All language subtitles for The.Cisco.Kid.S05E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,177 --> 00:00:12,380 Here's adventure! 2 00:00:17,351 --> 00:00:20,221 Here's romance! 3 00:00:20,254 --> 00:00:23,257 Here's O. Henry's famous Robin Hood of the Old West... 4 00:00:23,624 --> 00:00:26,627 The Cisco Kid! 5 00:00:47,115 --> 00:00:48,182 Howdy, Mister. 6 00:00:48,216 --> 00:00:48,816 Howdy. 7 00:00:48,849 --> 00:00:51,185 You looking for somebody? 8 00:00:51,219 --> 00:00:54,088 I was supposed to meet a friend of mine here at 3:00. 9 00:00:54,122 --> 00:00:56,490 Did a man come in riding a bay horse marked something like this 10 00:00:56,524 --> 00:00:57,291 one? 11 00:00:57,325 --> 00:00:58,459 No, not today. 12 00:00:58,492 --> 00:01:01,095 What's his name? 13 00:01:11,472 --> 00:01:14,475 There's a man riding a horse that's marked like yours. 14 00:01:14,808 --> 00:01:16,810 All right, Vick, inside. 15 00:01:16,844 --> 00:01:19,647 Go on. 16 00:01:24,185 --> 00:01:25,719 Is he a friend of yours? 17 00:01:25,753 --> 00:01:28,756 No, no, I never saw him before. 18 00:01:28,889 --> 00:01:29,623 Gee, I'm glad. 19 00:01:29,657 --> 00:01:32,260 Looks like he's in lots of trouble. 20 00:01:32,293 --> 00:01:35,296 I better water my horse. 21 00:01:47,275 --> 00:01:48,008 My horse ready? 22 00:01:48,041 --> 00:01:50,178 Yes, sir, he's all ready for you. 23 00:01:50,211 --> 00:01:53,214 Now, if you just sign right here. 24 00:01:57,451 --> 00:01:59,787 Say, you know with all that stuff you got there, you're 25 00:01:59,820 --> 00:02:00,721 gonna need a pack horse. 26 00:02:00,754 --> 00:02:02,323 It's only $2 extra. 27 00:02:02,356 --> 00:02:03,157 Oh, no thank you. 28 00:02:03,191 --> 00:02:04,124 I'll manage. 29 00:02:04,158 --> 00:02:05,359 You see, horses aren't entirely foreign to me. 30 00:02:05,393 --> 00:02:07,895 Well, seeing as how I rented you this critter, I just wanted 31 00:02:07,928 --> 00:02:10,898 to make sure you had a nice trip on your way over to Sayerville. 32 00:02:10,931 --> 00:02:13,301 It's only nine miles, but it's a rough road. 33 00:02:13,334 --> 00:02:15,436 You see, I used to ride horseback nearly every Sunday 34 00:02:15,469 --> 00:02:16,470 back home in the park. 35 00:02:16,504 --> 00:02:17,705 Yeah? 36 00:02:17,738 --> 00:02:20,408 Say, your name being Sayer, you ain't no kin of Old Tom Sayer 37 00:02:20,608 --> 00:02:22,476 the whole town's named after, are you? 38 00:02:22,510 --> 00:02:23,944 Why yes, that was my grandfather. 39 00:02:23,977 --> 00:02:25,679 Well, I'll be doggone. 40 00:02:32,453 --> 00:02:35,456 The Señor Sheriff, he was glad to see this Vick Wood. 41 00:02:36,224 --> 00:02:37,891 I guess he'd been running loose a long time. 42 00:02:37,925 --> 00:02:40,861 Good thing we bring him in. 43 00:02:40,894 --> 00:02:42,830 Now we go to fiesta? 44 00:02:42,863 --> 00:02:45,866 Pancho, are you ever serious, amigo? 45 00:02:45,966 --> 00:02:48,902 Do you ever think of anything else but fiestas, fiestas? 46 00:02:49,503 --> 00:02:51,339 Oh, fiesta! 47 00:02:51,372 --> 00:02:53,874 Go on the merry-go-round, and the Ferris wheels, and 48 00:02:53,907 --> 00:02:55,576 everything. 49 00:02:55,609 --> 00:02:56,877 Hey, anything wrong in that? 50 00:02:56,910 --> 00:02:57,945 No, Pancho. 51 00:02:57,978 --> 00:02:59,480 There's nothing wrong in that. 52 00:02:59,513 --> 00:03:00,381 I like fun myself. 53 00:03:00,414 --> 00:03:02,383 I think it's a very good philosophy, amigo. 54 00:03:02,416 --> 00:03:03,451 Phil who? 55 00:03:03,484 --> 00:03:04,685 Phil Oso? 56 00:03:04,718 --> 00:03:06,887 I don't know who he is, but even if he ain't there, Cisco, I'm 57 00:03:06,920 --> 00:03:08,756 gonna have fun just the same. 58 00:03:08,789 --> 00:03:10,391 All right, Pancho, I tell you what we do. 59 00:03:10,424 --> 00:03:11,492 What? 60 00:03:11,525 --> 00:03:12,693 First, we better get our canteens and fill them with 61 00:03:12,726 --> 00:03:13,361 water. 62 00:03:13,394 --> 00:03:14,228 Oh, yeah? 63 00:03:14,262 --> 00:03:15,363 In Sayerville there is not much of it. 64 00:03:15,396 --> 00:03:18,399 Come on. 65 00:03:29,777 --> 00:03:31,812 Hey, I hate to keep butting in on your business like this, 66 00:03:31,845 --> 00:03:34,348 but that horse ain't gonna like you putting all that on his 67 00:03:34,382 --> 00:03:35,483 back. 68 00:03:35,516 --> 00:03:37,851 Thanks, but as I said before, I'm familiar with horses. 69 00:03:37,885 --> 00:03:38,686 I'll manage. 70 00:03:38,719 --> 00:03:40,388 All right, all right, it's your bones. 71 00:03:40,421 --> 00:03:42,823 I suppose you're familiar with those too. 72 00:03:42,856 --> 00:03:44,758 And ain't you gonna take some water with you? 73 00:03:44,792 --> 00:03:46,960 You know, the folks over at Sayerville ain't got none. 74 00:03:46,994 --> 00:03:48,929 Listen, they'll have plenty of water when I get there. 75 00:03:48,962 --> 00:03:50,798 You see, it was lack of water that practically ruined 76 00:03:50,831 --> 00:03:51,532 Sayerville. 77 00:03:51,565 --> 00:03:52,766 Yeah, they got to haul it now. 78 00:03:52,800 --> 00:03:55,703 Well, you see, I paid a visit to my grandfather's town about a 79 00:03:55,736 --> 00:03:56,770 couple years back. 80 00:03:56,804 --> 00:03:58,872 And I studied the formations and I found they had an 81 00:03:58,906 --> 00:03:59,873 underground river. 82 00:03:59,907 --> 00:04:01,542 So I'm going to sink some wells. 83 00:04:01,575 --> 00:04:03,411 I sure with you a lot of luck. 84 00:04:03,444 --> 00:04:05,879 Well, that's very nice of you but you see, I'm taking the luck 85 00:04:05,913 --> 00:04:06,480 out of it. 86 00:04:06,514 --> 00:04:08,349 I'm working with geology. 87 00:04:08,382 --> 00:04:11,385 "Geogolist?" Him I don't know, Cisco. 88 00:04:11,519 --> 00:04:12,520 Who's he? 89 00:04:12,553 --> 00:04:14,722 It's the study of the stratification of the earth, 90 00:04:14,755 --> 00:04:15,589 Pancho. 91 00:04:15,623 --> 00:04:16,056 Oh. 92 00:04:16,089 --> 00:04:17,391 What? 93 00:04:17,425 --> 00:04:20,428 (chuckles) You know, these people study 94 00:04:20,661 --> 00:04:23,664 about how the earth is made, where the folds are, where the 95 00:04:23,897 --> 00:04:26,834 minerals are, for instance, water, gold, or something like. 96 00:04:26,867 --> 00:04:28,302 Hm. 97 00:04:34,708 --> 00:04:36,009 I'll pass your reins up to you. 98 00:04:36,043 --> 00:04:38,912 Thanks. 99 00:04:44,952 --> 00:04:47,955 Well, he's all yours. 100 00:05:05,038 --> 00:05:06,073 Are you all right, señor? 101 00:05:06,106 --> 00:05:07,274 Yes, thanks. 102 00:05:07,307 --> 00:05:09,910 Say, there is a difference in riding horseback out here than 103 00:05:09,943 --> 00:05:10,778 in Central Park. 104 00:05:10,811 --> 00:05:11,579 Hey, you say. 105 00:05:11,612 --> 00:05:12,913 You didn't broke something, did you? 106 00:05:12,946 --> 00:05:13,614 No, I'm fine. 107 00:05:13,647 --> 00:05:15,916 Oh, by the way, I'm Greg Sayer. 108 00:05:15,949 --> 00:05:17,017 I'm The Cisco Kid. 109 00:05:17,050 --> 00:05:18,519 This is my good friend, Pancho. 110 00:05:18,552 --> 00:05:19,319 How do you do? 111 00:05:19,353 --> 00:05:21,522 How about the pack horse, Mr. Sayer? 112 00:05:21,555 --> 00:05:23,123 Yes, I think that would be best. 113 00:05:23,156 --> 00:05:25,092 I think that would be a very good idea. 114 00:05:25,125 --> 00:05:26,927 Are you going to Sayerville? 115 00:05:26,960 --> 00:05:27,961 Yes. 116 00:05:27,995 --> 00:05:30,698 Oh, we go through there on the way to the fiesta! 117 00:05:30,731 --> 00:05:32,700 Maybe we can ride together? 118 00:05:32,733 --> 00:05:34,435 I think I see what you mean. 119 00:05:34,468 --> 00:05:37,104 I'd stand a better chance getting there if I had company. 120 00:05:37,137 --> 00:05:39,006 And a pack horse. 121 00:05:39,039 --> 00:05:40,974 Tom, I think I better have a different saddle horse. 122 00:05:41,008 --> 00:05:41,842 All right. 123 00:05:41,875 --> 00:05:43,110 Good. 124 00:05:43,143 --> 00:05:45,779 We're going to eat a little bit then we'll take a rest while our 125 00:05:45,813 --> 00:05:47,848 friend here loads your equipment, eh? 126 00:05:47,881 --> 00:05:49,583 There's a good place to eat over there. Come on. 127 00:05:49,617 --> 00:05:50,884 Why eat little bit, Cisco? 128 00:05:50,918 --> 00:05:53,921 Why not eat a lot? 129 00:06:11,805 --> 00:06:13,541 Hello, Hayne, where's Vick? 130 00:06:13,574 --> 00:06:14,708 In jail in Twin Forks. 131 00:06:14,742 --> 00:06:16,910 Thought you were gonna meet him there and keep him out of 132 00:06:16,944 --> 00:06:17,545 trouble? 133 00:06:17,578 --> 00:06:18,679 I don't know what happened. 134 00:06:18,712 --> 00:06:20,881 I was waiting for him when I saw two men bringing him in. 135 00:06:20,914 --> 00:06:23,083 Somebody must have recognized him from that bank robbery 136 00:06:23,116 --> 00:06:23,651 poster. 137 00:06:23,684 --> 00:06:25,853 Did you get any details? 138 00:06:25,886 --> 00:06:27,688 I didn't take the time. 139 00:06:27,721 --> 00:06:28,155 What do you mean? 140 00:06:28,188 --> 00:06:29,590 We may need him. 141 00:06:29,623 --> 00:06:30,691 I know that. 142 00:06:30,724 --> 00:06:33,427 But I've got more important news for you. 143 00:06:33,461 --> 00:06:36,464 Old man Sayer's grandson is in Twin Forks, and he's shootin' 144 00:06:37,030 --> 00:06:39,833 his mouth off about coming here to dig some wells. 145 00:06:39,867 --> 00:06:41,001 What's that? 146 00:06:41,034 --> 00:06:43,070 He said he's seen this place before-- mentioned something 147 00:06:43,103 --> 00:06:45,072 about an underground river. 148 00:06:45,105 --> 00:06:46,440 I know that, too. 149 00:06:46,474 --> 00:06:47,608 What else? 150 00:06:47,641 --> 00:06:49,710 Something about geology? 151 00:06:49,743 --> 00:06:52,212 Geology, eh? 152 00:06:52,245 --> 00:06:55,449 Old Man Oliver ever say anything to you about young Sayer? 153 00:06:55,616 --> 00:06:57,851 No, why? 154 00:06:57,885 --> 00:06:59,487 Do you think he sent for him? 155 00:06:59,520 --> 00:07:02,523 I don't know, but I intend to find out. 156 00:07:02,623 --> 00:07:04,091 I'm going to the hotel and have a talk with Oliver 157 00:07:04,124 --> 00:07:04,992 right now. 158 00:07:05,025 --> 00:07:07,227 Maybe I can get him to sign that contract. 159 00:07:07,260 --> 00:07:09,229 You better detain young Sayer. 160 00:07:09,262 --> 00:07:10,931 I'll detain him. 161 00:07:10,964 --> 00:07:13,967 Right, and I don't care for how long. 162 00:07:26,880 --> 00:07:29,883 (knock on door) (knocking continues) 163 00:07:33,020 --> 00:07:36,023 Durn it, come in if you have to. 164 00:07:38,826 --> 00:07:40,661 Hello, Mr. Oliver, I want to talk to you-- 165 00:07:40,694 --> 00:07:41,328 Just a minute, Blackwell. 166 00:07:41,361 --> 00:07:42,930 I think I got him checkmated. 167 00:07:42,963 --> 00:07:43,964 I must talk to you. 168 00:07:43,997 --> 00:07:45,866 It's important. 169 00:07:45,899 --> 00:07:48,902 Huh, I just wish you could play chess. 170 00:07:50,771 --> 00:07:53,206 Well, what do want to talk about? 171 00:07:53,240 --> 00:07:54,808 Know what day this is? 172 00:07:54,842 --> 00:07:56,009 'Course I do. 173 00:07:56,043 --> 00:07:57,578 Tuesday. 174 00:07:57,611 --> 00:08:00,614 It's the anniversary of the founding of this town. 175 00:08:00,748 --> 00:08:02,883 Well, from the looks of things, nobody's remembered it 176 00:08:02,916 --> 00:08:03,917 but you. 177 00:08:03,951 --> 00:08:05,786 Well, I want to see Sayerville put back on the map 178 00:08:05,819 --> 00:08:06,920 just as you do. 179 00:08:06,954 --> 00:08:09,590 I think it'd be nice if we publicly announced we're going 180 00:08:09,623 --> 00:08:11,124 ahead with the well digging right away. 181 00:08:11,158 --> 00:08:13,260 Well, we're going ahead with it. 182 00:08:13,293 --> 00:08:16,496 Then I suggest you sign the contract and turn the $45,000 183 00:08:17,665 --> 00:08:19,967 over to Mr. Haynes so we can go to work. 184 00:08:20,000 --> 00:08:23,003 Yeah, yeah I suppose it would, yeah... 185 00:08:23,136 --> 00:08:24,271 What are we waiting for? 186 00:08:24,304 --> 00:08:26,840 Hayne can drill the wells, and the town can get its water-- 187 00:08:26,874 --> 00:08:27,941 plenty of it. 188 00:08:27,975 --> 00:08:30,944 Well, I just ain't ready yet. 189 00:08:30,978 --> 00:08:33,881 Now, look here, Elijah, you wanted to finance this 190 00:08:33,914 --> 00:08:35,048 project. 191 00:08:35,082 --> 00:08:37,985 I've kept Hayne dangling on the end of a string for weeks. 192 00:08:38,018 --> 00:08:41,021 He says four wells on the north side of town will do the trick. 193 00:08:42,055 --> 00:08:45,058 I reckon what you say is true, Mr. Blackwell, 194 00:08:45,325 --> 00:08:48,528 but like I said before, I just ain't ready yet. 195 00:08:48,929 --> 00:08:51,665 A couple of days will decide it. 196 00:08:51,699 --> 00:08:53,867 A couple of days? 197 00:08:53,901 --> 00:08:55,703 It's my money! 198 00:08:55,736 --> 00:08:58,739 I'll do it the way I want! 199 00:09:01,709 --> 00:09:04,712 (door slams) Durn noisy fella. 200 00:09:04,812 --> 00:09:07,815 I-- Maybe he's got a little surprise 201 00:09:10,818 --> 00:09:13,821 coming to him... 202 00:09:31,304 --> 00:09:34,307 (gunshot) Go help Greg. 203 00:09:37,177 --> 00:09:38,912 I'll go after the one that did the shooting. 204 00:09:38,946 --> 00:09:41,915 Bueno. 205 00:10:09,810 --> 00:10:11,679 I got no wind. 206 00:10:11,712 --> 00:10:13,413 No, you don't got no wind, but you got a lot of luck, 207 00:10:13,446 --> 00:10:16,650 but it's all bad. 208 00:10:18,952 --> 00:10:20,153 Was he hit, Pancho? 209 00:10:20,187 --> 00:10:22,756 He was hit with the limb of the tree, Cisco. 210 00:10:22,790 --> 00:10:24,825 I think a bullet hit my horse. 211 00:10:24,858 --> 00:10:26,226 Yes, it's just a crease. 212 00:10:26,259 --> 00:10:27,027 It's not serious. 213 00:10:27,060 --> 00:10:29,096 Yeah, but who would want to kill me? 214 00:10:29,129 --> 00:10:29,963 Who was it? 215 00:10:29,997 --> 00:10:32,265 I didn't get the chance to look at him. 216 00:10:32,299 --> 00:10:34,001 Did anybody know that you're coming here? 217 00:10:34,034 --> 00:10:35,368 Well, yes, Mr. Oliver. 218 00:10:35,402 --> 00:10:36,837 He was a friend of my grandfather's. 219 00:10:36,870 --> 00:10:38,338 But he's in Sayerville. 220 00:10:38,371 --> 00:10:39,472 Sayerville? 221 00:10:39,506 --> 00:10:41,942 Cisco, let's go to Sayerville and maybe we can find out 222 00:10:41,975 --> 00:10:42,843 something over there. 223 00:10:42,876 --> 00:10:44,778 I was just going to suggest that, Pancho. 224 00:10:44,812 --> 00:10:47,815 Come on, let's go. 225 00:10:47,915 --> 00:10:50,851 Goodbye, fiesta. 226 00:11:01,461 --> 00:11:04,164 Well, thanks to you, there they are. 227 00:11:04,197 --> 00:11:05,833 I can't depend on anybody. 228 00:11:05,866 --> 00:11:08,001 Vick had to get caught, and you're a bad shot. 229 00:11:08,035 --> 00:11:11,038 How was I to know those two would be with him? 230 00:11:14,207 --> 00:11:15,375 Could sure use Vick. 231 00:11:15,408 --> 00:11:18,445 Maybe I better ride to Twin Forks and see if I can't spring 232 00:11:18,478 --> 00:11:19,446 him? 233 00:11:19,479 --> 00:11:22,249 Aw, he's broken out of better jails by himself. 234 00:11:22,883 --> 00:11:25,753 Well, maybe it isn't so bad, Paul. 235 00:11:25,786 --> 00:11:28,789 After all, the kid is young, you shouldn't have any trouble 236 00:11:28,956 --> 00:11:31,925 convincing Old Man Oliver that he isn't competent. 237 00:11:31,959 --> 00:11:33,126 Yeah, yeah, I know. 238 00:11:33,160 --> 00:11:34,361 You're full of ideas. 239 00:11:34,394 --> 00:11:36,764 But those two, as you call 'em, I happen to know are The Cisco 240 00:11:36,797 --> 00:11:37,497 Kid and Pancho. 241 00:11:37,530 --> 00:11:38,899 They're dangerous. 242 00:11:38,932 --> 00:11:40,133 Keep an eye on them. 243 00:11:40,167 --> 00:11:43,170 This time, Hayne, use your head. 244 00:11:48,876 --> 00:11:50,043 Say, Pancho? 245 00:11:50,077 --> 00:11:51,011 Yeah? 246 00:11:51,044 --> 00:11:53,080 I don't like what I hear about these two men, 247 00:11:53,113 --> 00:11:54,848 Blackwell and Hayne. 248 00:11:54,882 --> 00:11:57,885 Cisco, I don't like them, too, let's leave them, huh? 249 00:11:58,919 --> 00:12:01,321 I know that, Pancho, But Mr. Oliver is ready to turn 250 00:12:01,354 --> 00:12:04,357 over $45,000 to these men to dig some wells. 251 00:12:04,825 --> 00:12:06,526 So they're gonna dig wells? 252 00:12:06,559 --> 00:12:07,995 Yes, Pancho. 253 00:12:08,028 --> 00:12:10,030 And as I told you, I don't trust them. 254 00:12:10,063 --> 00:12:12,365 Cisco, what did this Greg tell you about his grandfather 255 00:12:12,399 --> 00:12:15,402 being a great friend of Señor Oliver's? 256 00:12:15,869 --> 00:12:18,872 Oh, Mr. Sayer, he saved Mr. Oliver's life. 257 00:12:19,840 --> 00:12:22,843 Then about ten years ago, Mr. Sayer died after founding 258 00:12:22,943 --> 00:12:24,377 this town. 259 00:12:24,411 --> 00:12:27,414 Now, Oliver has struck it rich again with a gold mine. 260 00:12:28,115 --> 00:12:31,118 So he wants to repay his old friend the debts and bring back 261 00:12:31,919 --> 00:12:34,922 to Sayerville life and a lot of water. 262 00:12:35,155 --> 00:12:38,158 Cisco, what's all this got to do with this fellow Greg? 263 00:12:39,359 --> 00:12:41,962 Mr. Oliver paid Greg's way through school. 264 00:12:41,995 --> 00:12:44,798 And just a little while ago, Greg got his diploma 265 00:12:44,832 --> 00:12:47,200 as a geological surveyor. 266 00:12:47,234 --> 00:12:50,237 So you know something, Pancho, I bet the old man sent for Greg. 267 00:12:51,371 --> 00:12:54,374 Cisco, you know something, I'm commencing to smell a rat. 268 00:12:55,843 --> 00:12:57,044 So am I. 269 00:12:57,077 --> 00:13:00,213 But I would like to have another talk with Greg and Mr. Oliver. 270 00:13:00,313 --> 00:13:03,283 Come on, bueno. 271 00:13:09,489 --> 00:13:12,459 Cisco, water, water, water, every day's water. 272 00:13:12,492 --> 00:13:15,495 Cisco, I have no water, and I'm gonna miss my fiesta. 273 00:13:15,628 --> 00:13:18,832 Come in. 274 00:13:19,599 --> 00:13:20,934 Good morning, gentlemen. 275 00:13:20,968 --> 00:13:22,169 Morning. 276 00:13:22,202 --> 00:13:24,872 I've been getting some of my equipment together to go out and 277 00:13:24,905 --> 00:13:27,908 look at the proposed site for the new wells. 278 00:13:36,049 --> 00:13:37,017 Ah, ah, ah! 279 00:13:37,050 --> 00:13:38,485 Don't take that pawn! 280 00:13:38,518 --> 00:13:39,920 Pawn? 281 00:13:39,953 --> 00:13:41,054 Oh, pawn shop! 282 00:13:41,088 --> 00:13:43,556 That's where you take your watch when you're broke, huh? 283 00:13:43,656 --> 00:13:46,459 Hey, you'll ruin our game. 284 00:13:46,493 --> 00:13:48,128 Our game? 285 00:13:48,161 --> 00:13:50,263 We're playing for the championship. 286 00:13:50,297 --> 00:13:52,332 We are? 287 00:13:52,365 --> 00:13:54,501 Now it's his move. 288 00:13:54,534 --> 00:13:55,435 His? 289 00:13:55,468 --> 00:13:56,236 Whose him? 290 00:13:56,269 --> 00:13:57,570 Me. 291 00:13:57,604 --> 00:13:58,471 You? 292 00:13:58,505 --> 00:13:59,606 You-- but... 293 00:13:59,639 --> 00:14:00,473 Yeah. 294 00:14:00,507 --> 00:14:02,475 I remember you when you was over there. 295 00:14:02,509 --> 00:14:04,211 But he's over there now. 296 00:14:04,244 --> 00:14:06,379 He's--? 297 00:14:06,413 --> 00:14:09,316 Say, Pancho, how about teaching you how to play the 298 00:14:09,349 --> 00:14:10,117 game, huh? 299 00:14:10,150 --> 00:14:11,384 You can be him. 300 00:14:11,418 --> 00:14:13,053 I be him? 301 00:14:13,086 --> 00:14:16,089 No, I'm I'm. 302 00:14:16,623 --> 00:14:18,525 Now... 303 00:14:18,558 --> 00:14:21,561 (laughs) Greg, this is very interesting. 304 00:14:22,595 --> 00:14:25,098 I'd like to go with you and look over this property. 305 00:14:25,132 --> 00:14:28,135 And by the way, are you still considering Mr. Blackwell's 306 00:14:28,301 --> 00:14:29,336 proposition? 307 00:14:29,369 --> 00:14:31,671 Well, I don't want to say Mr. Hayne or Mr. Blackwell 308 00:14:31,704 --> 00:14:33,941 are entirely wrong yet, Cisco. 309 00:14:33,974 --> 00:14:36,643 You see, they want to spend $45,000 on four wells on the 310 00:14:36,676 --> 00:14:38,278 north side of town. 311 00:14:38,311 --> 00:14:39,913 You think it should be done? 312 00:14:39,947 --> 00:14:42,315 Well, I'm positive we can find the underground river on 313 00:14:42,349 --> 00:14:44,184 the east side of town with shallow wells. 314 00:14:44,217 --> 00:14:47,220 With an outlay of less than half that amount. 315 00:14:49,189 --> 00:14:52,192 Excuse me, I'll meet you in the lobby. 316 00:15:11,278 --> 00:15:12,980 What were you doing listening? 317 00:15:13,013 --> 00:15:14,514 What's going on here? 318 00:15:14,547 --> 00:15:16,950 I caught him snooping around Mr. Oliver's door. 319 00:15:16,984 --> 00:15:18,251 What did you hope to hear? 320 00:15:18,285 --> 00:15:19,652 I wasn't snooping. 321 00:15:19,686 --> 00:15:20,620 I live here, too. 322 00:15:20,653 --> 00:15:23,190 You had no right to jump me. 323 00:15:23,223 --> 00:15:26,226 (footsteps approaching) Are we all set to go? 324 00:15:26,493 --> 00:15:27,527 Hayne lost his head. 325 00:15:27,560 --> 00:15:30,063 I'm sorry, Cisco. 326 00:15:30,097 --> 00:15:33,100 Greg, do you honestly believe you can locate this underground 327 00:15:33,366 --> 00:15:36,336 river on the east side of town for half of the expense? 328 00:15:36,369 --> 00:15:37,337 Yes, I believe I can. 329 00:15:37,370 --> 00:15:40,507 Greg, I'll be interested in hearing your report. 330 00:15:40,540 --> 00:15:42,042 Well, thanks, Mr. Blackwell. 331 00:15:42,075 --> 00:15:45,012 I hate to dispute Mr. Hayne's theory, but I honestly 332 00:15:45,045 --> 00:15:46,346 think he's wrong. 333 00:15:46,379 --> 00:15:48,415 Well, we'll see which is a better teacher, 334 00:15:48,448 --> 00:15:50,550 experience or books. 335 00:15:50,583 --> 00:15:53,053 We'll take a look at Greg's location, then we'll talk 336 00:15:53,086 --> 00:15:53,987 to Mr. Oliver. 337 00:15:54,021 --> 00:15:57,024 Goodbye, gentlemen. 338 00:16:03,630 --> 00:16:04,631 I don't like this. 339 00:16:04,664 --> 00:16:06,599 You get Pancho out of town, then we'll take Oliver 340 00:16:06,633 --> 00:16:09,636 on a little visit. 341 00:16:19,646 --> 00:16:21,581 According to the indicator, we're right over water, 342 00:16:21,614 --> 00:16:22,649 and a lot of it. 343 00:16:22,682 --> 00:16:24,584 And it's not too far down. 344 00:16:24,617 --> 00:16:27,620 Although I've never studied geology, Greg, your explanation 345 00:16:28,555 --> 00:16:30,190 and reasoning makes sense to me. 346 00:16:30,223 --> 00:16:31,758 This is the place to sink the well. 347 00:16:31,791 --> 00:16:33,526 I'd bet my life on it, Cisco. 348 00:16:39,699 --> 00:16:41,768 Hey, Cisco, we going to the fiesta? 349 00:16:41,801 --> 00:16:43,303 No, Pancho. 350 00:16:43,336 --> 00:16:44,671 We've got work to do here. 351 00:16:44,704 --> 00:16:45,472 Why do you ask? 352 00:16:45,505 --> 00:16:47,640 Mr. Haynes say you want to see me. 353 00:16:47,674 --> 00:16:50,110 Mr. Haynes said I wanted to see you? 354 00:16:50,143 --> 00:16:52,045 Si. 355 00:16:52,079 --> 00:16:54,281 Huh. 356 00:16:54,314 --> 00:16:54,747 What's the matter? 357 00:16:54,781 --> 00:16:55,448 I do something? 358 00:16:55,482 --> 00:16:57,117 Well, maybe somebody else has. 359 00:16:57,150 --> 00:16:58,251 Where is Mr. Oliver? 360 00:16:58,285 --> 00:17:00,587 He's in the hotel room trying to figure up some way to 361 00:17:00,620 --> 00:17:02,689 move the chess man on the chess board. 362 00:17:02,722 --> 00:17:04,624 Greg, you better gather up your things. 363 00:17:04,657 --> 00:17:05,658 Let's go, quickly! 364 00:17:05,692 --> 00:17:08,695 Come on. 365 00:17:10,163 --> 00:17:13,166 Cisco, he-- he has went. 366 00:17:13,700 --> 00:17:16,269 And he didn't move none of those things. 367 00:17:16,303 --> 00:17:19,272 No, Pancho, there's no sign of violence anywhere 368 00:17:19,306 --> 00:17:20,473 in the room. 369 00:17:20,507 --> 00:17:22,242 You don't suppose Blackwell talked him into giving Hayne the 370 00:17:22,275 --> 00:17:23,510 money for the contract. 371 00:17:23,543 --> 00:17:25,778 I doubt it, but we'll soon find out. 372 00:17:25,812 --> 00:17:28,181 Come on. 373 00:17:34,654 --> 00:17:37,490 Nobody saw Mr. Oliver leave the hotel. 374 00:17:37,524 --> 00:17:40,193 They must have taken him out the back way. 375 00:17:40,227 --> 00:17:42,429 Then maybe we will take a chance in the dark and see if 376 00:17:42,462 --> 00:17:44,131 Blackwell is in his office, eh? 377 00:17:44,164 --> 00:17:45,665 He wouldn't be there, would he? 378 00:17:45,698 --> 00:17:48,701 Let's see. 379 00:17:54,174 --> 00:17:56,309 Cisco, the pigeon has flew the cage! 380 00:17:56,343 --> 00:17:58,611 I guess we'll have to start from scratch. 381 00:17:58,645 --> 00:18:01,148 It'll be deeper than a scratch when I get him. 382 00:18:01,181 --> 00:18:02,649 I lay my hands on him! 383 00:18:02,682 --> 00:18:04,517 Does Blackwell live in town? 384 00:18:04,551 --> 00:18:06,286 I don't know, why? 385 00:18:06,319 --> 00:18:09,256 Usually, it's customary for a man to keep his personal picture 386 00:18:09,289 --> 00:18:10,390 on his desk. 387 00:18:10,423 --> 00:18:13,426 Take a look at this. 388 00:18:13,526 --> 00:18:14,461 Hey, wait a minute. 389 00:18:14,494 --> 00:18:16,263 I know this place. 390 00:18:16,296 --> 00:18:18,165 I don't know whether it's Blackwell's or not, but I know 391 00:18:18,198 --> 00:18:19,366 where this is. 392 00:18:19,399 --> 00:18:21,734 We're gonna pay a visit to this house. 393 00:18:21,768 --> 00:18:24,404 We'll find out soon enough if Blackwell lives there. 394 00:18:24,437 --> 00:18:27,440 Come on. 395 00:19:16,389 --> 00:19:17,624 Careful what you say. 396 00:19:17,657 --> 00:19:20,427 This is right against your ribs. 397 00:19:23,663 --> 00:19:26,599 Mr. Oliver, we've been looking all over for you. 398 00:19:26,633 --> 00:19:27,534 What in the world happened? 399 00:19:27,567 --> 00:19:29,669 Mr. Oliver decided to award the contract to 400 00:19:29,702 --> 00:19:30,903 Mr. Hayne right away. 401 00:19:30,937 --> 00:19:32,572 We're on our way to the bank. 402 00:19:32,605 --> 00:19:35,608 Aren't you making a very hasty decision, Mr. Oliver? 403 00:19:35,708 --> 00:19:38,378 $45,000 is an awful lot of money. 404 00:19:38,411 --> 00:19:40,947 Greg here says it can be done for less. 405 00:19:40,980 --> 00:19:42,849 You can save a lot of dinero. 406 00:19:42,882 --> 00:19:45,318 My mind's made up. 407 00:19:45,352 --> 00:19:47,620 I wish you'd reconsider it, Mr. Oliver. 408 00:19:47,654 --> 00:19:50,657 Somehow I think what Greg says is right. 409 00:19:50,757 --> 00:19:52,492 The shallow wells can be put down on the east side 410 00:19:52,525 --> 00:19:53,693 of the town. 411 00:19:53,726 --> 00:19:55,895 Greg needs more experience with the practical side of well 412 00:19:55,928 --> 00:19:56,696 digging. 413 00:19:56,729 --> 00:19:57,864 We better be on our way. 414 00:19:57,897 --> 00:20:00,733 Why you want to send me on wild goose chases and tell me 415 00:20:00,767 --> 00:20:02,769 Cisco want me when he don't want me? 416 00:20:02,802 --> 00:20:04,537 That was my idea. 417 00:20:04,571 --> 00:20:07,374 We wanted a private talk with Mr. Oliver. 418 00:20:07,407 --> 00:20:10,410 Pancho, did you work out that move on the chess board? 419 00:20:10,543 --> 00:20:12,845 No, I come back, you was gone. 420 00:20:12,879 --> 00:20:15,515 I didn't know no place to put that chess man. 421 00:20:15,548 --> 00:20:16,849 I see. 422 00:20:16,883 --> 00:20:19,619 Pancho, I want to help you like you'd help me. 423 00:20:19,652 --> 00:20:22,655 Now, the black knight has the king in jeopardy. 424 00:20:23,323 --> 00:20:26,293 He just can't make a move. 425 00:20:26,326 --> 00:20:27,327 Understand? 426 00:20:27,360 --> 00:20:30,397 Yeah, I understand what you say, but I don't know 427 00:20:30,430 --> 00:20:32,565 what you mean "jup-er-dies." 428 00:20:32,599 --> 00:20:35,502 I'm trying to make a picture in my own mind, you know-- 429 00:20:35,535 --> 00:20:36,903 the move you told me. 430 00:20:36,936 --> 00:20:38,104 Well, think about it. 431 00:20:38,137 --> 00:20:40,873 You gentlemen can continue your chess game some other time. 432 00:20:40,907 --> 00:20:42,609 We have important business to take care of. 433 00:20:42,642 --> 00:20:45,645 Mr. Oliver, I know you're making a great mistake. 434 00:20:46,613 --> 00:20:49,616 I can't help it. 435 00:20:59,659 --> 00:21:01,328 Cisco, you know something? 436 00:21:01,361 --> 00:21:04,364 The king is in danger of a move from the black knight. 437 00:21:06,533 --> 00:21:08,835 I've been thinking about this. 438 00:21:08,868 --> 00:21:11,604 And you know, Cisco, I've been thinking about this and the 439 00:21:11,638 --> 00:21:14,507 wheels is all upside-down in my head. 440 00:21:14,541 --> 00:21:16,976 And something come out of the sky like a thunderbolt. 441 00:21:17,009 --> 00:21:19,512 What is it, Pancho? 442 00:21:19,546 --> 00:21:22,549 What Oliver was trying to told me, to tip me off and give 443 00:21:24,584 --> 00:21:27,587 me a message, you know, that he was in danger, great danger, 444 00:21:28,355 --> 00:21:29,456 from this fellow Blackwell. 445 00:21:29,489 --> 00:21:32,525 Say, come to think of it, Cisco, that old fellow did act 446 00:21:32,559 --> 00:21:33,626 kinda funny. 447 00:21:33,660 --> 00:21:34,927 The black knight? 448 00:21:34,961 --> 00:21:36,396 Blackwell? 449 00:21:36,429 --> 00:21:37,964 Sure, Pancho, you're right. 450 00:21:37,997 --> 00:21:39,699 Let's went, pronto, huh? 451 00:21:39,732 --> 00:21:42,101 No, I think we better get ahead of them. 452 00:21:42,134 --> 00:21:45,338 Come on. 453 00:22:06,459 --> 00:22:08,595 Cisco, you see that man who just ride up to them? 454 00:22:08,628 --> 00:22:10,096 That's Vick Wood. 455 00:22:10,129 --> 00:22:12,599 He's the man we put in jail in Twin Forks. 456 00:22:12,632 --> 00:22:15,368 So he's part of Blackwell's crowd, eh? 457 00:22:15,402 --> 00:22:16,102 Glad you broke out today. 458 00:22:16,135 --> 00:22:17,336 We can use you. 459 00:22:17,370 --> 00:22:19,606 You can stop off at the cabin and hide out until Oliver and I 460 00:22:19,639 --> 00:22:20,740 finish our transaction. 461 00:22:20,773 --> 00:22:22,542 What are we gonna do, Cisco? 462 00:22:22,575 --> 00:22:23,710 We catch 'em? 463 00:22:23,743 --> 00:22:24,911 And jail, too? 464 00:22:24,944 --> 00:22:26,078 Of course, Pancho. 465 00:22:26,112 --> 00:22:28,014 I'll take care of Blackwell. 466 00:22:28,047 --> 00:22:29,048 I'll take care of Hayne. 467 00:22:29,081 --> 00:22:29,916 I don't like him. 468 00:22:29,949 --> 00:22:32,785 Well, that leaves the last one for me. 469 00:23:01,681 --> 00:23:03,883 (gunshot) (laughs) 470 00:23:31,110 --> 00:23:31,844 I got mine. 471 00:23:31,878 --> 00:23:33,780 I'm a sitting duck. 472 00:23:33,813 --> 00:23:35,948 (laughs) That's what I call playing 473 00:23:35,982 --> 00:23:37,083 chess! 474 00:23:37,116 --> 00:23:40,119 (laughs) Mr. Oliver was a bit 475 00:23:41,721 --> 00:23:43,590 suspicious of Mr. Hayne and Blackwell when he sent 476 00:23:43,623 --> 00:23:44,757 for me. 477 00:23:44,791 --> 00:23:47,627 Well, he had all the reason in the world to be suspicious. 478 00:23:47,660 --> 00:23:50,597 Well, as Pancho always says, "Birds without feathers always 479 00:23:50,630 --> 00:23:51,464 flock together." 480 00:23:51,498 --> 00:23:54,100 (chuckles) Now, Greg, you better forget 481 00:23:54,266 --> 00:23:55,334 all the troubles you've had. 482 00:23:55,367 --> 00:23:58,638 Just concentrate on that contract to dig the wells, eh? 483 00:23:58,738 --> 00:24:00,507 You can bet your life I will. 484 00:24:00,540 --> 00:24:01,941 And my thanks to you. 485 00:24:01,974 --> 00:24:03,142 You're welcome, Greg. 486 00:24:03,175 --> 00:24:04,143 Everything will be all right. 487 00:24:04,176 --> 00:24:06,445 Come on. 488 00:24:12,552 --> 00:24:14,587 Your move, Pancho. 489 00:24:14,621 --> 00:24:15,488 Hm? 490 00:24:15,522 --> 00:24:16,222 Your move. 491 00:24:16,255 --> 00:24:19,158 No, I am deep in my thinks. 492 00:24:19,191 --> 00:24:20,059 What's the matter, Pancho? 493 00:24:20,092 --> 00:24:20,993 Are you in trouble? 494 00:24:21,027 --> 00:24:24,030 Oh, yes. 495 00:24:30,302 --> 00:24:31,971 Doggone you, did it! 496 00:24:32,004 --> 00:24:34,541 I never thought you'd see that move! 497 00:24:34,574 --> 00:24:36,576 (laughs) Congratulation, Pancho, 498 00:24:36,609 --> 00:24:39,111 you beat me! 499 00:24:39,145 --> 00:24:40,580 Oh, Pancho! 500 00:24:40,613 --> 00:24:43,616 Oh, Cisco! 501 00:24:49,556 --> 00:24:52,291 Cisco, do we have to leave all out good friends now? 502 00:24:52,324 --> 00:24:54,627 Only until next time, Pancho. 503 00:24:54,661 --> 00:24:57,664 Adios, amigos! 35611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.