All language subtitles for Pit.Babe.2.S01E11.IQ.x264.480p[MkvDrama.me]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,200 --> 00:01:24,039 Tony implanted a chip in Willy. 2 00:01:24,080 --> 00:01:25,840 He used it to control and track him. 3 00:01:25,880 --> 00:01:28,200 The capsule had some substance and a transmitter. 4 00:01:28,200 --> 00:01:31,160 Our matching rings— I said I'd wear it when I felt ready. 5 00:01:31,160 --> 00:01:33,400 Honestly, I’ve been waiting for the right time. 6 00:01:33,400 --> 00:01:35,600 Can you put this ring back on for me? 7 00:01:35,640 --> 00:01:38,560 - I like you. - Thought I’d never hear you say that. 8 00:01:41,360 --> 00:01:42,920 They created people with powers. 9 00:01:42,960 --> 00:01:45,120 No body means he’s still alive. 10 00:01:45,160 --> 00:01:47,640 - One hundred percent. - Don’t do anything stupid. 11 00:01:47,680 --> 00:01:50,240 It’s time for you to hold up your end. 12 00:01:50,280 --> 00:01:52,200 Bring me Charlie’s blood. 13 00:01:54,560 --> 00:01:56,240 What the hell did they inject you with? 14 00:01:56,720 --> 00:01:58,360 How would I know, bro? 15 00:02:01,560 --> 00:02:03,440 You were in Tony’s lab all that time. 16 00:02:04,120 --> 00:02:05,560 You must’ve seen something. 17 00:02:06,800 --> 00:02:08,080 Yeah, I was there. 18 00:02:09,160 --> 00:02:10,560 But I didn’t see anything. 19 00:02:12,280 --> 00:02:14,480 Wait… or maybe I did? 20 00:02:16,960 --> 00:02:18,560 My memory’s kinda shot. 21 00:02:20,800 --> 00:02:23,240 If I got a little something from Babe in return… 22 00:02:24,400 --> 00:02:26,600 I might start remembering. 23 00:02:28,960 --> 00:02:30,880 Shut your damn mouth, will you? 24 00:02:34,280 --> 00:02:35,280 Willy. 25 00:02:35,840 --> 00:02:38,840 You know if you just told us, 26 00:02:39,200 --> 00:02:40,760 you could actually help a lot of people. 27 00:02:43,240 --> 00:02:44,760 And why should I? 28 00:02:45,600 --> 00:02:47,000 Look at what I’m stuck with now— 29 00:02:47,200 --> 00:02:48,760 no one’s ever helped me out. 30 00:02:50,040 --> 00:02:51,320 My life... 31 00:02:51,840 --> 00:02:53,800 Living or dying doesn’t make a difference. 32 00:02:56,560 --> 00:02:59,320 The drug we made is a skill-dissolving serum. 33 00:03:01,720 --> 00:03:03,000 You already know that, don’t you? 34 00:03:03,000 --> 00:03:06,040 Tony’s banking everything on his skill-enhancing drug. 35 00:03:07,720 --> 00:03:09,600 You really gonna let him succeed? 36 00:03:12,280 --> 00:03:13,880 You gonna let everyone 37 00:03:13,920 --> 00:03:16,160 lose their freedom like you did? 38 00:03:23,079 --> 00:03:25,400 I’m the one who brought you back from the dead. 39 00:03:27,720 --> 00:03:30,600 Turned a regular guy like you 40 00:03:30,640 --> 00:03:32,840 into an alpha with a special sense. 41 00:03:32,880 --> 00:03:34,320 Let me go. 42 00:03:34,320 --> 00:03:35,520 Let go. 43 00:03:35,520 --> 00:03:38,240 Just so you know, that chip inside you— 44 00:03:39,640 --> 00:03:41,640 it can explode anytime. 45 00:03:48,480 --> 00:03:49,960 As far as I remember, 46 00:03:50,920 --> 00:03:53,040 the shot had something to do with Tony’s blood. 47 00:03:54,920 --> 00:03:56,680 They used it in the experiments. 48 00:04:07,640 --> 00:04:10,120 Researchers kept collecting his blood regularly. 49 00:04:33,400 --> 00:04:35,360 It’s done, Mr. Tony. 50 00:04:38,560 --> 00:04:39,760 So you’re saying 51 00:04:40,720 --> 00:04:42,720 the skill serum he injected into everyone— 52 00:04:43,520 --> 00:04:45,240 it was extracted from Tony’s cells? 53 00:04:48,560 --> 00:04:50,200 Sounds like that could be true. 54 00:04:52,720 --> 00:04:54,520 I don’t really get science stuff, 55 00:04:55,880 --> 00:04:58,560 but if you guys finish making that dissolving serum— 56 00:04:59,000 --> 00:05:00,560 I want in. Inject me too. 57 00:05:02,640 --> 00:05:03,640 Deal. 58 00:05:05,280 --> 00:05:07,120 If you agree to help us. 59 00:05:11,280 --> 00:05:14,560 Then maybe this is all linked to Tony’s special sense. 60 00:05:15,840 --> 00:05:18,320 Tony’s special ability— 61 00:05:19,040 --> 00:05:21,960 maybe his body can regenerate cells on its own. 62 00:05:22,560 --> 00:05:24,640 But we can’t jump to conclusions yet. 63 00:05:24,680 --> 00:05:27,560 Not until we’re sure what Tony’s real skill is. 64 00:05:28,240 --> 00:05:29,400 Either way— 65 00:05:29,440 --> 00:05:32,200 we need to find a way to test his blood first. 66 00:05:33,200 --> 00:05:34,680 And where do we get it from? 67 00:05:34,680 --> 00:05:36,280 You wanna break in or something? 68 00:05:37,480 --> 00:05:39,400 I don’t think we need to go that far yet. 69 00:05:40,560 --> 00:05:43,680 At least now we know what we’re supposed to do next. 70 00:06:03,480 --> 00:06:04,760 Thanks a lot, man. 71 00:06:43,680 --> 00:06:45,040 You okay, Babe? 72 00:06:46,440 --> 00:06:47,440 Yeah, I’m good. 73 00:06:48,320 --> 00:06:49,440 Why’re you asking? 74 00:06:53,440 --> 00:06:55,000 Just… lately, 75 00:06:55,240 --> 00:06:57,320 so much has been happening all at once. 76 00:06:58,880 --> 00:07:00,640 Thought you might be stressing out. 77 00:07:01,600 --> 00:07:02,920 I’m fine. 78 00:07:04,440 --> 00:07:06,040 This is nothing, Charlie. 79 00:07:07,520 --> 00:07:08,880 As long as you, 80 00:07:09,560 --> 00:07:10,840 Alan, 81 00:07:11,840 --> 00:07:14,040 and everyone who feels like family is still here— 82 00:07:15,600 --> 00:07:17,240 then I’ve got nothing to worry about. 83 00:07:18,800 --> 00:07:20,160 From now on, 84 00:07:20,880 --> 00:07:24,280 I’m in on the dissolving serum project too. 85 00:07:28,200 --> 00:07:29,400 Got it, Babe. 86 00:07:59,560 --> 00:08:00,960 I think... 87 00:08:01,960 --> 00:08:03,840 getting Tony’s blood— 88 00:08:05,400 --> 00:08:07,360 that might complicate things even more. 89 00:08:13,120 --> 00:08:14,760 But at least— 90 00:08:16,400 --> 00:08:18,440 at least we're getting closer to the answer. 91 00:08:27,720 --> 00:08:29,320 Thanks so much, Babe. 92 00:08:30,080 --> 00:08:31,520 For always being by my side. 93 00:08:33,039 --> 00:08:35,400 Damn, you're always this sentimental, huh? 94 00:08:40,720 --> 00:08:42,480 If I keep being sappy like this, 95 00:08:43,960 --> 00:08:45,800 just don’t get sick of me, okay? 96 00:08:50,840 --> 00:08:52,520 Why would I get sick of you? 97 00:08:53,320 --> 00:08:54,720 I never would. 98 00:08:55,760 --> 00:08:58,120 And I’m staying with you for life. 99 00:10:05,480 --> 00:10:07,200 Didn’t you say you didn’t want to tonight? 100 00:10:08,400 --> 00:10:09,840 Couldn’t resist, huh? 101 00:10:13,480 --> 00:10:14,520 Did I? 102 00:10:15,320 --> 00:10:17,240 I don’t remember saying that. 103 00:10:20,080 --> 00:10:21,720 What, you old or something? 104 00:10:22,280 --> 00:10:23,600 Getting forgetful? 105 00:10:24,120 --> 00:10:25,360 Old my ass. 106 00:10:27,040 --> 00:10:28,840 I’m just a little fuzzy, that’s all. 107 00:10:30,920 --> 00:10:32,240 Even if I do get old, 108 00:10:32,760 --> 00:10:34,960 no matter how forgetful I become— 109 00:10:36,800 --> 00:10:38,880 I’d never forget you, Babe. 110 00:10:47,160 --> 00:10:48,520 But right now... 111 00:10:50,360 --> 00:10:52,320 I can’t hold back anymore. 112 00:12:09,720 --> 00:12:11,560 Hey uncle, you okay? 113 00:12:11,600 --> 00:12:13,080 That was wild driving. 114 00:12:14,240 --> 00:12:15,720 Hey, kid— 115 00:12:16,240 --> 00:12:18,240 I used to be the king of the track. 116 00:12:18,280 --> 00:12:19,880 Can’t you see I’m doing great? 117 00:12:20,080 --> 00:12:21,760 I’m way stronger now. 118 00:12:22,200 --> 00:12:24,280 I’ve never seen you smile like that before. 119 00:12:24,680 --> 00:12:25,880 For real? 120 00:12:28,360 --> 00:12:31,240 It’s been so long since I quit racing. 121 00:12:31,480 --> 00:12:34,520 Never thought I’d be behind the wheel again. 122 00:12:34,840 --> 00:12:36,760 Damn, that was so cool, uncle. 123 00:12:36,760 --> 00:12:38,760 You haven’t driven in ages and still nailed it. 124 00:12:38,800 --> 00:12:40,720 For real—didn’t lose any of that power. 125 00:12:40,720 --> 00:12:42,120 If you raced again now, 126 00:12:42,160 --> 00:12:43,720 you’d totally be king of the track. 127 00:12:43,720 --> 00:12:45,440 No way. 128 00:12:45,760 --> 00:12:47,080 Right, Charlie? 129 00:12:47,320 --> 00:12:48,880 If it’s me versus Alan, 130 00:12:49,440 --> 00:12:51,040 who wins? Who you cheering for? 131 00:12:52,800 --> 00:12:54,520 I’m rooting for you, obviously. 132 00:12:54,680 --> 00:12:57,200 Uncle Alan already has Jeff in his corner. 133 00:12:59,720 --> 00:13:02,520 Come on, Babe—I’m not taking your spot. 134 00:13:02,560 --> 00:13:04,320 My job— 135 00:13:04,320 --> 00:13:06,760 is to back you and our team 136 00:13:06,800 --> 00:13:08,240 all the way to the championship. 137 00:13:08,440 --> 00:13:10,840 Now get your ass out there and start practicing. 138 00:13:10,880 --> 00:13:13,960 - Okay! - Let’s go, Babe. Practice time! 139 00:13:16,760 --> 00:13:18,240 - Ow! - Uncle? 140 00:13:18,600 --> 00:13:19,600 Uncle? 141 00:13:19,800 --> 00:13:20,920 Are you okay? 142 00:13:23,240 --> 00:13:24,360 Uncle? 143 00:13:29,720 --> 00:13:31,480 Uncle, what kind of stunt is that? 144 00:13:32,760 --> 00:13:33,760 Sorry— 145 00:13:34,320 --> 00:13:35,920 but this isn’t just a matching ring. 146 00:13:36,360 --> 00:13:37,680 It’s a wedding ring. 147 00:13:43,920 --> 00:13:44,920 Why? 148 00:13:45,200 --> 00:13:46,600 You not okay with that? 149 00:13:48,120 --> 00:13:50,800 I just don’t get why it had to be today. 150 00:13:50,840 --> 00:13:52,600 I wasn’t even ready for this. 151 00:13:53,560 --> 00:13:55,920 If I told you to get ready, would it still be a surprise? 152 00:13:56,480 --> 00:13:58,040 Besides, today had to be the day. 153 00:13:58,520 --> 00:14:01,080 The day I finally got to do what I love again. 154 00:14:01,280 --> 00:14:04,200 And the day I’m strong enough to take care of you. 155 00:14:05,800 --> 00:14:07,160 Marry me. 156 00:14:28,200 --> 00:14:30,560 Let’s get a shot of this historic moment! 157 00:14:30,600 --> 00:14:32,800 Okay—one, two... 158 00:14:36,040 --> 00:14:37,440 Take a pic, take a pic! 159 00:14:37,960 --> 00:14:39,640 Come on, come on! 160 00:15:19,120 --> 00:15:20,640 Can I ask you something? 161 00:15:23,040 --> 00:15:24,600 How did you know... 162 00:15:24,800 --> 00:15:26,680 that you were connected to Tony? 163 00:15:35,440 --> 00:15:38,520 I knew I’d been adopted in the US. 164 00:15:40,920 --> 00:15:42,320 After that, 165 00:15:42,600 --> 00:15:45,520 I met this Thai friend named Tim. 166 00:15:49,080 --> 00:15:50,920 We were really close. 167 00:15:53,760 --> 00:15:57,920 But after he returned to Thailand and joined Tony’s group, 168 00:16:00,200 --> 00:16:02,240 I never heard from him again. 169 00:16:08,920 --> 00:16:11,360 So I started digging. 170 00:16:12,040 --> 00:16:14,000 And that’s when I found out 171 00:16:15,560 --> 00:16:18,920 I have a twin who looks just like me—Way. 172 00:16:21,160 --> 00:16:24,720 We were both born from one of Tony’s test tube experiments. 173 00:16:28,360 --> 00:16:30,880 But I didn’t get any powers like Way did. 174 00:16:37,520 --> 00:16:38,920 So yeah... that’s my story. 175 00:16:41,320 --> 00:16:43,760 That’s why I wanna take Tony down. 176 00:16:52,280 --> 00:16:54,040 Now it’s up to you. 177 00:16:54,600 --> 00:16:56,680 Whether or not you wanna tell the others. 178 00:16:59,440 --> 00:17:00,800 I trust you. 179 00:17:09,560 --> 00:17:10,760 I know. 180 00:17:11,440 --> 00:17:14,119 I know you hate having Tony’s blood in your veins. 181 00:17:16,720 --> 00:17:19,040 But maybe now, we can use it for something good. 182 00:17:21,800 --> 00:17:23,119 It’s true— 183 00:17:23,119 --> 00:17:25,480 we can’t change the past. 184 00:17:28,400 --> 00:17:31,080 But I’ll definitely be part of your future. 185 00:17:57,600 --> 00:17:58,880 Pete. 186 00:18:02,520 --> 00:18:03,520 Kim. 187 00:18:06,360 --> 00:18:07,360 Uh... 188 00:18:07,640 --> 00:18:09,240 I don’t know who else to talk to. 189 00:18:13,000 --> 00:18:14,840 When Alan came home, 190 00:18:15,640 --> 00:18:17,280 I saw a mark behind his ear. 191 00:18:21,320 --> 00:18:23,360 It’s the same one I saw 192 00:18:24,480 --> 00:18:27,240 in the test subject files from Tony’s lab. 193 00:18:28,040 --> 00:18:29,520 What are you saying? 194 00:18:30,560 --> 00:18:31,840 I think... 195 00:18:32,600 --> 00:18:34,520 Alan might have gone to see Tony. 196 00:18:36,120 --> 00:18:37,440 No way. 197 00:18:37,680 --> 00:18:39,880 Alan’s always been loyal to the team. 198 00:18:40,600 --> 00:18:42,920 I don’t believe he’d betray X-Hunter. 199 00:18:43,680 --> 00:18:45,240 But aren’t you even curious? 200 00:18:45,720 --> 00:18:47,520 He was sick— 201 00:18:48,160 --> 00:18:49,160 and then suddenly, 202 00:18:49,600 --> 00:18:51,160 he’s totally fine again. 203 00:18:53,840 --> 00:18:55,640 Then why would Alan go to Tony? 204 00:18:57,200 --> 00:18:58,520 That part... 205 00:18:58,600 --> 00:19:00,280 I still can’t figure out either. 206 00:19:03,760 --> 00:19:04,760 And... 207 00:19:05,120 --> 00:19:06,440 what about Kenta? 208 00:19:06,880 --> 00:19:08,120 Has he reached out at all? 209 00:19:09,880 --> 00:19:11,680 Ever since that day, he just disappeared. 210 00:19:13,040 --> 00:19:15,200 But I think Kenta’s probably okay. 211 00:19:15,920 --> 00:19:18,480 Maybe he’s just waiting for the right moment to reach out. 212 00:19:19,160 --> 00:19:21,440 Gotta say, I admire your patience, Pete. 213 00:19:22,360 --> 00:19:24,560 Kenta gave up everything for all of us. 214 00:19:25,800 --> 00:19:27,400 And I can honestly say— 215 00:19:28,720 --> 00:19:30,240 Kenta really loves you. 216 00:19:32,360 --> 00:19:33,920 I just don’t want you to see him 217 00:19:34,600 --> 00:19:36,800 as just another pawn in your game, Pete. 218 00:19:48,560 --> 00:19:50,640 After a long, intense battle— 219 00:19:50,680 --> 00:19:54,520 we’ve finally reached the final race of The Hallow Super GT Street Thunder. 220 00:19:55,480 --> 00:19:56,800 And they’re off! 221 00:19:57,760 --> 00:19:59,040 Kicking off in Zone A. 222 00:19:59,040 --> 00:20:02,840 Right now, the race leaders are Charlie and North from X-Hunter. 223 00:20:02,880 --> 00:20:05,280 Looks like in this final round, every team’s 224 00:20:05,320 --> 00:20:07,840 doing everything they can to block Pitbabe— 225 00:20:07,840 --> 00:20:10,160 the reigning king—from overtaking. 226 00:20:12,160 --> 00:20:15,000 Pitbabe’s speeding up, trying to close the gap. 227 00:20:15,840 --> 00:20:18,520 He’s pushing to break into the lead group. 228 00:20:18,520 --> 00:20:21,680 But it’s no easy task, not this time. 229 00:20:22,280 --> 00:20:24,280 North and Charlie up front— 230 00:20:24,280 --> 00:20:26,360 still holding their positions strong. 231 00:20:26,400 --> 00:20:28,600 And Pitbabe’s right behind, keeping up the chase. 232 00:20:28,640 --> 00:20:30,800 Fans are holding their breath. 233 00:20:30,840 --> 00:20:32,480 We’re entering Zone B now. 234 00:20:33,160 --> 00:20:36,400 Charlie and North still nailing those turns beautifully. 235 00:20:36,440 --> 00:20:38,400 Pitbabe’s looking for an opening— 236 00:20:38,400 --> 00:20:40,680 trying to slip through and surge forward. 237 00:20:42,320 --> 00:20:44,600 Up front, Charlie and North— 238 00:20:44,600 --> 00:20:47,000 still locked in a tight head-to-head. 239 00:20:50,440 --> 00:20:53,800 Pitbabe’s not backing down— he’s pushing hard! 240 00:20:53,840 --> 00:20:55,760 Beautiful move right there. 241 00:20:56,960 --> 00:20:59,680 He’s still every bit the king of the track. 242 00:21:02,600 --> 00:21:05,320 Pitbabe’s surged into third place! 243 00:21:06,320 --> 00:21:09,400 Now the top three spots are all held 244 00:21:09,400 --> 00:21:11,520 by X-Hunter racers! 245 00:21:12,520 --> 00:21:13,800 Bring it, Charlie. 246 00:21:14,360 --> 00:21:17,240 Pitbabe overtakes North— he’s now second! 247 00:21:17,280 --> 00:21:21,280 What’s going on? X-Hunter is racing against itself now! 248 00:21:21,320 --> 00:21:23,720 Pitbabe, our reigning champ, 249 00:21:23,760 --> 00:21:26,120 isn’t giving up that title so easily. 250 00:21:26,600 --> 00:21:29,600 Still taking those turns like a pro. 251 00:21:29,640 --> 00:21:32,680 Babe and Charlie are neck and neck for the lead. 252 00:21:32,720 --> 00:21:35,680 As for ETA—without Willy today, 253 00:21:35,720 --> 00:21:39,160 they just can’t get past North’s solid defense. 254 00:21:39,200 --> 00:21:43,280 North is now pulling ahead, distancing from ETA. 255 00:21:43,320 --> 00:21:46,400 Wow—first, second, and third place 256 00:21:46,440 --> 00:21:49,680 all belong to the X-Hunter team! 257 00:21:49,680 --> 00:21:51,440 We’re entering the final curve now. 258 00:21:51,440 --> 00:21:53,320 The top three are still battling it out. 259 00:21:53,360 --> 00:21:54,840 Who will take the win? 260 00:21:54,840 --> 00:21:58,400 Will it be Babe, Charlie, or North of X-Hunter? 261 00:21:58,400 --> 00:22:00,600 Charlie pushes up on the right! 262 00:22:00,600 --> 00:22:03,120 He's gunning it forward! 263 00:22:03,920 --> 00:22:06,920 But Babe fires back— charging up in the final second! 264 00:22:08,400 --> 00:22:10,080 It’s the final stretch! 265 00:22:11,440 --> 00:22:13,320 And across the finish line! 266 00:22:13,360 --> 00:22:16,280 Pitbabe remains the champion of this track! 267 00:22:16,320 --> 00:22:18,680 And for the final round of the season— 268 00:22:18,720 --> 00:22:20,800 The Hallow Super GT Street Thunder— 269 00:22:20,840 --> 00:22:24,080 the crown goes once again to X-Hunter’s reigning champ! 270 00:22:41,200 --> 00:22:42,480 Hey, uncle! 271 00:23:34,600 --> 00:23:35,600 Wait, what? 272 00:23:36,200 --> 00:23:37,520 Why are you in your race suit? 273 00:23:38,120 --> 00:23:40,480 Come on, Babe—the race is about to start! 274 00:23:40,480 --> 00:23:42,040 You better go get changed. 275 00:23:42,520 --> 00:23:43,960 What are you on about, Charlie? 276 00:23:44,040 --> 00:23:45,440 You just finished racing. 277 00:23:50,400 --> 00:23:52,080 Oh— 278 00:23:52,120 --> 00:23:53,320 right, I did. 279 00:23:54,040 --> 00:23:55,320 Just messing with you. 280 00:23:55,920 --> 00:23:57,280 Charlie... 281 00:23:57,280 --> 00:23:59,040 What’s your deal? 282 00:23:59,040 --> 00:24:00,360 Go get changed. 283 00:24:00,920 --> 00:24:02,240 Yes, sir. 284 00:24:15,320 --> 00:24:18,400 Bottoms up. 285 00:24:18,680 --> 00:24:19,800 Drink it all, North. 286 00:24:19,800 --> 00:24:21,080 I don’t mean to brag, but— 287 00:24:21,080 --> 00:24:24,320 that final curve I pulled? 288 00:24:24,360 --> 00:24:27,360 Damn, that tail slide—so slick. 289 00:24:27,400 --> 00:24:29,520 - So slick. - But you still didn’t beat Babe. 290 00:24:29,520 --> 00:24:30,600 Man... 291 00:24:30,640 --> 00:24:32,640 - Let him take that one. - You didn’t beat Charlie either. 292 00:24:32,680 --> 00:24:34,720 But the way I stood on that podium— 293 00:24:34,760 --> 00:24:36,160 One glass on the rocks, please. 294 00:24:36,560 --> 00:24:38,600 Uncle, take it easy. 295 00:24:38,640 --> 00:24:40,000 Aren’t you supposed to be on meds? 296 00:24:41,040 --> 00:24:42,280 It’s fine. 297 00:24:46,440 --> 00:24:47,720 Kid... 298 00:24:48,720 --> 00:24:50,400 I love you so much. 299 00:24:52,120 --> 00:24:54,360 Nothing’s gonna happen. I promise. 300 00:24:54,360 --> 00:24:56,080 Everything’s gonna be okay. 301 00:24:58,560 --> 00:24:59,640 Are you drunk? 302 00:25:00,880 --> 00:25:02,200 Yeah, I’m drunk. 303 00:25:02,240 --> 00:25:04,360 But it doesn’t even feel like a big deal. 304 00:25:05,240 --> 00:25:07,960 It’s been ages since I drank like this. 305 00:25:09,520 --> 00:25:10,520 Hey, uncle... 306 00:25:12,080 --> 00:25:13,080 Babe. 307 00:25:14,120 --> 00:25:15,280 You okay? 308 00:25:16,160 --> 00:25:18,000 You look kind of stressed. 309 00:25:19,680 --> 00:25:21,360 Charlie’s been acting weird lately. 310 00:25:22,120 --> 00:25:23,120 What do you mean? 311 00:25:23,680 --> 00:25:25,440 He keeps forgetting stuff. 312 00:25:26,920 --> 00:25:28,320 Hmm... 313 00:25:28,360 --> 00:25:29,520 I think... 314 00:25:29,560 --> 00:25:32,520 maybe it’s because Charlie has too much power now. 315 00:25:33,320 --> 00:25:35,400 Powers sound great and all— 316 00:25:35,440 --> 00:25:37,720 but if you weren’t born with them, 317 00:25:37,920 --> 00:25:39,920 they’re like cancer in your body. 318 00:25:41,320 --> 00:25:43,760 Because that power takes over 319 00:25:43,920 --> 00:25:45,880 and changes your cells from the inside. 320 00:25:47,520 --> 00:25:48,520 Hmm... 321 00:25:49,480 --> 00:25:51,080 So what do we do now? 322 00:25:51,880 --> 00:25:53,320 We need to act fast. 323 00:25:53,880 --> 00:25:55,320 And the best shot we’ve got— 324 00:25:55,520 --> 00:25:57,080 is the skill-dissolving serum. 325 00:26:08,200 --> 00:26:09,440 One more drink. 326 00:26:13,720 --> 00:26:15,360 Hard to believe... 327 00:26:15,800 --> 00:26:18,560 that you’d actually agree to be my test subject. 328 00:26:19,720 --> 00:26:21,960 After taking my drug, 329 00:26:23,360 --> 00:26:25,400 just keep your end of the deal. 330 00:26:26,320 --> 00:26:28,560 Bring me Charlie’s blood. No matter what. 331 00:28:22,280 --> 00:28:23,280 Dean. 332 00:28:26,280 --> 00:28:27,640 Where’s Charlie’s blood? 333 00:28:28,200 --> 00:28:29,600 Don’t stress about it. 334 00:28:29,640 --> 00:28:31,640 I said I’d do what you told me. 335 00:28:32,200 --> 00:28:33,880 Save it for Tony. 336 00:28:55,400 --> 00:28:56,640 You—come here. 337 00:29:04,440 --> 00:29:05,840 So, how’s it feel? 338 00:29:06,760 --> 00:29:08,960 Like you’ve got a brand-new body? 339 00:29:11,960 --> 00:29:14,360 I doubt you actually care about my health. 340 00:29:17,720 --> 00:29:19,760 No one in the team’s suspected anything yet. 341 00:29:21,880 --> 00:29:24,040 And I’ve kept my side of the deal. 342 00:29:24,920 --> 00:29:26,920 That part was never in question. 343 00:29:28,640 --> 00:29:30,480 But I’m getting tired of waiting. 344 00:29:31,240 --> 00:29:33,080 When are you gonna make your move? 345 00:29:35,160 --> 00:29:36,480 When I get the chance. 346 00:29:38,360 --> 00:29:40,280 Charlie’s always with Babe. 347 00:29:41,440 --> 00:29:43,760 I don’t care about your excuses. 348 00:29:44,840 --> 00:29:48,440 Every one of my guys keeps giving me the same crap. 349 00:29:49,760 --> 00:29:51,320 I’m sick of hearing it. 350 00:29:53,440 --> 00:29:54,960 Here’s what we’ll do. 351 00:29:56,080 --> 00:29:57,880 I’m setting a deadline. 352 00:29:58,440 --> 00:30:00,080 Three days. 353 00:30:00,120 --> 00:30:02,360 Get me Charlie’s blood within three days. 354 00:30:03,160 --> 00:30:04,400 Three days? 355 00:30:05,080 --> 00:30:06,360 Are you insane? 356 00:30:07,200 --> 00:30:09,160 If I don’t get Charlie’s blood— 357 00:30:09,920 --> 00:30:11,480 you’re dead. 358 00:30:12,000 --> 00:30:13,840 And all your little teammates? 359 00:30:13,920 --> 00:30:15,840 They’ll meet you in hell. 360 00:30:23,640 --> 00:30:25,200 I’ll get it done. 361 00:30:26,320 --> 00:30:28,440 But you have to release Dean and Kenta. 362 00:30:30,800 --> 00:30:33,320 I always keep my promises. 363 00:31:09,040 --> 00:31:10,520 I saw everything. 364 00:31:11,880 --> 00:31:13,600 You’re working with them, aren’t you? 365 00:31:14,840 --> 00:31:17,280 Kim, just listen to me first— 366 00:31:17,320 --> 00:31:19,640 - I’ve been trying to help everyone— - Don’t lie to me. 367 00:31:19,680 --> 00:31:21,480 The mark behind your ear, 368 00:31:21,640 --> 00:31:23,600 you driving into Tony’s lab— 369 00:31:23,960 --> 00:31:25,520 and you’re still lying? 370 00:31:27,280 --> 00:31:30,480 Dean and Kenta are still alive. I’ve been trying to save them. 371 00:31:31,000 --> 00:31:32,000 Is that true? 372 00:31:32,360 --> 00:31:33,360 Then... 373 00:31:34,040 --> 00:31:35,520 how are they doing? 374 00:31:37,000 --> 00:31:38,680 Dean’s not doing so well. 375 00:31:38,720 --> 00:31:40,440 Kenta’s holding on for now. 376 00:31:40,520 --> 00:31:42,720 But I don’t know how much longer they’ll last. 377 00:31:47,640 --> 00:31:48,640 Kim. 378 00:31:49,600 --> 00:31:51,320 If you want to save them both— 379 00:31:51,680 --> 00:31:53,200 you have to work with me. 380 00:32:04,360 --> 00:32:07,680 There’s something important everyone needs to know. 381 00:32:15,320 --> 00:32:16,760 I need to apologize to you all. 382 00:32:16,800 --> 00:32:19,680 For keeping this from everyone until now. 383 00:32:19,760 --> 00:32:22,080 I didn’t think it really mattered before. 384 00:32:22,280 --> 00:32:24,000 But today, I feel like— 385 00:32:24,760 --> 00:32:27,200 it’s time I told you the truth. 386 00:32:28,880 --> 00:32:30,560 Way is my twin. 387 00:32:30,760 --> 00:32:33,560 And we were both born from Tony’s test tube experiment. 388 00:32:36,000 --> 00:32:37,000 See? 389 00:32:37,320 --> 00:32:38,960 I told you this before, didn’t I? 390 00:32:39,640 --> 00:32:40,920 Wait, hang on. 391 00:32:40,920 --> 00:32:42,920 But I’ve never lied to any of you. 392 00:32:43,480 --> 00:32:47,160 It’s true—I didn’t know Way, and we’d never met before. 393 00:32:48,680 --> 00:32:50,360 But now I think 394 00:32:50,520 --> 00:32:52,280 I need to be honest with you all. 395 00:32:52,760 --> 00:32:54,480 If Tony’s blood 396 00:32:54,480 --> 00:32:57,000 can be used as a base to create the serum, 397 00:32:57,360 --> 00:33:00,440 maybe they can also use my blood and cells 398 00:33:00,480 --> 00:33:02,560 to run more research and experiments. 399 00:33:04,800 --> 00:33:06,800 But still, I need everyone’s consent first— 400 00:33:07,520 --> 00:33:08,800 especially yours, 401 00:33:09,360 --> 00:33:11,920 since it would need to be injected into Charlie’s body. 402 00:33:19,320 --> 00:33:21,240 If that’s what you’re worried about, 403 00:33:21,480 --> 00:33:22,840 you don’t have to be. 404 00:33:23,720 --> 00:33:25,880 Because I’m not like Way. 405 00:33:26,480 --> 00:33:28,840 I was born without any powers. 406 00:33:29,560 --> 00:33:32,200 Tony left me—he didn’t keep me. 407 00:33:32,960 --> 00:33:36,240 So don’t worry, there’s no bond between me and Tony. 408 00:33:36,440 --> 00:33:37,720 You can trust me. 409 00:33:45,480 --> 00:33:47,120 I think it’s worth a try. 410 00:33:55,720 --> 00:33:56,960 Okay. 411 00:33:57,680 --> 00:33:59,160 If it’ll help Charlie, 412 00:33:59,600 --> 00:34:00,840 I’m in. 413 00:34:06,200 --> 00:34:07,200 Babe. 414 00:34:07,920 --> 00:34:09,280 Can I talk to you for a sec? 415 00:34:18,040 --> 00:34:19,360 Be right back. 416 00:34:28,920 --> 00:34:30,280 What the hell are you saying? 417 00:34:30,520 --> 00:34:32,280 There’s no way Alan would work for Tony. 418 00:34:33,040 --> 00:34:35,560 I was shocked too when I heard it. 419 00:34:37,440 --> 00:34:38,920 It just doesn’t make sense. 420 00:34:40,199 --> 00:34:42,040 But we shouldn’t let our guard down either. 421 00:35:02,960 --> 00:35:04,760 Babe? 422 00:35:06,800 --> 00:35:08,360 Where are you, Babe? 423 00:35:11,320 --> 00:35:12,840 Where is everyone? 424 00:35:30,640 --> 00:35:31,920 Alan? 425 00:35:36,640 --> 00:35:38,920 You’ve already taken the compound. 426 00:35:38,960 --> 00:35:41,520 Our deal still stands. 427 00:35:44,120 --> 00:35:45,800 Stay with me. 428 00:35:48,680 --> 00:35:50,240 Alan... 429 00:35:53,040 --> 00:35:54,840 Charlie—Charlie! 430 00:36:05,680 --> 00:36:07,200 I’m sorry, Charlie. 431 00:36:15,400 --> 00:36:16,400 Jeff. 432 00:36:16,880 --> 00:36:17,880 Uncle... 433 00:36:20,560 --> 00:36:22,080 What happened to Charlie? 434 00:36:26,120 --> 00:36:27,360 Charlie? 435 00:36:29,360 --> 00:36:30,680 I don’t know. 436 00:36:30,720 --> 00:36:32,640 Found him unconscious in the hallway. 437 00:36:33,480 --> 00:36:35,360 - Charlie—Charlie! - Charlie! 438 00:36:35,720 --> 00:36:37,160 Alan, what happened? 439 00:36:38,200 --> 00:36:40,160 Charlie! Charlie! 440 00:36:41,480 --> 00:36:42,480 Charlie? 441 00:36:42,800 --> 00:36:44,080 Charlie... 442 00:36:45,480 --> 00:36:46,480 Alan! 443 00:36:47,200 --> 00:36:48,560 Charlie. 444 00:36:49,480 --> 00:36:50,800 Charlie. 445 00:36:51,760 --> 00:36:52,760 Charlie! 446 00:36:54,040 --> 00:36:55,280 Charlie... 447 00:37:00,600 --> 00:37:01,600 Charlie... 448 00:37:04,000 --> 00:37:05,160 Does it hurt? 449 00:37:09,000 --> 00:37:10,360 Who are you? 450 00:37:20,840 --> 00:37:23,080 It’s me, Babe. I’m Babe! 451 00:37:23,920 --> 00:37:25,080 Jeff. 452 00:37:28,200 --> 00:37:29,320 Hey— 453 00:37:29,560 --> 00:37:31,720 We’re at the lab where you work. 454 00:37:33,000 --> 00:37:35,720 Right now we’re working on the dissolving serum. 455 00:37:36,160 --> 00:37:37,360 Do you remember anything? 456 00:37:40,520 --> 00:37:41,680 Anything at all? 457 00:37:42,800 --> 00:37:44,320 No... I don’t remember. 458 00:37:51,320 --> 00:37:53,320 You don’t remember anything before this? 459 00:37:57,320 --> 00:37:58,560 Charlie. 460 00:37:59,760 --> 00:38:01,040 That’s Mama, see? 461 00:38:02,200 --> 00:38:03,640 Papa, do you remember Mama? 462 00:38:09,600 --> 00:38:11,600 This is Babe—he’s your boyfriend. 463 00:38:12,800 --> 00:38:14,040 And this is Alan. 464 00:38:27,920 --> 00:38:29,920 Mama and Papa were getting married. 465 00:38:32,320 --> 00:38:34,440 But now... that doesn’t matter anymore. 466 00:38:41,000 --> 00:38:42,800 Charlie—Charlie! 467 00:38:43,960 --> 00:38:45,360 You’ve got a headache? 468 00:38:48,080 --> 00:38:49,240 Chris— 469 00:38:49,960 --> 00:38:52,120 Maybe let’s not pressure Charlie right now. 470 00:38:52,400 --> 00:38:54,440 He should get some rest first. 471 00:39:04,240 --> 00:39:05,960 So what exactly is Charlie’s condition? 472 00:39:06,680 --> 00:39:08,520 From what I can tell, 473 00:39:08,720 --> 00:39:12,640 it’s likely sudden-onset memory loss possibly acute dementia. 474 00:39:14,000 --> 00:39:16,920 Looks like Charlie pushed his powers past the limit. 475 00:39:17,120 --> 00:39:19,200 That may have triggered this condition. 476 00:39:22,720 --> 00:39:25,160 So what should we do now? 477 00:39:26,520 --> 00:39:27,880 First step— 478 00:39:27,920 --> 00:39:30,200 I’ll consult a neurologist to be sure. 479 00:39:30,240 --> 00:39:33,360 Once we know more, I’ll keep you all updated. 480 00:39:36,280 --> 00:39:37,280 Uncle. 481 00:39:37,920 --> 00:39:39,640 Can I stay with Charlie tonight? 482 00:39:41,760 --> 00:39:43,960 Maybe it’s better if Jeff stays instead. 483 00:39:44,360 --> 00:39:46,120 Charlie doesn’t remember anything. 484 00:39:46,360 --> 00:39:48,720 He might feel safer if it’s Jeff. 485 00:39:51,680 --> 00:39:54,520 But I’m worried his condition might get worse. 486 00:39:55,400 --> 00:39:56,400 Please? 487 00:39:56,720 --> 00:39:58,600 Then we can both stay, okay? 488 00:39:58,960 --> 00:40:01,040 With me there too, he’ll be fine. 489 00:40:03,000 --> 00:40:05,600 You go home and rest, Uncle. 490 00:40:05,880 --> 00:40:07,720 I don’t want anything to happen to you too, Uncle. 491 00:41:06,360 --> 00:41:07,600 Charlie. 492 00:41:08,520 --> 00:41:09,680 How are you feeling? 493 00:41:18,680 --> 00:41:20,440 Hey... 494 00:41:21,440 --> 00:41:22,520 Are we... 495 00:41:24,240 --> 00:41:26,240 Are we really together? 496 00:41:32,520 --> 00:41:33,520 Yeah. 497 00:41:33,840 --> 00:41:35,320 We’re boyfriends. 498 00:41:43,040 --> 00:41:45,040 Here, Charlie. Take a look. 499 00:41:47,480 --> 00:41:48,480 This one— 500 00:41:48,840 --> 00:41:50,320 This is Papa’s ring. 501 00:41:52,200 --> 00:41:53,480 And this one— 502 00:41:54,040 --> 00:41:55,520 It’s Mama’s ring. 503 00:41:58,080 --> 00:41:59,880 We’ve even got matching rings. 504 00:42:03,760 --> 00:42:05,600 I really don’t remember any of this. 505 00:42:12,720 --> 00:42:14,000 It’s okay. 506 00:42:17,040 --> 00:42:18,920 It’s okay if you can’t remember yet. 507 00:42:21,320 --> 00:42:22,760 Mama remembers everything. 508 00:42:24,480 --> 00:42:26,720 I’ll tell you the whole story, bit by bit. 509 00:42:27,320 --> 00:42:29,040 Until Papa remembers again. 510 00:42:40,880 --> 00:42:42,560 What if I never do? 511 00:42:47,440 --> 00:42:48,440 I... 512 00:42:48,880 --> 00:42:50,360 don’t really feel— 513 00:42:52,160 --> 00:42:53,720 familiar with you. 514 00:42:59,440 --> 00:43:01,440 What if I let you down? 515 00:43:08,680 --> 00:43:09,920 You won’t. 516 00:43:14,360 --> 00:43:16,040 Mama will do whatever it takes 517 00:43:16,400 --> 00:43:18,400 to help Papa remember. 518 00:43:37,520 --> 00:43:38,520 See? 519 00:43:49,440 --> 00:43:51,440 Take the blood to the researchers. 520 00:43:51,880 --> 00:43:53,680 Make sure it really belongs to Charlie. 521 00:43:55,000 --> 00:43:56,120 Yes, sir. 522 00:43:58,480 --> 00:44:00,160 Check it thoroughly. 523 00:44:00,400 --> 00:44:02,200 Because if it’s not— 524 00:44:03,080 --> 00:44:04,360 you’re dead. 525 00:44:05,200 --> 00:44:06,640 Once it’s confirmed, 526 00:44:06,880 --> 00:44:09,160 it’s time for you to keep your promise. 527 00:44:09,520 --> 00:44:11,200 Let Dean and Kenta go. 528 00:44:13,200 --> 00:44:14,520 Relax. 529 00:44:15,200 --> 00:44:17,120 I always keep my word. 530 00:44:18,360 --> 00:44:20,600 If everything goes as agreed, 531 00:44:21,160 --> 00:44:23,320 I’ll release them like I said. 532 00:44:37,520 --> 00:44:38,960 I said I’d release them. 533 00:44:39,200 --> 00:44:40,880 But I never said— 534 00:44:41,640 --> 00:44:43,160 when I’d do it. 535 00:44:46,560 --> 00:44:49,280 You think just a little bit of Charlie’s blood 536 00:44:49,600 --> 00:44:52,480 is worth trading for Kenta and Dean? 537 00:44:57,160 --> 00:44:58,760 One more thing 538 00:44:59,080 --> 00:45:00,800 you have to do for me. 539 00:45:02,240 --> 00:45:03,240 What? 540 00:45:10,760 --> 00:45:12,520 Do whatever it takes— 541 00:45:13,160 --> 00:45:15,440 to make Babe crawl back to me. 542 00:45:31,840 --> 00:45:34,400 Are all these trophies really yours? 543 00:45:34,800 --> 00:45:36,160 Can I ask you something? 544 00:45:36,200 --> 00:45:38,360 Don’t call me “you,” call me “P’Babe.” 545 00:45:38,760 --> 00:45:40,400 Why? 546 00:45:41,840 --> 00:45:43,960 You sound like we’re not gonna be together anymore. 547 00:45:45,840 --> 00:45:48,400 This is Tony’s research on special abilities. 548 00:45:48,440 --> 00:45:50,440 I’ve got a test subject. 549 00:45:50,440 --> 00:45:53,000 Looks like Tony’s already started his next move. 550 00:45:53,040 --> 00:45:55,040 Then we need to take Tony down now. 551 00:45:55,040 --> 00:45:56,360 I’m not following your orders anymore. 552 00:45:56,400 --> 00:45:58,080 I’m calling off the deal today. 553 00:45:58,080 --> 00:45:59,600 P’Babe, your dad’s here. 554 00:46:02,080 --> 00:46:03,120 Uncle. 555 00:46:04,760 --> 00:46:05,840 (Take good care of him!!) 556 00:46:06,840 --> 00:46:08,840 (Mama’s worried about Papa.) 557 00:46:08,880 --> 00:46:10,280 Actually— 558 00:46:10,960 --> 00:46:13,480 Can you? / Worse than a bus. (This one’s got style for days.) 559 00:46:13,480 --> 00:46:15,360 - More like a songthaew. - Try again. 560 00:46:16,200 --> 00:46:18,320 Nope, that’s not it. 561 00:46:18,360 --> 00:46:20,120 Go kiss him already. 562 00:46:20,120 --> 00:46:22,520 Let the queue move. (This guy’s still waiting.) 563 00:46:22,520 --> 00:46:24,440 This is the third round. (Every round, man.) 564 00:46:24,440 --> 00:46:25,840 You don’t just barge into someone’s house— 565 00:46:25,840 --> 00:46:27,760 without knocking or giving a call first. 566 00:46:28,800 --> 00:46:31,960 All three cars are lining up side by side. 38851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.