Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,510 --> 00:00:15,560
Good evening, madam.
2
00:00:15,561 --> 00:00:17,109
Lovely evening, isn't it, madam?
3
00:00:17,110 --> 00:00:18,370
Good evening, sir.
4
00:00:18,650 --> 00:00:20,330
I'll park the car for her, sir.
5
00:00:20,590 --> 00:00:24,990
Thank you, sir. Very good, sir. Madam,
can I take madam's hand for madam,
6
00:00:25,230 --> 00:00:26,310
Have a good night, sir.
7
00:00:26,750 --> 00:00:27,800
Thank you, sir.
8
00:00:28,070 --> 00:00:29,120
Here we go, madam.
9
00:00:29,121 --> 00:00:31,349
Frank, Frank, she's out of the car,
Frank!
10
00:00:31,350 --> 00:00:32,570
She's not out of the car!
11
00:00:32,910 --> 00:00:34,710
You stupid, stupid dickhead!
12
00:00:43,950 --> 00:00:45,510
Good evening, sir. Welcome, sir.
13
00:00:45,730 --> 00:00:46,780
Hey, Mitchell.
14
00:00:47,130 --> 00:00:48,330
G'day, Mitchell. Frank.
15
00:00:48,810 --> 00:00:49,860
It's Mitchell.
16
00:00:50,270 --> 00:00:52,010
Oh, g'day, Mitchell. How are you?
17
00:00:52,410 --> 00:00:55,350
Cole. Frank. We live next door to you.
How are you going?
18
00:00:56,570 --> 00:00:57,620
Trim it. Trim it.
19
00:00:57,770 --> 00:00:59,450
No, just park the car.
20
00:00:59,770 --> 00:01:00,820
There's a good boy.
21
00:01:00,910 --> 00:01:02,650
All right. Good to catch up, Mitchie.
22
00:01:09,410 --> 00:01:10,460
20 cents short.
23
00:01:15,050 --> 00:01:16,850
Oh, Mitchell's got plenty of change.
24
00:01:19,510 --> 00:01:24,909
We've got to go, Cole. There's some cars
waiting. But... I don't think you
25
00:01:24,910 --> 00:01:26,009
should have taken that money.
26
00:01:26,010 --> 00:01:27,469
You've got a whole pile of change.
27
00:01:27,470 --> 00:01:28,610
You won't miss 20 cents.
28
00:01:29,530 --> 00:01:31,150
20 cents missing from my console.
29
00:01:34,330 --> 00:01:36,530
Do you two know anything about this?
30
00:01:37,990 --> 00:01:39,040
No.
31
00:01:39,330 --> 00:01:41,050
We can do this one of two ways.
32
00:01:41,510 --> 00:01:43,730
We can admit to stealing the 20 cents.
33
00:01:44,400 --> 00:01:45,450
Hand it back.
34
00:01:45,720 --> 00:01:46,980
No more need be said.
35
00:01:47,740 --> 00:01:50,320
Or... I can call security.
36
00:01:52,100 --> 00:01:53,740
And they can sort it out.
37
00:01:53,980 --> 00:01:55,030
Don't call security.
38
00:01:55,060 --> 00:01:56,110
We'll get fired.
39
00:02:01,100 --> 00:02:02,640
Okay, we took the 20 cents.
40
00:02:02,980 --> 00:02:04,030
Security!
41
00:02:05,080 --> 00:02:07,300
I got a feeling.
42
00:02:07,900 --> 00:02:09,259
Got a bit of an inkling.
43
00:02:10,000 --> 00:02:12,780
This is gonna be one of those days.
44
00:02:13,820 --> 00:02:16,500
This is a show all about me.
45
00:02:16,780 --> 00:02:21,660
And me. And all the things I do and all
the things I see. And also what I see.
46
00:02:21,820 --> 00:02:24,400
I've got a feeling, got a bit of an
inkling.
47
00:02:24,880 --> 00:02:27,980
As long as we're together, it'll be
okay.
48
00:02:29,471 --> 00:02:30,959
I
49
00:02:30,960 --> 00:02:37,819
can't
50
00:02:37,820 --> 00:02:39,140
believe we got fired again.
51
00:02:40,480 --> 00:02:42,650
What a bully that Mitchell turned out to
be.
52
00:02:43,120 --> 00:02:45,240
What a pathetic bully. I hate bullies.
53
00:02:46,400 --> 00:02:47,600
Are you listening to me?
54
00:02:48,160 --> 00:02:50,990
When I'm talking to somebody, I expect
them to look at me.
55
00:02:51,540 --> 00:02:52,590
All right?
56
00:02:53,231 --> 00:02:59,119
I've got enough money to pay this
month's rent, but I don't know what
57
00:02:59,120 --> 00:03:00,200
going to do next month.
58
00:03:01,680 --> 00:03:02,730
Pen!
59
00:03:07,100 --> 00:03:09,450
It's all right, Frank. Don't cry. It's
just a pen.
60
00:03:10,780 --> 00:03:11,830
It's not that.
61
00:03:12,490 --> 00:03:14,840
When you mentioned next month, it
reminded me.
62
00:03:15,570 --> 00:03:19,210
Next month is... February.
63
00:03:21,250 --> 00:03:22,790
Frank, it's all right.
64
00:03:27,630 --> 00:03:31,060
He's born on the 29th of February. He
doesn't get a birthday this year.
65
00:03:33,040 --> 00:03:34,960
Come on, Frank, look on the bright side.
66
00:03:34,961 --> 00:03:38,239
Because you're born in a leap year,
technically you're still only seven.
67
00:03:38,240 --> 00:03:40,220
You can still play under -8s basketball.
68
00:03:40,360 --> 00:03:43,920
You can win the best and fairest every
year. You can be the rebound king.
69
00:03:44,800 --> 00:03:46,970
Those little kids wouldn't stand a
chance.
70
00:03:48,380 --> 00:03:49,430
It's just not fair.
71
00:03:50,680 --> 00:03:54,020
Once every four years, it's... It's too
long.
72
00:03:54,680 --> 00:03:55,730
It's too long!
73
00:03:56,840 --> 00:03:57,890
I know, Frank.
74
00:03:58,740 --> 00:04:00,000
We'll have a party anyway.
75
00:04:00,360 --> 00:04:02,120
We'll celebrate it on the 28th.
76
00:04:03,850 --> 00:04:04,900
The 28th.
77
00:04:05,570 --> 00:04:06,750
The 28th?
78
00:04:07,210 --> 00:04:10,160
Don't patronise me. I don't want
somebody else's birthday.
79
00:04:10,930 --> 00:04:12,770
The 28th.
80
00:04:14,870 --> 00:04:16,490
People like you make me sick.
81
00:04:16,930 --> 00:04:18,190
People don't understand.
82
00:04:18,529 --> 00:04:20,149
Frank, it's better than nothing.
83
00:04:20,209 --> 00:04:22,370
Us 29thers have feelings, mate.
84
00:04:23,050 --> 00:04:24,450
We have our principles.
85
00:04:26,330 --> 00:04:27,380
It'll be fun.
86
00:04:27,990 --> 00:04:29,550
We have our dignity.
87
00:04:29,790 --> 00:04:30,840
We can have cake.
88
00:04:31,570 --> 00:04:32,620
What sort of cake?
89
00:04:33,330 --> 00:04:34,380
Chocolate.
90
00:04:34,930 --> 00:04:35,980
Alright, why not?
91
00:04:36,270 --> 00:04:37,470
I'm going to have a party.
92
00:04:38,010 --> 00:04:39,450
I've never had a party before.
93
00:04:40,170 --> 00:04:41,370
I'm going to have a party.
94
00:04:42,550 --> 00:04:45,330
I'm going to have a party. I'm going to
have a party.
95
00:04:45,710 --> 00:04:46,910
I'm going to have a party.
96
00:04:47,590 --> 00:04:48,790
I'm going to have a party.
97
00:05:02,481 --> 00:05:05,279
Can I borrow your pen, please?
98
00:05:05,280 --> 00:05:06,380
Certainly. Thanks.
99
00:05:07,820 --> 00:05:11,040
Listen, there's something I have to tell
you.
100
00:05:12,100 --> 00:05:13,150
I'm very sorry.
101
00:05:13,280 --> 00:05:14,700
You guys seem so nice.
102
00:05:15,060 --> 00:05:16,560
This pen doesn't work either!
103
00:05:17,100 --> 00:05:18,150
Sorry, my job.
104
00:05:19,720 --> 00:05:20,980
It's about your flat.
105
00:05:21,720 --> 00:05:23,500
You see, your lease...
106
00:06:02,551 --> 00:06:09,819
are having an inspection by your
landlord because your lease runs out in
107
00:06:09,820 --> 00:06:10,870
And guess what?
108
00:06:10,980 --> 00:06:15,199
Your landlord is only going to renew one
of the two front flats because he wants
109
00:06:15,200 --> 00:06:16,939
his cousin to move into the other one.
110
00:06:16,940 --> 00:06:20,440
So either you or Mitchell Hawthorne will
be evicted.
111
00:06:21,200 --> 00:06:23,580
And Mitchell is one of...
112
00:06:37,971 --> 00:06:44,539
party frank we're going to be on the
streets your party's the least of our
113
00:06:44,540 --> 00:06:46,590
problems but i've never had a party i
was
114
00:07:51,411 --> 00:07:53,319
can't give up.
115
00:07:53,320 --> 00:07:56,679
We don't know that the landlord is going
to choose Mitchell over us. I mean,
116
00:07:56,680 --> 00:08:00,499
we've lived here nearly ten years and he
only moved in a year ago. I am sure
117
00:08:00,500 --> 00:08:05,080
that Mr. Wilson will feel some loyalty
to you and me. Oh, yeah.
118
00:08:05,800 --> 00:08:07,760
And you'll probably drop the rent, too.
119
00:08:08,040 --> 00:08:09,600
Do you really think he will? Oh!
120
00:08:26,030 --> 00:08:27,790
Hang on. That doesn't make any sense.
121
00:08:29,150 --> 00:08:34,369
You know, you should have said... You
should have said, no, I'm not being
122
00:08:34,370 --> 00:08:35,490
sarcastic.
123
00:08:36,450 --> 00:08:42,270
You know, you can't say, yeah, I'm being
really sarcastic.
124
00:08:43,169 --> 00:08:45,990
Sarcastically. Like, that's really...
That's wrong.
125
00:08:46,590 --> 00:08:48,250
That doesn't make any sense.
126
00:08:48,490 --> 00:08:49,540
Oh, well, I'm sorry.
127
00:08:50,010 --> 00:08:51,650
I'm sorry that I'm not perfect.
128
00:08:52,130 --> 00:08:57,319
I'm sorry that I haven't mastered
sarcasm. I mean, you're so fantastic and
129
00:08:57,320 --> 00:08:58,159
so stupid.
130
00:08:58,160 --> 00:09:02,219
I mean, you're the man that everybody
thinks is fantastic and I'm just a
131
00:09:02,220 --> 00:09:05,880
man that crawls around on the ground
like a little ant. You're so good.
132
00:09:06,080 --> 00:09:10,399
I'm so bad. Help me. You're the best man
in the world. I'm just a little man
133
00:09:10,400 --> 00:09:14,060
running around like a dickhead. And what
are you? You're the best. Help me.
134
00:09:14,080 --> 00:09:20,559
You're the man that everybody thinks...
Thank
135
00:09:20,560 --> 00:09:21,610
you.
136
00:09:23,980 --> 00:09:27,530
to clean up the flat, Carl. I mean, I
think we should give it our best shot.
137
00:09:34,560 --> 00:09:35,760
A basketball.
138
00:09:36,700 --> 00:09:37,860
A thank you.
139
00:09:40,260 --> 00:09:42,080
A ping pong balls.
140
00:09:42,840 --> 00:09:43,890
A thank you.
141
00:09:45,440 --> 00:09:47,300
A dart board.
142
00:09:47,560 --> 00:09:48,860
A thank you.
143
00:09:50,440 --> 00:09:51,820
A dart.
144
00:10:08,040 --> 00:10:11,290
Can you come and put your penis in this
door frame for me, please?
145
00:10:16,140 --> 00:10:19,480
Well, this looks terrific, I think.
146
00:10:20,780 --> 00:10:25,139
You know, Frank, I think we might be in
with a bit of a chance. You may get to
147
00:10:25,140 --> 00:10:26,400
have your party after all.
148
00:10:26,720 --> 00:10:28,300
You know what I'd really like?
149
00:10:29,360 --> 00:10:30,780
A surprise party.
150
00:10:30,781 --> 00:10:36,409
And make sure you tell me which night
it's on so I know, you know, to turn up
151
00:10:36,410 --> 00:10:38,449
the right time so I don't get a really
big surprise.
152
00:10:38,450 --> 00:10:39,500
Okay.
153
00:10:40,790 --> 00:10:42,070
Oh, we missed this dart.
154
00:10:43,230 --> 00:10:44,280
Oh, that's not good.
155
00:10:45,250 --> 00:10:47,600
That's not good at all. We'll have to
patch that.
156
00:10:47,601 --> 00:10:50,129
Don't worry about it. You can hardly
even see it.
157
00:10:50,130 --> 00:10:51,690
You know what Mr Wilson's like?
158
00:10:52,250 --> 00:10:54,170
He's the fussiest landlord you can get.
159
00:10:54,171 --> 00:10:57,729
He's got an eagle eye. He'll see that
hole as soon as he walks in the door.
160
00:10:57,730 --> 00:11:01,009
You know what I've always thought is
really strange about Mr Wilson?
161
00:11:01,010 --> 00:11:02,230
When he comes over...
162
00:11:02,520 --> 00:11:03,660
He never says anything.
163
00:11:04,600 --> 00:11:06,220
Yeah, that's because he's a mute.
164
00:11:08,660 --> 00:11:09,710
What's a mute?
165
00:11:09,880 --> 00:11:11,380
He's a mute. He can't talk.
166
00:11:14,160 --> 00:11:16,060
What do you mean?
167
00:11:16,560 --> 00:11:19,460
For some reason, he is unable to speak.
168
00:11:21,000 --> 00:11:24,610
No, I'm still not clear on this whole
mute business. He's a mute. He's dumb.
169
00:11:24,700 --> 00:11:28,430
Yeah, well, I'm dumb too, but at least
I'm polite enough to speak to people.
170
00:11:28,431 --> 00:11:32,709
Look, I'm going to go down to the shops
and get some plaster to patch the hole.
171
00:11:32,710 --> 00:11:34,830
You stay here and don't touch anything.
172
00:11:36,090 --> 00:11:38,530
Don't touch a thing.
173
00:11:55,730 --> 00:11:57,310
I said don't touch a thing.
174
00:12:13,939 --> 00:12:15,420
Done! Alrighty.
175
00:12:17,820 --> 00:12:19,380
Could be a bit smoother.
176
00:12:41,640 --> 00:12:44,960
I wish that hadn't happened.
177
00:12:49,020 --> 00:12:51,200
Come on, Frank, we can deal with this.
178
00:12:51,480 --> 00:12:53,220
This is simple, let's not panic.
179
00:12:53,560 --> 00:12:58,280
As my father always used to say, the
early bird catches the worm.
180
00:13:00,720 --> 00:13:02,320
How does that relate to this?
181
00:13:02,980 --> 00:13:06,400
Well, the first bird up, the worms are
his.
182
00:13:10,540 --> 00:13:12,770
I don't see the connection with our
problem.
183
00:13:14,380 --> 00:13:21,120
If you're up before the other birds, you
won't go hungry.
184
00:13:26,500 --> 00:13:27,660
Yes. I don't know.
185
00:13:27,940 --> 00:13:29,440
I'm just trying to be positive.
186
00:13:29,640 --> 00:13:32,890
My father said it, it related to
something, and made me feel good.
187
00:13:33,020 --> 00:13:34,070
Can we just go?
188
00:14:00,240 --> 00:14:01,380
I think it was Mr. Wilson.
189
00:14:03,820 --> 00:14:05,320
Okay, Frank, yeah, you do.
190
00:14:07,640 --> 00:14:09,020
What the hell are you doing?
191
00:14:09,800 --> 00:14:10,920
I'm going to fix it now.
192
00:14:11,320 --> 00:14:12,640
It's as big as a basketball.
193
00:14:13,940 --> 00:14:14,990
No way.
194
00:14:14,991 --> 00:14:18,079
It's nowhere near as big as a
basketball. You don't know what you're
195
00:14:18,080 --> 00:14:19,400
about. Look, I'll prove it.
196
00:14:22,080 --> 00:14:24,880
Look, see, it's nowhere near as big as
a...
197
00:14:35,819 --> 00:14:40,000
I wish that hadn't happened.
198
00:14:47,800 --> 00:14:53,400
Hold it, hold it!
199
00:14:54,180 --> 00:14:57,910
If you push too hard, the ball will go
through the plaster on the other side.
200
00:14:58,940 --> 00:15:00,560
I'll have to go into the next room.
201
00:15:00,840 --> 00:15:03,190
and put my weight against the wall of
the brace.
202
00:15:03,860 --> 00:15:06,660
I just remembered, we haven't got our
next room.
203
00:15:07,380 --> 00:15:11,180
So the room on the other side must be
Mitchell's lounge.
204
00:15:42,030 --> 00:15:48,309
I thought that I should come over and
205
00:15:48,310 --> 00:15:54,329
apologise for all, you know, that
business with the
206
00:15:54,330 --> 00:15:55,870
20 cents.
207
00:15:56,070 --> 00:16:00,290
And I thought that, well, I'm sorry.
208
00:16:01,410 --> 00:16:08,269
Yes, well, that's all very nice, but I'm
just on my way out with a friend. It's
209
00:16:08,270 --> 00:16:10,310
my birthday and I'm going out to lunch.
210
00:16:10,650 --> 00:16:11,700
It's your birthday.
211
00:16:12,830 --> 00:16:14,770
For he's a jolly good fellow.
212
00:16:15,010 --> 00:16:16,730
For he's a jolly good fellow.
213
00:16:16,950 --> 00:16:18,590
For he's a jolly good fellow.
214
00:16:18,870 --> 00:16:24,390
And so say all of us. And so say all of
us. And so say happy birthday, Mitchell.
215
00:16:25,770 --> 00:16:29,930
Yes. I'm afraid. Oh, nice masks.
216
00:16:34,390 --> 00:16:39,690
I'm afraid that you're going to have to
leave. I'm already late.
217
00:16:39,910 --> 00:16:46,689
Oh, no, no, please. please please
Mitchell I think
218
00:16:46,690 --> 00:16:53,249
I think now is the time to be honest you
know to be frank I
219
00:16:53,250 --> 00:16:57,510
think that we should both be frank now
220
00:17:09,399 --> 00:17:10,449
problems.
221
00:17:11,880 --> 00:17:12,940
I'm ready now!
222
00:17:50,060 --> 00:17:51,110
Thank you.
223
00:18:25,070 --> 00:18:26,120
your fault.
224
00:18:26,370 --> 00:18:27,690
What are we going to do now?
225
00:18:27,691 --> 00:18:33,469
We're going to have to break into
Mitchell's flat and patch the wall from
226
00:18:33,470 --> 00:18:34,520
side.
227
00:19:01,140 --> 00:19:04,540
It appears apparently that he is not at
his residence.
228
00:19:05,620 --> 00:19:11,040
No, we knocked, but he is not at home,
so let us go.
229
00:19:11,240 --> 00:19:14,760
Yes. Oh, I did not see you there.
230
00:19:15,240 --> 00:19:16,760
Hello. Hello.
231
00:19:17,420 --> 00:19:18,470
Who are you?
232
00:19:18,560 --> 00:19:22,620
We are Mitchell's neighbours. We were
just dropping over to say hi.
233
00:19:23,180 --> 00:19:26,020
And we were not trying to break in.
234
00:19:26,700 --> 00:19:27,920
And who are you?
235
00:19:28,600 --> 00:19:29,740
I'm Mitchell's sister.
236
00:19:29,741 --> 00:19:32,259
I'm just dropping the cake over for
tonight.
237
00:19:32,260 --> 00:19:34,670
It's so exciting. We're having a
surprise party.
238
00:19:35,000 --> 00:19:36,480
Oh, he is not there.
239
00:19:37,120 --> 00:19:38,800
Oh, that's all right. I've got a key.
240
00:19:39,520 --> 00:19:41,200
You're going in there?
241
00:19:41,201 --> 00:19:46,339
It's not easy, though, with all these
locks and stuff. It's like foot knocks.
242
00:19:46,340 --> 00:19:47,900
Nice to meet you.
243
00:20:46,990 --> 00:20:48,040
Well, it's over.
244
00:20:49,250 --> 00:20:50,300
Come on, Carl.
245
00:20:51,150 --> 00:20:52,890
Well, we may as well just get out now.
246
00:20:53,150 --> 00:20:54,650
I don't think we should give up.
247
00:20:55,630 --> 00:20:58,750
Listen, we've got to get straight back
up on that horse again.
248
00:20:59,590 --> 00:21:01,350
I reckon we've still got a chance.
249
00:21:02,090 --> 00:21:03,140
Come on, Carl.
250
00:21:03,770 --> 00:21:04,820
I don't know, Frank.
251
00:21:05,910 --> 00:21:10,050
We gave it our best, but I don't think
our best was good enough.
252
00:21:11,390 --> 00:21:13,950
And I think we'll have to move out.
253
00:21:15,760 --> 00:21:20,000
Well, maybe it's time we found separate
places.
254
00:21:22,560 --> 00:21:24,670
Oh, there must be some way out of this
mess.
255
00:21:24,740 --> 00:21:25,790
Oh, yeah.
256
00:21:25,820 --> 00:21:29,190
What are we going to do? Make the hole
big enough for both of us to fit
257
00:21:29,280 --> 00:21:32,530
Patch the hole from Mitchell's side and
just let ourselves out?
258
00:21:32,820 --> 00:21:34,560
That's actually a really good idea.
259
00:21:36,740 --> 00:21:37,790
Yeah, I know.
260
00:21:38,160 --> 00:21:40,020
Yeah, but you would be sarcastic then.
261
00:21:45,560 --> 00:21:46,610
I wasn't.
262
00:22:18,000 --> 00:22:24,499
myself but that is the best patching job
you will ever see alrighty let's go
263
00:22:24,500 --> 00:22:33,899
problem
264
00:22:33,900 --> 00:22:40,780
yes my little matey it's deadlock and
we're locked in
265
00:23:51,440 --> 00:23:52,490
in jail.
266
00:23:53,220 --> 00:23:54,900
I don't want to go to jail.
267
00:23:56,580 --> 00:23:57,720
This is all your fault.
268
00:23:58,980 --> 00:24:01,030
You've always been a bad influence on
me.
269
00:24:02,660 --> 00:24:04,950
You're a lawbreaker. You're
uncontrollable.
270
00:24:05,540 --> 00:24:09,160
Like at school, you hit that cricket
ball up on the roof, and what did you
271
00:24:09,260 --> 00:24:11,670
You climbed up onto the roof, and you
got it down.
272
00:24:11,671 --> 00:24:12,519
Yeah, so?
273
00:24:12,520 --> 00:24:16,340
You were meant to get a teacher, or at
the very least, permission.
274
00:24:16,960 --> 00:24:19,340
But don't you, because you're a maniac.
275
00:24:22,480 --> 00:24:23,530
Psycho!
276
00:25:38,831 --> 00:25:43,879
I'll run next door and call the fire
brigade, okay?
277
00:25:43,880 --> 00:25:44,930
Thank you.
278
00:25:46,120 --> 00:25:47,760
Thank you. No problems.
279
00:25:58,600 --> 00:26:01,850
It's all right. We've managed to contain
the fire in that one flat.
280
00:26:01,980 --> 00:26:05,890
There's been no real structural damage,
but the inside is completely gutted.
281
00:26:09,361 --> 00:26:11,369
Mr. Wilson, Mr.
282
00:26:11,370 --> 00:26:12,089
Wilson, Mr.
283
00:26:12,090 --> 00:26:14,010
Wilson, we've been here for nine years.
284
00:26:14,630 --> 00:26:15,730
It's my word, sure.
285
00:26:24,970 --> 00:26:26,020
Well...
286
00:26:38,220 --> 00:26:39,940
As my father always used to say...
287
00:27:44,591 --> 00:27:46,689
Well...
288
00:27:46,690 --> 00:27:51,240
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
21463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.