Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,177 --> 00:00:12,213
Here's adventure.
2
00:00:17,451 --> 00:00:20,354
Here's romance.
3
00:00:20,388 --> 00:00:23,324
Here's O. Henry's famous
Robin Hood of the Old West:
4
00:00:23,357 --> 00:00:26,227
The Cisco Kid.
5
00:00:47,615 --> 00:00:50,151
Cisco! Cisco! Cisco!
6
00:00:59,793 --> 00:01:02,796
Cisco! Cisco! Cisco!
7
00:01:04,232 --> 00:01:07,235
Cisco! Cisco! Cisco!
8
00:01:07,601 --> 00:01:09,237
What is it, Pancho?
9
00:01:09,270 --> 00:01:12,273
Inside, Cisco! Inside!
10
00:01:18,512 --> 00:01:20,781
Pancho, there is nothing out
there.
11
00:01:20,814 --> 00:01:23,151
Yeah, I know there's nothing
there, Cisco, but nothing seems
12
00:01:23,184 --> 00:01:24,618
to stay there all the time.
13
00:01:24,652 --> 00:01:25,886
Pancho, will you calm down?
14
00:01:25,919 --> 00:01:27,555
Calm down and talk saner.
15
00:01:27,588 --> 00:01:28,756
Now, there is nobody out there.
16
00:01:28,789 --> 00:01:31,859
Cisco, maybe there's nobody
there, but the ghost-- The ghost
17
00:01:32,226 --> 00:01:34,362
of Angus MacPherson is out
there, Cisco.
18
00:01:34,395 --> 00:01:35,896
Come here and sit down.
19
00:01:35,929 --> 00:01:39,133
Sit down. Calm down. You're too
nervous. Here, have a drink of
20
00:01:39,233 --> 00:01:41,202
water. Here.
21
00:01:41,235 --> 00:01:42,770
Now wait a minute. Calm down.
22
00:01:42,803 --> 00:01:45,806
Cisco, I-I still say there's
a ghost out there.
23
00:01:46,207 --> 00:01:48,609
Pancho, do you believe in
ghosts?
24
00:01:48,642 --> 00:01:50,611
Of course I don't believe in
ghosts. But how does that ghost
25
00:01:50,644 --> 00:01:51,579
know I don't believe in him?
26
00:01:51,612 --> 00:01:53,381
How do you know he's out
there?
27
00:01:53,414 --> 00:01:55,149
How do I know he's not there?
28
00:01:55,183 --> 00:01:56,917
When a man is dead who's
supposed to be dead. He's not
29
00:01:56,950 --> 00:01:59,420
supposed to be running around
the country, chasing people and
30
00:01:59,453 --> 00:02:00,621
writing letters.
31
00:02:00,654 --> 00:02:03,824
Pancho, if you can't see him,
and you can't see his letters,
32
00:02:04,625 --> 00:02:07,361
how do you know he's doing
these things, amigo?
33
00:02:07,395 --> 00:02:08,829
But I-I can see his letters.
34
00:02:08,862 --> 00:02:11,865
I can read them, too. And, look,
Cisco, so can you.
35
00:02:13,701 --> 00:02:16,570
There, look.
36
00:02:16,604 --> 00:02:19,607
"Dear Pancho. On a matter of
vital importance, it is
37
00:02:20,208 --> 00:02:22,810
imperative that you meet me in
the usual place as quickly as
38
00:02:22,843 --> 00:02:25,446
possible. Angus MacPherson."
39
00:02:25,479 --> 00:02:28,482
Pancho, first, do you know this
Angus MacPherson?
40
00:02:28,816 --> 00:02:31,819
Cisco, he used to run Boulder
Stop. That's the place where the
41
00:02:31,985 --> 00:02:33,187
stagecoaches change horses.
42
00:02:33,221 --> 00:02:35,456
And how do you know he's
dead?
43
00:02:35,489 --> 00:02:37,391
I know he's dead, Cisco,
because if he wasn't dead,
44
00:02:37,425 --> 00:02:39,927
he would've come out five years
ago and say, "I did not steal
45
00:02:39,960 --> 00:02:41,128
the gold."
46
00:02:41,161 --> 00:02:44,365
Pancho, I'm trying to follow
you, but you're running around
47
00:02:45,266 --> 00:02:47,601
in circles. Now, what do you
mean "this gold?"
48
00:02:47,635 --> 00:02:49,803
The gold that was taken,
Cisco, from the stagecoach
49
00:02:49,837 --> 00:02:51,939
shipment. I was the guide with
the shotgun, and Don White was
50
00:02:51,972 --> 00:02:55,175
the stagecoach driver-- And put
him in a big jail. And he's
51
00:02:55,309 --> 00:02:56,844
innocent, too, Cisco.
52
00:02:56,877 --> 00:02:58,846
Don White? Who is he?
53
00:02:58,879 --> 00:03:00,881
Oh, never mind, not now, later.
54
00:03:00,914 --> 00:03:02,383
Right now, we'll be on our way.
55
00:03:02,416 --> 00:03:03,251
Come on.
56
00:03:03,284 --> 00:03:04,418
Where we going?
57
00:03:04,452 --> 00:03:05,653
To Boulder Stop.
58
00:03:05,686 --> 00:03:07,555
Oh, no. Boulder Stop, Cisco,
has been empty for three years,
59
00:03:07,588 --> 00:03:09,523
ever since the stagecoaches have
stopped running and the trains
60
00:03:09,557 --> 00:03:12,560
came closer. And there's nobody
there now, nothing, nobody.
61
00:03:12,860 --> 00:03:15,429
Oh, Pancho. Somebody must be
there, somebody that signs these
62
00:03:15,463 --> 00:03:16,930
letters "Angus MacPherson."
63
00:03:16,964 --> 00:03:19,567
Cisco, Angus MacPherson...
64
00:03:19,600 --> 00:03:20,668
he's a ghost.
65
00:03:20,701 --> 00:03:21,769
We'll see soon enough.
66
00:03:21,802 --> 00:03:23,904
Come on, let's go.
67
00:03:38,286 --> 00:03:40,554
Wait a minute.
68
00:03:40,588 --> 00:03:43,591
That Pancho. I wonder why he's
snooping around this town after
69
00:03:44,758 --> 00:03:46,327
all these years.
70
00:03:46,360 --> 00:03:47,861
What are you talking about?
71
00:03:47,895 --> 00:03:50,431
Name's Pancho. He was the
guard on the stage with the
72
00:03:50,464 --> 00:03:53,467
gold. That's it. The gold.
73
00:03:54,435 --> 00:03:56,870
He's on his way to Boulder Stop
trying to figure out a way to
74
00:03:56,904 --> 00:03:59,907
find that gold. But when it's
found, I'm gonna be the one to
75
00:04:00,808 --> 00:04:03,377
find it.
76
00:04:03,411 --> 00:04:06,414
Cisco, look. Loco's got a
loose shoe here.
77
00:04:06,814 --> 00:04:08,982
We better have it fixed right
away, Pancho.
78
00:04:09,016 --> 00:04:10,017
Where?
79
00:04:10,050 --> 00:04:12,786
There's a blacksmith over
there. Right over there.
80
00:04:12,820 --> 00:04:15,423
Come on.
81
00:04:15,456 --> 00:04:17,825
Looks like he's on his way
over here. I don't want him to
82
00:04:17,858 --> 00:04:18,592
see me.
83
00:04:18,626 --> 00:04:21,829
Sure he wants to see you,
Jaggett?
84
00:04:22,863 --> 00:04:23,797
Well, I was just kidding.
85
00:04:23,831 --> 00:04:24,898
What's the matter?
86
00:04:24,932 --> 00:04:25,899
Can't you take a joke?
87
00:04:25,933 --> 00:04:27,968
Not when it's on me.
88
00:04:28,001 --> 00:04:31,004
Look, you like to shoot off your
big mouth so much, talk to him
89
00:04:31,739 --> 00:04:34,742
for a few minutes. I'd like to
hear what they got to say.
90
00:04:35,676 --> 00:04:38,679
All right.
91
00:04:43,717 --> 00:04:46,720
Hey, Mr. Blacksmith.
92
00:04:48,822 --> 00:04:49,923
Howdy, strangers.
93
00:04:49,957 --> 00:04:50,891
Howdy.
94
00:04:50,924 --> 00:04:52,493
Got a little business for me?
95
00:04:52,526 --> 00:04:53,827
His shoe is a little loose.
96
00:04:53,861 --> 00:04:54,595
Can you fix it?
97
00:04:54,628 --> 00:04:57,831
Sure, I can fix it up right
away.
98
00:05:01,569 --> 00:05:03,837
On the second thought, it'll
take a little more time than
99
00:05:03,871 --> 00:05:06,874
usual. I'll have to make some
special nails. Tie him up over
100
00:05:06,974 --> 00:05:08,141
there.
101
00:05:08,175 --> 00:05:09,843
I don't have to tie him up
over there. He stay where I put
102
00:05:09,877 --> 00:05:12,880
him. Stay here, Loco.
103
00:05:15,616 --> 00:05:17,485
You men have a long ride?
104
00:05:17,518 --> 00:05:18,786
Oh, not very long.
105
00:05:18,819 --> 00:05:20,621
You heading far?
106
00:05:20,654 --> 00:05:23,657
Not so far as it could be
far. You see, Boulder Stop is so
107
00:05:24,458 --> 00:05:27,461
close when you are Pancho, which
I am. Cisco, can't you think of
108
00:05:28,662 --> 00:05:30,864
some other place besides
Boulder Stop?
109
00:05:30,898 --> 00:05:32,666
Pancho, are you afraid?
110
00:05:32,700 --> 00:05:35,703
Me? Afraid to--
Yes, Cisco, I am afraid,
111
00:05:37,738 --> 00:05:40,741
you know? I got to go and see
what there is to see,
112
00:05:41,008 --> 00:05:43,611
but I don't wanna see what there
ain't not to see.
113
00:05:43,644 --> 00:05:45,946
Say anything you want, do
anything you want but stall them
114
00:05:45,979 --> 00:05:48,482
and stall them good, you got it?
115
00:05:48,516 --> 00:05:51,452
Yeah. That palomino belong
to him?
116
00:05:51,485 --> 00:05:52,853
Yeah.
117
00:05:52,886 --> 00:05:55,489
I got it.
118
00:06:07,801 --> 00:06:10,804
There's a palomino horse out
there. Who rode it here?
119
00:06:11,104 --> 00:06:13,774
That's my horse. Oh, he's
pretty high-class people, that
120
00:06:13,807 --> 00:06:16,544
horse, you know? Only right now
he's got a loose boot-- I mean,
121
00:06:16,577 --> 00:06:17,745
a loose shoe.
122
00:06:17,778 --> 00:06:20,080
Well, nail that shoe on good,
because when that horse leaves
123
00:06:20,113 --> 00:06:21,782
here, I'm riding him.
124
00:06:21,815 --> 00:06:24,818
You-- No, no. My horse ain't
a two-rider horse. You know, not
125
00:06:25,953 --> 00:06:28,021
for two people. He would be
afraid that he was putting
126
00:06:28,055 --> 00:06:31,058
another horse out of work, and
he belongs to the Horse Union.
127
00:06:32,059 --> 00:06:34,862
Your horse? He's mine!
128
00:06:34,895 --> 00:06:36,864
School's open, boys!
129
00:06:45,906 --> 00:06:48,909
Ha ha!
130
00:06:50,143 --> 00:06:53,146
Cisco, quick, push him!
131
00:07:01,789 --> 00:07:04,792
All right, boys,
school's out.
132
00:07:06,126 --> 00:07:08,596
Unless you want some more
lessons.
133
00:07:08,629 --> 00:07:10,764
No, that'll do for today.
134
00:07:10,798 --> 00:07:13,233
Right. Be a good boy.
135
00:07:13,266 --> 00:07:16,470
Andale.
136
00:07:16,570 --> 00:07:19,507
You know, Pancho, it comes
to me that these men didn't care
137
00:07:20,808 --> 00:07:23,511
about your horse. I think what
they wanted to do is keep you
138
00:07:23,544 --> 00:07:24,645
from going to Boulder Stop.
139
00:07:24,678 --> 00:07:27,481
(chuckles) You know, Cisco,
that school ain't very good,
140
00:07:27,515 --> 00:07:30,518
huh? They teach me one thing,
I learn another. So, off to
141
00:07:30,918 --> 00:07:32,152
Boulder Stop we go.
142
00:07:32,185 --> 00:07:33,286
That's right, Pancho.
143
00:07:33,320 --> 00:07:35,956
It also comes to me that you
could work a little faster.
144
00:07:35,989 --> 00:07:38,992
Yes, sir, mister. I ain't
giving you no argument.
145
00:07:39,292 --> 00:07:41,795
(hammering)
(bagpipes playing)
146
00:08:18,899 --> 00:08:20,934
(playing stops)
Well, Pancho, is that
147
00:08:58,338 --> 00:08:59,673
the place?
148
00:08:59,707 --> 00:09:01,675
Yeah, that's the place,
Cisco.
149
00:09:01,709 --> 00:09:03,677
It looks pretty deserted
all right.
150
00:09:03,711 --> 00:09:05,879
Ohh, Cisco, it look like a
ghost could live in there.
151
00:09:05,913 --> 00:09:07,581
We'll just go and see.
152
00:09:07,615 --> 00:09:08,215
Come on.
153
00:09:08,248 --> 00:09:10,784
Vamos.
154
00:09:30,070 --> 00:09:32,740
(bagpipes playing)
Cisco, Cisco, did you hear
155
00:09:32,773 --> 00:09:35,776
that? A ghost. Now I know he's
in there. Let's went. Come on.
156
00:09:35,876 --> 00:09:37,745
Wait a minute, Pancho.
157
00:09:37,778 --> 00:09:39,813
That's just a little noise in
there. It's not gonna hurt you.
158
00:09:39,847 --> 00:09:40,681
Come on.
159
00:09:40,714 --> 00:09:43,917
But, Cisco, I don't--
Come on, Pancho.
160
00:09:45,385 --> 00:09:48,321
(mumbles)
Well, it looks like
161
00:09:48,355 --> 00:09:50,290
somebody's living here
all right.
162
00:09:50,323 --> 00:09:52,826
Cisco, but I'm afraid to
find out who.
163
00:09:52,860 --> 00:09:53,761
Come on, come on, Pancho.
164
00:09:53,794 --> 00:09:56,797
Let's go see.
165
00:09:58,932 --> 00:10:01,935
Well, someone lives here
all right.
166
00:10:12,780 --> 00:10:15,248
It's still burning. MacPherson?
167
00:10:15,282 --> 00:10:17,785
Cisco, a ghost that smokes?
168
00:10:17,818 --> 00:10:19,152
I wonder if he eats.
169
00:10:19,186 --> 00:10:20,888
Oh, it's nothing.
170
00:10:20,921 --> 00:10:23,757
Yeah, but I don't like
nothing when it smokes a pipe.
171
00:10:23,791 --> 00:10:26,293
Not like that.
172
00:10:26,326 --> 00:10:29,329
(bagpipes blaring)
Aah! Cisco, look!
173
00:10:32,365 --> 00:10:34,034
Look.
174
00:10:34,067 --> 00:10:36,770
Yeah. It's a pipe bag.
175
00:10:36,804 --> 00:10:39,372
You see? I tell you, the ghost
still pipes with a bag.
176
00:10:39,406 --> 00:10:41,141
Pancho, it's not pipe bag.
177
00:10:41,174 --> 00:10:44,177
It's bagpipe. In Scotland,
they have an instrument which is
178
00:10:44,411 --> 00:10:47,414
used for music--
(horse approaching)
179
00:11:17,845 --> 00:11:19,112
Don't move.
180
00:11:19,146 --> 00:11:22,149
Pancho, take his gun.
181
00:11:22,249 --> 00:11:24,852
Hey. Don White, huh?
182
00:11:24,885 --> 00:11:26,053
Pancho.
183
00:11:26,086 --> 00:11:28,188
Cisco, this is the man who
was driving the stagecoach when
184
00:11:28,221 --> 00:11:30,991
the gold was-- Hey, what's the
matter? You're not in jail?
185
00:11:31,024 --> 00:11:33,761
Well, I got a letter from
MacPherson. I escaped. I thought
186
00:11:33,794 --> 00:11:36,797
maybe once I was out, I could
clear myself. You gonna try and
187
00:11:37,064 --> 00:11:38,398
send me back?
188
00:11:38,431 --> 00:11:41,434
You sit down there,
and we'll talk this over.
189
00:11:43,937 --> 00:11:45,773
There's your gun.
190
00:11:45,806 --> 00:11:48,809
What you said sounds all right
to me.
191
00:12:01,454 --> 00:12:03,891
Aah!
192
00:12:07,294 --> 00:12:09,763
Aah!
193
00:12:13,200 --> 00:12:15,335
Uhh!
194
00:12:15,368 --> 00:12:18,371
Oh!
195
00:12:19,572 --> 00:12:22,776
I am so pleased you're not
hurt. Who are you, señorita,
196
00:12:24,011 --> 00:12:25,846
and who was your friend?
197
00:12:25,879 --> 00:12:28,882
Friend? I never saw him
before in my life. I hope
198
00:12:28,982 --> 00:12:29,950
I never see him again.
199
00:12:29,983 --> 00:12:31,151
I hope so, too.
200
00:12:31,184 --> 00:12:33,353
Oh, uh, this is Pancho.
201
00:12:33,386 --> 00:12:34,822
And this is Don White.
202
00:12:34,855 --> 00:12:37,224
My name is Cisco.
203
00:12:37,257 --> 00:12:40,260
Cisco? But I didn't--
You didn't?
204
00:12:41,328 --> 00:12:42,796
What is it you didn't?
205
00:12:42,830 --> 00:12:44,832
I just didn't, that's all.
206
00:12:44,865 --> 00:12:46,466
I'm so mixed up.
207
00:12:46,499 --> 00:12:48,501
Everything's gone wrong.
208
00:12:48,535 --> 00:12:51,538
Don, you take the señorita
inside and make her comfortable.
209
00:12:52,405 --> 00:12:53,907
We'll be with you right away.
210
00:12:53,941 --> 00:12:56,944
Sure, Cisco, gladly.
211
00:12:57,377 --> 00:13:00,380
Hey, Pancho, you know
something? I think she's the one
212
00:13:01,348 --> 00:13:03,951
that wrote those letters to you
and Don White.
213
00:13:03,984 --> 00:13:06,854
Cisco, you are so funny.
214
00:13:06,887 --> 00:13:09,890
Pancho, when you knew Angus
MacPherson, did he mention
215
00:13:10,123 --> 00:13:11,524
anything about a daughter?
216
00:13:11,558 --> 00:13:13,861
You see, he used to talk
about this little muchachita
217
00:13:13,894 --> 00:13:16,897
Judy. She was going to some
schoolhouse in the East.
218
00:13:17,965 --> 00:13:18,932
Judy, huh?
219
00:13:18,966 --> 00:13:19,900
Yeah.
220
00:13:19,933 --> 00:13:22,936
Let's see if we're right,
amigo.
221
00:13:27,941 --> 00:13:29,076
Judy?
222
00:13:29,109 --> 00:13:30,577
Yes?
223
00:13:30,610 --> 00:13:32,079
How did you know my name?
224
00:13:32,112 --> 00:13:33,847
Oh, he's a very smart man.
225
00:13:33,881 --> 00:13:36,583
He think it up himself,
you know. I'm pretty smart, too.
226
00:13:36,616 --> 00:13:39,819
Then you are Judy MacPherson,
and you came here looking for
227
00:13:40,120 --> 00:13:42,422
your father. Am I right?
228
00:13:42,455 --> 00:13:44,357
I don't expect to find him.
229
00:13:44,391 --> 00:13:47,060
I'd have heard from him if he
were alive, even if he had
230
00:13:47,094 --> 00:13:50,097
stolen the gold. And my father
never stole anything in his
231
00:13:50,330 --> 00:13:51,498
life.
232
00:13:51,531 --> 00:13:53,533
You know, Cisco, I think so,
too.
233
00:13:53,566 --> 00:13:56,569
And you haven't heard from
your father since he vanished?
234
00:13:56,970 --> 00:13:59,973
No. The last letter I had was
over five years ago, telling me
235
00:14:00,607 --> 00:14:03,176
he'd come to work here at
Boulder Stop.
236
00:14:03,210 --> 00:14:05,545
Then you're the one that
wrote those letters, the one to
237
00:14:05,578 --> 00:14:07,647
Pancho and to Don, huh?
238
00:14:07,680 --> 00:14:10,617
Yes, and I signed dad's name
to them. I thought maybe one of
239
00:14:10,650 --> 00:14:13,553
them knew something that could
help me to prove his innocence.
240
00:14:13,586 --> 00:14:16,489
And it was you who was
playing the bagpipes?
241
00:14:16,523 --> 00:14:19,526
I wanted you to think dad was
still alive and living here.
242
00:14:20,593 --> 00:14:23,596
You see, Cisco? I always tell
you I didn't believe in ghosts.
243
00:14:24,431 --> 00:14:27,434
And just where was the
stagecoach when Mr. MacPherson
244
00:14:27,600 --> 00:14:28,668
took the gold?
245
00:14:28,701 --> 00:14:30,370
On the South Road.
246
00:14:30,403 --> 00:14:32,205
You have a horse, Miss Judy?
247
00:14:32,239 --> 00:14:34,007
Yes, he's hidden.
248
00:14:34,041 --> 00:14:37,044
Good. Let's all go to South
Road and see if we can learn
249
00:14:37,310 --> 00:14:39,947
anything. Come on.
250
00:14:46,353 --> 00:14:47,254
Pancho.
251
00:14:47,287 --> 00:14:48,055
Yeah.
252
00:14:48,088 --> 00:14:48,788
Look.
253
00:14:48,821 --> 00:14:50,924
Four men. They're hiding,
Cisco.
254
00:14:50,958 --> 00:14:53,493
They must think we know where
the gold is. That accounts for
255
00:14:53,526 --> 00:14:55,062
the attack in town.
256
00:14:55,095 --> 00:14:57,164
We gotta get those coyotes
away from here, Cisco.
257
00:14:57,197 --> 00:14:58,265
I'll second that motion.
258
00:14:58,298 --> 00:15:01,501
No, wait. If there's any
shooting, Miss Judy may get
259
00:15:01,701 --> 00:15:04,904
hurt. Do you know if there's any
boxes around here?
260
00:15:05,672 --> 00:15:08,275
Well, there's a chest over
there on top of that trunk.
261
00:15:08,308 --> 00:15:09,109
Would that do?
262
00:15:09,142 --> 00:15:12,145
Perfect. Come on, Pancho.
263
00:15:13,580 --> 00:15:16,583
This is fine. Hey, Pancho,
do you think we can carry this
264
00:15:17,050 --> 00:15:18,018
box?
265
00:15:18,051 --> 00:15:20,053
Oh, como no. That don't
weigh something, Cisco.
266
00:15:20,087 --> 00:15:21,521
Oh, you're wrong, amigo.
267
00:15:21,554 --> 00:15:23,690
This is heavy. Very heavy.
268
00:15:23,723 --> 00:15:25,092
Remember, it's full of gold.
269
00:15:25,125 --> 00:15:27,227
Now, take it like this, see?
270
00:15:27,260 --> 00:15:29,562
Oh, no. It's heavy.
271
00:15:29,596 --> 00:15:31,498
Uhh!
272
00:15:31,531 --> 00:15:34,234
How long are you figuring on
sitting out here playing
273
00:15:34,267 --> 00:15:35,368
statues, Jaggett?
274
00:15:35,402 --> 00:15:36,436
Until they come out.
275
00:15:36,469 --> 00:15:38,671
If they got the gold,
we'll take it. If they ain't,
276
00:15:38,705 --> 00:15:39,606
we follow 'em.
277
00:15:39,639 --> 00:15:40,640
I don't know, Hank.
278
00:15:40,673 --> 00:15:42,375
They're plenty tough.
279
00:15:42,409 --> 00:15:43,676
There are four of us.
280
00:15:50,317 --> 00:15:52,185
It looks like they found it.
281
00:15:55,622 --> 00:15:58,625
Poor Pancho. Toting all that
gold for nothing.
282
00:15:59,459 --> 00:16:02,462
All right, boys, we'll follow
them on foot and keep out of
283
00:16:02,562 --> 00:16:04,564
sight.
284
00:16:08,401 --> 00:16:11,404
(grunts)
Pancho, did you hurt
285
00:16:12,605 --> 00:16:13,373
yourself?
286
00:16:13,406 --> 00:16:15,675
Didn't you tell me to
make-believe?
287
00:16:15,708 --> 00:16:17,310
Now, now I lift.
288
00:16:17,344 --> 00:16:19,712
Fine, fine. Come on.
289
00:16:30,723 --> 00:16:32,725
They're carrying that like
it's mighty heavy.
290
00:16:32,759 --> 00:16:34,594
The heavier the better.
291
00:16:45,405 --> 00:16:47,607
Cisco, I hope they're
watching us.
292
00:16:47,640 --> 00:16:48,608
They're watching all right.
293
00:16:48,641 --> 00:16:51,644
Come on, Pancho.
294
00:16:53,113 --> 00:16:55,215
I hope they make it.
295
00:16:55,248 --> 00:16:58,251
They've got to make it, Judy.
296
00:16:58,551 --> 00:17:00,687
Here they come.
297
00:17:03,423 --> 00:17:04,291
Come on, let's go.
298
00:17:04,324 --> 00:17:07,527
Wait a minute. Let them get
inside first.
299
00:17:09,696 --> 00:17:12,699
(laughs) Pancho, you were
wonderful. You should be an
300
00:17:12,799 --> 00:17:13,400
actor.
301
00:17:13,433 --> 00:17:15,635
And my leg is all well now.
302
00:17:15,668 --> 00:17:18,671
All right, now.
303
00:17:19,672 --> 00:17:22,675
Now is the time.
304
00:17:29,649 --> 00:17:32,652
This thing ain't heavy.
305
00:17:35,388 --> 00:17:37,557
Empty.
306
00:17:45,698 --> 00:17:48,535
Cisco, this is the spot we
stopped the time I hear
307
00:17:48,568 --> 00:17:50,170
MacPherson calling to us.
308
00:17:50,203 --> 00:17:53,140
We stopped here all right.
309
00:17:53,173 --> 00:17:55,242
Old Angus said he heard the
stage was gonna be held up
310
00:17:55,275 --> 00:17:57,510
further down the road. He told
me to give him the gold
311
00:17:57,544 --> 00:18:00,547
shipment, and he'd take care of
it, make sure it was safe. Well,
312
00:18:01,348 --> 00:18:03,483
I did. That's all there was
to it.
313
00:18:03,516 --> 00:18:06,519
I see. Now, when MacPherson
took the gold, which way did
314
00:18:07,154 --> 00:18:08,188
he go?
315
00:18:08,221 --> 00:18:10,623
He go this way, Cisco,
because the other stagecoach
316
00:18:10,657 --> 00:18:12,692
road over the hill.
317
00:18:12,725 --> 00:18:15,728
Oh? Miss Judy, in your
father's last letter, did he
318
00:18:16,929 --> 00:18:19,266
mention anything that might
help?
319
00:18:19,299 --> 00:18:21,534
No, I don't think so.
320
00:18:21,568 --> 00:18:24,471
Oh, he did say he was working at
Boulder Stop.
321
00:18:24,504 --> 00:18:25,572
Boulder Stop?
322
00:18:25,605 --> 00:18:27,607
What did he do before that?
323
00:18:27,640 --> 00:18:29,509
He was working in a mine.
324
00:18:29,542 --> 00:18:32,345
A place called the Bad Burrow
Mine.
325
00:18:32,379 --> 00:18:34,547
That's the reason, I guess,
they go to Boulder Stop was
326
00:18:34,581 --> 00:18:36,883
because they no go in the Bad
Burrow Mine.
327
00:18:36,916 --> 00:18:39,686
What is this Bad Burrow Mine,
Pancho?
328
00:18:39,719 --> 00:18:42,289
It's down this way, not very
far.
329
00:18:42,322 --> 00:18:44,791
Let's go take a look, huh?
330
00:19:15,855 --> 00:19:18,858
There it is, Cisco, the Bad
Burrow Mine. I wonder what it
331
00:19:19,526 --> 00:19:22,329
was the burrows do that was so
bad.
332
00:19:22,362 --> 00:19:25,365
Say, Jaggett may be following
us. You stay here with Judy and
333
00:19:25,865 --> 00:19:27,567
keep your eyes open.
334
00:19:27,600 --> 00:19:29,702
Come on, Pancho.
335
00:19:36,843 --> 00:19:39,846
Hey, Pancho. There's a break
in that ladder. If Angus
336
00:19:40,713 --> 00:19:43,483
MacPherson came down this ladder
with all that weight of that
337
00:19:43,516 --> 00:19:46,519
gold, that's where he might've
fallen. Right there.
338
00:19:46,919 --> 00:19:49,856
Well, maybe he do just that,
Cisco. Let's went.
339
00:19:49,889 --> 00:19:52,259
Let's be careful.
340
00:19:52,292 --> 00:19:54,627
Look out for the broken...
341
00:19:54,661 --> 00:19:57,597
You look out.
342
00:19:57,630 --> 00:19:59,232
The timber's strong, Cisco.
343
00:19:59,266 --> 00:20:01,868
It's kinda wiggly.
344
00:20:11,544 --> 00:20:13,480
Hey, Cisco, look.
345
00:20:13,513 --> 00:20:14,647
We found the case.
346
00:20:14,681 --> 00:20:17,650
And we also found your poor
old friend, Angus MacPherson.
347
00:20:18,418 --> 00:20:21,421
You know, Pancho, this will
clear Judy's father's name, and
348
00:20:21,988 --> 00:20:24,824
it'll also mean a pardon for
Don White.
349
00:20:24,857 --> 00:20:27,860
Cisco! Pancho! Come up here,
quick!
350
00:20:34,634 --> 00:20:37,637
Jaggett and his men just rode
rode over that hill.
351
00:20:46,579 --> 00:20:47,647
Hey, Pancho?
352
00:20:47,680 --> 00:20:48,481
Yeah.
353
00:20:48,515 --> 00:20:50,016
Do you remember that time
in El Mosio?
354
00:20:50,049 --> 00:20:51,217
Sure, I remember, Cisco.
355
00:20:51,250 --> 00:20:54,020
All right. You hold them back
while I try to explain to Don.
356
00:20:55,455 --> 00:20:58,458
But, no kidding, remember,
I want them for the sheriff.
357
00:20:58,658 --> 00:21:01,661
Come on, Judy. Come on, Don.
358
00:21:07,334 --> 00:21:08,067
They've got it.
359
00:21:08,100 --> 00:21:10,570
Let's take 'em.
360
00:21:30,990 --> 00:21:32,959
That's a one-armed chicken.
361
00:21:50,643 --> 00:21:51,978
Judy, lead the way.
362
00:21:52,011 --> 00:21:54,947
Then it's one, two, three.
363
00:22:48,000 --> 00:22:50,002
Uhh!
364
00:23:28,575 --> 00:23:31,578
Cisco, Pancho! Ha, it's good
to see you.
365
00:23:32,645 --> 00:23:34,514
How are you? Hello, Don.
366
00:23:34,547 --> 00:23:35,648
I see you're getting started.
367
00:23:35,682 --> 00:23:38,585
That's about all. Look at
this. Do you really think Judy
368
00:23:38,618 --> 00:23:40,620
and I can ever make a ranch
house out of this place?
369
00:23:40,653 --> 00:23:43,656
Sure you can. That's why we
came, to get you started right.
370
00:23:45,558 --> 00:23:48,561
And here. Here's the reward
money from the express company
371
00:23:49,061 --> 00:23:50,497
for saving the gold.
372
00:23:50,530 --> 00:23:52,665
But that's yours,
yours and Cisco's.
373
00:23:52,699 --> 00:23:54,100
No, that's a wedding present.
374
00:23:54,133 --> 00:23:56,536
Take it. Take it.
375
00:23:56,569 --> 00:23:59,572
Yes, and we even brought
something better. A full pardon
376
00:24:00,172 --> 00:24:01,841
for Don. There you are, Don.
377
00:24:01,874 --> 00:24:02,975
A pardon!
378
00:24:03,009 --> 00:24:05,712
Don, you're free!
379
00:24:05,745 --> 00:24:08,548
Honey!
380
00:24:14,086 --> 00:24:17,089
(bagpipes blaring)
(laughs)
381
00:24:20,693 --> 00:24:23,496
Cisco, I wonder how this
marriage music would sound on
382
00:24:23,530 --> 00:24:25,264
the bagpipers. Listen.
383
00:24:25,297 --> 00:24:28,501
(imitates bagpipes playing
"Wedding March")
384
00:24:29,536 --> 00:24:31,571
Pancho!
385
00:24:31,604 --> 00:24:33,540
(laughs) Oh, Pancho!
386
00:24:33,573 --> 00:24:36,576
(laughs) Oh, Cisco!
387
00:24:37,544 --> 00:24:39,879
(honks)
Good-bye, amigos!
388
00:24:45,585 --> 00:24:47,587
See you soon!
28318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.