All language subtitles for Territory.8.2013.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:09:35,576 --> 00:09:36,576 Are we secure? 2 00:09:36,577 --> 00:09:38,037 What is the situation? 3 00:09:40,080 --> 00:09:42,120 My brother? 4 00:09:42,124 --> 00:09:45,004 You are in no position to ask me questions Xing. You're the traitor! 5 00:09:45,586 --> 00:09:48,836 This is everything about my research in Elko 6 00:09:50,841 --> 00:09:51,881 And the US military? 7 00:09:52,551 --> 00:09:54,601 The Military has postponed the project... 8 00:09:54,602 --> 00:09:56,595 because of the accident. 9 00:09:56,597 --> 00:09:59,557 That's good news. Good news for Beijing. 10 00:10:01,727 --> 00:10:03,767 So was it successful? 11 00:10:03,770 --> 00:10:07,110 White Agent has infected everything in the eight mile radius. 12 00:10:07,691 --> 00:10:09,941 Because the release was underground... 13 00:10:09,943 --> 00:10:13,663 It has leaked into all the areas major water supplies, spreading miles. 14 00:10:13,664 --> 00:10:15,615 Is it airborne yet? 15 00:10:16,658 --> 00:10:18,038 No. 16 00:10:19,620 --> 00:10:21,620 It failed. 17 00:10:21,622 --> 00:10:23,664 Well, I'm sure... 18 00:10:23,665 --> 00:10:25,665 That our teams here... 19 00:10:25,667 --> 00:10:27,707 Can improvise. 20 00:10:27,711 --> 00:10:31,591 You will not get anything until I know my brother is safe! 21 00:10:43,894 --> 00:10:45,904 He has nothing to do with this! 22 00:10:45,905 --> 00:10:49,066 The longer this drags out... 23 00:10:49,650 --> 00:10:51,610 the less likely I can help his situation. 24 00:10:51,902 --> 00:10:53,611 You know... 25 00:10:53,612 --> 00:10:56,572 the state shoots traitors. 26 00:11:01,662 --> 00:11:03,622 Just send me what's on that drive... 27 00:11:04,665 --> 00:11:06,625 and this will all be over. 28 00:11:07,709 --> 00:11:08,709 You have... 29 00:11:08,710 --> 00:11:10,090 until tomorrow... 30 00:11:11,672 --> 00:11:12,672 three-O'clock... 31 00:11:12,673 --> 00:11:14,633 Beijing time. 32 00:22:06,367 --> 00:22:08,367 Your White Agent data? 33 00:22:08,369 --> 00:22:10,329 No... 34 00:22:14,334 --> 00:22:16,335 What? Excuse me? 35 00:22:16,336 --> 00:22:18,376 This weapon must not exist. 36 00:22:18,379 --> 00:22:20,379 Do you not care about your brother's life? 37 00:22:20,381 --> 00:22:22,341 Of course I do. But I cannot. 38 00:22:23,343 --> 00:22:25,344 How could you? 39 00:22:25,345 --> 00:22:27,385 To your family? your brother? 40 00:22:27,388 --> 00:22:30,018 I'll turn myself in. Just let him go! 41 00:22:31,517 --> 00:22:32,517 We don't want you! 42 00:22:32,769 --> 00:22:34,769 We want your data! 43 00:22:34,771 --> 00:22:36,731 Your brother will be executed! 44 00:25:48,005 --> 00:25:49,965 Don't worry Xing. 45 00:25:50,591 --> 00:25:52,551 I already forgive you. 46 00:25:53,553 --> 00:25:55,554 If we have a next life... 47 00:25:55,555 --> 00:25:57,595 I wish we can be... 48 00:25:57,598 --> 00:25:59,558 brothers again. 49 00:26:01,602 --> 00:26:03,645 I am very proud of you and... 50 00:26:03,646 --> 00:26:05,606 what you have done. 51 00:26:06,566 --> 00:26:08,526 Because... 52 00:26:09,694 --> 00:26:11,654 This is your destiny. 3362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.