Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,210 --> 00:00:12,413
Here's adventure!
2
00:00:17,285 --> 00:00:20,188
Here's romance!
3
00:00:20,221 --> 00:00:23,157
Here's O. Henry's famous Robin
Hood of the Old West.
4
00:00:23,191 --> 00:00:26,194
The Cisco Kid!
5
00:00:54,788 --> 00:00:57,791
Oh, Pancho!
6
00:01:24,185 --> 00:01:27,188
Hey, Pancho, how can you get in
so much trouble, and so quickly,
7
00:01:27,321 --> 00:01:28,522
amigo?
8
00:01:28,556 --> 00:01:30,391
Cisco, this man say you were
a crook, and I don't let nobody
9
00:01:30,424 --> 00:01:32,226
talk about my compadre like
that.
10
00:01:32,260 --> 00:01:32,893
Now, you see what you do?
11
00:01:32,926 --> 00:01:35,163
Andale, vamos, vamos!
12
00:01:35,196 --> 00:01:38,199
(laughing)
Pancho, look what I have for
13
00:01:39,233 --> 00:01:40,234
you, amigo.
14
00:01:40,268 --> 00:01:42,436
Mm!
15
00:01:42,470 --> 00:01:45,206
Boleadeiras, bolas, eh, Cisco?
16
00:01:45,239 --> 00:01:46,207
Where you got those?
17
00:01:46,240 --> 00:01:47,875
I've been looking for those for
a long distance.
18
00:01:47,908 --> 00:01:49,410
I know it, Pancho.
19
00:01:49,443 --> 00:01:52,180
I bought them from a traveler
on my way here.
20
00:01:52,213 --> 00:01:53,547
I knew you wanted them, amigo.
21
00:01:53,581 --> 00:01:55,149
And they come in pretty
handy, too, huh?
22
00:01:55,183 --> 00:01:56,550
They sure did, Pancho.
23
00:01:56,584 --> 00:01:58,352
But, you must be very careful
with them.
24
00:01:58,386 --> 00:01:59,387
They're very dangerous.
25
00:01:59,420 --> 00:02:00,821
Yeah, you're telling me.
26
00:02:00,854 --> 00:02:03,857
My Uncle Ramon from Argentina,
he told me all about these
27
00:02:04,425 --> 00:02:07,261
things when I was a little
muchachito, Cisco.
28
00:02:07,295 --> 00:02:10,298
You know, they say the gauchos
down there, they use them like
29
00:02:10,431 --> 00:02:13,167
they use the lariats and the
riata, you know?
30
00:02:13,201 --> 00:02:14,368
That's right, Pancho.
31
00:02:14,402 --> 00:02:16,504
And I bet you they're pretty
hard, too, and they hurt your
32
00:02:16,537 --> 00:02:17,505
head, like that.
33
00:02:17,538 --> 00:02:18,806
They sure can, Pancho.
34
00:02:18,839 --> 00:02:21,442
They can hurt plenty badly.
35
00:02:21,475 --> 00:02:23,911
But, a false remark can hurt
just as bad as that,
36
00:02:23,944 --> 00:02:25,145
if not worse.
37
00:02:25,179 --> 00:02:27,248
Now, what was this man saying
about me, the one that you were
38
00:02:27,281 --> 00:02:28,382
fighting with?
39
00:02:28,416 --> 00:02:30,384
He said that you catch a
bandito by the name, Mr. John
40
00:02:30,418 --> 00:02:33,421
Mason, and Mason gave you money,
and you let him go.
41
00:02:34,955 --> 00:02:37,858
And Cisco, I told him it was a
big lie, I don't like that kind
42
00:02:37,891 --> 00:02:38,859
of thing.
43
00:02:38,892 --> 00:02:40,661
John Mason, huh?
44
00:02:40,694 --> 00:02:43,531
Why, John Mason has been in
prison for two years.
45
00:02:43,564 --> 00:02:46,334
Yeah, but he say you let him
go, Cisco, and everybody in the
46
00:02:46,367 --> 00:02:47,535
town knows him.
47
00:02:47,568 --> 00:02:49,203
In town?
48
00:02:49,237 --> 00:02:50,504
What town, Pancho?
49
00:02:50,538 --> 00:02:51,839
Jubilees.
50
00:02:51,872 --> 00:02:52,640
Jubilee, huh?
51
00:02:52,673 --> 00:02:54,908
Well, Jubilee is not far from
here.
52
00:02:54,942 --> 00:02:57,945
Pancho, let's pay a visit to
this town of Jubilee, huh?
53
00:02:58,446 --> 00:03:00,581
Pay a visit to the town of
Jubilee, and I'm gonna take
54
00:03:00,614 --> 00:03:02,983
these bolas, and I'm gonna hit
'em right on top of the nose.
55
00:03:03,016 --> 00:03:06,220
Come on, let's went, Cisco, huh?
56
00:03:33,447 --> 00:03:34,815
(laughing)
Hey, Pancho?
57
00:03:34,848 --> 00:03:35,916
What?
58
00:03:35,949 --> 00:03:37,685
You've got the boleadeiras
tangled up on the saddle.
59
00:03:37,718 --> 00:03:38,586
Leave them there.
60
00:03:38,619 --> 00:03:40,854
We don't got much time, come on,
let's go.
61
00:03:40,888 --> 00:03:43,891
Don't worry, Cisco, I will
fix them loose.
62
00:03:48,896 --> 00:03:51,899
Oh, I beg your pardon, Senorita,
I didn't mean to done that, I--
63
00:03:52,633 --> 00:03:54,902
Never mind, I'll do it
myself.
64
00:03:54,935 --> 00:03:57,671
But, Senorita, my friend
apologized.
65
00:03:57,705 --> 00:03:58,939
I was merely trying to help.
66
00:03:58,972 --> 00:04:01,275
I don't want any help from
The Cisco Kid.
67
00:04:01,309 --> 00:04:03,611
Our town's got enough trouble
without a man of your
68
00:04:03,644 --> 00:04:04,845
reputation.
69
00:04:04,878 --> 00:04:05,679
My reputation?
70
00:04:05,713 --> 00:04:07,781
What do you know about my
reputation?
71
00:04:07,815 --> 00:04:10,818
It's all there in the Jubilee
Star, read it yourself.
72
00:04:11,985 --> 00:04:13,354
What she mean, Cisco?
73
00:04:13,387 --> 00:04:16,390
I don't know, Pancho,
let's see.
74
00:04:16,690 --> 00:04:19,693
"Cisco Kid Exposed As Friend Of
Criminal."
75
00:04:20,761 --> 00:04:23,664
That's the biggest lie I
never hear from, Cisco.
76
00:04:23,697 --> 00:04:26,700
"The notorious thief John
Mason escaped justice by paying
77
00:04:26,934 --> 00:04:28,602
off The Cisco Kid."
78
00:04:28,636 --> 00:04:30,838
Cisco, I'll go there and
gonna punch that newspaper right
79
00:04:30,871 --> 00:04:31,772
in the nose.
80
00:04:31,805 --> 00:04:32,640
Now, wait a minute, Pancho.
81
00:04:32,673 --> 00:04:35,843
A punch in the nose is not gonna
cure it.
82
00:04:42,750 --> 00:04:43,851
Hi, Juanita.
83
00:04:43,884 --> 00:04:44,818
Bring my lunch?
84
00:04:44,852 --> 00:04:46,687
Quickly, Trent, look over
there by the store.
85
00:04:46,720 --> 00:04:49,723
The Cisco Kid just rode into
town.
86
00:04:50,958 --> 00:04:52,893
By golly, it is Cisco.
87
00:04:52,926 --> 00:04:54,027
You look pleased.
88
00:04:54,061 --> 00:04:54,928
I am.
89
00:04:54,962 --> 00:04:56,864
Look, honey, you'd better get
out of here.
90
00:04:56,897 --> 00:04:58,699
Trent Wilson, I'm not
leaving, you know you have to
91
00:04:58,732 --> 00:04:59,867
have a showdown with that crook.
92
00:04:59,900 --> 00:05:02,436
Yes, but it will be easier
for me to handle Cisco alone.
93
00:05:02,470 --> 00:05:05,473
Now, please go,
and don't worry.
94
00:05:12,813 --> 00:05:15,416
Now, Pancho--
Shh, don't say no word.
95
00:05:15,449 --> 00:05:17,851
I want to talk to this man.
96
00:05:22,055 --> 00:05:23,624
I wanna talk Senor Wilson.
97
00:05:23,657 --> 00:05:24,892
I'm Wilson.
98
00:05:24,925 --> 00:05:25,893
Yeah?
99
00:05:25,926 --> 00:05:26,894
It's nice to meet you.
100
00:05:26,927 --> 00:05:28,796
No, I don't wanna talk to you
like a friendship.
101
00:05:28,829 --> 00:05:31,599
I want know why you print all
these lies in the newspaper
102
00:05:31,632 --> 00:05:32,966
about Cisco.
103
00:05:33,000 --> 00:05:34,935
Pancho.
104
00:05:34,968 --> 00:05:36,804
Don't interrupt, Cisco.
105
00:05:36,837 --> 00:05:39,373
I'm talking, I'm gonna do the
talking, don't you talk.
106
00:05:39,407 --> 00:05:42,410
Well, what do you say, Senor,
you gonna apologize?
107
00:05:42,743 --> 00:05:44,712
All right, if that's the way
you want it.
108
00:05:44,745 --> 00:05:46,947
My apologies, Cisco, for making
you ride so far.
109
00:05:46,980 --> 00:05:48,816
It's all right to shake
hands, but not to make a
110
00:05:48,849 --> 00:05:51,084
lifelong friendship so quick.
111
00:05:51,118 --> 00:05:54,121
Pancho, I'm not gonna fool
you any longer.
112
00:05:54,655 --> 00:05:56,123
I'm not angry at Trent.
113
00:05:56,156 --> 00:05:57,425
No?
114
00:05:57,458 --> 00:05:58,859
No, I'm not.
115
00:05:58,892 --> 00:06:00,794
I've known Trent for many years.
116
00:06:00,828 --> 00:06:03,531
As a matter of fact, he was with
me when I captured John Mason,
117
00:06:03,564 --> 00:06:04,765
and sent him to prison.
118
00:06:04,798 --> 00:06:07,835
But, Trent, you promised me that
you'd never mention my name in
119
00:06:08,001 --> 00:06:09,437
connection with this case.
120
00:06:09,470 --> 00:06:10,604
That's right.
121
00:06:10,638 --> 00:06:13,006
I was just a reporter then,
Pancho, covering the trial for
122
00:06:13,040 --> 00:06:14,642
Eastern papers.
123
00:06:14,675 --> 00:06:16,810
Cisco wanted a young sheriff to
get the credit for Mason's
124
00:06:16,844 --> 00:06:18,512
arrest.
125
00:06:18,546 --> 00:06:20,814
That's why I promised not to use
his name.
126
00:06:20,848 --> 00:06:22,983
I'm sorry I had to break that
promise, Cisco.
127
00:06:23,016 --> 00:06:25,553
Then you know what you print
was a big lie, huh?
128
00:06:25,586 --> 00:06:26,787
Sure.
129
00:06:26,820 --> 00:06:28,856
I knew Cisco would hear about it
sometime, someplace, and would
130
00:06:28,889 --> 00:06:31,825
know I needed help.
131
00:06:31,859 --> 00:06:34,862
Trent, I know you to be a man
of your word.
132
00:06:36,063 --> 00:06:38,532
Now, you wouldn't do a thing
like this, unless it was very
133
00:06:38,566 --> 00:06:39,433
serious, would you?
134
00:06:39,467 --> 00:06:40,901
It is serious, Cisco.
135
00:06:40,934 --> 00:06:43,203
This town has been taken over by
bandits.
136
00:06:43,236 --> 00:06:45,939
And to make matters worse, most
of the people around here think
137
00:06:45,973 --> 00:06:47,875
the biggest thief is their
benefactor.
138
00:06:47,908 --> 00:06:49,577
Hmm.
139
00:06:49,610 --> 00:06:51,612
Then he must be a very smart
man.
140
00:06:51,645 --> 00:06:52,680
He is.
141
00:06:52,713 --> 00:06:53,981
Name's Branch Kennedy.
142
00:06:54,014 --> 00:06:56,584
Come here.
143
00:06:56,617 --> 00:06:58,686
See that building over there?
144
00:06:58,719 --> 00:07:00,921
He owns that, and most of the
town.
145
00:07:00,954 --> 00:07:03,957
He's acquired a lot of ranches,
too.
146
00:07:04,191 --> 00:07:06,660
Then it's the same old story,
yeah?
147
00:07:06,694 --> 00:07:08,962
That's right, same old story.
148
00:07:08,996 --> 00:07:11,965
Lends money, lets people dig
themselves in deeper and deeper.
149
00:07:11,999 --> 00:07:14,935
And then, when they can't pay
their loan, he forecloses on
150
00:07:14,968 --> 00:07:16,570
them.
151
00:07:16,604 --> 00:07:18,606
That's right.
152
00:07:23,110 --> 00:07:26,113
(shaking, pounding door)
Come on, Bob, we know you're
153
00:07:27,147 --> 00:07:28,115
in there.
154
00:07:28,148 --> 00:07:30,918
You'll be sorry if we have to
come in after you.
155
00:07:30,951 --> 00:07:32,886
(pounding)
(gunfire)
156
00:07:44,932 --> 00:07:46,934
What's going on out there,
Cisco?
157
00:07:46,967 --> 00:07:49,002
You're about to witness one
of Mr. Kennedy's eviction
158
00:07:49,036 --> 00:07:50,137
parties.
159
00:07:50,170 --> 00:07:53,040
Murder parties, I call them.
160
00:07:55,943 --> 00:07:56,910
Cisco, this is terrible.
161
00:07:56,944 --> 00:07:57,745
Let's go help them.
162
00:07:57,778 --> 00:07:58,912
Wait a minute, Pancho.
163
00:07:58,946 --> 00:08:00,881
What do you want to do, land in
jail?
164
00:08:00,914 --> 00:08:03,584
The leader of that group of men
is the Constable.
165
00:08:03,617 --> 00:08:05,118
I just saw his badge when he
rode by.
166
00:08:05,152 --> 00:08:06,787
He's more like a bandito.
167
00:08:06,820 --> 00:08:08,789
The sheriff should fire that
fellow.
168
00:08:08,822 --> 00:08:11,792
Our last sheriff was murdered
two months ago.
169
00:08:11,825 --> 00:08:13,827
Of course, the influential Mr.
Kennedy had it labeled
170
00:08:13,861 --> 00:08:14,995
accidental death.
171
00:08:15,028 --> 00:08:18,198
Well, what do the people do
here, just sit by and let this
172
00:08:18,899 --> 00:08:20,067
happen?
173
00:08:20,100 --> 00:08:21,869
Cisco, there were only three
people in this town who would
174
00:08:21,902 --> 00:08:23,937
stand up to Kennedy and his
gunmen.
175
00:08:23,971 --> 00:08:26,907
Sheriff Harris, his sister
Juanita, who runs the hotel,
176
00:08:26,940 --> 00:08:28,175
and myself.
177
00:08:28,208 --> 00:08:31,211
Kennedy started by killing the
strongest one first.
178
00:08:31,879 --> 00:08:32,813
Cisco, look.
179
00:08:32,846 --> 00:08:34,882
Who's coming?
180
00:08:36,349 --> 00:08:37,951
Kennedy's Constable.
181
00:08:37,985 --> 00:08:38,819
No time to explain.
182
00:08:38,852 --> 00:08:41,789
Now, I'm sorry I have to do
this, Cisco.
183
00:08:41,822 --> 00:08:42,990
Cisco, he hit you.
184
00:08:43,023 --> 00:08:44,792
Pretend to fight, Cisco.
185
00:08:44,825 --> 00:08:46,694
All right.
186
00:08:52,232 --> 00:08:53,601
All right, break it up.
187
00:08:53,634 --> 00:08:54,301
You keep out of it!
188
00:08:54,334 --> 00:08:57,304
Gimme that gun, break it up!
189
00:08:57,337 --> 00:08:58,872
I'll take your gun, too.
190
00:08:58,906 --> 00:09:00,841
Constable Slate, this is The
Cisco Kid.
191
00:09:00,874 --> 00:09:02,843
He came in to cause trouble
about that newspaper story I
192
00:09:02,876 --> 00:09:03,877
wrote.
193
00:09:03,911 --> 00:09:05,646
So, you're The Cisco Kid.
194
00:09:05,679 --> 00:09:06,780
Yes.
195
00:09:06,814 --> 00:09:08,949
And what makes you think he
oughta take back his story?
196
00:09:08,982 --> 00:09:11,985
Well, Constable, if you were
in my place, what would you do?
197
00:09:12,119 --> 00:09:15,122
You won't get any place by
slapping him around.
198
00:09:15,355 --> 00:09:18,558
Matter of fact, I knew a
newspaper man that was rode out
199
00:09:18,892 --> 00:09:21,895
of town on a rail for less than
he's done.
200
00:09:21,995 --> 00:09:24,965
Say, Constable,
you just gave me an idea.
201
00:09:26,900 --> 00:09:29,903
Wilson, I'm going to give you
until sundown to retract that
202
00:09:30,904 --> 00:09:33,874
story, or get out of town.
203
00:09:33,907 --> 00:09:35,275
And if I don't?
204
00:09:35,308 --> 00:09:38,111
If you don't, you're going to
meet me for a showdown.
205
00:09:38,145 --> 00:09:38,879
That's all.
206
00:09:38,912 --> 00:09:40,681
That's right.
207
00:09:40,714 --> 00:09:43,717
A man has gotta stand on his own
right, Cisco.
208
00:09:44,051 --> 00:09:46,754
But, I reckon I'll keep your
gun, just to make sure you play
209
00:09:46,787 --> 00:09:48,856
safe.
210
00:09:48,889 --> 00:09:50,290
What about mine?
211
00:09:50,323 --> 00:09:52,025
It'll be in my office with
Cisco's.
212
00:09:52,059 --> 00:09:54,728
Come sundown, you know where to
find me.
213
00:09:54,762 --> 00:09:56,930
Till then, you two better get
out of town.
214
00:09:56,964 --> 00:09:59,633
And if there's any more trouble
in here, I'll jail you both.
215
00:09:59,667 --> 00:10:02,269
All right, Constable.
216
00:10:02,302 --> 00:10:05,205
I almost forgot, Wilson.
217
00:10:05,238 --> 00:10:08,241
Brown over at the livery stable
wants to cancel his ad.
218
00:10:08,842 --> 00:10:11,679
He doesn't need it anymore.
219
00:10:14,882 --> 00:10:17,785
(door closing)
I needed that ad money to pay
220
00:10:17,818 --> 00:10:19,252
my ink bill.
221
00:10:19,286 --> 00:10:21,789
Kennedy knows it.
222
00:10:21,822 --> 00:10:24,825
Don't worry, Senor Trent, we
will help you.
223
00:10:26,860 --> 00:10:29,863
I was in hopes that we could
smoke him out.
224
00:10:30,163 --> 00:10:32,432
Thought Cisco might have a plan.
225
00:10:32,465 --> 00:10:34,034
I have.
226
00:10:34,067 --> 00:10:37,070
Now look, you go ahead and
prepare that retraction story
227
00:10:38,305 --> 00:10:39,439
for tonight's edition.
228
00:10:39,472 --> 00:10:42,843
At the same time, write another
one stating the fact that
229
00:10:42,943 --> 00:10:45,879
someone has proof the sheriff
was murdered.
230
00:10:46,847 --> 00:10:48,916
Worth a try, I guess.
231
00:10:48,949 --> 00:10:49,917
It is?
232
00:10:49,950 --> 00:10:51,184
Of course, it is.
233
00:10:51,218 --> 00:10:52,452
All right, Pancho, come on.
234
00:10:52,485 --> 00:10:55,689
See you later, Trent.
235
00:11:00,794 --> 00:11:03,697
You know, Cisco, I don't
trust that Senor Constable with
236
00:11:03,731 --> 00:11:04,765
our guns.
237
00:11:04,798 --> 00:11:05,933
What you gonna do now?
238
00:11:05,966 --> 00:11:08,101
We're gonna ride out of town,
Pancho.
239
00:11:08,135 --> 00:11:10,771
You mean, and do what the
Constable say we have to do?
240
00:11:10,804 --> 00:11:12,172
Exactly as he said.
241
00:11:12,205 --> 00:11:14,742
I don't want anything to
interfere with our plan.
242
00:11:14,775 --> 00:11:15,976
It's a good one, amigo.
243
00:11:16,009 --> 00:11:17,144
Plan?
244
00:11:17,177 --> 00:11:19,446
You know something, that's the
best plan I never think of.
245
00:11:19,479 --> 00:11:22,682
(laughing)
Come on.
246
00:11:24,852 --> 00:11:27,454
Wait a minute, I got a better
idea for those two.
247
00:11:27,487 --> 00:11:30,690
Go get our horses.
248
00:11:58,351 --> 00:12:00,788
(gunfire)
Cisco, I think somebody's
249
00:12:05,826 --> 00:12:07,060
chasing after us.
250
00:12:07,094 --> 00:12:10,097
Come on, Pancho.
251
00:12:21,809 --> 00:12:22,342
Hey, Pancho.
252
00:12:22,375 --> 00:12:22,943
What?
253
00:12:22,976 --> 00:12:23,643
Give me the bolas, quick.
254
00:12:23,676 --> 00:12:26,980
No, Cisco, I can use them
too.
255
00:12:31,151 --> 00:12:34,154
I will take care of these
hombres.
256
00:12:38,391 --> 00:12:40,828
I almost tangled up with them.
257
00:12:47,968 --> 00:12:50,971
I thought you said for us to
ride out of town until sundown.
258
00:12:51,071 --> 00:12:52,039
Why were you shooting?
259
00:12:52,072 --> 00:12:52,873
To stop you.
260
00:12:52,906 --> 00:12:53,673
Why?
261
00:12:53,706 --> 00:12:55,508
Never mind that, I changed my
mind.
262
00:12:55,542 --> 00:12:56,576
I want you to come back to town.
263
00:12:56,609 --> 00:12:58,411
Come on.
264
00:12:58,445 --> 00:13:00,080
Put that thing away.
265
00:13:00,113 --> 00:13:01,214
I beg your partner.
266
00:13:01,248 --> 00:13:04,251
Come on, Pancho, let's go.
267
00:13:22,936 --> 00:13:24,537
You two meet me back here
in an hour.
268
00:13:24,571 --> 00:13:25,438
That's fine.
269
00:13:25,472 --> 00:13:28,275
That will just give us time
enough to eat.
270
00:13:28,308 --> 00:13:30,878
Say, now that we're here, would
you mind telling my why you
271
00:13:30,911 --> 00:13:32,279
changed your mind?
272
00:13:32,312 --> 00:13:34,081
Well, I got to thinking.
273
00:13:34,114 --> 00:13:35,582
I want you to meet Mr. Kennedy.
274
00:13:35,615 --> 00:13:37,584
He'll be so pleased about
getting rid of that newspaper
275
00:13:37,617 --> 00:13:39,586
fella, he might have a regular
job for you.
276
00:13:39,619 --> 00:13:41,088
Oh, bueno.
277
00:13:41,121 --> 00:13:43,023
You don't figure in this at
all, Pancho.
278
00:13:43,056 --> 00:13:44,557
Wait a minute, Constable.
279
00:13:44,591 --> 00:13:47,327
Wherever he goes, I go too.
280
00:13:47,360 --> 00:13:49,096
And wherever I go, he goes.
281
00:13:49,129 --> 00:13:50,263
What can he do?
282
00:13:50,297 --> 00:13:53,466
Well, I'm the best man with
the bolas in the whole world.
283
00:13:53,901 --> 00:13:55,502
Yeah, so I noticed.
284
00:13:55,535 --> 00:13:58,238
Well, I'll talk to Mr. Kennedy
about both of you.
285
00:13:58,271 --> 00:14:00,941
Meet me back here in his office
in an hour, and stay away from
286
00:14:00,974 --> 00:14:02,175
that newspaper office.
287
00:14:02,209 --> 00:14:04,477
Fine, what about our guns?
288
00:14:04,511 --> 00:14:07,180
If Mr. Kennedy likes you,
you'll get your guns back, all
289
00:14:07,214 --> 00:14:10,217
right, and plenty of chance to
use 'em, too.
290
00:14:25,165 --> 00:14:28,168
"Rooms and the Best Meals in
Town."
291
00:14:28,301 --> 00:14:29,937
I hope that last part is true.
292
00:14:29,970 --> 00:14:31,604
Cisco, I'm hungry, how 'bout
you?
293
00:14:31,638 --> 00:14:34,641
So am I, Pancho, come on,
let's go.
294
00:14:40,313 --> 00:14:41,581
Hello?
295
00:14:41,614 --> 00:14:44,117
Hello, anybody here?
296
00:14:44,151 --> 00:14:45,118
Don't move.
297
00:14:45,152 --> 00:14:46,486
What are you doing here?
298
00:14:46,519 --> 00:14:49,356
Senorita, we come to get
something to eat maybe, huh?
299
00:14:49,389 --> 00:14:50,657
Put away that gun.
300
00:14:50,690 --> 00:14:53,260
You see, Senorita, we don't
have any guns.
301
00:14:53,293 --> 00:14:55,562
What did you do with Trent?
302
00:14:55,595 --> 00:14:57,097
We have a long talk with him.
303
00:14:57,130 --> 00:14:59,466
Wait a minute, Pancho.
304
00:14:59,499 --> 00:15:02,002
This must be Senorita Juanita
Harris.
305
00:15:02,035 --> 00:15:03,603
You know my name.
306
00:15:03,636 --> 00:15:06,273
Senorita Juanita, that's a
beautiful name, and you're
307
00:15:06,306 --> 00:15:08,141
beautiful too, Senorita.
308
00:15:08,175 --> 00:15:11,178
You remind me of Juanita
Madalena Francisca Arricio, the
309
00:15:11,578 --> 00:15:13,713
second cousin to my
grandmother's sister on our
310
00:15:13,746 --> 00:15:15,983
father's side, and they live in
a little town with a lot of
311
00:15:16,016 --> 00:15:19,019
chickens, and cows, and donkeys,
and bicycles, and--
312
00:15:19,352 --> 00:15:22,355
Oh, you would like it there.
313
00:15:22,622 --> 00:15:24,157
Go on, shoot.
314
00:15:24,191 --> 00:15:27,194
(chuckles)
No, Senorita.
315
00:15:27,327 --> 00:15:29,229
You shoot.
316
00:15:30,363 --> 00:15:32,699
(sighing)
You see, we're very good
317
00:15:32,732 --> 00:15:34,067
friends of Trent.
318
00:15:34,101 --> 00:15:36,669
And of course, we're your
friends, too.
319
00:15:36,703 --> 00:15:38,505
I don't understand.
320
00:15:38,538 --> 00:15:41,541
Senorita, outside you have a
sign which says you have the
321
00:15:42,275 --> 00:15:43,743
best food in town.
322
00:15:43,776 --> 00:15:46,980
Now, if you'll prepare some for
us, I'll explain the situation.
323
00:15:47,680 --> 00:15:50,617
You know, Cisco, he ain't a
bad fellow, he's a good fellow.
324
00:15:50,650 --> 00:15:53,286
Only this Trent, he play a trick
on us.
325
00:15:53,320 --> 00:15:56,123
I wish Trent would let me in
on his tricks.
326
00:15:56,156 --> 00:15:58,525
(laughing)
He's trying to be doubly
327
00:15:58,558 --> 00:16:01,028
careful, just to save you from
danger.
328
00:16:01,061 --> 00:16:03,263
I'll fix you something to
eat.
329
00:16:03,296 --> 00:16:06,299
And as for danger, we've lived
with it for months.
330
00:16:06,499 --> 00:16:08,201
The dining room's in here.
331
00:16:08,235 --> 00:16:11,238
Thank you.
332
00:16:37,397 --> 00:16:38,598
I talked to Mr. Kennedy.
333
00:16:38,631 --> 00:16:40,600
He liked the idea of you working
with us.
334
00:16:40,633 --> 00:16:41,801
That's fine.
335
00:16:41,834 --> 00:16:44,437
Yes, it'll only be a couple
or two hours before the sun goes
336
00:16:44,471 --> 00:16:46,439
down, and Cisco will need his
guns.
337
00:16:46,473 --> 00:16:47,207
That's right.
338
00:16:47,240 --> 00:16:48,141
He's got 'em.
339
00:16:48,175 --> 00:16:51,044
Go on in, Cisco, he's inside
waiting for you.
340
00:16:51,578 --> 00:16:54,581
Not you, Pancho, you're to come
with me.
341
00:16:59,552 --> 00:17:01,754
Are you certain I'm not
gonna have any trouble with the
342
00:17:01,788 --> 00:17:04,657
law, Mr. Kennedy, after I get
through with this newspaper man?
343
00:17:04,691 --> 00:17:05,925
You have my word for it.
344
00:17:05,958 --> 00:17:08,628
What that newspaper man printed
about you is enough to justify a
345
00:17:08,661 --> 00:17:11,664
gunfight in the eyes of the law.
346
00:17:11,764 --> 00:17:14,701
Is Senor Constable the only
lawman here in Jubilee?
347
00:17:15,468 --> 00:17:17,170
Yeah, and I pay him.
348
00:17:17,204 --> 00:17:19,406
Now, if you're through asking
questions...
349
00:17:19,439 --> 00:17:21,608
Well, no, there is just one
more question.
350
00:17:21,641 --> 00:17:24,644
Um, I think there was a sheriff
here in Jubilee by the name of,
351
00:17:26,146 --> 00:17:27,847
let me see, Harris.
352
00:17:27,880 --> 00:17:29,649
Yeah, there was.
353
00:17:29,682 --> 00:17:32,152
He asked too many questions,
too.
354
00:17:32,185 --> 00:17:34,254
Oh, I beg your pardon.
355
00:17:34,287 --> 00:17:37,290
Now, Constable Slate said that
you were gonna give us our guns
356
00:17:37,690 --> 00:17:38,591
back.
357
00:17:38,625 --> 00:17:39,826
Well, that's better.
358
00:17:39,859 --> 00:17:42,595
Now, remember, you're to be at
the newspaper office at sundown.
359
00:17:44,431 --> 00:17:46,666
I don't wanna see you any
sooner.
360
00:17:46,699 --> 00:17:49,202
As you wish, Senor Kennedy.
361
00:17:50,737 --> 00:17:53,640
We'll be there, all right.
362
00:17:55,775 --> 00:17:58,578
Pancho, go around to the back
and keep a lookout.
363
00:17:58,611 --> 00:18:00,513
We have some business to do with
Trent Wilson, and don't wanna be
364
00:18:00,547 --> 00:18:01,581
disturbed.
365
00:18:01,614 --> 00:18:02,749
Without one of your guns?
366
00:18:02,782 --> 00:18:05,785
No, if you see anyone,
just sing out.
367
00:18:09,189 --> 00:18:10,657
Hold it, Wilson.
368
00:18:10,690 --> 00:18:13,560
I said hold it!
369
00:18:13,593 --> 00:18:16,596
All right, go to work.
370
00:18:16,896 --> 00:18:18,165
What are you doing?
371
00:18:18,198 --> 00:18:21,201
...Mister.
372
00:18:48,328 --> 00:18:50,563
Well, that's a very thorough
job, Slate.
373
00:18:50,597 --> 00:18:53,400
Thanks, Mr. Kennedy.
374
00:19:00,373 --> 00:19:03,210
Which one of you is Trent
Wilson?
375
00:19:03,243 --> 00:19:05,745
Come on, you heard me, which one
of you is Wilson?
376
00:19:05,778 --> 00:19:08,281
Behind the counter.
377
00:19:10,617 --> 00:19:13,620
Did, um, did you want to talk
to him about something?
378
00:19:14,221 --> 00:19:15,622
Yeah.
379
00:19:15,655 --> 00:19:17,357
Got here a little late,
didn't I?
380
00:19:17,390 --> 00:19:18,691
Who are you?
381
00:19:18,725 --> 00:19:20,860
First, I like to know who I'm
talking to.
382
00:19:20,893 --> 00:19:23,896
You, I can figure out, but
what's your name?
383
00:19:24,497 --> 00:19:27,367
Branch Kennedy, I run this
town.
384
00:19:27,400 --> 00:19:29,402
You're having a little
trouble running this newspaper,
385
00:19:29,436 --> 00:19:31,304
aren't you?
386
00:19:31,338 --> 00:19:34,341
You better tell your boy to take
it easy, Kennedy, or you'll have
387
00:19:34,674 --> 00:19:36,976
to hire yourself another
Constable.
388
00:19:37,009 --> 00:19:38,645
No gunplay, Slate.
389
00:19:38,678 --> 00:19:41,681
I got an idea you and I talk the
same language, Mister...?
390
00:19:42,682 --> 00:19:44,517
Mason, John Mason.
391
00:19:44,551 --> 00:19:45,285
Mason?
392
00:19:45,318 --> 00:19:46,219
Mason.
393
00:19:46,253 --> 00:19:47,554
Oh, now I understand.
394
00:19:47,587 --> 00:19:50,590
You're sore about that newspaper
article, aren't ya?
395
00:19:50,990 --> 00:19:53,960
Yeah, it kinda made me mad.
396
00:19:53,993 --> 00:19:56,463
Made The Cisco Kid mad, too.
397
00:19:56,496 --> 00:19:58,831
He'll be back at sundown to
finish off Wilson.
398
00:19:58,865 --> 00:20:01,801
You mean, The Cisco Kid's
gonna take care of Wilson, too?
399
00:20:01,834 --> 00:20:04,504
(laughing)
What's so funny?
400
00:20:04,537 --> 00:20:06,739
I'm afraid you boys have been
taken in.
401
00:20:06,773 --> 00:20:09,776
That story about my paying off
The Cisco Kid is a lie.
402
00:20:10,743 --> 00:20:12,812
I served my prison term.
403
00:20:12,845 --> 00:20:14,381
Some of it, anyway.
404
00:20:14,414 --> 00:20:16,683
Then Cisco's working with
Wilson.
405
00:20:16,716 --> 00:20:18,551
Boss, do you think they got
anything on us?
406
00:20:18,585 --> 00:20:20,620
Take it easy, Slate, they got
nothing on us yet.
407
00:20:20,653 --> 00:20:23,656
Mason, I'll make a deal with
you.
408
00:20:23,756 --> 00:20:25,725
I don't know exactly what
your deal is for a man
409
00:20:25,758 --> 00:20:26,726
just out of prison.
410
00:20:26,759 --> 00:20:29,028
I can use a job,
if it pays well.
411
00:20:29,061 --> 00:20:30,530
Don't worry about the pay.
412
00:20:30,563 --> 00:20:33,566
How'd you like to get Wilson and
The Cisco Kid?
413
00:20:33,933 --> 00:20:36,269
That sounds very interesting.
414
00:20:36,303 --> 00:20:37,504
But, it's not enough.
415
00:20:37,537 --> 00:20:39,606
I wanna be cut in.
416
00:20:39,639 --> 00:20:42,275
Pancho, what are you doing?
417
00:20:42,309 --> 00:20:43,376
Hey, somebody's at the door.
418
00:20:43,410 --> 00:20:45,445
See if they're listening.
419
00:20:52,319 --> 00:20:54,654
There's no one there now,
but I heard it too.
420
00:20:54,687 --> 00:20:56,589
We better find Cisco, quick.
421
00:20:56,623 --> 00:20:58,491
Well, do I get my cut?
422
00:20:58,525 --> 00:21:01,461
All right, deliver Cisco, and
you're in, but hurry.
423
00:21:01,494 --> 00:21:02,295
I'll stay here.
424
00:21:02,329 --> 00:21:04,831
You save him for me.
425
00:21:08,935 --> 00:21:10,637
Where's Cisco,
where's he gone?
426
00:21:10,670 --> 00:21:11,838
Pancho, what's the matter?
427
00:21:11,871 --> 00:21:13,640
Kennedy is in the newspaper
office with Mason, and they hurt
428
00:21:13,673 --> 00:21:14,507
Senor Trent.
429
00:21:14,541 --> 00:21:16,609
They've hurt Trent?
430
00:21:16,643 --> 00:21:18,511
(gunshot)
(gunfire)
431
00:21:35,528 --> 00:21:37,497
I don't think he's got a gun.
432
00:21:37,530 --> 00:21:40,533
(gunshot)
All right, then let's rush
433
00:21:40,633 --> 00:21:41,534
him.
434
00:21:41,568 --> 00:21:44,571
(gunfire)
Pancho!
435
00:21:51,678 --> 00:21:54,681
(gunshot)
(gunfire continues)
436
00:22:22,675 --> 00:22:25,678
Put up your hands, Kennedy,
and turn your back to me.
437
00:22:34,954 --> 00:22:37,590
(gunfire)
It's The Cisco Kid.
438
00:22:43,162 --> 00:22:46,365
We better separate.
439
00:23:09,055 --> 00:23:11,558
(gunshot)
(laughing)
440
00:23:26,005 --> 00:23:27,574
Give me that gun.
441
00:23:27,607 --> 00:23:30,142
Now you ask Cisco, remember,
what I can do?
442
00:23:30,176 --> 00:23:31,811
Now you find out, look at your
foots.
443
00:23:31,844 --> 00:23:33,813
(laughing)
Well, that's the best extra
444
00:23:44,991 --> 00:23:46,826
I've ever printed, Cisco.
445
00:23:46,859 --> 00:23:49,462
Look at that headline.
446
00:23:49,496 --> 00:23:52,499
"Constable Slate confesses, says
that Branch Kennedy paid him
447
00:23:54,567 --> 00:23:56,869
to kill the sheriff."
448
00:23:56,903 --> 00:23:59,706
You know, that's the best
printing I never see.
449
00:23:59,739 --> 00:24:02,742
But, where do it say that Senor
Trent and Senorita Juanita is
450
00:24:02,942 --> 00:24:05,712
going to get married, and
everybody's invited?
451
00:24:05,745 --> 00:24:07,814
We haven't printed that one
yet, Pancho.
452
00:24:07,847 --> 00:24:09,916
But, there is another story
further down the page that will
453
00:24:09,949 --> 00:24:11,484
interest you.
454
00:24:11,518 --> 00:24:14,521
Oh, Pancho, now you're the
man with a reputation.
455
00:24:15,822 --> 00:24:18,758
Reputa-- what did I did?
456
00:24:18,791 --> 00:24:19,892
Pancho, look.
457
00:24:19,926 --> 00:24:23,029
It says here, "We could have
never captured the criminals
458
00:24:24,163 --> 00:24:27,166
without his expert handling
of the boleadeiras."
459
00:24:27,967 --> 00:24:30,970
(laughing)
Oh, Cisco!
460
00:24:34,106 --> 00:24:35,508
Pancho!
461
00:24:35,542 --> 00:24:37,610
(laughing)
462
00:24:47,319 --> 00:24:48,521
Well, this is where we leave
you, amigos.
463
00:24:48,555 --> 00:24:49,722
But, we'll be back soon.
464
00:24:49,756 --> 00:24:50,823
Look for us.
465
00:24:50,857 --> 00:24:52,859
(laughing)
33641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.