All language subtitles for The.Cisco.Kid.S05E14.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,210 --> 00:00:12,413 Here's adventure. 2 00:00:17,351 --> 00:00:20,254 Here's romance. 3 00:00:20,288 --> 00:00:23,291 Here's O. Henry's famous Robin Hood of The Old West. 4 00:00:23,391 --> 00:00:26,327 The Cisco Kid! 5 00:00:47,515 --> 00:00:50,518 Look, Cisco, there goes that thief who stole Diablo. 6 00:00:51,185 --> 00:00:53,053 Let's catch him. 7 00:00:55,423 --> 00:00:58,426 Stay close behind and trail him until he stops of his own 8 00:00:58,692 --> 00:01:00,661 accord. 9 00:01:00,694 --> 00:01:03,697 Let's went. 10 00:01:20,148 --> 00:01:22,316 (gunshot) Nothing you can do with him, 11 00:01:44,638 --> 00:01:46,440 Cisco, he's too dead. 12 00:01:46,474 --> 00:01:47,908 Let's see if Diablo's all right. 13 00:01:47,941 --> 00:01:49,877 Bueno. 14 00:01:58,486 --> 00:02:01,489 Hey, Cisco, this saddlebag is full of things. 15 00:02:05,759 --> 00:02:07,828 Let's see, Pancho. 16 00:02:07,861 --> 00:02:09,830 Say, this is a Faro box. 17 00:02:09,863 --> 00:02:11,565 Faro box? 18 00:02:11,599 --> 00:02:13,434 You know something? 19 00:02:13,467 --> 00:02:15,569 This box has been rigged for cheating. 20 00:02:15,603 --> 00:02:18,439 Cheating-- you mean, that's why they shot him? 21 00:02:18,472 --> 00:02:19,740 Because he's a crooked gambler? 22 00:02:19,773 --> 00:02:21,342 Maybe. 23 00:02:21,375 --> 00:02:23,911 Let's see what is in this. 24 00:02:23,944 --> 00:02:25,579 Look at the money! 25 00:02:25,613 --> 00:02:28,249 Ooooh, eehola. 26 00:02:28,282 --> 00:02:29,917 Hey, money. 27 00:02:29,950 --> 00:02:31,552 Wait a minute, there's a letter here too. 28 00:02:31,585 --> 00:02:33,721 You gonna read somebody else's mail, Cisco? 29 00:02:33,754 --> 00:02:35,556 Pancho, that money is not ours. 30 00:02:35,589 --> 00:02:38,592 Maybe in the letter, we can find out where to return it. 31 00:02:38,892 --> 00:02:39,993 What it say? 32 00:02:40,027 --> 00:02:42,863 "Dear Uncle Fernando, after all these years I have found 33 00:02:43,631 --> 00:02:46,400 you, the only living relative of my poor mother. 34 00:02:46,434 --> 00:02:49,203 I only wish we could have met while my parents were still 35 00:02:49,237 --> 00:02:50,404 alive. 36 00:02:50,438 --> 00:02:53,274 But though I have never seen you, they spoke so highly of you 37 00:02:53,507 --> 00:02:56,510 that I feel sure you will not fail me now when I need you so 38 00:02:56,877 --> 00:02:57,811 badly. 39 00:02:57,845 --> 00:02:58,946 Please come. 40 00:02:58,979 --> 00:03:00,848 I have no one else to turn to. 41 00:03:00,881 --> 00:03:03,551 The enclosed check is just in case you happen to be short of 42 00:03:03,584 --> 00:03:04,452 funds. 43 00:03:04,485 --> 00:03:07,621 With love from your niece, Delores James." 44 00:03:08,522 --> 00:03:09,357 Hey, Pancho? 45 00:03:09,390 --> 00:03:10,224 Huh? 46 00:03:10,258 --> 00:03:12,860 This letter was mailed three weeks ago. 47 00:03:12,893 --> 00:03:13,961 Three weeks ago? 48 00:03:13,994 --> 00:03:15,796 That's right. 49 00:03:15,829 --> 00:03:18,832 You know, maybe it's better that Miss James never met her uncle. 50 00:03:21,535 --> 00:03:23,571 A card sharp and a horse thief. 51 00:03:23,604 --> 00:03:26,474 She might have had a terrible disappointment. 52 00:03:26,507 --> 00:03:27,575 What you gonna do now? 53 00:03:27,608 --> 00:03:29,410 Well, first of all, we'll have to return the borrowed 54 00:03:29,443 --> 00:03:30,644 horse. 55 00:03:30,678 --> 00:03:33,814 Then, Pancho, I'm afraid we'll have to bring some very sad news 56 00:03:33,947 --> 00:03:35,383 to Miss Delores James. 57 00:03:35,416 --> 00:03:38,419 Come on, let's go. 58 00:03:43,924 --> 00:03:46,327 I think I told you to keep away from here, Riddle. 59 00:03:46,360 --> 00:03:48,829 Nothing personal in my call this time, Miss Delores. 60 00:03:48,862 --> 00:03:50,531 I'm here on business. 61 00:03:50,564 --> 00:03:53,567 Bring him over here, boys. 62 00:03:54,868 --> 00:03:57,605 You give anyone orders to sell any of your calves today? 63 00:03:57,638 --> 00:03:58,472 No. 64 00:03:58,506 --> 00:04:00,541 I thought not. 65 00:04:00,574 --> 00:04:02,710 Juan, what's the meaning of this? 66 00:04:02,743 --> 00:04:04,912 This fellow Juan came to your place about two weeks ago, 67 00:04:04,945 --> 00:04:05,679 wasn't it? 68 00:04:05,713 --> 00:04:06,580 That's right. 69 00:04:06,614 --> 00:04:08,282 You took him in, fed him, gave him a job? 70 00:04:08,316 --> 00:04:09,350 Yeah. 71 00:04:09,383 --> 00:04:11,985 This is how he tried to repay you for your kindness. 72 00:04:12,486 --> 00:04:15,389 This morning, he tried to sell me 15 head of your cattle. 73 00:04:15,423 --> 00:04:16,857 So we'll take him to the sheriff. 74 00:04:16,890 --> 00:04:18,859 I don't think this man meant to steal from me, and I'm 75 00:04:18,892 --> 00:04:21,595 bringing no charges. 76 00:04:24,698 --> 00:04:26,434 Now, wait a minute, Dee. 77 00:04:26,467 --> 00:04:28,402 Miss James to you. 78 00:04:28,436 --> 00:04:31,004 Whether you bring charges or not, a thief is a thief. 79 00:04:31,038 --> 00:04:32,706 And this fellow's guilty. 80 00:04:32,740 --> 00:04:33,874 Yes, he's guilty all right. 81 00:04:33,907 --> 00:04:35,843 Guilty of trying to help me. 82 00:04:35,876 --> 00:04:38,879 Hey, Cisco, I wonder what kind of trouble the Senorita is 83 00:04:38,979 --> 00:04:40,581 in over there? 84 00:04:40,614 --> 00:04:41,949 I don't know, Pancho. 85 00:04:41,982 --> 00:04:43,851 But those men don't look good to me. 86 00:04:43,884 --> 00:04:46,019 He tried to sell 15 head of your cattle without your 87 00:04:46,053 --> 00:04:47,254 authority. 88 00:04:47,287 --> 00:04:49,089 So we'll let the sheriff figure out whether that's rustling or 89 00:04:49,122 --> 00:04:50,223 not. 90 00:04:50,257 --> 00:04:51,825 Riddle, I don't think you ever intend to let the sheriff 91 00:04:51,859 --> 00:04:52,926 see this man alive. 92 00:04:52,960 --> 00:04:53,894 Say. 93 00:04:53,927 --> 00:04:54,695 What? 94 00:04:54,728 --> 00:04:55,863 Do you think that man is a rustler? 95 00:04:55,896 --> 00:04:58,532 No, Cisco, but I wouldn't want to see him on the end of a 96 00:04:58,566 --> 00:04:59,800 rope. 97 00:04:59,833 --> 00:05:02,102 I think we better help him, Pancho. 98 00:05:02,135 --> 00:05:04,872 You are now Don Fernando. 99 00:05:04,905 --> 00:05:07,608 You've got yourself a niece. 100 00:05:07,641 --> 00:05:10,043 Come on, boys. 101 00:05:14,615 --> 00:05:16,384 Having a little trouble here? 102 00:05:16,417 --> 00:05:19,420 No trouble, just business. And it's all ours. 103 00:05:19,820 --> 00:05:21,021 Maybe not. 104 00:05:21,054 --> 00:05:23,691 Did I hear you say that this man tried to sell you some J brand 105 00:05:23,724 --> 00:05:24,492 cattle? 106 00:05:24,525 --> 00:05:25,459 That's right. 107 00:05:25,493 --> 00:05:27,895 You can turn him loose, he had the authority. 108 00:05:27,928 --> 00:05:29,697 Who gave it to him, you? 109 00:05:29,730 --> 00:05:31,865 No, but my friend did. 110 00:05:31,899 --> 00:05:34,768 Allow me to introduce Senor Fernando Ramirez. 111 00:05:34,802 --> 00:05:35,969 Miss James' uncle. 112 00:05:36,003 --> 00:05:39,039 Buenos Dias, Senor, glad to meet you, but I'm sorry for the 113 00:05:39,907 --> 00:05:42,910 confusion, you see, the-- Wait a minute. 114 00:05:43,744 --> 00:05:45,646 Let's see proof you're her uncle. 115 00:05:45,679 --> 00:05:48,682 How do I know you're not in with this fella? 116 00:05:49,883 --> 00:05:51,985 Fernando Ramirez don't have to prove nothing. 117 00:05:52,019 --> 00:05:54,888 I advise you, let this man go and get your men off the ranch. 118 00:05:54,922 --> 00:05:56,857 Is that the way you want it, Miss James? 119 00:05:56,890 --> 00:05:57,925 Yes, Riddle. 120 00:05:57,958 --> 00:06:00,060 My uncle was a bit delayed getting here, but he'll be 121 00:06:00,093 --> 00:06:02,162 handling my affairs from now on. 122 00:06:02,195 --> 00:06:04,898 Yeah, and don't come back till the Senorita send for you. 123 00:06:04,932 --> 00:06:07,935 Come on, boys. 124 00:06:16,810 --> 00:06:18,646 Uncle Fernando! 125 00:06:20,113 --> 00:06:22,983 You see, Senorita, I really didn't need the money you sent 126 00:06:23,016 --> 00:06:26,019 me but, a friend of mine's horse was stolen and we didn't get him 127 00:06:26,520 --> 00:06:28,789 back for a couple or two days. 128 00:06:28,822 --> 00:06:30,658 You're here now, Uncle Fernando. 129 00:06:30,691 --> 00:06:31,825 That's all that matters. 130 00:06:31,859 --> 00:06:34,762 Yeah, you know that was a nice dinner you served, Senorita 131 00:06:34,962 --> 00:06:35,796 Delores. 132 00:06:35,829 --> 00:06:36,997 Senorita Delores? 133 00:06:37,030 --> 00:06:37,765 Yes. 134 00:06:37,798 --> 00:06:38,966 Uh-uh, just Delores. 135 00:06:38,999 --> 00:06:40,734 My friends call me Dee. 136 00:06:40,768 --> 00:06:42,803 Oh. 137 00:06:42,836 --> 00:06:45,839 Why didn't you ever write me a letter, Uncle Fernando? 138 00:06:45,973 --> 00:06:48,976 Well, to tell you the truth, I-- I give up writing letters a 139 00:06:49,610 --> 00:06:52,613 long time ago, because I jump around so much. 140 00:06:54,014 --> 00:06:55,916 Well, you don't have to move around anymore. 141 00:06:55,949 --> 00:06:58,952 You have a home now. 142 00:06:59,052 --> 00:07:01,989 Ah, but, Senor, you don't know these men. 143 00:07:03,090 --> 00:07:06,093 Every one that works for the Senorita, all her friends. 144 00:07:06,827 --> 00:07:09,129 They have all either turned against her or have been run 145 00:07:09,162 --> 00:07:10,631 away. 146 00:07:10,664 --> 00:07:12,866 Most of them have never returned. 147 00:07:12,900 --> 00:07:15,903 If you hadn't stopped them, they would have killed me too. 148 00:07:16,537 --> 00:07:18,839 That's a very serious situation, Juan. 149 00:07:18,872 --> 00:07:21,875 Tell me, did the Senorita talk much about her uncle's coming? 150 00:07:23,176 --> 00:07:26,179 What do you think? 151 00:07:26,279 --> 00:07:29,216 Well, I guess I better start telling you my troubles. 152 00:07:29,249 --> 00:07:31,785 No, don't start tolding me the troubles now. 153 00:07:31,819 --> 00:07:33,787 Why don't we wait till Cisco comes back? 154 00:07:33,821 --> 00:07:36,824 He's out there feeding the horses. 155 00:07:37,625 --> 00:07:39,493 It is nice to have the Senores here. 156 00:07:39,527 --> 00:07:42,095 For what you did today, we will be eternally grateful. 157 00:07:42,129 --> 00:07:43,296 You're right, Juan. 158 00:07:43,330 --> 00:07:46,634 With Uncle Fernando here and your help too, Cisco, I am sure 159 00:07:46,834 --> 00:07:48,869 I can prove father didn't shoot himself. 160 00:07:48,902 --> 00:07:51,071 You see, Cisco, we was waiting for you, Cisco, so she 161 00:07:51,104 --> 00:07:52,573 could tell you the story. 162 00:07:52,606 --> 00:07:55,609 (gunshot) Stay there, Senorita. 163 00:08:06,787 --> 00:08:07,955 You see anything, Cisco? 164 00:08:07,988 --> 00:08:08,922 No, they were too fast. 165 00:08:08,956 --> 00:08:11,592 They got away. 166 00:08:11,625 --> 00:08:13,861 It's some of the people that think father robbed them. 167 00:08:13,894 --> 00:08:15,896 They're here to drive us away from here. 168 00:08:15,929 --> 00:08:18,098 Please, Senorita, tell us everything. 169 00:08:18,131 --> 00:08:19,800 We may be able to help you. 170 00:08:19,833 --> 00:08:22,836 Uncle Fernando, you remember father owned the bank in town. 171 00:08:23,070 --> 00:08:26,073 When it failed a few years ago, father mortgaged everything to 172 00:08:26,674 --> 00:08:28,876 try and pay back the depositors. 173 00:08:28,909 --> 00:08:31,912 He'd almost raised the money when he died. 174 00:08:32,012 --> 00:08:33,647 He was a good man, Cisco. 175 00:08:33,681 --> 00:08:35,015 Uncle Fernando knows that. 176 00:08:35,048 --> 00:08:37,951 But the people in town have ruined his name. 177 00:08:37,985 --> 00:08:40,988 They say he lost their money and then shot himself. 178 00:08:41,655 --> 00:08:43,657 But they're wrong, Cisco. 179 00:08:43,691 --> 00:08:44,758 He was murdered. 180 00:08:44,792 --> 00:08:47,828 Senorita, is there anybody in town that you can trust? 181 00:08:48,696 --> 00:08:49,897 That he trusted? 182 00:08:49,930 --> 00:08:51,064 That's just it. 183 00:08:51,098 --> 00:08:54,034 He died alone, in the office of a friend of his, a Roland 184 00:08:54,768 --> 00:08:55,936 McCard. 185 00:08:55,969 --> 00:08:59,139 Mr. McCard testified at the coroner's inquest as a character 186 00:08:59,873 --> 00:09:02,876 witness, but the verdict was suicide. 187 00:09:02,976 --> 00:09:05,245 And now they're after this hacienda that father built for 188 00:09:05,278 --> 00:09:07,615 mother. 189 00:09:07,648 --> 00:09:10,651 But with your help, Uncle Fernando, I know I'll be safe. 190 00:09:11,051 --> 00:09:13,921 Don't worry, Cisco and I will take care of everything. 191 00:09:13,954 --> 00:09:15,823 I knew I could count on you. 192 00:09:15,856 --> 00:09:18,291 And now if you'll excuse me, I've had about all the 193 00:09:18,325 --> 00:09:20,227 excitement I can stand for one day. 194 00:09:20,260 --> 00:09:21,461 Just a moment, Senorita. 195 00:09:21,494 --> 00:09:24,698 Before you go, did your father ever tell you if he had a place 196 00:09:24,798 --> 00:09:26,600 where he used to hide his confidential and important 197 00:09:26,634 --> 00:09:27,801 papers? 198 00:09:27,835 --> 00:09:30,838 Yes, in the bank, in a file marked "A-B" way in the back of 199 00:09:32,205 --> 00:09:33,607 a drawer. 200 00:09:33,641 --> 00:09:34,708 Thank you, Senorita. 201 00:09:34,742 --> 00:09:35,342 Good night. 202 00:09:35,375 --> 00:09:36,143 Good night. 203 00:09:36,176 --> 00:09:38,779 Buenas noches. 204 00:09:38,812 --> 00:09:41,749 Cisco, when are you gonna tell that girl? 205 00:09:41,782 --> 00:09:44,785 I tried to tell her but, I couldn't. 206 00:09:44,885 --> 00:09:45,853 Not yet, Pancho. 207 00:09:45,886 --> 00:09:47,788 I'm begging you pardon, Senores. 208 00:09:47,821 --> 00:09:50,824 But don't say anything that will take that smile off her face. 209 00:09:51,191 --> 00:09:53,126 She's been very unhappy. 210 00:09:53,160 --> 00:09:53,961 No, Juan. 211 00:09:53,994 --> 00:09:55,095 We'll be very careful. 212 00:09:55,128 --> 00:09:55,963 Good bye. 213 00:09:55,996 --> 00:09:58,065 Buenas noches. 214 00:09:59,967 --> 00:10:02,670 Well, Pancho. 215 00:10:02,703 --> 00:10:03,804 Pancho? 216 00:10:03,837 --> 00:10:06,774 No, Senor Fernando Ramirez. 217 00:10:06,807 --> 00:10:09,810 Cisco, how long is this gonna keep up? 218 00:10:09,910 --> 00:10:12,846 It's bad enough being one people sometime without being two 219 00:10:13,814 --> 00:10:15,415 people at the same time. 220 00:10:15,448 --> 00:10:18,218 Pancho, you'll have to make believe you're Fernando Ramirez 221 00:10:18,251 --> 00:10:19,987 all the time we are in this town. 222 00:10:20,020 --> 00:10:21,889 Otherwise, we'll never find out anything. 223 00:10:21,922 --> 00:10:24,825 Yeah, in the town, in the town I can be arrested for being 224 00:10:24,858 --> 00:10:27,861 Fernando Ramirez in the town, but no, Cisco, it's that girl. 225 00:10:30,463 --> 00:10:33,667 Cisco, she hug me and she kiss me, and... 226 00:10:35,903 --> 00:10:38,772 And you don't like that, Pancho, do you? 227 00:10:38,806 --> 00:10:41,809 Well, to make a short story long, yes, I like, I li-- but, 228 00:10:44,745 --> 00:10:47,214 Cisco, we have to tell her the truth sometime. 229 00:10:47,247 --> 00:10:50,250 Tell her that her uncle is a card sharp and a horse thief? 230 00:10:50,751 --> 00:10:52,152 What do you think that will do to her? 231 00:10:52,185 --> 00:10:54,922 Hey, she gonna find out pretty soon. 232 00:10:54,955 --> 00:10:57,825 Pancho, first we'll have to help her out of her troubles. 233 00:10:57,858 --> 00:10:59,993 Now look, tomorrow we're going to town. 234 00:11:00,027 --> 00:11:01,194 Yeah? 235 00:11:01,228 --> 00:11:03,797 You are going to call on Mr. McCard while I go to the bank 236 00:11:03,897 --> 00:11:06,867 and look behind A-B file. 237 00:11:23,283 --> 00:11:26,286 So, that's what the town folk think of Delores's father, eh? 238 00:11:29,522 --> 00:11:32,726 Hey, Cisco, that Mr. McCard's office over there. 239 00:11:33,160 --> 00:11:36,029 Well, Pancho, while you visit him, I'm going to try to inspect 240 00:11:36,063 --> 00:11:37,064 the bank. 241 00:11:37,097 --> 00:11:38,899 I'll meet you in half an hour, eh? 242 00:11:38,932 --> 00:11:41,935 Bueno. 243 00:12:01,922 --> 00:12:04,925 (knocking) Come in. 244 00:12:06,126 --> 00:12:07,795 Mr. McCard? 245 00:12:07,828 --> 00:12:09,129 Yes. 246 00:12:09,162 --> 00:12:12,165 Sit down. 247 00:12:12,265 --> 00:12:14,868 Now, what can I do for you? 248 00:12:16,569 --> 00:12:18,138 It's a pleasure to meet you. 249 00:12:18,171 --> 00:12:21,174 Well I'm afraid, Mr. McCard, it ain't too much 250 00:12:21,341 --> 00:12:24,344 of a pleasure, because I am Fernando Ramirez, and I come to 251 00:12:25,212 --> 00:12:28,215 talk to you about my brother-in-law. 252 00:12:28,315 --> 00:12:29,850 Marcus James. 253 00:12:29,883 --> 00:12:30,550 Oh, yeah. 254 00:12:30,583 --> 00:12:32,019 I heard you were in town. 255 00:12:32,052 --> 00:12:33,386 I was expecting you. 256 00:12:33,420 --> 00:12:35,155 That's a lovely niece you have. 257 00:12:35,188 --> 00:12:36,890 Looks exactly like Maria. 258 00:12:36,924 --> 00:12:39,927 Yes, Delores is a fine girl. 259 00:12:40,060 --> 00:12:43,063 Yeah, she's the image of Maria, her mother, poor Maria. 260 00:12:45,933 --> 00:12:48,936 Yeah, poor Maria. 261 00:13:27,607 --> 00:13:30,510 So, that's exactly the way it happened, they found him slumped 262 00:13:30,543 --> 00:13:33,113 over my desk with a gun near his hand, and the bullet went 263 00:13:33,146 --> 00:13:36,149 through his head. 264 00:13:36,449 --> 00:13:38,285 And where did the bullet land? 265 00:13:38,318 --> 00:13:41,321 Right over there near the door. 266 00:13:44,224 --> 00:13:47,227 But, you know that is impossible, unless you-- you are 267 00:13:49,096 --> 00:13:50,430 trying to hide something. 268 00:13:50,463 --> 00:13:53,466 No, no, no, you see, it's exactly the way I told you. 269 00:13:54,902 --> 00:13:56,269 It, uh... 270 00:13:56,303 --> 00:13:57,570 you trying to hide something? 271 00:13:57,604 --> 00:13:58,538 What's your name? 272 00:13:58,571 --> 00:13:59,639 Tell me the truth. 273 00:13:59,672 --> 00:14:00,540 My name? 274 00:14:00,573 --> 00:14:02,175 Yes. 275 00:14:02,209 --> 00:14:05,212 You're no more Fernando Ramirez than I am. 276 00:14:06,013 --> 00:14:08,315 And Delores mother wasn't Maria. 277 00:14:08,348 --> 00:14:10,217 It was Consuela. 278 00:14:10,250 --> 00:14:12,419 And she doesn't look anything like her mother. 279 00:14:12,452 --> 00:14:14,254 She's a James through and through. 280 00:14:14,287 --> 00:14:16,089 I don't know what your business is, but you're gonna stay here 281 00:14:16,123 --> 00:14:17,290 long enough for me to find out. 282 00:14:17,324 --> 00:14:20,327 Now, get your hands up, come on. 283 00:14:24,932 --> 00:14:27,935 (gunfire) What's going on here? 284 00:14:38,278 --> 00:14:41,281 That was a shootin', he's hurt bad. 285 00:14:44,684 --> 00:14:46,486 You doin' all that shootin' around here? 286 00:14:46,519 --> 00:14:48,555 Not quite all of it, Sheriff. 287 00:14:48,588 --> 00:14:50,991 This man shot at me from the top of that roof. 288 00:14:51,024 --> 00:14:53,360 I only threw a few back at him to discourage him. 289 00:14:53,393 --> 00:14:55,695 Well, you kind of discouraged him, all right. 290 00:14:55,728 --> 00:14:57,630 You hit him twice. 291 00:14:57,664 --> 00:14:58,798 I'll take care of that. 292 00:14:58,831 --> 00:15:00,600 And I'll have to hold you till I find out more about this. 293 00:15:00,633 --> 00:15:02,535 There's no need for that, Sheriff, I saw the whole thing. 294 00:15:02,569 --> 00:15:05,172 It was self-defense, and darned good shootin'. 295 00:15:05,205 --> 00:15:06,239 You know Riddle, Sheriff. 296 00:15:06,273 --> 00:15:08,175 He wouldn't lie to protect a stranger. 297 00:15:08,208 --> 00:15:10,477 We're not quite strangers, Senor. 298 00:15:10,510 --> 00:15:13,146 Mr. Riddle and I have met at the James ranch. 299 00:15:13,180 --> 00:15:14,948 Oh. 300 00:15:14,982 --> 00:15:16,283 All right. 301 00:15:16,316 --> 00:15:17,985 I'll be gone for a few hours. 302 00:15:18,018 --> 00:15:21,021 You help me Riddle, get this man to the doctor. 303 00:15:27,727 --> 00:15:29,662 Excuse me, are you Roland McCard? 304 00:15:29,696 --> 00:15:30,797 That's right. 305 00:15:30,830 --> 00:15:32,465 I was supposed to meet a friend of mine in your office, 306 00:15:32,499 --> 00:15:33,466 but I was delayed. 307 00:15:33,500 --> 00:15:34,401 In my office? 308 00:15:34,434 --> 00:15:35,368 That's right. 309 00:15:35,402 --> 00:15:37,204 He's Senor Fernando Ramirez. 310 00:15:37,237 --> 00:15:38,338 Miss James' uncle. 311 00:15:38,371 --> 00:15:40,573 Oh, you're mistaken, I don't know anybody by that name. 312 00:15:40,607 --> 00:15:43,543 But we rode into town this morning, together, and he was 313 00:15:43,576 --> 00:15:44,544 coming to your office. 314 00:15:44,577 --> 00:15:46,346 Well, there's nobody in there, you can look for 315 00:15:46,379 --> 00:15:48,481 yourself. 316 00:15:56,389 --> 00:15:57,590 I was mistaken. 317 00:15:57,624 --> 00:15:58,591 Sorry to bother you. 318 00:15:58,625 --> 00:16:01,394 That's all right. 319 00:16:10,570 --> 00:16:13,273 Juan, Delores, I want to have a word with you. 320 00:16:13,306 --> 00:16:16,276 Come on inside. 321 00:16:16,309 --> 00:16:17,077 What's the matter? 322 00:16:17,110 --> 00:16:17,677 What happened? 323 00:16:17,710 --> 00:16:19,112 Just a minute, Senorita. 324 00:16:19,146 --> 00:16:20,547 Do you have a buckboard on the place? 325 00:16:20,580 --> 00:16:21,314 Yes. 326 00:16:21,348 --> 00:16:23,216 Please tell Juan to hitch it up. 327 00:16:23,250 --> 00:16:23,750 Juan. 328 00:16:23,783 --> 00:16:25,552 Muy bien. 329 00:16:25,585 --> 00:16:26,553 Where's my uncle? 330 00:16:26,586 --> 00:16:28,155 Why did you come back without him? 331 00:16:28,188 --> 00:16:29,222 Now please, Senorita. 332 00:16:29,256 --> 00:16:30,190 Don't be nervous. 333 00:16:30,223 --> 00:16:31,658 Your uncle has disappeared. 334 00:16:31,691 --> 00:16:33,126 But, I think I can find him. 335 00:16:33,160 --> 00:16:36,163 I must act quickly, and I need all your help. 336 00:16:36,796 --> 00:16:39,999 Have you ever seen this before? 337 00:16:40,500 --> 00:16:41,701 No, where did you find this? 338 00:16:41,734 --> 00:16:44,671 In the bank, where you told me to look. 339 00:16:44,704 --> 00:16:46,506 Paid in full. 340 00:16:46,539 --> 00:16:48,808 This proves father redeemed those bonds! 341 00:16:48,841 --> 00:16:51,111 Who held those bonds? 342 00:16:51,144 --> 00:16:52,279 I don't know. 343 00:16:52,312 --> 00:16:54,614 But I remember father was in wonderful spirits that day he 344 00:16:54,647 --> 00:16:56,216 rode into town. 345 00:16:56,249 --> 00:16:58,685 He told me that now he could save the bank. 346 00:16:58,718 --> 00:17:00,587 That's exactly what I wanted to know. 347 00:17:00,620 --> 00:17:03,623 Now look, Delores, you are going to ride into town with Juan. 348 00:17:03,756 --> 00:17:06,459 Then I want you to call on McCard and tell him that your 349 00:17:06,493 --> 00:17:08,828 uncle has disappeared, and you are asking him to help you to 350 00:17:08,861 --> 00:17:10,530 find him. 351 00:17:10,563 --> 00:17:13,066 I am going to be there before you. 352 00:17:13,100 --> 00:17:16,103 Now, Delores, whatever you do, don't let him out of your sight, 353 00:17:16,769 --> 00:17:17,704 eh? 354 00:17:17,737 --> 00:17:19,606 I understand. 355 00:17:22,709 --> 00:17:24,711 Miss Dee, you know I'm always ready to help you. 356 00:17:24,744 --> 00:17:27,747 Let's check at the mayor's office first. 357 00:18:21,501 --> 00:18:22,369 Whoa. 358 00:18:22,402 --> 00:18:24,404 You two wait here, I'll just be a minute. 359 00:18:24,437 --> 00:18:27,440 I want to report your uncle's disappearance. 360 00:19:23,963 --> 00:19:26,566 Where do you think you're going, McCard? 361 00:19:26,599 --> 00:19:29,602 Why, just thought I'd take a little walk down to the county 362 00:19:30,237 --> 00:19:33,240 seat and see if they identified that man. 363 00:19:33,806 --> 00:19:36,809 I wanted to be sure your men didn't miss Ramirez, now that we 364 00:19:37,544 --> 00:19:40,547 got that uh, hostage where uh, he can't do any damage, why-- 365 00:19:40,980 --> 00:19:43,216 But what are you planning to do with the James bonds at the 366 00:19:43,250 --> 00:19:44,050 county seat? 367 00:19:44,083 --> 00:19:45,885 Put them in a vault for safe keeping. 368 00:19:45,918 --> 00:19:47,520 Now tell me another. 369 00:19:47,554 --> 00:19:49,989 You're gettin' scared and figuring to pull out. 370 00:19:50,022 --> 00:19:51,758 Well, that's all right with me. 371 00:19:51,791 --> 00:19:54,794 Only I'm takin' mine now before you go anyplace. 372 00:19:55,562 --> 00:19:58,565 Riddle, nobody's tryin' to do anything to you, I... 373 00:20:00,533 --> 00:20:02,469 (gunshot) Juan, that was a shot! 374 00:20:05,905 --> 00:20:07,640 Oh, I knew we should have gone with Mr. McCard. 375 00:20:07,674 --> 00:20:08,841 Cisco told me. 376 00:20:08,875 --> 00:20:10,677 You stay here, Senorita, you don't want to get mixed up in 377 00:20:10,710 --> 00:20:13,713 any shooting. 378 00:20:40,607 --> 00:20:42,375 McCard? 379 00:20:42,409 --> 00:20:45,244 McCard? 380 00:20:48,781 --> 00:20:51,784 Juan, I don't know what to do. 381 00:20:52,519 --> 00:20:54,387 Go in and find McCard, tell him I want to see him. 382 00:20:54,421 --> 00:20:55,855 Tell him anything, just get him here. 383 00:20:55,888 --> 00:20:58,558 All right. 384 00:21:03,596 --> 00:21:04,731 Sheriff, what happened? 385 00:21:04,764 --> 00:21:07,767 See for yourself. 386 00:21:08,501 --> 00:21:09,969 This has just been fired. 387 00:21:10,002 --> 00:21:11,738 It's not McCard's gun. 388 00:21:11,771 --> 00:21:14,441 (creaking) The cabinet. 389 00:21:14,474 --> 00:21:17,477 Is the killer still here? 390 00:21:17,577 --> 00:21:20,547 All right, come out on the count of three, or we'll fire. 391 00:21:21,614 --> 00:21:24,617 One, two... 392 00:21:25,418 --> 00:21:26,553 This is your last chance. 393 00:21:26,586 --> 00:21:27,687 Three! 394 00:21:27,720 --> 00:21:30,723 (gunfire) Well, I guess we was wrong. 395 00:21:42,702 --> 00:21:44,637 Nobody here. 396 00:21:58,117 --> 00:22:00,620 Thanks, gracias. 397 00:22:04,624 --> 00:22:07,627 Hey, Cisco, that's what you get for trying to be two people. 398 00:22:07,827 --> 00:22:09,462 I almost didn't stay me. 399 00:22:09,496 --> 00:22:10,597 Hey, what happened down there? 400 00:22:10,630 --> 00:22:11,564 Never mind that, Pancho. 401 00:22:11,598 --> 00:22:13,366 Here, you take these. 402 00:22:13,400 --> 00:22:16,403 We'll have to show them to the sheriff later. 403 00:22:28,415 --> 00:22:31,418 All right, you, what are you doing here? 404 00:22:32,885 --> 00:22:35,888 One sound out of you, and I'll blow your head off. 405 00:22:41,694 --> 00:22:42,462 Look out, Cisco! 406 00:22:42,495 --> 00:22:45,632 (gunshot) Well, I thought I'd never 407 00:23:09,622 --> 00:23:10,757 hear the end of this case. 408 00:23:10,790 --> 00:23:13,893 Tell me, Cisco, how could Riddle have killed Marcus James? 409 00:23:14,861 --> 00:23:17,464 It was very simple, Sheriff. 410 00:23:17,497 --> 00:23:19,165 Now, Juan is standing right on the bullet hole, right over 411 00:23:19,198 --> 00:23:20,099 there. 412 00:23:20,132 --> 00:23:22,769 Mr. James was sitting where you're sitting. 413 00:23:22,802 --> 00:23:25,805 Riddle could have shot him either from the doorway or right 414 00:23:25,905 --> 00:23:28,508 from over here like this, and it would have made that bullet 415 00:23:28,541 --> 00:23:29,776 hole, there. 416 00:23:29,809 --> 00:23:31,878 Then he escaped from the passage way. 417 00:23:31,911 --> 00:23:34,914 You know, that's what I figure out this morning, and 418 00:23:36,549 --> 00:23:39,552 then I wind up myself in the secrets passage. 419 00:23:40,052 --> 00:23:42,522 You were wonderful, Uncle Fernando, but you really had us 420 00:23:42,555 --> 00:23:43,656 worried for a while. 421 00:23:43,690 --> 00:23:46,726 Senorita Delores, there's something I want to told you. 422 00:23:48,528 --> 00:23:51,531 You know, it, i-- Cisco, you told her. 423 00:23:54,133 --> 00:23:56,703 What he really means, he's not your uncle. 424 00:23:56,736 --> 00:23:58,671 He's my good friend, Pancho. 425 00:23:58,705 --> 00:23:59,939 And I am The Cisco Kid. 426 00:23:59,972 --> 00:24:01,641 The Cisco Kid? 427 00:24:01,674 --> 00:24:02,575 And Pancho? 428 00:24:02,609 --> 00:24:03,643 That's right. 429 00:24:03,676 --> 00:24:05,111 But is my uncle really dead? 430 00:24:05,144 --> 00:24:08,147 Juan? 431 00:24:08,615 --> 00:24:10,517 No, Senorita. 432 00:24:10,550 --> 00:24:13,219 Allow me to present to you, Fernando Ramirez. 433 00:24:13,252 --> 00:24:14,186 Juan? 434 00:24:14,220 --> 00:24:15,722 Uncle Fernando? 435 00:24:15,755 --> 00:24:18,625 Why didn't you tell me? 436 00:24:18,658 --> 00:24:20,593 I-- I was afraid. 437 00:24:20,627 --> 00:24:23,630 After I lost the money you sent me, I couldn't tell you who I 438 00:24:23,730 --> 00:24:24,797 was. 439 00:24:24,831 --> 00:24:26,699 I just didn't have the nerve, I guess. 440 00:24:26,733 --> 00:24:28,835 You had plenty of nerve today, Juan. 441 00:24:28,868 --> 00:24:31,237 I'm proud to have you for an uncle. 442 00:24:31,270 --> 00:24:32,338 Thank you. 443 00:24:32,371 --> 00:24:34,574 But it was nice having you in the family too, Pancho. 444 00:24:34,607 --> 00:24:36,709 Thanks for everything. 445 00:24:38,678 --> 00:24:41,213 Oh, Pancho! 446 00:24:41,247 --> 00:24:43,650 Oh, Cisco! 447 00:24:43,683 --> 00:24:45,151 (laughing) Good bye, Amigos! 448 00:24:52,592 --> 00:24:53,593 See you soon! 449 00:24:53,626 --> 00:24:55,628 (laughing) 32423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.