All language subtitles for Pit.Babe.2.S01E12.IQ.x264.480p[MkvDrama.me]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,000 --> 00:01:26,760 Marry me. 2 00:01:30,000 --> 00:01:32,440 You’ve been at Tony’s lab long enough. You must’ve seen something. 3 00:01:32,479 --> 00:01:35,080 From what I remember, the shot’s linked to Tony’s blood. 4 00:01:35,120 --> 00:01:37,960 You’ve got three days to bring me Charlie’s blood. 5 00:01:37,960 --> 00:01:40,720 I’ll get it done. But you’ve gotta let Dean and Kenta go. 6 00:01:40,920 --> 00:01:42,400 Alan 7 00:01:42,440 --> 00:01:44,039 Charlie 8 00:01:44,360 --> 00:01:45,759 Who are you? 9 00:01:45,800 --> 00:01:47,400 Get the blood to the researchers. 10 00:01:47,400 --> 00:01:50,680 Once they verify it, you’d better stick to your word. 11 00:01:50,680 --> 00:01:52,400 Release Dean and Kenta. 12 00:01:54,000 --> 00:01:56,160 Get the blood to the researchers. 13 00:01:56,400 --> 00:01:58,440 Make sure it’s really Charlie’s. 14 00:01:59,640 --> 00:02:00,920 Yes, sir. 15 00:02:03,000 --> 00:02:04,920 Check it thoroughly. 16 00:02:05,000 --> 00:02:07,040 Because if it’s not— 17 00:02:07,680 --> 00:02:08,919 You’re dead. 18 00:02:08,960 --> 00:02:10,560 Once they verify it— 19 00:02:10,600 --> 00:02:12,960 It’s your turn to keep your word. 20 00:02:13,200 --> 00:02:15,200 Let Dean and Kenta go. 21 00:02:15,840 --> 00:02:17,520 Easy now. 22 00:02:17,840 --> 00:02:20,120 I always mean what I say. 23 00:02:20,360 --> 00:02:22,560 If things go as planned, 24 00:02:22,600 --> 00:02:25,280 when I say I’ll release them, I will. 25 00:02:36,680 --> 00:02:39,480 You think Charlie’s blood 26 00:02:39,640 --> 00:02:42,800 is worth trading for Dean and Kenta? 27 00:02:43,760 --> 00:02:45,480 There’s one more thing 28 00:02:45,640 --> 00:02:47,680 you’ve gotta do for me. 29 00:02:48,400 --> 00:02:49,680 What? 30 00:02:55,760 --> 00:02:57,640 Do whatever it takes 31 00:02:58,160 --> 00:03:00,680 to make Babe crawl back to me. 32 00:03:01,920 --> 00:03:03,520 No way. 33 00:03:03,920 --> 00:03:07,200 I won’t let Babe get dragged into your dirty game. 34 00:03:07,680 --> 00:03:09,800 You might as well just kill me. 35 00:03:11,000 --> 00:03:13,040 You think you can say no to me? 36 00:03:13,600 --> 00:03:15,320 You’ve got no choice, man. 37 00:03:15,360 --> 00:03:18,360 You’ll never escape my control. 38 00:03:20,760 --> 00:03:22,960 Or are you gonna tell the boys 39 00:03:23,079 --> 00:03:25,079 you betrayed them all? 40 00:03:29,040 --> 00:03:30,720 Tony, sir. 41 00:03:31,160 --> 00:03:33,920 This blood sample is 100% Charlie’s. 42 00:03:36,120 --> 00:03:37,400 Good. 43 00:03:39,120 --> 00:03:40,440 Then... 44 00:03:40,840 --> 00:03:43,000 Let me give you a little reward. 45 00:03:44,280 --> 00:03:47,200 How about I take you to see that kid in a coma? 46 00:03:48,800 --> 00:03:50,079 Sound good? 47 00:04:57,960 --> 00:04:59,240 Uncle? 48 00:05:02,000 --> 00:05:03,280 Uncle? 49 00:05:04,720 --> 00:05:06,680 Are you in the bathroom? 50 00:05:24,480 --> 00:05:25,680 Where’ve you been? 51 00:05:25,720 --> 00:05:27,640 You didn’t come home last night? 52 00:05:28,200 --> 00:05:30,400 Oh, no. 53 00:05:30,440 --> 00:05:32,840 I woke up early and went out for a run. 54 00:05:32,840 --> 00:05:34,520 A run? 55 00:05:34,640 --> 00:05:36,159 In that outfit? 56 00:05:37,400 --> 00:05:39,200 You can run in anything, right? 57 00:05:39,240 --> 00:05:41,159 Didn’t feel like changing again. 58 00:05:41,200 --> 00:05:42,600 You’re just in time. 59 00:05:42,640 --> 00:05:44,120 Have you eaten yet? 60 00:05:44,400 --> 00:05:46,760 I haven’t prepped anything yet. 61 00:05:46,800 --> 00:05:47,920 You hungry? 62 00:05:47,920 --> 00:05:48,960 Yeah. 63 00:05:49,000 --> 00:05:51,280 Then let’s eat out today. 64 00:05:51,320 --> 00:05:53,480 Sure. I’ll hop in the shower first. 65 00:05:53,520 --> 00:05:55,080 I’ll wait downstairs. 66 00:05:55,080 --> 00:05:56,400 Mm. 67 00:06:21,200 --> 00:06:22,960 Don’t worry, Charlie. 68 00:06:23,360 --> 00:06:25,560 I’m giving you the full tour today. 69 00:06:29,240 --> 00:06:31,920 I moved in here without Jeff? 70 00:06:32,680 --> 00:06:33,920 Sure did. 71 00:06:33,960 --> 00:06:35,920 You made that choice yourself, man. 72 00:06:35,960 --> 00:06:38,320 No one forced you. 73 00:06:38,360 --> 00:06:39,840 And there was a time 74 00:06:39,880 --> 00:06:42,080 I had to come get you back too. 75 00:06:46,040 --> 00:06:47,280 Charlie. 76 00:06:47,320 --> 00:06:48,600 Come on. 77 00:06:50,760 --> 00:06:52,680 This is your work corner. 78 00:06:53,680 --> 00:06:56,720 You liked sitting here— and that’s your laptop. 79 00:07:01,600 --> 00:07:03,720 This one’s the chill zone. 80 00:07:04,880 --> 00:07:06,760 When you were swamped, 81 00:07:06,800 --> 00:07:08,760 you’d eat right here while working. 82 00:07:09,080 --> 00:07:11,280 And when we first met— 83 00:07:11,320 --> 00:07:13,480 you were working as an editor. 84 00:07:18,040 --> 00:07:20,280 This is the kitchen area. 85 00:07:20,400 --> 00:07:22,880 You used to love cooking, Charlie. 86 00:07:23,920 --> 00:07:25,600 Plates go right here. 87 00:07:25,680 --> 00:07:27,560 Bowls and all that—right here. 88 00:07:27,560 --> 00:07:29,160 Spices go here. 89 00:07:29,200 --> 00:07:31,400 And all the kitchen tools go here. 90 00:07:32,840 --> 00:07:34,320 Oh. 91 00:07:35,280 --> 00:07:36,760 Uh… 92 00:07:36,800 --> 00:07:39,480 I don’t usually do this stuff. 93 00:07:40,880 --> 00:07:42,480 It’s more your thing. 94 00:07:42,520 --> 00:07:44,000 But yeah, around here. 95 00:07:46,480 --> 00:07:47,760 Oh— 96 00:07:47,960 --> 00:07:49,280 Come here. 97 00:07:57,280 --> 00:07:58,600 Whoa. 98 00:07:59,200 --> 00:08:02,400 All these trophies— they’re all yours? 99 00:08:07,360 --> 00:08:08,680 Yeah. 100 00:08:09,160 --> 00:08:10,880 To be honest— 101 00:08:11,600 --> 00:08:13,360 they’re both ours. 102 00:08:15,240 --> 00:08:16,520 Charlie, 103 00:08:17,240 --> 00:08:18,800 I know you don’t remember, 104 00:08:18,800 --> 00:08:20,560 but can I ask for one thing? 105 00:08:22,840 --> 00:08:24,440 Don’t call me “Khun.” 106 00:08:26,160 --> 00:08:27,800 Call me “P’Babe.” 107 00:08:41,320 --> 00:08:43,360 I just didn’t expect— 108 00:08:43,720 --> 00:08:45,160 you—wait... 109 00:08:46,200 --> 00:08:47,480 P’Babe. 110 00:08:47,560 --> 00:08:49,600 —such a badass racer. 111 00:08:56,800 --> 00:08:59,320 Honestly, I kinda wanna try racing too. 112 00:09:00,520 --> 00:09:02,240 Seems pretty exciting. 113 00:09:04,200 --> 00:09:05,480 Charlie— 114 00:09:11,720 --> 00:09:13,760 You actually are a racer. 115 00:09:14,160 --> 00:09:16,240 And not just any racer—an elite one. 116 00:09:16,600 --> 00:09:18,120 You just don’t remember. 117 00:09:18,560 --> 00:09:20,160 Wait— 118 00:09:21,240 --> 00:09:23,560 You’re not joking, right, P’Babe? 119 00:09:28,600 --> 00:09:30,280 I’m not joking. 120 00:09:31,440 --> 00:09:33,560 We met at the racetrack. 121 00:09:34,680 --> 00:09:37,720 Back then, I even taught you how to drive. 122 00:09:39,680 --> 00:09:41,480 And how was I... back then? 123 00:09:45,560 --> 00:09:47,120 Well, back then— 124 00:09:48,320 --> 00:09:50,440 this little puppy Charlie 125 00:09:52,160 --> 00:09:53,920 came running to P’Babe 126 00:09:53,960 --> 00:09:55,840 bugging me every single day. 127 00:09:57,400 --> 00:09:59,520 If I try this— 128 00:10:01,720 --> 00:10:03,480 maybe it’ll jog your memory. 129 00:10:06,640 --> 00:10:07,920 Remember this? 130 00:10:19,400 --> 00:10:20,920 Wanna try it on? 131 00:10:23,920 --> 00:10:25,480 Can I really wear it? 132 00:10:26,520 --> 00:10:27,760 Of course. 133 00:10:27,800 --> 00:10:29,360 This one’s yours, man. 134 00:10:29,400 --> 00:10:30,920 See, Charlie? 135 00:10:41,840 --> 00:10:43,160 How’s it feel? 136 00:10:48,360 --> 00:10:49,880 Did it come back to you? 137 00:11:00,280 --> 00:11:01,560 It’s okay. 138 00:11:03,520 --> 00:11:05,680 Wanna go check out something cooler? 139 00:11:08,120 --> 00:11:09,600 Yeah, let’s go. 140 00:11:26,640 --> 00:11:28,200 Whoa. 141 00:11:30,160 --> 00:11:32,560 Oh—this is P’Alan, owner of the garage. 142 00:11:33,680 --> 00:11:34,960 Hi there. 143 00:11:35,600 --> 00:11:37,360 He’s also the team leader. 144 00:11:37,600 --> 00:11:39,160 And Jeff’s boyfriend. 145 00:11:39,320 --> 00:11:40,760 Jeff’s boyfriend. 146 00:11:43,200 --> 00:11:44,680 Hey, Charlie! 147 00:11:44,720 --> 00:11:47,160 You’re better now? Didn’t think you’d show up here. 148 00:11:48,120 --> 00:11:49,400 Who’s that, bro? 149 00:11:51,200 --> 00:11:52,480 That’s North. 150 00:11:52,480 --> 00:11:53,680 And Sonic. 151 00:11:54,240 --> 00:11:55,760 These two right here— 152 00:11:55,800 --> 00:11:57,080 they’re a couple. 153 00:11:57,120 --> 00:11:58,440 Right? Or not yet? 154 00:11:59,080 --> 00:12:00,760 Not yet, bro. 155 00:12:00,920 --> 00:12:02,480 P’Babe— 156 00:12:02,640 --> 00:12:04,200 you’re actually right. 157 00:12:04,600 --> 00:12:06,400 Sonic and I are officially a thing. 158 00:12:06,600 --> 00:12:09,480 Charlie, meet Sonic—my boyfriend. 159 00:12:11,160 --> 00:12:12,760 Oh, don’t listen to him too much. 160 00:12:12,800 --> 00:12:15,000 - Such a show-off. - Hey, P’Babe! 161 00:12:15,840 --> 00:12:17,120 And this here— 162 00:12:17,560 --> 00:12:19,600 the car you always used for training. 163 00:12:22,160 --> 00:12:23,680 Wanna take it for a spin? 164 00:12:24,080 --> 00:12:25,800 Can I really drive it? 165 00:12:26,000 --> 00:12:27,280 Of course. 166 00:12:27,800 --> 00:12:30,720 You’re not just messing with me, about me being a racer? 167 00:12:32,840 --> 00:12:34,120 Wanna try it? 168 00:12:39,480 --> 00:12:41,080 Hop in and see. 169 00:13:15,000 --> 00:13:16,560 Mama... 170 00:13:19,600 --> 00:13:21,200 What did you just say, Charlie? 171 00:13:22,960 --> 00:13:24,440 Mama? 172 00:13:27,680 --> 00:13:29,360 You remembered something? 173 00:13:30,200 --> 00:13:31,880 Remembered what? 174 00:13:32,040 --> 00:13:33,680 Mama. 175 00:13:36,200 --> 00:13:38,600 It just popped into my head. 176 00:13:43,920 --> 00:13:45,760 That’s a good sign, bro. 177 00:13:46,440 --> 00:13:48,640 Charlie’s starting to recall things. 178 00:13:49,360 --> 00:13:51,440 Even if his mind forgets, 179 00:13:51,560 --> 00:13:54,960 the body still remembers what feels familiar. 180 00:13:58,760 --> 00:14:00,800 I just wish he’d remember more. 181 00:14:07,160 --> 00:14:08,440 Hey, Jeff. 182 00:14:08,640 --> 00:14:10,680 Can I sleep over with you tonight? 183 00:14:19,960 --> 00:14:22,400 Oh—sorry, bro. 184 00:14:22,760 --> 00:14:26,160 I’m not really comfy sleeping with someone I barely know. 185 00:14:26,160 --> 00:14:28,160 I’d rather sleep with Jeff. 186 00:14:40,160 --> 00:14:41,440 Okay. 187 00:15:00,360 --> 00:15:02,200 Hey, Babe— 188 00:15:18,800 --> 00:15:20,400 You all right, man? 189 00:15:20,960 --> 00:15:23,160 After what Charlie just said? 190 00:15:24,000 --> 00:15:25,600 I’m good, bro. 191 00:15:26,000 --> 00:15:29,160 He remembered the car he trained in. 192 00:15:30,120 --> 00:15:32,160 I was his boyfriend, man. 193 00:15:32,520 --> 00:15:35,720 Someday, he’ll remember me too. 194 00:15:36,560 --> 00:15:38,120 I’m not giving up. 195 00:15:48,120 --> 00:15:50,360 —Babe. —Hmm? 196 00:15:51,000 --> 00:15:52,680 Can I ask you something? 197 00:15:54,720 --> 00:15:58,080 If there was a way to make Charlie remember everything— 198 00:15:59,160 --> 00:16:00,520 would you do it? 199 00:16:00,520 --> 00:16:02,080 Of course I would. 200 00:16:02,400 --> 00:16:04,400 I’d do whatever it takes right now. 201 00:16:06,880 --> 00:16:09,200 Even if it costs my life, I’d do it. 202 00:16:17,560 --> 00:16:20,480 Why? Do you know how to help Charlie? 203 00:16:23,200 --> 00:16:24,480 Nah. 204 00:16:25,240 --> 00:16:27,040 Just wanted to see what you’d say. 205 00:16:31,120 --> 00:16:33,080 You gotta have hope, man. 206 00:16:53,080 --> 00:16:54,480 Charlie. 207 00:16:54,520 --> 00:16:56,120 You can trust P’Babe. 208 00:16:56,120 --> 00:16:58,680 He really was your boyfriend. I’m not lying. 209 00:17:00,280 --> 00:17:02,680 But the way you talked to him, like he’s some stranger— 210 00:17:02,720 --> 00:17:05,200 I think you kinda hurt him. 211 00:17:08,160 --> 00:17:09,880 What do you want me to do? 212 00:17:10,160 --> 00:17:12,240 I seriously can’t do it. 213 00:17:12,760 --> 00:17:14,520 But you feel it, right? 214 00:17:15,280 --> 00:17:16,800 Feel what? 215 00:17:17,119 --> 00:17:18,599 Safe. 216 00:17:18,640 --> 00:17:20,280 When you’re with him— 217 00:17:20,319 --> 00:17:22,200 do you feel safe? 218 00:17:23,680 --> 00:17:26,200 I know he’d never hurt me. 219 00:17:27,359 --> 00:17:29,000 He’s been nothing but kind. 220 00:17:31,000 --> 00:17:33,080 I get that this is hard for you— 221 00:17:33,120 --> 00:17:35,680 but it’s hard for P’Babe too, you know? 222 00:17:36,080 --> 00:17:37,960 You get what I mean, right? 223 00:17:39,760 --> 00:17:41,360 Not really. 224 00:17:42,400 --> 00:17:43,920 But I’ll try. 225 00:17:45,520 --> 00:17:46,760 Hey— 226 00:17:46,760 --> 00:17:48,680 you’ve gotta get your memory back. 227 00:17:50,280 --> 00:17:51,560 Mm. 228 00:18:18,480 --> 00:18:21,240 Hey, P’Babe—are you hungry yet? 229 00:18:22,320 --> 00:18:23,640 Charlie... 230 00:18:24,480 --> 00:18:26,320 You don’t have to do that, okay? 231 00:18:27,000 --> 00:18:29,160 This house belongs to both of us. 232 00:18:29,600 --> 00:18:32,160 You can just order food. I don’t want you overworking yourself. 233 00:18:37,960 --> 00:18:39,240 I feel like... 234 00:18:42,400 --> 00:18:44,080 I wanna do it for you. 235 00:18:49,160 --> 00:18:52,160 Maybe it’s just an old habit, right? 236 00:18:56,600 --> 00:18:57,880 Yeah. 237 00:18:59,160 --> 00:19:01,440 You used to cook for me all the time. 238 00:19:14,000 --> 00:19:16,000 So... why spaghetti? 239 00:19:19,360 --> 00:19:20,840 No idea. 240 00:19:21,320 --> 00:19:23,320 Maybe 'cause you like it, P’Babe. 241 00:19:54,160 --> 00:19:55,440 How is it? 242 00:19:56,040 --> 00:19:57,480 Taste the same? 243 00:20:05,040 --> 00:20:06,680 Just as good. 244 00:20:12,560 --> 00:20:14,080 Well... 245 00:20:14,120 --> 00:20:16,880 I vaguely remember making it before. 246 00:20:20,400 --> 00:20:23,200 It’s like a picture flashed in my head. 247 00:20:23,520 --> 00:20:24,800 And then... 248 00:20:25,280 --> 00:20:27,000 Any other images pop up? 249 00:20:32,160 --> 00:20:33,760 Not yet, I guess. 250 00:20:43,000 --> 00:20:45,280 But I really want to remember more. 251 00:20:48,000 --> 00:20:49,760 You’ll help me, right, P’Babe? 252 00:20:54,120 --> 00:20:55,400 Of course. 253 00:20:56,800 --> 00:20:59,000 I’ll help you with everything, Charlie. 254 00:21:53,000 --> 00:21:55,960 Charlie’s blood is reacting very well. 255 00:21:56,280 --> 00:21:59,320 It could help fix the problems with the current formula. 256 00:22:00,320 --> 00:22:01,600 Good. 257 00:22:04,000 --> 00:22:07,120 But with the tiny amount of blood we have— 258 00:22:08,760 --> 00:22:11,440 If we could get Charlie himself, 259 00:22:11,480 --> 00:22:13,240 that would be way better. 260 00:22:14,200 --> 00:22:16,880 Then go get him—ASAP. 261 00:22:17,600 --> 00:22:18,880 But... 262 00:22:19,240 --> 00:22:22,520 if we use too much of Charlie’s blood, 263 00:22:22,560 --> 00:22:24,720 will he even survive, Tony? 264 00:22:24,760 --> 00:22:26,720 Just drain it slowly. 265 00:22:26,720 --> 00:22:28,440 Keep him alive. 266 00:22:28,520 --> 00:22:30,400 Don’t let him die. 267 00:22:31,120 --> 00:22:35,280 A money-making machine like that? No way I’m letting it die. 268 00:22:36,400 --> 00:22:38,360 Oh, and— 269 00:22:38,400 --> 00:22:41,480 the new formula you just finished— 270 00:22:41,920 --> 00:22:43,880 who are you gonna test it on? 271 00:22:49,760 --> 00:22:53,480 I’ve got a test subject perfect for the job. 272 00:23:04,160 --> 00:23:06,120 Still looking pretty relaxed. 273 00:23:07,720 --> 00:23:09,760 You getting used to this place? 274 00:23:10,960 --> 00:23:14,280 You’re really gonna kill me with your own hands, huh? 275 00:23:16,960 --> 00:23:19,040 I’m not here to kill you. 276 00:23:19,800 --> 00:23:22,280 I’m here to give you one last chance. 277 00:23:24,280 --> 00:23:26,160 Using your formula? 278 00:23:26,360 --> 00:23:28,080 Don’t waste your time. 279 00:23:29,160 --> 00:23:32,320 You already know I can’t be your special alpha. 280 00:23:32,360 --> 00:23:34,360 You never know till you try. 281 00:23:34,600 --> 00:23:37,040 That’s why it’s called an experiment. 282 00:23:37,360 --> 00:23:40,000 Worst case if it fails— 283 00:23:40,400 --> 00:23:41,920 what do I lose, really? 284 00:23:41,920 --> 00:23:45,680 It’s not like I expect you to grow a conscience or anything. 285 00:23:45,720 --> 00:23:47,720 You get worse every day. 286 00:23:49,480 --> 00:23:51,040 Enough talking. 287 00:23:53,520 --> 00:23:54,960 What are you doing? 288 00:24:02,840 --> 00:24:04,480 The injection’s in. 289 00:24:06,160 --> 00:24:07,760 Ten percent. 290 00:24:08,280 --> 00:24:09,760 Twenty percent. 291 00:24:15,160 --> 00:24:16,560 Eighty percent. 292 00:24:18,160 --> 00:24:19,640 Ninety percent. 293 00:24:31,320 --> 00:24:32,920 What do you mean— 294 00:24:33,080 --> 00:24:35,400 you still can’t help Kenta and Dean? 295 00:24:35,760 --> 00:24:37,920 Right now, I still can’t get them out. 296 00:24:37,920 --> 00:24:39,680 But don’t worry, okay? 297 00:24:39,720 --> 00:24:41,480 Dean and Kenta are safe. 298 00:24:41,480 --> 00:24:43,080 I saw them with my own eyes. 299 00:24:43,200 --> 00:24:44,720 What did you see? 300 00:24:47,880 --> 00:24:48,880 Babe— 301 00:24:48,880 --> 00:24:51,360 I saw Dean and Kenta get captured. 302 00:24:53,600 --> 00:24:54,920 P’Alan... 303 00:24:55,440 --> 00:24:57,120 Where are they? 304 00:25:02,480 --> 00:25:04,000 I went to see Tony. 305 00:25:04,680 --> 00:25:06,520 But I’m not working with him, okay? 306 00:25:07,400 --> 00:25:08,720 Babe— 307 00:25:09,280 --> 00:25:10,840 Just hear me out. 308 00:25:11,320 --> 00:25:13,720 I just wanted to get Dean and Kenta out. 309 00:25:13,720 --> 00:25:16,080 You know what kind of guy Tony is. 310 00:25:16,120 --> 00:25:17,880 He doesn’t help people for free. 311 00:25:17,920 --> 00:25:19,520 So what did you trade him? 312 00:25:27,160 --> 00:25:28,840 Charlie’s blood. 313 00:25:31,000 --> 00:25:32,800 Are you insane? 314 00:25:35,080 --> 00:25:36,960 He only wanted one vial. 315 00:25:36,960 --> 00:25:39,120 To exchange for Dean and Kenta’s release. 316 00:25:47,360 --> 00:25:49,040 I saw the mark behind your ear. 317 00:25:49,080 --> 00:25:51,120 You let them test on you, didn’t you? 318 00:25:51,240 --> 00:25:52,840 What were you thinking? 319 00:25:57,800 --> 00:25:59,400 Th—That’s because... 320 00:26:01,160 --> 00:26:02,800 I didn’t want to go through surgery. 321 00:26:02,800 --> 00:26:05,120 And I believed Tony’s drug 322 00:26:05,160 --> 00:26:07,320 could make my body better. 323 00:26:07,720 --> 00:26:10,520 I never wanted to exploit Charlie’s blood. 324 00:26:11,080 --> 00:26:13,480 I just wanted to get Dean and Kenta out. 325 00:26:16,200 --> 00:26:18,080 Don’t worry, Babe. 326 00:26:20,480 --> 00:26:22,440 I started this mess— 327 00:26:23,200 --> 00:26:25,160 I’ll be the one to end it. 328 00:26:27,760 --> 00:26:29,720 P’Alan—P’Alan! 329 00:26:33,400 --> 00:26:34,720 Uncle! 330 00:26:37,120 --> 00:26:39,200 Uncle, where are you going? 331 00:26:50,120 --> 00:26:51,560 Smells good. 332 00:26:52,360 --> 00:26:53,760 —Pretty heavy. —Here it is. 333 00:26:53,800 --> 00:26:55,960 I’m back, everyone. 334 00:26:59,240 --> 00:27:02,600 And I need your full support— 335 00:27:02,680 --> 00:27:05,960 in exchange for a deal you’ll never regret. 336 00:27:38,480 --> 00:27:40,280 What the— 337 00:27:52,160 --> 00:27:53,560 How’s this even possible? 338 00:27:53,600 --> 00:27:55,160 How the hell is this possible? 339 00:28:03,920 --> 00:28:05,480 Think about it— 340 00:28:05,680 --> 00:28:08,920 if we could give these powers to the military— 341 00:28:09,160 --> 00:28:10,800 what would happen? 342 00:28:10,880 --> 00:28:12,720 Other abilities— 343 00:28:13,080 --> 00:28:14,840 like hypnosis, 344 00:28:15,160 --> 00:28:16,920 mind reading— 345 00:28:18,320 --> 00:28:21,360 would completely transform our world. 346 00:28:25,120 --> 00:28:28,240 This is what’ll give us the world in our hands. 347 00:28:31,080 --> 00:28:34,480 All I ask is for your authority— 348 00:28:35,080 --> 00:28:37,120 to make it happen. 349 00:28:39,280 --> 00:28:42,000 And how do we control these people? 350 00:28:53,800 --> 00:28:55,520 Here’s your proof. 351 00:28:55,560 --> 00:28:57,920 The project to create special alphas— 352 00:28:57,920 --> 00:28:59,240 has succeeded 100%. 353 00:28:59,240 --> 00:29:00,600 Alpha? 354 00:29:00,920 --> 00:29:02,480 Mm-hmm. 355 00:29:03,080 --> 00:29:05,320 If anyone still doubts it— 356 00:29:06,120 --> 00:29:08,600 you’re welcome to come test it out yourself. 357 00:29:09,480 --> 00:29:10,720 And— 358 00:29:10,760 --> 00:29:13,040 what’s your next plan? 359 00:29:14,480 --> 00:29:18,720 I want to launch a free flu vaccine program for the underprivileged. 360 00:29:18,840 --> 00:29:20,640 A vaccine program? 361 00:29:20,680 --> 00:29:23,480 Anyone here interested in co-sponsoring it? 362 00:29:24,240 --> 00:29:25,880 Of course. 363 00:29:46,560 --> 00:29:48,400 You drink, P’Babe? 364 00:29:52,240 --> 00:29:53,960 Someone used to stop me. 365 00:29:54,520 --> 00:29:56,240 That someone’s gone now. 366 00:29:57,720 --> 00:29:59,240 Guess I’ll have a sip. 367 00:30:04,680 --> 00:30:06,920 Can I be the one to stop you instead? 368 00:30:22,680 --> 00:30:24,160 You know— 369 00:30:24,200 --> 00:30:27,160 we used to have so many plans together. 370 00:30:30,280 --> 00:30:32,960 Now I don’t even know if those chances still exist. 371 00:30:39,200 --> 00:30:41,240 Why are you— 372 00:30:42,240 --> 00:30:44,680 talking like we’ll never be together again? 373 00:30:48,880 --> 00:30:50,440 We will be. 374 00:30:56,080 --> 00:30:58,320 It’s just time to make a choice. 375 00:32:39,440 --> 00:32:42,080 Hey. Your name’s Charlie. 376 00:32:42,800 --> 00:32:44,880 You’re an alpha with special abilities. 377 00:32:46,080 --> 00:32:47,880 If you’re watching this clip, 378 00:32:48,200 --> 00:32:50,880 it means you’ve already lost your memory. 379 00:32:51,080 --> 00:32:53,880 Because your body had too many powers at once. 380 00:32:55,960 --> 00:32:57,280 But no matter what— 381 00:32:57,320 --> 00:32:59,840 you must never forget your mission. 382 00:33:00,920 --> 00:33:03,920 The mission to complete the skill-erasing serum. 383 00:33:05,480 --> 00:33:08,320 This serum will be the answer for all special alphas— 384 00:33:08,960 --> 00:33:11,000 so they can return to normal lives. 385 00:33:11,480 --> 00:33:13,320 So they have a choice in life again. 386 00:33:14,960 --> 00:33:16,600 And one more thing— 387 00:33:16,920 --> 00:33:19,480 don’t ever forget the X-Hunter team. 388 00:33:21,040 --> 00:33:22,240 P’Alan, 389 00:33:22,280 --> 00:33:23,280 Jeff, 390 00:33:23,320 --> 00:33:25,680 North, Sonic, Dean, Kim— 391 00:33:27,400 --> 00:33:29,000 and most importantly— 392 00:33:29,960 --> 00:33:31,240 P’Babe. 393 00:33:33,400 --> 00:33:34,680 No matter what— 394 00:33:34,720 --> 00:33:36,920 you have to protect P’Babe. 395 00:33:54,080 --> 00:33:56,560 This is the key Way left with Kenta. 396 00:33:58,680 --> 00:34:01,480 Before Kenta got captured, he passed it to me. 397 00:34:02,320 --> 00:34:05,000 If we can figure out what it unlocks— 398 00:34:05,080 --> 00:34:07,440 we might find an important clue. 399 00:34:07,760 --> 00:34:10,199 This has to be connected to Tony. 400 00:34:10,480 --> 00:34:11,760 Ugh— 401 00:34:11,800 --> 00:34:14,800 Damn, this is complicated—like a movie. 402 00:34:16,120 --> 00:34:17,440 Honestly, 403 00:34:17,440 --> 00:34:20,159 I think the power Jeff left inside Charlie— 404 00:34:20,199 --> 00:34:21,840 could actually help us. 405 00:34:22,080 --> 00:34:23,560 You mean— 406 00:34:23,600 --> 00:34:25,760 you want Charlie to use his vision power 407 00:34:25,800 --> 00:34:27,280 on this key? 408 00:34:27,320 --> 00:34:28,520 Exactly. 409 00:34:28,560 --> 00:34:30,480 I think it’s our only shot. 410 00:34:31,639 --> 00:34:34,480 But I don’t know if the ability he got— 411 00:34:34,600 --> 00:34:36,400 can even work on objects. 412 00:34:36,960 --> 00:34:40,040 I think the only way to know is to try. 413 00:34:46,600 --> 00:34:48,679 If I ask you to do something— 414 00:34:48,880 --> 00:34:50,480 will you do it for me? 415 00:34:50,719 --> 00:34:52,760 I just have to hold the key, right? 416 00:34:54,600 --> 00:34:56,760 But you might see things— 417 00:34:57,040 --> 00:34:58,680 get a headache, 418 00:35:00,560 --> 00:35:01,560 or feel pain. 419 00:35:01,960 --> 00:35:03,240 Charlie— 420 00:35:03,320 --> 00:35:05,160 I don’t want you using your powers. 421 00:35:05,400 --> 00:35:07,000 You might relapse again. 422 00:35:08,640 --> 00:35:10,600 I think Babe’s right. 423 00:35:11,600 --> 00:35:14,960 We don’t know how much worse his condition could get. 424 00:35:18,240 --> 00:35:20,400 I don’t want Charlie to take that risk. 425 00:35:29,840 --> 00:35:31,800 But if it’s the only way— 426 00:35:34,000 --> 00:35:35,880 I wanna give it a try. 427 00:35:36,760 --> 00:35:37,960 Charlie— 428 00:35:38,000 --> 00:35:39,480 It’s okay, bro. 429 00:35:47,800 --> 00:35:49,520 Just close your eyes— 430 00:35:49,840 --> 00:35:51,640 and focus on it. 431 00:35:52,280 --> 00:35:54,640 Let all your senses kick in. 432 00:36:25,920 --> 00:36:28,120 Where is what I asked for? 433 00:36:31,400 --> 00:36:33,480 I’m not doing what you want. 434 00:36:35,080 --> 00:36:37,400 I’m here today to cancel our deal. 435 00:36:47,480 --> 00:36:48,800 Alan. 436 00:36:49,680 --> 00:36:51,920 You already took the substance. 437 00:36:51,920 --> 00:36:54,680 That means our agreement still stands. 438 00:36:55,120 --> 00:36:57,280 And it can’t be undone. 439 00:36:58,000 --> 00:37:00,480 Even a fool would understand that. 440 00:37:09,800 --> 00:37:12,800 You really brought this on yourself, huh? 441 00:38:01,840 --> 00:38:02,840 What’s this document? 442 00:38:02,840 --> 00:38:04,440 Let me see it. 443 00:38:10,400 --> 00:38:13,600 This is Tony’s special ability research file. 444 00:38:13,680 --> 00:38:15,960 Wait, so Tony tested it on himself? 445 00:38:16,000 --> 00:38:17,400 No. 446 00:38:18,080 --> 00:38:20,880 Tony was born with this power. 447 00:38:23,800 --> 00:38:26,880 He’s got a special ability no one knew about. 448 00:38:27,120 --> 00:38:29,160 He can resurrect himself. 449 00:38:29,160 --> 00:38:30,600 What?! 450 00:38:55,720 --> 00:38:58,240 You think someone ordinary like you— 451 00:38:58,600 --> 00:39:00,800 You think you can actually kill me? 452 00:39:01,240 --> 00:39:03,400 But his resurrection— 453 00:39:03,800 --> 00:39:05,360 it has limits. 454 00:39:05,400 --> 00:39:08,880 Tony has to swallow his own blood before his pulse stops. 455 00:39:08,920 --> 00:39:11,280 Only then he can come back to life. 456 00:39:11,320 --> 00:39:12,840 But dying still takes a toll. 457 00:39:12,880 --> 00:39:16,920 His body can't fully recover to 100 percent. 458 00:39:16,960 --> 00:39:19,200 He needs close monitoring. 459 00:39:41,400 --> 00:39:43,120 You came to see Babe? 460 00:39:45,080 --> 00:39:47,200 Charlie, who is it? 461 00:39:50,240 --> 00:39:52,080 Babe’s dad came. 462 00:40:01,240 --> 00:40:03,160 How are you, son? 463 00:40:09,000 --> 00:40:10,560 What do you want? 464 00:40:22,880 --> 00:40:24,480 What’s wrong with Charlie? 465 00:40:24,760 --> 00:40:26,280 None of your business. 466 00:40:29,240 --> 00:40:31,360 If I really wanted to take you guys— 467 00:40:31,400 --> 00:40:33,920 it wouldn’t be that hard. 468 00:40:36,760 --> 00:40:40,200 But I’d rather you come back willingly, out of gratitude for your dad. 469 00:40:43,000 --> 00:40:45,840 Return to me on your own. 470 00:40:53,200 --> 00:40:55,880 The only way I’m going back is in a body bag. 471 00:40:59,280 --> 00:41:01,760 I thought you might’ve matured a little. 472 00:41:02,640 --> 00:41:04,640 Think it over. 473 00:41:07,960 --> 00:41:10,040 If you come back to me— 474 00:41:12,960 --> 00:41:15,200 whatever’s wrong with Charlie, 475 00:41:17,000 --> 00:41:19,280 my meds can cure him. 476 00:41:23,880 --> 00:41:26,080 - Alan. - Take Alan, for example. 477 00:41:28,080 --> 00:41:30,640 His body’s way stronger now. 478 00:41:34,920 --> 00:41:36,360 Stop. 479 00:41:43,440 --> 00:41:46,120 You get it, son? Daddy’s favorite boy— 480 00:41:46,480 --> 00:41:50,120 you’re the only one who can save the people you love. 481 00:41:51,040 --> 00:41:53,040 Only Daddy can save them now. 482 00:41:55,840 --> 00:41:58,320 All you and Charlie have to do is come with me. 483 00:41:59,160 --> 00:42:00,920 Then everyone will be safe. 484 00:42:03,360 --> 00:42:06,040 There’s no better deal than this. 485 00:42:08,400 --> 00:42:10,960 I know you’re smart, Babe. 486 00:42:11,160 --> 00:42:14,040 You’ll come back to Daddy in the end. 487 00:42:14,520 --> 00:42:16,040 Think it over. 488 00:42:16,400 --> 00:42:18,120 Once you're ready, 489 00:42:18,160 --> 00:42:19,760 Daddy will send someone for you. 490 00:42:30,320 --> 00:42:31,360 Alan. 491 00:42:31,400 --> 00:42:33,080 - Alan. - Hey. 492 00:42:43,320 --> 00:42:45,760 That’s Tony, right? The guy you talked about? 493 00:42:47,800 --> 00:42:49,080 Yeah. 494 00:42:49,080 --> 00:42:50,920 But don’t bother with him. 495 00:42:52,480 --> 00:42:54,160 It’ll all be over soon. 496 00:43:45,560 --> 00:43:47,040 What do you mean, Babe? 497 00:43:47,080 --> 00:43:49,400 Tony’s guys took your uncle? 498 00:43:49,920 --> 00:43:53,920 Did they grab him when he went home to get his meds? 499 00:43:57,280 --> 00:43:58,800 He wasn’t captured. 500 00:43:59,680 --> 00:44:01,600 Alan walked into Tony’s lab himself. 501 00:44:01,600 --> 00:44:03,920 Uncle went to Tony’s lab? 502 00:44:05,480 --> 00:44:07,200 Alan made a deal with Tony. 503 00:44:07,400 --> 00:44:09,280 To free Kenta and Dean. 504 00:44:09,840 --> 00:44:11,120 In exchange for… 505 00:44:11,280 --> 00:44:12,760 Charlie’s blood. 506 00:44:12,800 --> 00:44:14,040 Wait— 507 00:44:14,080 --> 00:44:16,360 So Dean’s still alive? 508 00:44:16,400 --> 00:44:18,520 But Tony has him locked up? 509 00:44:18,520 --> 00:44:19,520 Yeah. 510 00:44:19,560 --> 00:44:21,360 Tony’s keeping Dean hostage. 511 00:44:21,400 --> 00:44:23,000 Dean’s in a coma right now. 512 00:44:23,040 --> 00:44:24,240 Hanging by a thread. 513 00:44:24,280 --> 00:44:25,960 Tony’s using that chance 514 00:44:25,960 --> 00:44:28,440 to corner Alan into giving in. 515 00:44:28,480 --> 00:44:31,880 He knows Uncle loves his boys. 516 00:44:32,920 --> 00:44:35,200 Of course he’d risk it to save Dean. 517 00:44:36,080 --> 00:44:39,280 So the time Uncle disappeared— 518 00:44:40,120 --> 00:44:42,760 he wasn’t off getting treated at some hospital. 519 00:44:43,160 --> 00:44:46,000 He went to see Tony, right? 520 00:44:49,240 --> 00:44:50,520 Yeah. 521 00:44:51,200 --> 00:44:53,360 He didn’t get treated or anything. 522 00:44:54,480 --> 00:44:57,080 He got injected with Tony’s enhancement drug. 523 00:44:57,760 --> 00:44:59,280 And now— 524 00:44:59,360 --> 00:45:01,440 he’s stronger than any normal guy. 525 00:45:12,520 --> 00:45:15,120 I’m sorry, man, for not telling you. 526 00:45:18,640 --> 00:45:20,440 I’m not mad at you, bro. 527 00:45:22,920 --> 00:45:24,520 I’m just upset. 528 00:45:25,960 --> 00:45:27,880 That something this huge— 529 00:45:28,800 --> 00:45:30,520 you couldn’t tell me about it. 530 00:45:38,280 --> 00:45:39,760 If I had to guess, 531 00:45:40,200 --> 00:45:41,960 I’d say Alan did it 532 00:45:42,000 --> 00:45:44,280 to keep you safe, Jeff. 533 00:45:46,480 --> 00:45:48,640 He wanted to handle it all himself, 534 00:45:49,480 --> 00:45:51,760 so no one else would get hurt. 535 00:45:52,000 --> 00:45:53,600 Jeff— 536 00:45:55,040 --> 00:45:56,440 you know 537 00:45:56,480 --> 00:45:58,160 how much Uncle loves us. 538 00:45:59,080 --> 00:46:01,320 He loves everyone in X-Hunter. 539 00:46:02,280 --> 00:46:03,960 Don’t be mad at him, okay? 540 00:46:13,200 --> 00:46:14,480 So... 541 00:46:14,800 --> 00:46:16,600 What do we do now? 542 00:46:20,560 --> 00:46:23,240 Looks like Tony’s already moving on to his next plan. 543 00:46:26,760 --> 00:46:29,160 Free flu vaccine campaign? 544 00:46:29,680 --> 00:46:30,680 Yeah. 545 00:46:30,680 --> 00:46:33,400 It’s a rushed project that just popped up out of nowhere. 546 00:46:33,400 --> 00:46:35,040 So I looked into it. 547 00:46:35,080 --> 00:46:38,280 Turns out a bunch of Tony’s politician allies are behind it. 548 00:46:38,480 --> 00:46:40,320 They’re the ones running the whole thing. 549 00:46:40,800 --> 00:46:42,800 That’s Lab D-One’s logo. 550 00:46:43,040 --> 00:46:45,600 I saw it in Tony’s lab files before. 551 00:46:48,440 --> 00:46:50,400 So Tony’s plan— 552 00:46:50,680 --> 00:46:52,720 he’s gonna use skill-enhancing drugs 553 00:46:52,800 --> 00:46:54,160 instead of vaccines? 554 00:46:54,160 --> 00:46:55,160 Exactly. 555 00:46:55,200 --> 00:46:58,080 He might even use it to chip and control people on a massive scale. 556 00:46:58,480 --> 00:47:00,440 Just like he did with Alan and Willy. 557 00:47:05,400 --> 00:47:07,760 Then we’ve gotta take Tony down— 558 00:47:07,760 --> 00:47:10,200 before the vaccination event happens. 559 00:47:11,000 --> 00:47:12,880 But how are we gonna stop him? 560 00:47:14,320 --> 00:47:16,480 He’s got the upper hand in everything. 561 00:47:17,000 --> 00:47:18,280 We can do it. 562 00:47:19,800 --> 00:47:21,480 We just need backup. 563 00:47:27,320 --> 00:47:30,000 You missed me that much you made up a reason to see me? 564 00:47:30,320 --> 00:47:31,920 Does your boyfriend know? 565 00:47:32,520 --> 00:47:34,600 Mind your business. Charlie’s got nothing to do with this. 566 00:47:34,760 --> 00:47:38,080 You’ve known about Tony’s vaccine project all along, haven’t you? 567 00:47:39,520 --> 00:47:41,080 So what if I have? 568 00:47:41,240 --> 00:47:42,760 What’s it got to do with me? 569 00:47:43,760 --> 00:47:45,200 Everything. 570 00:47:49,680 --> 00:47:51,880 I want to help you stop him. 571 00:47:53,440 --> 00:47:56,360 You gonna let him do to others what he did to you? 572 00:47:57,000 --> 00:47:59,000 You can stop him, Willy. 573 00:48:44,960 --> 00:48:46,600 Thanks, Babe. 574 00:49:17,920 --> 00:49:20,800 (Charlie and I will work for Dad again, but he has to let the others go.) 575 00:49:36,760 --> 00:49:38,040 Winner. 576 00:49:38,480 --> 00:49:40,280 I’ve got a job for you. 577 00:50:15,400 --> 00:50:17,240 What’s up, my G? 578 00:50:18,360 --> 00:50:19,640 Tie him up. 579 00:50:24,400 --> 00:50:26,040 - Babe. - Charlie. 580 00:50:26,080 --> 00:50:28,160 - Stay still. - Babe. 581 00:50:28,200 --> 00:50:29,800 I said stay still. 582 00:50:30,080 --> 00:50:32,240 Let me go, Babe. 583 00:50:32,840 --> 00:50:34,320 Go. 584 00:50:35,040 --> 00:50:36,480 Get in. 585 00:50:37,840 --> 00:50:39,320 Get in. 586 00:50:51,440 --> 00:50:52,600 What’s your answer, Babe? 587 00:50:52,600 --> 00:50:55,600 Hope it won’t disappoint Daddy. 588 00:51:02,960 --> 00:51:04,680 That’s enough, Tony. 589 00:51:05,240 --> 00:51:07,080 This ends today. 590 00:51:07,200 --> 00:51:08,840 I told you before— 591 00:51:08,840 --> 00:51:10,520 I’d never leave you. 592 00:51:12,360 --> 00:51:13,640 Charlie. 593 00:51:16,440 --> 00:51:17,720 Hey. 594 00:51:17,760 --> 00:51:19,240 Other than Charlie, 595 00:51:19,240 --> 00:51:20,960 you’re my whole world, Uncle. 596 00:51:20,960 --> 00:51:21,920 I’m the garage owner. 597 00:51:21,960 --> 00:51:23,360 ’Cause every last baht and coin— 598 00:51:23,360 --> 00:51:24,680 It’s all mine. (Call me Boss Jeff.) 599 00:51:24,680 --> 00:51:26,320 We’re not the owners anymore. (Now we’re just workers.) 600 00:51:26,320 --> 00:51:28,000 We work hard. 601 00:51:28,040 --> 00:51:29,520 Counting money’s exhausting. 602 00:51:29,520 --> 00:51:31,160 So exhausting. (Too much cash, that’s why.) 603 00:51:36,880 --> 00:51:38,160 (Things are heating up.) 604 00:51:41,800 --> 00:51:43,800 Cool stance. Knife in hand. 605 00:51:43,840 --> 00:51:45,040 Always gets shocked. 606 00:51:45,040 --> 00:51:46,680 Always gets shocked. (Save Uncle Saai, too.) 607 00:51:48,680 --> 00:51:50,680 That kiss—so soft and tender. 608 00:51:51,040 --> 00:51:52,320 Oh wow, wow. 609 00:51:53,560 --> 00:51:54,960 Too far. Way too far. 40196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.