All language subtitles for Pit.Babe.2.S01E13.IQ.x264.480p[MkvDrama.me]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,320 --> 00:01:23,960 Then why are you making spaghetti? 2 00:01:23,960 --> 00:01:26,039 I vaguely remember I used to make it. 3 00:01:26,039 --> 00:01:27,560 - Mama - So you remember now? 4 00:01:27,600 --> 00:01:30,920 You know someone like Tony never helps for free. 5 00:01:30,960 --> 00:01:32,600 I’m ending this myself. 6 00:01:32,600 --> 00:01:36,280 The project I tested successfully created a special Alpha 100%. 7 00:01:37,759 --> 00:01:39,880 Today, I’m calling off the deal. 8 00:01:41,400 --> 00:01:43,840 Tony has a special skill no one’s ever known. 9 00:01:43,840 --> 00:01:45,640 He can bring himself back to life. 10 00:01:45,640 --> 00:01:47,479 Just you and Charlie come with me— 11 00:01:47,479 --> 00:01:49,000 everyone will survive. 12 00:01:49,280 --> 00:01:50,479 Thanks, Babe. 13 00:01:50,520 --> 00:01:52,200 Babe—let go. 14 00:01:54,720 --> 00:01:56,840 This time I mixed in a new compound. 15 00:01:56,880 --> 00:01:58,680 I think it should work. 16 00:01:58,800 --> 00:02:00,800 It’s not gonna have any side effects, right? 17 00:02:02,160 --> 00:02:05,800 About that, I think it depends on Charlie’s body. 18 00:02:06,600 --> 00:02:07,880 Yeah. 19 00:02:15,360 --> 00:02:16,520 - Hello - Pete? 20 00:02:16,520 --> 00:02:18,040 Charlie’s been taken. 21 00:02:18,040 --> 00:02:19,360 What? 22 00:02:19,480 --> 00:02:20,800 Charlie? 23 00:02:21,720 --> 00:02:23,960 - Where? - Right in front of the building. 24 00:02:24,280 --> 00:02:25,560 Okay. 25 00:02:30,880 --> 00:02:32,160 Okay, Jeff. 26 00:02:32,240 --> 00:02:34,200 Tell everyone to meet us there. 27 00:02:36,600 --> 00:02:38,079 I’m coming too. 28 00:02:39,280 --> 00:02:41,079 But it’s dangerous, you know. 29 00:02:42,360 --> 00:02:44,840 Don’t forget why I came here. 30 00:02:45,800 --> 00:02:47,480 Mm, okay. 31 00:03:22,760 --> 00:03:25,400 Welcome home, son. 32 00:03:25,480 --> 00:03:27,680 I’ve missed you—hm. 33 00:03:29,360 --> 00:03:32,560 Let Alan, Dean, and Kenta go. 34 00:03:33,520 --> 00:03:35,880 Then me and Charlie will stay here. 35 00:03:37,480 --> 00:03:39,240 You don’t need to worry about that. 36 00:03:39,960 --> 00:03:41,680 Daddy’s taken care of everything. 37 00:03:43,040 --> 00:03:45,079 Bring me Alan and Kenta. 38 00:03:48,840 --> 00:03:50,480 As for Dean— 39 00:03:50,880 --> 00:03:52,640 Daddy will deliver him personally. 40 00:04:01,880 --> 00:04:02,960 Babe. 41 00:04:03,000 --> 00:04:04,280 Charlie. 42 00:04:04,880 --> 00:04:06,640 What are you guys doing here? 43 00:04:08,360 --> 00:04:10,320 We came to get everyone out of here. 44 00:04:10,880 --> 00:04:13,040 Babe—don’t believe him. 45 00:04:13,040 --> 00:04:15,320 He’s gonna kill all of us anyway. 46 00:04:25,200 --> 00:04:26,640 Alan. 47 00:04:30,360 --> 00:04:32,480 I’m talking to my son. 48 00:04:33,480 --> 00:04:35,320 Don’t be rude. 49 00:04:43,440 --> 00:04:44,920 So, Babe— 50 00:04:45,960 --> 00:04:48,040 you came all this way. 51 00:04:48,080 --> 00:04:50,200 I hope your answer 52 00:04:50,800 --> 00:04:53,000 won’t disappoint Daddy. 53 00:05:04,440 --> 00:05:05,760 Fine. 54 00:05:06,160 --> 00:05:07,760 I’ll stay here. 55 00:05:11,200 --> 00:05:13,160 But Charlie’s deal— 56 00:05:13,600 --> 00:05:14,880 you only get his blood. 57 00:05:14,880 --> 00:05:16,840 Then you let him go. 58 00:05:16,880 --> 00:05:18,160 Babe... 59 00:05:29,360 --> 00:05:32,360 Sure. Daddy promises. 60 00:05:33,080 --> 00:05:36,080 Daddy’s gonna make the best use of Charlie’s blood. 61 00:05:44,760 --> 00:05:46,600 Can you just stay still? 62 00:06:15,160 --> 00:06:21,560 TICK KA TICK KA TICK KA TOCK 63 00:07:23,680 --> 00:07:25,440 Sorry, Babe. 64 00:07:26,040 --> 00:07:28,560 Just seeing this piece of trash’s face— 65 00:07:31,120 --> 00:07:33,280 Let me skip a few steps. 66 00:07:49,200 --> 00:07:50,480 Take him down. 67 00:08:01,600 --> 00:08:02,600 Hey— 68 00:08:02,640 --> 00:08:03,920 Babe. 69 00:08:07,280 --> 00:08:09,160 Alan, help Dean! 70 00:08:09,400 --> 00:08:10,880 Charlie, go! 71 00:08:29,600 --> 00:08:31,320 Tony, go right in. 72 00:08:34,520 --> 00:08:36,880 Charlie, wait here. 73 00:08:56,440 --> 00:08:58,000 Hey—do it! 74 00:08:58,360 --> 00:08:59,880 Come on, go! 75 00:08:59,920 --> 00:09:01,440 Hey! 76 00:09:06,960 --> 00:09:08,240 Hey! 77 00:09:08,960 --> 00:09:10,560 We should still be on time. 78 00:09:11,120 --> 00:09:13,160 Let’s split up and search. 79 00:09:13,160 --> 00:09:15,080 - Sound good? - Good. 80 00:09:15,240 --> 00:09:16,720 Sonic, go! 81 00:09:18,000 --> 00:09:19,960 Then I’ll go look for Uncle first. 82 00:09:20,000 --> 00:09:21,640 I’ll go find Babe then. 83 00:09:21,680 --> 00:09:23,160 Be careful, okay? 84 00:09:24,040 --> 00:09:25,360 Let’s go. 85 00:09:32,480 --> 00:09:34,440 Dean—Dean! 86 00:09:34,440 --> 00:09:36,360 Dean! Dean! 87 00:09:36,360 --> 00:09:37,800 Dean! 88 00:09:41,440 --> 00:09:42,880 Dean... 89 00:10:30,760 --> 00:10:32,080 Charlie. 90 00:10:44,160 --> 00:10:46,240 Uncle! Uncle! 91 00:10:46,280 --> 00:10:48,000 Uncle—hey! 92 00:10:48,000 --> 00:10:49,600 - Jeff? - You... 93 00:10:54,080 --> 00:10:56,480 - Hey! - Uncle! 94 00:11:03,560 --> 00:11:05,360 Uncle... 95 00:11:13,480 --> 00:11:15,200 Uncle... 96 00:11:15,680 --> 00:11:17,280 Are you okay, Uncle? 97 00:11:23,360 --> 00:11:24,680 Uncle... 98 00:11:25,920 --> 00:11:27,200 Kid... 99 00:11:30,320 --> 00:11:32,440 I’ve missed you so much. 100 00:11:33,320 --> 00:11:35,000 I’ve missed you too. 101 00:11:44,160 --> 00:11:45,480 Uncle... 102 00:11:50,320 --> 00:11:52,080 I’m getting you out of here. 103 00:11:52,080 --> 00:11:53,840 Hang in there for now. 104 00:12:42,360 --> 00:12:43,640 Quick! 105 00:12:53,400 --> 00:12:54,920 What just happened? 106 00:13:05,040 --> 00:13:06,360 Kim. 107 00:13:52,680 --> 00:13:54,280 Hey, are you okay? 108 00:13:56,560 --> 00:13:59,520 You can’t pull that again, okay? It’s too risky. 109 00:13:59,520 --> 00:14:01,920 Told you—I can handle it on my own. 110 00:14:02,800 --> 00:14:05,480 No, you better not throw yourself in danger again. 111 00:14:05,520 --> 00:14:06,960 You hear me? 112 00:14:18,000 --> 00:14:19,920 I told you already— 113 00:14:22,200 --> 00:14:23,960 I’m not leaving you behind. 114 00:15:01,840 --> 00:15:03,280 Charlie. 115 00:15:16,800 --> 00:15:18,080 That’s enough. 116 00:15:18,680 --> 00:15:20,600 You’re not getting out of this today. 117 00:15:21,440 --> 00:15:22,960 Put the gun down. 118 00:15:24,080 --> 00:15:26,440 If you don’t want me to kill Charlie— 119 00:15:28,720 --> 00:15:30,880 If you and I teamed up, 120 00:15:30,960 --> 00:15:33,280 imagine how powerful we could be. 121 00:15:34,400 --> 00:15:35,840 Babe... 122 00:15:36,760 --> 00:15:38,680 Did you forget already? 123 00:15:39,400 --> 00:15:41,800 How much I used to love you? 124 00:15:43,120 --> 00:15:46,160 That was before I saw how evil you really are. 125 00:15:47,360 --> 00:15:48,920 You saw it yourself— 126 00:15:49,680 --> 00:15:53,000 my drugs helped so many people. 127 00:15:53,320 --> 00:15:55,120 Look at Alan and Kenta. 128 00:15:55,120 --> 00:15:58,200 Would they have survived this long without them? 129 00:16:01,600 --> 00:16:03,440 Put the gun down. 130 00:16:06,720 --> 00:16:08,200 Drop it. 131 00:16:27,680 --> 00:16:29,440 That’s enough, Tony. 132 00:16:29,880 --> 00:16:31,960 It all ends today—one way or another. 133 00:16:40,480 --> 00:16:42,600 This plan’s too risky, Charlie. 134 00:16:43,360 --> 00:16:46,680 Plus, we don’t even know if Willy’s on board. 135 00:16:47,720 --> 00:16:49,560 We’ll have to find another way. 136 00:16:53,680 --> 00:16:55,680 If you really want to stop Tony— 137 00:16:56,880 --> 00:16:59,360 you have to let me get as close to him as possible. 138 00:17:14,079 --> 00:17:16,400 What are you doing, Charlie—let go! 139 00:17:19,480 --> 00:17:21,480 I said let go! 140 00:17:26,280 --> 00:17:27,680 Let go! 141 00:17:39,520 --> 00:17:41,000 Way. 142 00:17:42,080 --> 00:17:43,640 I’m not Way. 143 00:17:45,600 --> 00:17:46,920 Oh... 144 00:17:47,200 --> 00:17:49,680 So you’re that useless son. 145 00:17:50,880 --> 00:17:52,800 Then you should be sorry 146 00:17:52,840 --> 00:17:54,880 you didn’t kill me when you had the chance. 147 00:18:30,560 --> 00:18:32,240 Don’t. 148 00:19:00,280 --> 00:19:01,680 Charlie. 149 00:19:01,720 --> 00:19:03,000 Charlie... 150 00:19:03,320 --> 00:19:04,720 Charlie... 151 00:19:04,880 --> 00:19:06,360 Charlie—don’t go yet. 152 00:19:06,400 --> 00:19:09,000 Charlie, stay with me. 153 00:19:10,840 --> 00:19:12,240 Charlie... 154 00:19:16,000 --> 00:19:17,560 Charlie... 155 00:19:22,760 --> 00:19:24,080 Charlie... 156 00:19:24,280 --> 00:19:25,760 Charlie... 157 00:19:36,600 --> 00:19:37,880 Charlie... 158 00:20:03,680 --> 00:20:04,960 No... 159 00:20:06,120 --> 00:20:07,640 No... 160 00:20:09,680 --> 00:20:11,240 Charlie... 161 00:20:14,960 --> 00:20:16,480 Charlie... 162 00:20:27,160 --> 00:20:28,480 Charlie... 163 00:20:30,880 --> 00:20:32,280 Charlie... 164 00:20:32,520 --> 00:20:34,080 Charlie... 165 00:20:54,080 --> 00:20:56,840 Hey—Winner, right? 166 00:20:57,960 --> 00:20:59,880 - Shit— - Winner! 167 00:20:59,920 --> 00:21:02,160 Do you know where Dean is? 168 00:21:03,720 --> 00:21:05,480 Come on—spit it out! 169 00:21:05,560 --> 00:21:08,680 If I tell you, will you let me go? 170 00:21:09,520 --> 00:21:10,880 I say we just beat him up. 171 00:21:10,880 --> 00:21:13,400 Hey, hey—there! 172 00:21:13,400 --> 00:21:15,880 He’s under the engine room. 173 00:21:15,960 --> 00:21:17,360 But he’s bedridden. 174 00:21:17,400 --> 00:21:20,360 Just carry him back nicely, alright? 175 00:21:20,760 --> 00:21:22,360 Can we really trust him? 176 00:21:25,840 --> 00:21:27,160 So what now? 177 00:21:27,560 --> 00:21:29,280 I... 178 00:21:29,360 --> 00:21:30,880 I’ll be on my way then. 179 00:21:31,000 --> 00:21:32,120 Hey— 180 00:21:32,120 --> 00:21:33,640 Wait— 181 00:21:34,480 --> 00:21:36,400 You’re really letting him go? 182 00:21:37,000 --> 00:21:39,920 Just let it go—let’s hurry and help Dean. 183 00:21:41,480 --> 00:21:43,040 Thanks, bro. 184 00:21:44,320 --> 00:21:46,840 What’s up with him? Looks pale like boiled chicken. 185 00:21:46,880 --> 00:21:48,200 Let’s go. 186 00:22:13,480 --> 00:22:15,200 Whoa—Uncle! 187 00:22:20,160 --> 00:22:21,480 Babe! 188 00:22:21,720 --> 00:22:23,000 Hey, North. 189 00:22:27,320 --> 00:22:29,320 Charlie’s gonna wake up soon. 190 00:22:29,680 --> 00:22:31,640 Take care of yourself too. 191 00:22:32,480 --> 00:22:34,080 Got it, bro. 192 00:22:36,920 --> 00:22:38,600 Yo—Dean! 193 00:22:38,840 --> 00:22:40,120 You’re outta the hospital already? 194 00:22:40,120 --> 00:22:41,760 - Whoa. - Babe! 195 00:22:42,080 --> 00:22:43,400 Charlie! 196 00:22:44,120 --> 00:22:45,440 You remember me? 197 00:22:45,440 --> 00:22:46,760 Who am I? 198 00:22:47,280 --> 00:22:48,600 Huh? 199 00:22:49,240 --> 00:22:52,040 North, what the hell kind of joke is that? 200 00:22:54,360 --> 00:22:55,680 What kind of question is that? 201 00:22:55,720 --> 00:22:58,480 Dean’s not amnesiac like Charlie, you know. 202 00:22:58,840 --> 00:22:59,840 Whoa— 203 00:22:59,880 --> 00:23:01,920 Well, he was out cold for so long. 204 00:23:01,920 --> 00:23:04,440 I thought it might’ve messed with his brain too. 205 00:23:06,720 --> 00:23:08,000 Dean... 206 00:23:09,120 --> 00:23:11,080 I’m sorry, man. 207 00:23:11,080 --> 00:23:12,920 For not trusting you. 208 00:23:14,280 --> 00:23:15,840 It’s all good. 209 00:23:23,680 --> 00:23:25,840 And I really appreciate you, Dean. 210 00:23:26,360 --> 00:23:27,840 Glad to help, Uncle. 211 00:23:27,840 --> 00:23:30,240 As long as everyone’s safe, that’s enough for me. 212 00:23:33,880 --> 00:23:36,240 Once I’ve fully recovered, 213 00:23:36,280 --> 00:23:38,640 I’m challenging you all to a rematch! 214 00:23:40,000 --> 00:23:41,840 If it’s me you face, you’re already losing. 215 00:23:42,640 --> 00:23:45,760 Dean, you might beat Babe— 216 00:23:46,160 --> 00:23:48,520 but not me, man. 217 00:23:49,120 --> 00:23:52,040 I’m flying back to Korea today. 218 00:23:52,200 --> 00:23:53,480 What? 219 00:23:54,440 --> 00:23:57,480 So I came to say goodbye to everyone. 220 00:24:00,320 --> 00:24:02,320 Thank you so much, all of you. 221 00:24:02,320 --> 00:24:04,440 I had so much fun, seriously. 222 00:24:13,400 --> 00:24:15,000 Good luck, bro. 223 00:24:15,600 --> 00:24:17,000 Gonna miss you. 224 00:24:17,280 --> 00:24:19,360 You better come back to us, alright? 225 00:24:21,040 --> 00:24:23,840 - Of course, Uncle. - I’ll visit you in Korea. 226 00:24:24,200 --> 00:24:26,240 - With what money? - Yours, duh. 227 00:24:26,240 --> 00:24:27,520 You little— 228 00:24:28,800 --> 00:24:30,120 Ha... 229 00:24:34,880 --> 00:24:36,680 Where are you going? 230 00:24:38,120 --> 00:24:39,640 The job’s done. 231 00:24:39,680 --> 00:24:41,520 Once it’s done, I go back. 232 00:24:42,640 --> 00:24:44,240 Back to where? 233 00:24:44,640 --> 00:24:46,600 Aren’t we moving in together? 234 00:24:46,640 --> 00:24:49,000 I already booked an architect to plan the house. 235 00:24:49,480 --> 00:24:51,720 I wanted you to help pick everything out. 236 00:24:53,640 --> 00:24:55,640 Keep your house for yourself. 237 00:24:58,080 --> 00:24:59,640 Wait, Chris— 238 00:25:04,520 --> 00:25:06,600 If you didn’t wanna live with me, 239 00:25:06,640 --> 00:25:08,880 why didn’t you just say so? 240 00:25:14,200 --> 00:25:15,720 I like you. 241 00:25:16,200 --> 00:25:18,240 And right now, I really like you too. 242 00:25:19,280 --> 00:25:23,520 Even if I don’t have some special sense or power to read minds— 243 00:25:23,560 --> 00:25:26,120 I can still tell you haven’t moved on from Way. 244 00:25:27,600 --> 00:25:29,720 So, what do you think of this place? 245 00:25:29,960 --> 00:25:31,400 It’s nice. 246 00:25:31,680 --> 00:25:34,920 But it’s not really my style—I’m not into it. 247 00:25:43,200 --> 00:25:46,040 Then I’ll have the architect redesign the whole thing. 248 00:25:46,200 --> 00:25:48,280 Just tell him what you like. 249 00:25:51,640 --> 00:25:53,680 I don’t wanna be anyone’s replacement. 250 00:25:54,120 --> 00:25:55,360 And I’ve thought this through. 251 00:25:55,400 --> 00:25:58,480 The best thing for both of us— 252 00:25:58,720 --> 00:26:01,200 is to go our separate ways. 253 00:26:02,640 --> 00:26:04,240 I’ll admit it— 254 00:26:05,760 --> 00:26:07,760 when I look at you... 255 00:26:09,080 --> 00:26:10,880 I can’t help but think of Way. 256 00:26:13,280 --> 00:26:16,040 But if you gave me time—a real chance— 257 00:26:18,880 --> 00:26:21,000 maybe I could forget everything from the past. 258 00:26:23,640 --> 00:26:25,760 But right now isn’t that time. 259 00:26:30,560 --> 00:26:33,480 I don’t wanna hurt you by making you choose the wrong person. 260 00:26:34,600 --> 00:26:36,400 So when you’re sure someday— 261 00:26:36,440 --> 00:26:38,480 that I’m the one you truly love— 262 00:26:39,440 --> 00:26:41,120 we can talk again that day. 263 00:27:17,280 --> 00:27:18,840 The wound’s healed now. 264 00:27:18,840 --> 00:27:20,960 - Ow. - Does it hurt? 265 00:27:32,880 --> 00:27:34,480 10% pain— 266 00:27:34,600 --> 00:27:37,360 90% just playing it cute. 267 00:27:38,160 --> 00:27:39,640 Hurt, huh? 268 00:27:39,680 --> 00:27:41,480 Don’t you have healing powers now? 269 00:27:41,520 --> 00:27:43,560 A little wound like this’ll heal in no time. 270 00:27:44,240 --> 00:27:45,800 Hold on. 271 00:27:48,560 --> 00:27:50,280 Ever since it all happened— 272 00:27:50,280 --> 00:27:52,560 we haven’t really talked it through properly. 273 00:27:56,520 --> 00:27:58,440 I was really mad at you, Uncle. 274 00:27:58,920 --> 00:28:00,920 You’re the one who told me— 275 00:28:00,920 --> 00:28:03,600 that when two people love each other, there’s no hiding things. 276 00:28:03,640 --> 00:28:05,400 They have to trust each other completely. 277 00:28:07,120 --> 00:28:10,600 But you broke every rule you made yourself. 278 00:28:12,680 --> 00:28:14,320 I’m sorry. 279 00:28:14,720 --> 00:28:16,880 I really went too far. 280 00:28:17,720 --> 00:28:19,560 I just thought... 281 00:28:19,920 --> 00:28:22,800 I thought having powers would help everyone. 282 00:28:23,880 --> 00:28:25,960 I just wanted to protect you. 283 00:28:25,960 --> 00:28:28,040 To protect all of you. 284 00:28:28,320 --> 00:28:31,480 But putting yourself at risk like that isn’t right. 285 00:28:32,040 --> 00:28:35,080 Didn’t you think about how I’d feel? 286 00:28:36,720 --> 00:28:38,320 I understand. 287 00:28:38,320 --> 00:28:40,800 That’s why I let you be mad at me. 288 00:28:42,120 --> 00:28:45,280 But don’t be too mad, okay? 289 00:28:50,640 --> 00:28:54,480 I’d be even madder if you hadn’t come back. 290 00:28:55,920 --> 00:28:58,680 If you were gone, how would I go on? 291 00:29:00,040 --> 00:29:03,480 You’re the one who dug me out and gave me a place in this world. 292 00:29:04,040 --> 00:29:05,960 Besides Charlie— 293 00:29:06,680 --> 00:29:08,880 you’re my whole world. 294 00:29:16,880 --> 00:29:19,000 I love you, kid. 295 00:29:22,280 --> 00:29:24,400 Look at you—getting all emotional now. 296 00:29:27,880 --> 00:29:31,200 So… are you really going to get the skill-erasing shot? 297 00:29:34,360 --> 00:29:36,120 Should I? 298 00:29:39,840 --> 00:29:43,720 That shot might help other special Alphas. 299 00:29:44,320 --> 00:29:46,080 But for you— 300 00:29:46,440 --> 00:29:48,080 you should keep your powers. 301 00:29:48,200 --> 00:29:50,560 I just don’t want your body to get worse. 302 00:29:53,080 --> 00:29:54,400 But... 303 00:29:54,960 --> 00:29:57,600 Will Charlie think I’m selfish? 304 00:29:57,920 --> 00:30:00,280 Will everyone think I only care about myself? 305 00:30:08,360 --> 00:30:10,640 If anyone’s selfish— 306 00:30:10,680 --> 00:30:12,480 it’s probably me. 307 00:30:13,000 --> 00:30:14,800 Because I just want you to be healthy 308 00:30:14,800 --> 00:30:16,880 and stay with me forever. 309 00:30:19,000 --> 00:30:21,320 Whether power is good or bad— 310 00:30:21,640 --> 00:30:23,600 depends on how it’s used. 311 00:30:25,680 --> 00:30:27,880 You didn’t use yours to hurt anyone. 312 00:30:28,000 --> 00:30:29,880 You used it to keep yourself alive. 313 00:30:31,000 --> 00:30:32,640 You have my permission. 314 00:30:52,920 --> 00:30:54,280 Kim. 315 00:31:04,480 --> 00:31:06,160 Thank you— 316 00:31:06,440 --> 00:31:08,040 for always being there for me. 317 00:31:11,280 --> 00:31:12,880 I was glad to. 318 00:31:18,240 --> 00:31:19,520 So... 319 00:31:19,720 --> 00:31:21,240 what about after this? 320 00:31:21,240 --> 00:31:22,960 What are you gonna do next? 321 00:31:25,080 --> 00:31:26,800 Honestly, I’m not sure myself. 322 00:31:27,800 --> 00:31:30,960 Maybe I’ll finally try living for me, for once. 323 00:31:35,200 --> 00:31:36,720 Well then... 324 00:31:36,800 --> 00:31:38,720 Hope you find something you love. 325 00:31:43,680 --> 00:31:45,240 And... 326 00:31:45,520 --> 00:31:47,880 if I want to reach out sometimes— 327 00:31:47,920 --> 00:31:49,440 that’s okay, right? 328 00:31:59,000 --> 00:32:01,400 You can always reach out to me. 329 00:32:03,280 --> 00:32:04,920 Just... 330 00:32:06,240 --> 00:32:08,400 have the guts to actually call. 331 00:32:44,760 --> 00:32:46,040 See you, Babe. 332 00:32:46,080 --> 00:32:48,080 Yeah—take care, man. 333 00:32:49,080 --> 00:32:50,240 Later, Jeff. 334 00:32:50,240 --> 00:32:51,680 Good luck, bro. 335 00:32:54,000 --> 00:32:56,000 Whoa—look at that suitcase! 336 00:32:56,000 --> 00:32:57,440 Let’s go. 337 00:32:57,680 --> 00:33:01,160 I’ll finish school quick and come right back, Uncle. 338 00:33:01,400 --> 00:33:03,640 Yeah, take care of yourself, alright? 339 00:33:03,640 --> 00:33:05,120 And graduate fast. 340 00:33:05,120 --> 00:33:07,000 And don’t worry about anything over here. 341 00:33:07,000 --> 00:33:08,720 I’ll handle things here. 342 00:33:09,280 --> 00:33:10,760 Go all in on him, Uncle— 343 00:33:10,800 --> 00:33:12,200 if he slacks off in training. 344 00:33:12,240 --> 00:33:14,440 - Yeah. - North, you punk. 345 00:33:15,840 --> 00:33:17,760 - I’m off, Uncle. - Alright. 346 00:33:17,800 --> 00:33:19,560 Safe travels, man. 347 00:33:21,680 --> 00:33:23,000 Sonic— 348 00:33:24,200 --> 00:33:26,400 you trying to kill me or what? 349 00:33:26,840 --> 00:33:28,520 You leaving— 350 00:33:28,560 --> 00:33:30,280 it’s like I’m already dead, man. 351 00:33:31,600 --> 00:33:35,280 Next time I’m back— drop the cringe lines, okay? 352 00:33:36,320 --> 00:33:38,120 Take care of yourself, bro. 353 00:33:38,280 --> 00:33:39,880 I’ll be back soon. 354 00:33:42,800 --> 00:33:46,240 "Je suis fou amoureux de toi." 355 00:33:46,280 --> 00:33:48,000 What was that, North? 356 00:33:48,680 --> 00:33:50,160 You butchered the French! 357 00:33:50,200 --> 00:33:51,800 What’s it mean? 358 00:33:53,880 --> 00:33:55,360 It means “I’m crazy in love with you.” 359 00:33:55,360 --> 00:33:57,840 Oh my god—so cheesy. 360 00:33:59,160 --> 00:34:00,800 I meant every word. 361 00:34:04,080 --> 00:34:05,760 Just marry him already. 362 00:34:07,000 --> 00:34:08,960 Don’t go back, Sonic. 363 00:34:46,120 --> 00:34:48,199 While Charlie’s asleep— 364 00:34:48,639 --> 00:34:50,400 if you get lonely, Babe, 365 00:34:50,480 --> 00:34:52,440 you can always come see me. 366 00:34:54,880 --> 00:34:56,480 Kidding. 367 00:34:57,720 --> 00:35:00,160 I just wanted to cheer you up— 368 00:35:00,280 --> 00:35:02,520 and thank you for setting me free. 369 00:35:06,280 --> 00:35:08,080 Thanks, man. 370 00:35:08,440 --> 00:35:10,280 For saving me that day. 371 00:35:12,520 --> 00:35:15,240 From now on—live your life well, okay? 372 00:35:18,680 --> 00:35:20,800 You better get back on the track soon. 373 00:35:21,280 --> 00:35:23,320 Your fans miss you like crazy. 374 00:35:24,080 --> 00:35:26,200 Charlie’s been asleep a long time now. 375 00:35:27,360 --> 00:35:29,080 Prepare yourself. 376 00:35:32,800 --> 00:35:34,960 Racing’s my dream— 377 00:35:37,280 --> 00:35:39,480 but Charlie is my life. 378 00:35:39,840 --> 00:35:42,000 No matter how long it takes, I’ll wait. 379 00:36:14,960 --> 00:36:17,480 Papa—wake up and see Mama soon. 380 00:36:34,120 --> 00:36:38,000 (One year later) 381 00:36:44,360 --> 00:36:46,280 Hey, do you guys take interns? 382 00:36:48,560 --> 00:36:50,320 Babe? 383 00:36:53,080 --> 00:36:55,200 What do you mean Babe? That’s my name. 384 00:36:56,360 --> 00:36:58,080 Wow... 385 00:36:58,720 --> 00:37:01,000 What, are you two the only Babes in the world? 386 00:37:02,120 --> 00:37:04,880 Come on, Babe—it’s not that deep. 387 00:37:07,280 --> 00:37:09,160 Dean, you look way better now. 388 00:37:09,800 --> 00:37:10,840 And stronger too. 389 00:37:10,880 --> 00:37:12,160 Thanks, man. 390 00:37:12,480 --> 00:37:15,040 Been training hard—new season’s coming up. 391 00:37:15,040 --> 00:37:17,760 X-Hunter is definitely taking the championship. 392 00:37:18,480 --> 00:37:20,720 Is it just you guys here? 393 00:37:20,880 --> 00:37:23,640 What about Uncle, Jeff—and Charlie? 394 00:37:25,120 --> 00:37:27,960 No clue about Uncle. Charlie’s over there. 395 00:37:29,440 --> 00:37:30,720 Charlie... 396 00:37:34,080 --> 00:37:35,800 Yeah, Babe? 397 00:37:39,280 --> 00:37:40,920 You remember me now? 398 00:37:40,960 --> 00:37:42,320 Of course I do. 399 00:37:42,360 --> 00:37:45,240 You’re Sonic, Babe’s junior in X-Hunter. 400 00:37:45,280 --> 00:37:48,200 Damn, why you sound so distant? 401 00:37:49,800 --> 00:37:51,560 Don’t feel bad about it, man. 402 00:37:51,600 --> 00:37:54,440 I lived with him for a whole year— never shared a bed once. 403 00:37:54,480 --> 00:37:55,960 He said we’re not that close. 404 00:37:56,720 --> 00:37:58,240 Babe gets shy. 405 00:37:58,280 --> 00:38:00,240 Well, it’s true! 406 00:38:00,560 --> 00:38:02,720 If you want me to shut up— 407 00:38:02,880 --> 00:38:04,600 then just let me sleep next to you. 408 00:38:07,440 --> 00:38:09,600 You always twist things around, Babe. 409 00:38:10,440 --> 00:38:12,240 Sleeping separately is better anyway. 410 00:38:17,880 --> 00:38:19,680 Hey, check this out. 411 00:38:24,760 --> 00:38:26,400 Whose car is that? 412 00:38:26,440 --> 00:38:28,400 Come on—it’s Uncle’s! 413 00:38:28,400 --> 00:38:29,680 Uncle! 414 00:38:29,680 --> 00:38:32,040 - Jeff! - Sonic! 415 00:38:32,080 --> 00:38:33,720 Where’ve you guys been? 416 00:38:33,760 --> 00:38:36,880 Me and Uncle just gave Charlie’s car a full makeover. 417 00:38:37,160 --> 00:38:39,560 It’s been sitting dead in the garage for a year. 418 00:38:39,960 --> 00:38:42,200 A racer’s gotta race, right? 419 00:38:42,640 --> 00:38:43,640 Babe— 420 00:38:43,680 --> 00:38:47,480 take Charlie for a few laps. Shake the memories loose. 421 00:38:48,680 --> 00:38:50,280 You sure about this? 422 00:38:51,480 --> 00:38:53,480 I don’t even know if I can drive. 423 00:38:56,360 --> 00:38:58,120 You can drive. 424 00:38:58,480 --> 00:39:00,760 You’re Pitbabe’s one and only student, man. 425 00:39:00,760 --> 00:39:03,000 You just don’t remember it yet, that’s all. 426 00:39:23,080 --> 00:39:24,200 Hey, Uncle— 427 00:39:24,240 --> 00:39:26,120 Babe really never gives up, huh? 428 00:39:26,120 --> 00:39:29,000 Charlie still doesn’t remember anything. 429 00:39:30,440 --> 00:39:31,640 Hey— 430 00:39:31,680 --> 00:39:33,880 You gotta have hope, man. 431 00:39:42,360 --> 00:39:44,400 Babe, maybe you should drive instead. 432 00:39:44,560 --> 00:39:46,760 I’m scared I’ll wreck the car. 433 00:39:48,000 --> 00:39:49,480 Charlie— 434 00:39:49,520 --> 00:39:52,040 If I say you can do it, then you can. 435 00:39:52,280 --> 00:39:53,800 Now drive. 436 00:39:54,080 --> 00:39:55,680 Just believe in yourself. 437 00:39:55,720 --> 00:39:59,520 Hit the apex, shift at the right time— that’s all there is to it. 438 00:40:07,360 --> 00:40:09,320 When you’re teaching me... 439 00:40:09,360 --> 00:40:10,960 you look so cool. 440 00:40:11,720 --> 00:40:12,720 Charlie... 441 00:40:12,720 --> 00:40:14,120 Coach. 442 00:40:21,120 --> 00:40:23,040 You remember now? 443 00:40:40,840 --> 00:40:42,480 Oh— 444 00:40:42,880 --> 00:40:45,400 Happy anniversary, Papa. 445 00:40:47,200 --> 00:40:48,680 In your memory— 446 00:40:48,680 --> 00:40:52,080 we might’ve only been together one year. 447 00:40:52,520 --> 00:40:54,600 But for Mama... 448 00:40:55,640 --> 00:40:57,800 it’s already been two years. 449 00:41:01,080 --> 00:41:03,240 Like I once told you— 450 00:41:05,000 --> 00:41:07,960 you don’t have to remember everything, Papa. 451 00:41:09,680 --> 00:41:11,360 Just... 452 00:41:13,640 --> 00:41:16,000 stay with Mama— 453 00:41:18,840 --> 00:41:21,240 forever. That’s all I need. 454 00:41:25,040 --> 00:41:27,320 You just have to believe in yourself. 455 00:41:30,280 --> 00:41:34,040 Train until you know exactly how much pressure is just right. 456 00:41:34,080 --> 00:41:35,360 What are you staring at? 457 00:41:35,360 --> 00:41:37,320 Just thinking you look so cool. 458 00:41:37,680 --> 00:41:39,400 You’re the best coach ever. 459 00:41:50,880 --> 00:41:52,760 Help! 460 00:41:53,160 --> 00:41:54,560 Babe! 461 00:41:55,960 --> 00:41:58,840 Welcome to X-Hunter, Charlie. 462 00:42:01,800 --> 00:42:02,800 Charlie. 463 00:42:02,840 --> 00:42:05,240 All mellow and innocent. 464 00:42:05,240 --> 00:42:07,200 When you pet him— 465 00:42:07,600 --> 00:42:10,680 feels like stroking a golden retriever. 466 00:42:11,000 --> 00:42:13,800 Our little puppy Charlie. 467 00:42:18,440 --> 00:42:20,880 Stalkers these days are kinda hot. 468 00:42:20,880 --> 00:42:23,280 I don’t want you to be just Babe’s boy, Charlie. 469 00:42:25,480 --> 00:42:27,120 Be my boyfriend. 470 00:42:31,160 --> 00:42:34,000 Didn’t you say we wouldn’t kiss? 471 00:42:35,680 --> 00:42:37,600 Well, I changed my mind. 472 00:42:38,520 --> 00:42:40,120 Or... you didn’t like it? 473 00:42:53,800 --> 00:42:56,840 Mama, you wanna test Papa again? 474 00:42:57,880 --> 00:43:00,200 If Babe wants to try— 475 00:43:01,400 --> 00:43:03,200 then we’ll test it. 476 00:43:05,000 --> 00:43:06,720 But I can’t see anything. 477 00:43:07,320 --> 00:43:09,200 Do you need to see— 478 00:43:09,560 --> 00:43:11,280 when you’re doing it? 479 00:43:17,400 --> 00:43:19,600 Will you accept this couple ring? 480 00:43:19,640 --> 00:43:23,640 Mama just wants Papa to stay with her forever. 481 00:43:40,200 --> 00:43:41,880 Why'd you stop, Charlie? 482 00:43:53,880 --> 00:43:56,360 Actually, I said it wrong. 483 00:43:58,320 --> 00:43:59,800 Wrong how? 484 00:44:02,600 --> 00:44:04,240 The truth is— 485 00:44:05,600 --> 00:44:07,240 if we count it right... 486 00:44:08,040 --> 00:44:10,480 it’s almost three years now, Babe. 487 00:44:15,480 --> 00:44:18,720 Did you seriously forget the first year I chased you? 488 00:44:23,600 --> 00:44:25,160 Charlie... 489 00:44:25,680 --> 00:44:27,520 You remember? 490 00:44:28,160 --> 00:44:29,440 Charlie. 491 00:44:29,800 --> 00:44:31,360 You... 492 00:44:35,520 --> 00:44:37,040 Charlie. 493 00:44:38,480 --> 00:44:40,240 While I was driving— 494 00:44:42,200 --> 00:44:44,640 the memories started trickling in. 495 00:44:46,480 --> 00:44:48,640 I wasn’t sure if I remembered or not... 496 00:44:51,600 --> 00:44:54,920 but I kept seeing Mama’s face everywhere. 497 00:44:59,080 --> 00:45:02,480 Charlie, I missed you so much. 498 00:45:05,280 --> 00:45:06,880 All this time... 499 00:45:07,280 --> 00:45:10,240 I made things really hard for you, didn’t I? 500 00:45:11,320 --> 00:45:12,920 Not at all. 501 00:45:12,960 --> 00:45:14,240 No. 502 00:45:14,280 --> 00:45:15,560 I'm sorry. 503 00:45:15,600 --> 00:45:17,360 It’s okay, Charlie. 504 00:45:59,600 --> 00:46:01,480 Charlie remembers now. 505 00:46:01,760 --> 00:46:04,760 Charlie... that mutt Charlie remembers everything. 506 00:46:04,800 --> 00:46:06,240 - For real? - Charlie! 507 00:46:06,240 --> 00:46:08,040 - Are you serious? - Charlie! 508 00:46:08,040 --> 00:46:09,840 - P’Charlie! - For real? 509 00:46:09,840 --> 00:46:12,000 He's back to normal now! 510 00:46:18,240 --> 00:46:21,760 - P’Charlie! - It worked! 511 00:46:24,120 --> 00:46:27,000 Charlie’s really back. 512 00:46:27,800 --> 00:46:31,080 You made me sleep alone for a whole year. 513 00:48:32,960 --> 00:48:35,240 Let’s go. 514 00:50:04,680 --> 00:50:06,560 (So deep in the feels) 515 00:50:06,600 --> 00:50:08,080 Got any water? 516 00:50:08,080 --> 00:50:09,480 - Want water? - That was intense. 517 00:50:10,480 --> 00:50:11,520 (Zombie Tony incoming) 518 00:50:11,520 --> 00:50:13,800 No way! (Messing with Mom is too fun) 519 00:50:14,800 --> 00:50:15,840 (I’m outta here) 520 00:50:15,840 --> 00:50:17,600 I’m gone! (Gotta save myself first) 521 00:50:19,880 --> 00:50:20,920 Cut. (Did Uncle Sai crack his head?) 522 00:50:20,920 --> 00:50:22,880 It’s nothing, just blood. (Blood's spurting now) 523 00:50:22,880 --> 00:50:24,080 Died peacefully. 524 00:50:24,120 --> 00:50:26,240 - Production injury fee. - Sheesh. 525 00:50:26,240 --> 00:50:27,760 Still alive! (This one never gives up) 526 00:50:28,520 --> 00:50:30,840 I wasn’t tense, I swear. 527 00:50:30,880 --> 00:50:32,720 Charlie needs to look good while getting wiped down. 528 00:50:32,720 --> 00:50:34,520 (Let me work out too) 529 00:50:34,680 --> 00:50:37,280 (Get well soon, Papa) 34511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.