All language subtitles for The Devil Inside Her xxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,820 --> 00:01:21,160 It looks fake, isn't it, Joseph? 2 00:01:22,660 --> 00:01:23,660 Yes, it is. 3 00:01:30,360 --> 00:01:34,060 Some day, some lucky girl will get to marry him. 4 00:01:35,320 --> 00:01:36,880 Yes, that is true. 5 00:01:43,680 --> 00:01:46,360 You turn with the sheep. I'm going to feed the chickens. 6 00:01:48,650 --> 00:01:50,070 See that's all that you tend 7 00:02:40,590 --> 00:02:42,010 Have you spoken to Father yet? 8 00:02:43,610 --> 00:02:47,630 I intend to today. 9 00:02:51,490 --> 00:02:52,850 I love you, Faith. 10 00:02:53,790 --> 00:02:55,430 I want you to be my wife. 11 00:02:56,110 --> 00:02:58,870 Oh, Joseph, that is my dream too. 12 00:03:04,610 --> 00:03:06,430 Lecture! Father! 13 00:03:06,970 --> 00:03:09,150 Joseph, I trusted you. 14 00:03:09,610 --> 00:03:11,390 An orphan taken in by Reverend Hale. 15 00:03:11,910 --> 00:03:14,370 Who would have thought you would try to defile my daughter's innocence? 16 00:03:15,010 --> 00:03:16,010 Father. Be quiet. 17 00:03:16,670 --> 00:03:19,170 Joseph, leave this place and never return. 18 00:03:20,330 --> 00:03:22,390 Father, please. You don't understand. 19 00:03:23,550 --> 00:03:24,970 Joseph, tell him. 20 00:03:25,210 --> 00:03:26,890 Please, ask him for my hand. 21 00:03:29,710 --> 00:03:30,710 I'd better go. 22 00:03:31,350 --> 00:03:32,830 I don't want to make things worse. 23 00:03:35,910 --> 00:03:37,090 Joseph. Harlot! 24 00:03:37,930 --> 00:03:39,310 How many times have you done this before? 25 00:03:39,570 --> 00:03:40,630 We did nothing wrong. 26 00:03:40,950 --> 00:03:43,590 I saw you kissing in broad daylight. 27 00:03:45,230 --> 00:03:47,050 You must be punished. 28 00:03:50,330 --> 00:03:51,330 Why? 29 00:04:05,160 --> 00:04:08,260 Why did he not come and ask permission like a good Christian to court you? 30 00:04:08,460 --> 00:04:10,120 He was going to today, Father. 31 00:04:10,360 --> 00:04:11,800 That's what we were talking about. 32 00:04:12,080 --> 00:04:15,520 Then he must have known my answer would be no. I love him. 33 00:04:15,860 --> 00:04:17,339 He wants to marry me. 34 00:04:19,380 --> 00:04:23,820 Strip, stand naked in the eyes of God to show him your shame. 35 00:04:24,040 --> 00:04:26,380 I will choose the man you marry. 36 00:04:27,520 --> 00:04:31,080 And it will be a good Christian with no lustful desire. 37 00:04:46,120 --> 00:04:47,820 You shall remain an obedient child. 38 00:04:49,080 --> 00:04:50,680 Mother, come quickly. 39 00:04:50,900 --> 00:04:51,900 Father's being faint. 40 00:05:01,800 --> 00:05:04,260 Carnal pleasures are forbidden. 41 00:05:04,560 --> 00:05:07,000 A kiss can lead to much worse. 42 00:05:08,180 --> 00:05:10,120 Pray to God for forgiveness. 43 00:05:10,560 --> 00:05:14,700 I shall not speak to you again until you've studied your Bible and rep... 44 00:05:46,220 --> 00:05:47,860 I'll get some water and some salt. Hurry, hurry. 45 00:05:49,340 --> 00:05:51,940 There, there. What have you done that angered him so? 46 00:05:52,340 --> 00:05:53,740 We did nothing wrong. 47 00:05:54,740 --> 00:05:59,160 He only wanted to save you from hell, fire, and damnation. But the love I feel 48 00:05:59,160 --> 00:06:00,800 for Joseph can't be sinful. 49 00:06:20,200 --> 00:06:22,560 Forgive me, child. I know how it must sting. 50 00:06:23,820 --> 00:06:26,000 I'll speak to your father when he's less disturbed. 51 00:06:42,040 --> 00:06:43,600 Joseph kissed you. 52 00:06:45,780 --> 00:06:47,200 And father saw. 53 00:06:50,250 --> 00:06:51,790 He wants to marry you. 54 00:06:54,010 --> 00:06:55,290 I must find Joseph. 55 00:06:55,910 --> 00:06:57,310 Nothing must keep us apart. 56 00:06:57,690 --> 00:06:58,690 Nothing. 57 00:07:02,050 --> 00:07:03,050 Nothing? 58 00:07:04,090 --> 00:07:09,950 If you take from me the one love I have ever felt, each night I pray that Joseph 59 00:07:09,950 --> 00:07:10,950 will be mine. 60 00:07:14,510 --> 00:07:15,650 I'll find him first. 61 00:07:17,270 --> 00:07:19,010 I'll offer myself to him. 62 00:07:21,000 --> 00:07:24,240 He'll be mine, not yours. 63 00:08:31,050 --> 00:08:32,590 Your father was very angry. 64 00:08:32,970 --> 00:08:33,970 Yes. 65 00:08:34,610 --> 00:08:36,450 I must try and talk with him, Joseph. 66 00:08:38,150 --> 00:08:39,390 What good would that do? 67 00:08:39,890 --> 00:08:42,809 Oh, Joseph, I love you so much. 68 00:08:43,530 --> 00:08:45,030 How can that be sinful? 69 00:08:49,710 --> 00:08:51,930 He beat you? 70 00:08:53,190 --> 00:08:54,149 Don't cry. 71 00:08:54,150 --> 00:08:55,150 Please. 72 00:09:04,200 --> 00:09:05,200 Go to him. 73 00:09:05,820 --> 00:09:06,820 Confront him. 74 00:09:07,300 --> 00:09:08,740 Ask for his forgiveness. 75 00:09:11,660 --> 00:09:12,660 It's hopeless. 76 00:09:12,800 --> 00:09:13,900 You know your father. 77 00:09:16,180 --> 00:09:19,060 You'd never believe my intentions were honorable anyway. 78 00:09:20,040 --> 00:09:21,240 What can we do? 79 00:09:24,920 --> 00:09:26,960 We can pray that he'll change his mind. 80 00:09:28,220 --> 00:09:31,500 No matter what happens, I swear I'll love you forever. 81 00:09:45,000 --> 00:09:46,000 No, stop. 82 00:09:46,140 --> 00:09:47,380 We mustn't, Joseph. 83 00:09:50,020 --> 00:09:51,960 You'll never understand why it isn't right. 84 00:09:52,680 --> 00:09:53,780 It's part of love. 85 00:09:54,720 --> 00:09:56,620 I want you so much, Joseph. 86 00:09:57,880 --> 00:10:00,520 God's love must be joyful in the eyes of God. 87 00:10:02,580 --> 00:10:03,660 Run away with me. 88 00:10:04,400 --> 00:10:06,240 We can ask Reverend Hale what to do. 89 00:10:07,040 --> 00:10:09,580 If he can't convince your father, no one can. 90 00:10:22,990 --> 00:10:23,990 Come with me. 91 00:10:25,770 --> 00:10:27,490 I need time to think, Joseph. 92 00:10:27,730 --> 00:10:28,730 Please. 93 00:10:30,410 --> 00:10:31,610 Forgive me. I'm sorry. 94 00:10:33,250 --> 00:10:34,250 I'll be back shortly. 95 00:10:35,870 --> 00:10:39,270 Perhaps we both need time to clear our heads before we do something we might 96 00:10:39,270 --> 00:10:40,270 regret. 97 00:11:35,310 --> 00:11:36,310 I cannot love her. 98 00:11:37,490 --> 00:11:40,210 Father would be damned with his Bible -stubbing thoughts. 99 00:11:50,450 --> 00:11:53,090 I want Joseph's body pressed to mine. 100 00:11:55,290 --> 00:11:56,910 I want his baby. 101 00:12:16,720 --> 00:12:17,720 Thank you. 102 00:12:18,000 --> 00:12:19,620 I beseech you. 103 00:12:21,560 --> 00:12:23,080 Make him mine. 104 00:12:29,920 --> 00:12:34,080 If there isn't God, how could he make me suffer this way? 105 00:12:45,680 --> 00:12:49,860 I pray to God or the devil, give me a sign. 106 00:12:54,220 --> 00:12:58,920 I'd give my soul to possess the man I love. 107 00:13:46,670 --> 00:13:47,670 and now 108 00:16:35,860 --> 00:16:38,120 I want your answer. Will you run away with me? 109 00:16:38,460 --> 00:16:40,820 I told you I need a little time to think. 110 00:16:41,420 --> 00:16:43,500 If only you'd beg my father's forgiveness. 111 00:16:43,980 --> 00:16:45,140 For what? A little kiss? 112 00:16:46,340 --> 00:16:48,780 Joseph! The way he carried on. 113 00:16:49,220 --> 00:16:51,040 You'd think he caught you sucking my cock. 114 00:16:51,580 --> 00:16:52,640 What's come over you? 115 00:16:56,080 --> 00:16:58,580 I want your precious body and I'll have it now. 116 00:16:59,560 --> 00:17:01,060 I'm going to fuck you, my girl. 117 00:17:01,480 --> 00:17:03,340 You'll get what you've been after all this time. 118 00:18:46,600 --> 00:18:47,600 Talk to me now, Faith. 119 00:18:47,980 --> 00:18:49,920 I'll come to you whenever I please. 120 00:18:50,240 --> 00:18:52,500 And you'll fuck for me at my command. 121 00:18:53,100 --> 00:18:57,860 You'll bake my mouth on your lips, your breasts, your cunt. 122 00:19:46,800 --> 00:19:48,000 Welcome, Mistress Hammond. 123 00:19:48,240 --> 00:19:51,360 Does Joseph mean so much you sell your soul for him? 124 00:19:51,720 --> 00:19:53,180 How did you know my mission? 125 00:19:53,980 --> 00:19:56,620 It's written all over your face. 126 00:19:57,020 --> 00:20:01,780 You want a potion to lure young Joseph between your legs. 127 00:20:02,100 --> 00:20:03,100 Forever. 128 00:20:03,960 --> 00:20:05,440 Then the rumors are true. 129 00:20:06,220 --> 00:20:08,040 You do have strange powers. 130 00:20:08,660 --> 00:20:13,360 Must there not be evil in the world to make the good seem duller than it is? 131 00:20:13,900 --> 00:20:18,360 It's righteous fathers that drive young girls to seek my kind of truth. 132 00:20:19,500 --> 00:20:22,060 You shall not lust after men. 133 00:20:22,360 --> 00:20:25,420 You shall remain an obedient child. 134 00:20:25,920 --> 00:20:27,040 I shall not listen. 135 00:20:27,560 --> 00:20:29,560 I was wrong to come here. 136 00:20:30,240 --> 00:20:32,780 You're a fool if you leave. 137 00:20:33,260 --> 00:20:35,340 Back to the Bible readings. 138 00:20:36,180 --> 00:20:37,760 Agonies of loneliness. 139 00:20:38,140 --> 00:20:42,340 Some ugly farmer of your father's choice to give you... 140 00:20:42,570 --> 00:20:43,570 pimply brat. 141 00:20:44,530 --> 00:20:45,890 Come, child. 142 00:20:46,610 --> 00:20:48,370 You want a love potion. 143 00:20:48,950 --> 00:20:53,210 You will be able to lure Joseph around your little finger. 144 00:21:03,630 --> 00:21:05,910 Watch and wonder. 145 00:21:07,750 --> 00:21:08,890 That's eyes. 146 00:21:12,460 --> 00:21:19,360 and lizard's tongue the pus from a dying 147 00:21:19,360 --> 00:21:25,980 virgin this 148 00:21:25,980 --> 00:21:30,200 dust was the bones of a pilgrim lecher 149 00:21:30,200 --> 00:21:37,080 the menstrual fluid of a persian harlot 150 00:21:44,080 --> 00:21:46,240 Courage, my sweetling. There's no other way. 151 00:21:46,520 --> 00:21:48,680 Besides, it's quite delicious. 152 00:21:49,320 --> 00:21:51,020 Ecstasy always is. 153 00:21:53,240 --> 00:21:54,680 The sweat of a goat. 154 00:21:59,480 --> 00:22:02,520 The blood of a fresh killed toad. 155 00:22:10,400 --> 00:22:12,000 One more ingredient. 156 00:22:13,070 --> 00:22:15,050 The potent power that makes it work. 157 00:22:15,550 --> 00:22:19,610 The love juice of my fiery friend Nicodemus. 158 00:22:28,190 --> 00:22:32,070 He never fails when I need him. 159 00:22:33,090 --> 00:22:34,610 But this charmer needs a lover. 160 00:22:34,850 --> 00:22:35,890 Why not me? 161 00:22:36,430 --> 00:22:41,370 Hold your tongue, Wood Sprite. She wants a fairer youth for her sport. 162 00:22:41,820 --> 00:22:43,200 The regism stays with me. 163 00:22:43,560 --> 00:22:45,660 Give us your juices. 164 00:22:46,460 --> 00:22:48,860 I'm tired of your saggy tits and scratchy mouth. 165 00:22:49,220 --> 00:22:52,100 Now, if Mistress Hammond would help out. 166 00:22:52,740 --> 00:22:54,580 She will do what must be done. 167 00:22:55,720 --> 00:22:57,080 Won't you, dearie? 168 00:22:59,780 --> 00:23:00,820 I'll do it. 169 00:23:02,080 --> 00:23:05,420 Swing down from your cradle, Nicodemus. 170 00:23:06,100 --> 00:23:08,960 Let us nuke your privates. 171 00:23:10,120 --> 00:23:16,260 He has no juice of his own, but robs the boys who spill their seed in lustful 172 00:23:16,260 --> 00:23:17,260 disobedience. 173 00:23:17,920 --> 00:23:20,860 Don't leave me hanging here. Come drain my staff. 174 00:23:24,000 --> 00:23:26,760 This is what a man's cock looks like. 175 00:23:30,280 --> 00:23:32,220 Have you ever seen one before? 176 00:23:33,780 --> 00:23:35,000 Touch it. 177 00:23:38,040 --> 00:23:44,060 Feel its fattening texture. The human snake that grows to fill the void. 178 00:23:45,540 --> 00:23:46,540 Kiss it. 179 00:23:47,060 --> 00:23:50,220 Make it swell to release its treasure. 180 00:23:57,460 --> 00:23:58,460 Kiss it. 181 00:23:59,220 --> 00:24:01,580 It's honey sweet and tender. 182 00:24:02,580 --> 00:24:04,980 Put the tip of it in your mouth. 183 00:24:08,990 --> 00:24:09,990 More. 184 00:24:11,470 --> 00:24:17,270 Feel it grow above your tongue till it makes your jaws ache for more. 185 00:24:20,050 --> 00:24:21,850 Now suck. 186 00:24:23,510 --> 00:24:26,450 Suck, my sweetling. 187 00:24:27,790 --> 00:24:34,270 Suck until it gains a hardness and a trembling, quaking no Vesuvius ever 188 00:24:34,270 --> 00:24:36,030 dared to reach. 189 00:25:51,850 --> 00:25:53,890 The fledgling lips have excited me and I must pull it through! 190 00:27:01,260 --> 00:27:02,820 When the potion weaves its... 191 00:27:31,980 --> 00:27:33,660 Well done, crony. 192 00:27:39,080 --> 00:27:41,660 You may collect your reward. 193 00:28:11,440 --> 00:28:14,660 What to do, my dear, is drink the potion. 194 00:28:24,780 --> 00:28:28,100 Only Joseph will appear in your eyes. 195 00:28:28,660 --> 00:28:33,820 Your true love will be yours forever. 196 00:28:35,260 --> 00:28:37,160 That is what you wanted. 197 00:29:04,520 --> 00:29:05,520 Take it. 198 00:29:05,920 --> 00:29:06,920 Zip it. 199 00:29:12,260 --> 00:29:14,220 Lick the bottle dry. 200 00:29:20,300 --> 00:29:21,640 Hope, my beloved. 201 00:29:25,400 --> 00:29:26,400 Joseph. 202 00:29:27,440 --> 00:29:30,100 Then it's true. The potion does work. 203 00:31:25,450 --> 00:31:27,630 Let me worship at the threshold of your womb. 204 00:31:47,630 --> 00:31:48,630 Joseph. 205 00:31:49,870 --> 00:31:51,290 Oh, Joseph. 206 00:31:55,400 --> 00:31:56,400 Cock in me. 207 00:31:57,900 --> 00:32:00,160 That's all I've ever wanted. Oh, Joseph. 208 00:32:00,520 --> 00:32:01,580 Oh, Joseph. 209 00:32:05,460 --> 00:32:07,660 Joseph. Oh, fuck me, Joseph. 210 00:32:10,820 --> 00:32:12,820 At last, mine. 211 00:34:25,770 --> 00:34:28,510 Oh, yes, darling, to the ends of the earth. 212 00:34:37,830 --> 00:34:38,830 Oh, God. 213 00:34:40,850 --> 00:34:42,810 Oh, Joseph, don't leave me now. 214 00:34:43,469 --> 00:34:47,070 I want something in me. I need it. Oh, oh. 215 00:34:50,170 --> 00:34:52,550 Oh, I never knew how wonderful it could be. 216 00:34:55,850 --> 00:34:56,850 Joseph, come back! 217 00:34:58,790 --> 00:34:59,790 Joseph! 218 00:35:03,590 --> 00:35:05,550 I've got to find something. 219 00:35:06,190 --> 00:35:07,550 I've got to find something, anything. 220 00:41:27,279 --> 00:41:31,140 Daughter. Father, is it really you? 221 00:41:31,680 --> 00:41:33,760 Your magic weaves its spell. 222 00:41:34,040 --> 00:41:36,100 I crave your flesh. 223 00:41:38,940 --> 00:41:43,940 Oh, my old father whoring after me. 224 00:41:44,360 --> 00:41:47,800 Oh, this makes my life complete. 225 00:41:50,240 --> 00:41:54,000 Taste my flesh, daughter. Taste my flesh. 226 00:42:53,610 --> 00:42:54,870 I dare not tell father. 227 00:42:55,770 --> 00:42:57,570 There was something he said to me. 228 00:42:58,770 --> 00:43:01,130 It was though he was possessed by the devil. 229 00:43:02,790 --> 00:43:04,670 Maybe there is an evil force of which. 230 00:43:07,470 --> 00:43:09,190 Maybe it wasn't Joseph at all. 231 00:43:10,010 --> 00:43:11,050 How can that be? 232 00:43:12,750 --> 00:43:13,770 Come with me, child. 233 00:43:14,230 --> 00:43:15,950 There is one sure way to know. 234 00:43:25,870 --> 00:43:27,250 Take off your clothes, my child. 235 00:43:27,890 --> 00:43:32,890 For if it was indeed an attack of the demon, your virginity will still be 236 00:43:32,890 --> 00:43:33,890 intact. 237 00:44:13,260 --> 00:44:14,260 Stop your barking. 238 00:44:14,440 --> 00:44:15,940 There are no trespassers. 239 00:44:19,000 --> 00:44:20,820 What is that hideous sound? 240 00:46:05,580 --> 00:46:08,380 Off your clothes. Give me that juicy penis and let me drain it dry. 241 00:46:09,020 --> 00:46:10,760 Desist. Demons of darkness. 242 00:46:11,120 --> 00:46:12,880 Do not invade this child of God. 243 00:46:13,980 --> 00:46:15,540 You fucking hypocrite. 244 00:46:15,840 --> 00:46:17,060 Let me lick your balls. 245 00:46:17,480 --> 00:46:20,340 I have no more ecstasy in the last half hour than you've known in your entire 246 00:46:20,340 --> 00:46:21,340 lifetime. 247 00:46:21,380 --> 00:46:25,380 Are you indeed Hope Hammond or some demon that have taken her shape? Of 248 00:46:27,000 --> 00:46:29,020 It wasn't Joseph at all. 249 00:46:31,900 --> 00:46:32,900 Yes. 250 00:47:30,920 --> 00:47:32,180 Your virtue is intact. 251 00:47:34,700 --> 00:47:37,480 God help us all. The demon walks among us. 252 00:47:38,220 --> 00:47:39,700 We must find your father. 253 00:50:48,490 --> 00:50:51,330 Dear one, we're off to the witch's sabbath. 254 00:51:04,570 --> 00:51:05,370 I've 255 00:51:05,370 --> 00:51:12,090 been 256 00:51:12,090 --> 00:51:16,390 invited to the witch's sabbath and faith will be Satan's sacrifice. 257 00:51:44,510 --> 00:51:46,410 Find her, find Faith. 258 00:52:14,890 --> 00:52:17,670 And be praised. There is no time to talk or for me to apologize. 259 00:52:18,490 --> 00:52:22,210 The devil is abroad, and I think the lives of both my girls may be at stake. 260 00:52:22,670 --> 00:52:23,670 Then it's true. 261 00:52:23,830 --> 00:52:27,870 I thought... I thought I saw fate transform herself into you. 262 00:52:28,110 --> 00:52:31,290 It was no trick of the eye. It was the work of a demon who could assume any 263 00:52:31,290 --> 00:52:32,290 or shape he pleases. 264 00:52:32,410 --> 00:52:33,450 Will you help me? 265 00:52:33,750 --> 00:52:34,750 Any way I can. 266 00:52:35,010 --> 00:52:36,870 Then hurry. I'll explain as we go. 267 00:56:12,750 --> 00:56:15,930 unearthly moan. Quickly, the light is fading. Perhaps we can still find the 268 00:56:15,930 --> 00:56:16,930 place. 269 00:56:17,870 --> 00:56:21,870 The stolen infants were boiled as prescribed by ancient law. 270 00:56:22,270 --> 00:56:27,910 That breath, mixed with their pinkish blood, proclaims a toast for Satan's 271 00:56:27,910 --> 00:56:28,990 newest bride. 272 00:56:33,130 --> 00:56:34,610 My subject. 273 00:56:35,570 --> 00:56:36,570 Begin! 274 01:04:58,990 --> 01:05:02,950 With this bloody orgasm, she will be his for all eternity. 275 01:05:13,530 --> 01:05:15,250 Desist, demon of the underworld. 276 01:05:15,490 --> 01:05:18,210 That is a child of God, and I revile you. 277 01:05:40,200 --> 01:05:41,860 Thank heaven we were in time. 278 01:05:45,840 --> 01:05:47,880 Go fuck yourself in heaven. 279 01:05:49,040 --> 01:05:51,200 You've ruined it all with your cock -sucking purity. 280 01:05:51,680 --> 01:05:53,140 I'll cut your balls off. 281 01:05:53,500 --> 01:05:59,000 Especially Joseph's cock -sucking, pimply -ass peckerhead. My child, my 282 01:05:59,080 --> 01:06:02,120 you must not let this demon seep into your soul forever. 283 01:06:02,600 --> 01:06:07,540 Never! I'll eat my own shit before I renounce my lord, the master of all 284 01:06:07,540 --> 01:06:08,680 desires. Hope. 285 01:06:08,920 --> 01:06:09,920 Hope! 286 01:06:26,920 --> 01:06:28,480 May the Lord have mercy on her soul. 287 01:07:19,280 --> 01:07:20,280 How is she? 288 01:07:20,680 --> 01:07:21,680 And Hope? 289 01:07:22,940 --> 01:07:24,260 Hope died last night. 290 01:07:25,700 --> 01:07:28,020 We had to bury her on hallowed ground. 291 01:07:29,860 --> 01:07:30,860 This is a new day. 292 01:07:31,900 --> 01:07:33,400 We have to look forward to the future. 293 01:07:40,360 --> 01:07:41,700 It was a bitter lesson. 294 01:07:43,640 --> 01:07:45,900 Love of God cannot be so oppressive. 295 01:07:46,560 --> 01:07:48,840 That one forgets pure love and honest desire. 296 01:07:51,540 --> 01:07:52,540 Joseph. 297 01:07:54,240 --> 01:07:55,240 Take her. 298 01:07:55,940 --> 01:07:57,640 Love her and protect her. 299 01:07:57,960 --> 01:08:00,140 As I have Rebecca all these years. 300 01:08:11,520 --> 01:08:13,840 You win this time, friend. 301 01:08:14,500 --> 01:08:17,590 But it's getting more and... more difficult, isn't it? 302 01:08:18,550 --> 01:08:19,550 Think back. 303 01:08:21,069 --> 01:08:23,170 I pray to God or the devil. 304 01:08:24,430 --> 01:08:25,970 Give me a sign. 305 01:08:30,930 --> 01:08:34,270 I'd give my soul to possess the man I love. 306 01:08:36,430 --> 01:08:41,470 If you were as prompt in answering their prayers as I am, we wouldn't have all 307 01:08:41,470 --> 01:08:42,470 this trouble. 308 01:08:42,790 --> 01:08:43,870 Come, my dear. 309 01:08:44,970 --> 01:08:46,550 It's time to join my flock. 310 01:08:47,090 --> 01:08:48,450 And who knows? 311 01:08:49,550 --> 01:08:53,370 The rest may be ours in time. 20704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.