02,009 --> 00:14:03,376
Now, ain't that handy?
233
00:14:03,410 --> 00:14:05,578
Get over there.
234
00:14:05,612 --> 00:14:08,181
Keep 'em covered, Trim.
235
00:14:10,350 --> 00:14:12,285
You can't take that money,
we have to have it to get the
236
00:14:12,319 --> 00:14:13,253
vaccine back.
237
00:14:13,286 --> 00:14:16,189
I got a little surprise for
you.
238
00:14:16,223 --> 00:14:17,624
We're the ones that got the
medicine.
239
00:14:17,657 --> 00:14:20,560
If you've got a spark of
decency in you, you'll return
240
00:14:20,593 --> 00:14:21,661
that vaccine now.
241
00:14:21,694 --> 00:14:24,597
Shut up, here's your bag.
242
00:14:27,567 --> 00:14:29,136
Looks like we got company.
243
00:14:29,169 --> 00:14:31,438
Trim, get behind the curtain and
keep 'em covered.
244
00:14:31,471 --> 00:14:33,907
All right, you get back here.
245
00:14:39,112 --> 00:14:40,647
Hey, Pancho.
246
00:14:40,680 --> 00:14:42,615
Why aren't you collecting money?
247
00:14:42,649 --> 00:14:44,217
Look what I got.
248
00:14:44,251 --> 00:14:45,919
Reach.
249
00:14:45,953 --> 00:14:47,654
You mean, what you had.
250
00:14:47,687 --> 00:14:50,390
Now, get over against that wall.
251
00:14:52,125 --> 00:14:54,127
I warned you before about
interfering.
252
00:14:54,161 --> 00:14:57,164
Now, I'm just giving you till
6:00 tonight to get that money.
253
00:14:57,464 --> 00:14:59,299
Only till 6:00?
254
00:14:59,332 --> 00:15:01,268
That don't give us much time,
eh, Cisco?
255
00:15:01,301 --> 00:15:03,170
It better be enough.
256
00:15:03,203 --> 00:15:06,206
Because if you don't have it by
then, you won't see Doc
257
00:15:06,606 --> 00:15:08,175
or the medicine again.
258
00:15:08,208 --> 00:15:11,211
I'm just taking this as sort of
a down payment.
259
00:15:11,311 --> 00:15:14,014
Now, get going.
260
00:15:20,653 --> 00:15:23,323
Cisco, we gonna go after
them?
261
00:15:23,356 --> 00:15:26,359
We can't risk the doctor's
life, Pancho.
262
00:15:26,559 --> 00:15:29,562
Cisco, we're kinda down the
river without water, huh?
263
00:15:29,696 --> 00:15:32,499
Yes, we are.
264
00:15:38,138 --> 00:15:41,141
Cisco, we're still gonna be a
few thousand dollars short.
265
00:15:42,242 --> 00:15:45,145
I don't think it makes much
difference, Pancho.
266
00:15:45,178 --> 00:15:47,147
I doubt if they have the
intention of returning the
267
00:15:47,180 --> 00:15:49,749
vaccine or the doctor.
268
00:15:49,782 --> 00:15:51,551
What you gonna do?
269
00:15:51,584 --> 00:15:54,587
Hey, Pancho, do you remember
what I told you about the
270
00:15:54,687 --> 00:15:55,788
blanket?
271
00:15:55,822 --> 00:15:57,690
Yeah, but I don't see how
that's got anything to do with
272
00:15:57,724 --> 00:15:59,192
getting the doctor back here.
273
00:15:59,226 --> 00:16:00,660
You'll soon find out, amigo.
274
00:16:00,693 --> 00:16:02,462
I'll be down the street.
275
00:16:02,495 --> 00:16:04,664
Cisco, don't go too far down
the street.
276
00:16:04,697 --> 00:16:07,700
Now, don't worry.
277
00:16:38,665 --> 00:16:40,433
I smell a double-cross.
278
00:16:40,467 --> 00:16:41,634
Where's your partner?
279
00:16:41,668 --> 00:16:43,703
Right here.
280
00:16:43,736 --> 00:16:46,739
Now, look, we've lived up to our
end of the bargain.
281
00:16:47,074 --> 00:16:48,575
What about yours?
282
00:16:48,608 --> 00:16:50,643
We'll send the doc back with
the medicine.
283
00:16:50,677 --> 00:16:53,680
Don't try to follow me, or we'll
send him back in a box.
284
00:16:55,315 --> 00:16:56,683
Hold your fire, Pancho.
285
00:16:56,716 --> 00:16:59,386
He won't get very far.
286
00:17:05,558 --> 00:17:07,727
(laughing)
(laughing)
287
00:17:22,375 --> 00:17:25,378
Cisco, from now on, I will do
the washing.
288
00:17:26,279 --> 00:17:28,681
Hey Pancho, give him a
good ringing.
289
00:17:28,715 --> 00:17:31,050
Ha, I can't wait.
290
00:17:37,524 --> 00:17:39,592
(laughing)
Let me out, let me out.
291
00:17:44,564 --> 00:17:47,567
Hey, Cisco, I knew I would
find some good use for this
292
00:17:47,834 --> 00:17:49,202
wooden foot.
293
00:17:49,236 --> 00:17:52,239
Hey Pancho, hold him in there
for a while.
294
00:17:54,607 --> 00:17:57,610
All right, now you can let him
up, I've got the money.
295
00:17:57,910 --> 00:18:00,380
Time is running out.
296
00:18:01,914 --> 00:18:05,118
If I'm not back soon,
Mackey'll break the bottle.
297
00:18:05,318 --> 00:18:07,787
Look, will you tell us where
your friends are now?
298
00:18:07,820 --> 00:18:09,689
You're wasting your time.
299
00:18:09,722 --> 00:18:11,191
We'll see about that.
300
00:18:11,224 --> 00:18:13,193
Pancho, bring that blanket.
301
00:18:13,226 --> 00:18:15,362
And whatever you do,
don't touch it.
302
00:18:15,395 --> 00:18:17,564
And don't make too much noise,
we don't want to disturb the
303
00:18:17,597 --> 00:18:18,665
patients.
304
00:18:18,698 --> 00:18:19,466
What are you up to?
305
00:18:19,499 --> 00:18:20,633
Don't be so anxious.
306
00:18:20,667 --> 00:18:23,370
You'll know soon enough.
307
00:18:25,472 --> 00:18:26,539
Cisco.
308
00:18:26,573 --> 00:18:28,508
(laughing)
Shall I put it on him now?
309
00:18:28,541 --> 00:18:30,677
He looks as cold as a pimple on
a goose.
310
00:18:30,710 --> 00:18:33,680
No, Pancho, let's give him
another chance.
311
00:18:33,713 --> 00:18:35,815
Now, will you tell us where you
took the doc?
312
00:18:35,848 --> 00:18:38,318
Or my friend will put that
blanket around you.
313
00:18:38,351 --> 00:18:40,320
You can't scare me with no
blanket.
314
00:18:40,353 --> 00:18:42,655
Maybe I should tell you,
that blanket comes off the bed
315
00:18:42,689 --> 00:18:44,491
of a sick man with the smallpox.
316
00:18:44,524 --> 00:18:46,826
Now, it will be only a matter of
time before the disease attacks
317
00:18:46,859 --> 00:18:47,494
you, too.
318
00:18:47,527 --> 00:18:49,329
You're bluffing, you must be.
319
00:18:49,362 --> 00:18:51,698
All right, Pancho,
put the blanket around him.
320
00:18:51,731 --> 00:18:53,666
Bueno, si--
Call him off, I'll talk.
321
00:18:53,700 --> 00:18:54,934
All right, make it quick.
322
00:18:54,967 --> 00:18:56,369
My friend is getting restless.
323
00:18:56,403 --> 00:18:58,405
They're still at the same
cabin.
324
00:18:58,438 --> 00:19:01,441
Mackey figured it'd be the last
place you'd look for him.
325
00:19:01,841 --> 00:19:03,610
Now, get that blanket away from
me.
326
00:19:03,643 --> 00:19:05,745
I still think I'll put it on
you, you look cold.
327
00:19:05,778 --> 00:19:07,780
No, I told you what you
wanted, don't!
328
00:19:07,814 --> 00:19:09,882
Stop your crying, you big
baby, you.
329
00:19:09,916 --> 00:19:11,718
The only thing you'll find in
this blanket is a little horse
330
00:19:11,751 --> 00:19:12,585
hair.
331
00:19:12,619 --> 00:19:14,454
That's the horse blanket I use
for Loco.
332
00:19:14,487 --> 00:19:16,423
Now, come on, put it on,
and get inside.
333
00:19:16,456 --> 00:19:19,459
Andale, pronto, come on.
334
00:19:47,887 --> 00:19:50,657
Unless Trim shows up pretty
soon, you're gonna find your
335
00:19:50,690 --> 00:19:52,625
medicine all over the floor.
336
00:19:52,659 --> 00:19:54,727
I'm through trying to reason
with you.
337
00:19:54,761 --> 00:19:55,695
Good.
338
00:19:55,728 --> 00:19:58,631
I'm sick of listening to your
two-bit sermons.
339
00:19:58,665 --> 00:20:01,568
(groaning)
(groaning)
340
00:20:30,997 --> 00:20:34,000
(groaning)
You shut him up, or I will.
341
00:20:40,006 --> 00:20:42,675
I've done everything I could,
what do you expect me to do?
342
00:20:42,709 --> 00:20:45,011
Just shut him up.
343
00:20:45,044 --> 00:20:48,247
(groaning)
Expecting someone else?
344
00:21:11,671 --> 00:21:14,574
Drop your gun, Cisco, or I'll
smash the bottle.
345
00:21:14,607 --> 00:21:16,309
Do as he says, Cisco.
346
00:21:16,343 --> 00:21:17,610
He's bluffing, Doctor.
347
00:21:17,644 --> 00:21:19,612
I swear, I'll smash it.
348
00:21:19,646 --> 00:21:21,748
Please, Cisco.
349
00:21:21,781 --> 00:21:24,784
(bottle smashing)
Okay, drop your gun, Cisco,
350
00:21:25,618 --> 00:21:27,720
or the Doc gets his.
351
00:21:30,590 --> 00:21:33,292
(Ward groaning)
Don't worry, Doctor.
352
00:21:37,630 --> 00:21:40,099
That bottle that he broke was
just a little cod liver oil I
353
00:21:40,132 --> 00:21:41,668
took out of your office.
354
00:21:41,701 --> 00:21:42,802
Here is your vaccine.
355
00:21:42,835 --> 00:21:44,737
(laughing)
I'll meet you in town.
356
00:22:17,136 --> 00:22:20,339
(horse neighing)
All right, I've had enough.
357
00:23:23,470 --> 00:23:26,105
All right, get to your horse.
358
00:23:30,677 --> 00:23:33,513
Well, now that the whole town
has been vaccinated, it's about
359
00:23:33,546 --> 00:23:35,047
time I got around to you two.
360
00:23:35,081 --> 00:23:36,883
Now, who's first?
361
00:23:36,916 --> 00:23:39,919
Well, Pancho amigo, you can
have the pleasure to be first.
362
00:23:41,187 --> 00:23:43,756
No, Cisco, you know, I am
very polite.
363
00:23:43,790 --> 00:23:46,793
I think I will allow you to have
the pleasure first.
364
00:23:47,694 --> 00:23:48,861
Pancho.
365
00:23:48,895 --> 00:23:50,463
Look, I'll show you how.
366
00:23:50,497 --> 00:23:52,565
There's nothing to it.
367
00:23:52,599 --> 00:23:55,602
You know, Doctor, I think I
will skip up over a little bit,
368
00:23:55,935 --> 00:23:58,938
because I feel beautiful.
369
00:23:59,572 --> 00:24:01,608
There you are.
370
00:24:01,641 --> 00:24:02,909
See?
371
00:24:02,942 --> 00:24:05,945
Cisco, you mean to told me
it's all over?
372
00:24:06,045 --> 00:24:08,581
It's just like a little pin
prick, that's all, Pancho.
373
00:24:08,615 --> 00:24:11,117
But, I don't like to be
sticked with pins.
374
00:24:11,150 --> 00:24:12,485
Now, come on, sit down.
375
00:24:12,519 --> 00:24:14,521
Sit down, that's a boy.
376
00:24:14,554 --> 00:24:15,655
It'll just take a minute.
377
00:24:15,688 --> 00:24:17,524
You sure you feel pretty
good, Cisco?
378
00:24:17,557 --> 00:24:18,658
You don't look too good.
379
00:24:18,691 --> 00:24:19,759
Pancho, I feel fine.
380
00:24:19,792 --> 00:24:21,894
You know, I think I'll wait a
couple or two days, huh?
381
00:24:21,928 --> 00:24:24,063
If you want to wait a couple,
three days, you can wait--
382
00:24:24,096 --> 00:24:25,164
That does it.
383
00:24:25,197 --> 00:24:25,732
That does what?
384
00:24:25,765 --> 00:24:27,066
You mean, it's all over?
385
00:24:27,099 --> 00:24:29,669
You-- are you sure, you sure?
386
00:24:29,702 --> 00:24:32,705
Oh, Cisco, didn't I told you,
it wouldn't hurt at all.
387
00:24:33,072 --> 00:24:36,075
It's just like the bite of a
little baby mosquito.
388
00:24:36,709 --> 00:24:38,210
Oh, Pancho.
389
00:24:38,244 --> 00:24:41,247
(laughing)
Oh, Cisco!
390
00:24:41,714 --> 00:24:43,950
(laughing)
Adios, until we see you
391
00:24:51,090 --> 00:24:52,124
again, amigos!
392
00:24:52,158 --> 00:24:53,225
Hasta la vista!
393
00:24:53,259 --> 00:24:53,325
(laughing)
28294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.