All language subtitles for Pit.Babe.2.S01E10.IQ.x264.480p[MkvDrama.me]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,560 --> 00:01:23,760 What do you want to keep me for? 2 00:01:23,760 --> 00:01:25,400 Why don’t you hand me to Tony? 3 00:01:25,440 --> 00:01:27,880 - Where did you hide Charlie? - Getting anxious, huh? 4 00:01:27,880 --> 00:01:29,960 I’ll wait for the next race. 5 00:01:29,960 --> 00:01:31,880 As for how to deliver Charlie, 6 00:01:31,920 --> 00:01:33,160 I’ll let you know later. 7 00:01:33,160 --> 00:01:34,560 Hey, I told you to take it off. 8 00:01:34,560 --> 00:01:36,560 Kenta’s playing hide and seek. 9 00:01:36,600 --> 00:01:39,360 If Willy plans to trade Charlie on track, 10 00:01:39,360 --> 00:01:42,200 I think we still have a chance to get him back. 11 00:01:44,200 --> 00:01:46,560 - Tell me where Charlie is. - Bring me something to trade. 12 00:01:46,600 --> 00:01:48,360 Trade with my fist first, bastard. 13 00:01:48,400 --> 00:01:50,640 Dean, can you help hold him? 14 00:01:53,800 --> 00:01:55,600 Babe’s double-crossed us. 15 00:01:56,160 --> 00:01:58,080 I couldn’t keep up with him. 16 00:01:58,479 --> 00:02:01,680 - Otherwise, I’d have caught him... - When will you stop bragging 17 00:02:03,280 --> 00:02:05,880 and actually get it done? 18 00:02:09,680 --> 00:02:11,080 I’m sorry. 19 00:02:12,080 --> 00:02:13,960 I won’t mess up next time. 20 00:02:15,880 --> 00:02:18,200 I’m tired of your excuses. 21 00:02:18,920 --> 00:02:21,240 You’ve proven enough already. 22 00:02:21,680 --> 00:02:24,400 That you’re just useless. 23 00:02:25,200 --> 00:02:26,960 Nothing but pathetic. 24 00:02:27,560 --> 00:02:29,520 You never win a fight. 25 00:02:30,760 --> 00:02:33,880 Mr. Tony… I’m sorry. 26 00:02:34,079 --> 00:02:36,520 Please, give me another chance. 27 00:02:37,040 --> 00:02:39,240 Mr. Tony, please don’t kill me. 28 00:02:39,880 --> 00:02:41,440 Give me a chance 29 00:02:41,880 --> 00:02:45,200 to prove I’m still useful to you, Mr. Tony. 30 00:02:47,680 --> 00:02:51,600 If… you kill me now, it’d be pointless anyway. 31 00:02:51,720 --> 00:02:54,960 You don’t have a new right-hand man anyway, right? 32 00:02:57,160 --> 00:02:59,400 Let me keep serving you, Mr. Tony. 33 00:03:00,160 --> 00:03:02,520 I’ll give you one more chance. 34 00:03:05,000 --> 00:03:08,280 If you still can’t bring me Charlie and Willy, 35 00:03:09,640 --> 00:03:11,120 you know 36 00:03:11,680 --> 00:03:13,200 what will happen, right? 37 00:03:14,760 --> 00:03:16,160 Yes. 38 00:03:54,360 --> 00:03:55,680 Come out. 39 00:03:55,680 --> 00:03:57,079 Babe. 40 00:03:57,120 --> 00:03:58,520 Charlie. 41 00:04:01,000 --> 00:04:02,360 Babe, hey. 42 00:04:02,400 --> 00:04:03,800 Come out here. 43 00:04:06,840 --> 00:04:08,240 What are you planning? 44 00:04:09,080 --> 00:04:11,000 I asked what are you planning? 45 00:04:14,640 --> 00:04:16,040 Charlie. 46 00:04:16,720 --> 00:04:18,120 Where’s the key? 47 00:04:19,480 --> 00:04:21,399 Where’s the key? 48 00:04:22,400 --> 00:04:24,240 If you want it, dig it out. 49 00:04:28,560 --> 00:04:29,960 Sit. 50 00:04:30,760 --> 00:04:32,159 Sit. 51 00:04:37,080 --> 00:04:40,240 Willy wants to trade me for his freedom. 52 00:04:41,280 --> 00:04:43,680 Tony planted a chip inside Willy. 53 00:04:43,680 --> 00:04:46,280 He uses it to control and track him. 54 00:05:00,840 --> 00:05:02,200 That means 55 00:05:02,200 --> 00:05:04,280 Tony’s men are on their way here. 56 00:05:06,080 --> 00:05:07,480 Yeah. 57 00:05:14,560 --> 00:05:17,680 I don’t care if I have to die. 58 00:05:18,680 --> 00:05:21,400 As long as you die with me. 59 00:05:22,080 --> 00:05:25,480 Living under Tony is no different than being dead. 60 00:05:26,280 --> 00:05:27,800 You should know that, right? 61 00:05:28,680 --> 00:05:30,480 You’ve been through his hands before. 62 00:05:34,880 --> 00:05:37,240 Who said I’d let you die so easily? 63 00:06:11,800 --> 00:06:13,800 There’s some substance in the capsule. 64 00:06:13,920 --> 00:06:16,000 And we found a transmitter too. 65 00:06:24,080 --> 00:06:26,240 What do you mean you didn’t find the body? 66 00:06:26,240 --> 00:06:28,520 The crash was that severe. 67 00:06:28,760 --> 00:06:31,440 Police and rescuers checked the whole area. 68 00:06:31,480 --> 00:06:34,360 But found no one—just a burned car. 69 00:06:34,520 --> 00:06:35,800 That’s impossible. 70 00:06:35,800 --> 00:06:37,760 We all saw the cars crash. 71 00:06:37,760 --> 00:06:40,920 If there’s no body, shouldn’t there be someone injured at least? 72 00:06:40,920 --> 00:06:43,159 We’re working hard to find them now. 73 00:06:43,200 --> 00:06:46,440 When then? He’s my little brother. 74 00:06:46,560 --> 00:06:49,120 Hey, you need to calm down first. 75 00:06:49,240 --> 00:06:50,880 Hurry it up, please. 76 00:06:55,159 --> 00:06:56,640 It’s okay, uncle. 77 00:06:57,200 --> 00:06:58,600 We’ll find him. 78 00:06:58,640 --> 00:07:00,280 Calm down first, uncle. 79 00:07:00,720 --> 00:07:01,960 If there’s no body, 80 00:07:01,960 --> 00:07:03,760 doesn’t that mean he’s still alive? 81 00:07:06,880 --> 00:07:08,360 Accept it. 82 00:07:08,480 --> 00:07:10,680 I think Tony’s men hid the body. 83 00:07:10,680 --> 00:07:12,360 To cover up the case. 84 00:07:13,760 --> 00:07:15,160 Impossible. 85 00:07:15,200 --> 00:07:17,760 In the end, if we can’t find the body, 86 00:07:17,880 --> 00:07:20,120 we can still hold a funeral for Dean. 87 00:07:22,920 --> 00:07:24,800 I said no. 88 00:07:24,960 --> 00:07:26,120 If there’s no body, 89 00:07:26,120 --> 00:07:27,760 that means he’s still alive. 90 00:07:27,800 --> 00:07:29,200 Got it? 91 00:07:47,800 --> 00:07:49,200 Kid. 92 00:07:50,320 --> 00:07:51,720 I’m sorry. 93 00:08:05,320 --> 00:08:06,720 Alan. 94 00:08:08,320 --> 00:08:09,880 I’m sorry, bro. 95 00:08:14,800 --> 00:08:17,000 Everything happened because of me. 96 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 If I hadn’t been captured, 97 00:08:26,120 --> 00:08:28,000 Dean wouldn’t have been hurt. 98 00:08:47,840 --> 00:08:49,240 Jeff. 99 00:09:11,440 --> 00:09:13,680 It’s okay, bro. It’s okay. 100 00:09:14,000 --> 00:09:15,400 It’s okay. 101 00:09:16,400 --> 00:09:17,800 It’s okay. 102 00:09:41,080 --> 00:09:43,720 I can’t go back to Paris now. 103 00:09:44,480 --> 00:09:46,800 Not until I find my friend. 104 00:09:47,640 --> 00:09:49,040 I’m sorry. 105 00:09:49,400 --> 00:09:51,000 I’ll call you back. 106 00:09:54,760 --> 00:09:56,160 Did I 107 00:09:56,880 --> 00:09:58,600 interrupt you? 108 00:10:01,320 --> 00:10:02,720 No. 109 00:10:03,280 --> 00:10:05,840 I just called my friends over there. 110 00:10:05,840 --> 00:10:08,000 Told them I’d delay my return to Paris. 111 00:10:08,000 --> 00:10:09,640 You’re staying 112 00:10:09,680 --> 00:10:11,240 because of Dean, right? 113 00:10:15,440 --> 00:10:16,840 Mm. 114 00:10:18,200 --> 00:10:19,640 I feel like 115 00:10:19,640 --> 00:10:23,480 I’m the reason Dean had to make that choice. 116 00:10:24,280 --> 00:10:25,680 I’m the one 117 00:10:27,800 --> 00:10:29,280 who caused his death. 118 00:10:32,440 --> 00:10:33,840 No. 119 00:10:36,080 --> 00:10:37,600 In that moment, 120 00:10:37,760 --> 00:10:39,480 it was a split-second crisis. 121 00:10:40,720 --> 00:10:42,520 What Dean did then— 122 00:10:43,640 --> 00:10:45,160 it was probably 123 00:10:45,480 --> 00:10:47,200 because he wanted us to survive. 124 00:10:49,000 --> 00:10:52,080 But he didn’t have to risk his life like that. 125 00:10:53,000 --> 00:10:54,600 If it wasn’t because 126 00:10:57,680 --> 00:10:59,400 I wanted him to prove himself… 127 00:11:03,440 --> 00:11:04,840 You— 128 00:11:05,280 --> 00:11:06,800 wanted him to prove himself? 129 00:11:17,880 --> 00:11:19,280 Mm. 130 00:11:19,560 --> 00:11:20,960 Yeah. 131 00:11:23,840 --> 00:11:26,200 If I hadn’t misunderstood him from the start, 132 00:11:27,400 --> 00:11:30,680 thought he’d betray X-Hunter again… 133 00:11:33,040 --> 00:11:35,000 If I hadn’t pressured him… 134 00:11:36,080 --> 00:11:38,400 But Dean almost killed Babe, you know. 135 00:11:38,760 --> 00:11:40,840 I was going to have Dean race instead of Charlie. 136 00:11:40,880 --> 00:11:42,120 Was that really a good idea? 137 00:11:42,160 --> 00:11:45,600 In this business, everyone plays dirty—we know that. 138 00:11:45,960 --> 00:11:48,960 Especially people you know well— they’re the least trustworthy. 139 00:11:49,000 --> 00:11:51,280 Someone who’s messed up before— 140 00:11:51,280 --> 00:11:54,280 how could I know he wouldn’t mess up again? 141 00:11:57,920 --> 00:11:59,320 But he— 142 00:11:59,360 --> 00:12:02,080 he wouldn’t risk his life like this 143 00:12:03,360 --> 00:12:06,120 just to make the team believe 144 00:12:06,120 --> 00:12:08,800 he wouldn’t betray us again. 145 00:12:10,360 --> 00:12:12,160 Hey, Sonic. 146 00:12:17,880 --> 00:12:19,600 Don’t blame yourself. 147 00:12:22,160 --> 00:12:24,160 No one wanted this to happen. 148 00:12:50,080 --> 00:12:51,680 I understand you. 149 00:14:34,320 --> 00:14:37,520 Dean’s out of critical condition now. 150 00:14:37,800 --> 00:14:39,920 But he’s still in a coma. 151 00:14:40,280 --> 00:14:42,280 He probably won’t wake up soon. 152 00:14:44,400 --> 00:14:45,800 It’s okay. 153 00:14:45,880 --> 00:14:48,320 I don’t really want him to wake up anyway. 154 00:14:48,960 --> 00:14:51,320 As long as he’s still breathing, that’s enough. 155 00:15:01,480 --> 00:15:03,680 This is a simple job. 156 00:15:04,280 --> 00:15:06,000 Don’t mess it up again. 157 00:15:08,720 --> 00:15:10,120 Yes. 158 00:15:49,640 --> 00:15:51,040 Are you okay? 159 00:16:11,080 --> 00:16:12,800 Our matching ring… 160 00:16:13,920 --> 00:16:16,720 You said I could wear it back anytime. 161 00:16:19,840 --> 00:16:22,440 I’ve been waiting so long for the chance. 162 00:16:30,640 --> 00:16:32,320 I’m sorry, Babe. 163 00:16:33,400 --> 00:16:35,280 For misunderstanding you. 164 00:16:40,360 --> 00:16:42,400 If you still want me… 165 00:16:46,160 --> 00:16:48,960 Could you put this ring back on me? 166 00:16:57,960 --> 00:16:59,800 Of course, Charlie. 167 00:17:01,920 --> 00:17:03,320 Come here. 168 00:17:20,280 --> 00:17:21,680 I swear, 169 00:17:22,480 --> 00:17:25,359 I’ll never take this ring off again. 170 00:17:33,480 --> 00:17:35,200 Thank you so much. 171 00:17:36,880 --> 00:17:38,880 Thanks for still being here. 172 00:17:40,160 --> 00:17:42,280 I’ll always be right here. 173 00:19:07,920 --> 00:19:10,160 Babe, you didn’t have to do this. 174 00:19:11,640 --> 00:19:13,320 Someone like Pitbabe 175 00:19:13,360 --> 00:19:15,280 shouldn’t be doing something like this. 176 00:19:16,040 --> 00:19:17,320 Why? 177 00:19:17,360 --> 00:19:18,760 You don’t like it? 178 00:19:25,000 --> 00:19:26,400 I do. 179 00:19:28,160 --> 00:19:30,040 But I can do it myself. 180 00:19:30,080 --> 00:19:31,400 I’m not even hurt or anything. 181 00:19:31,440 --> 00:19:32,840 No need. 182 00:19:34,800 --> 00:19:36,200 Try it. 183 00:19:37,520 --> 00:19:38,920 This one? 184 00:19:41,680 --> 00:19:43,080 Rabbit. 185 00:19:49,560 --> 00:19:50,840 Charlie. 186 00:19:50,880 --> 00:19:51,480 Mm. 187 00:19:51,480 --> 00:19:55,000 I want to do this for you since I never had the chance. 188 00:19:55,840 --> 00:19:58,280 You’ve always taken care of me. 189 00:19:58,320 --> 00:19:59,720 But this time, 190 00:20:00,680 --> 00:20:02,280 I’ll take care of you. 191 00:20:08,800 --> 00:20:11,240 How about we think about our future? 192 00:20:13,240 --> 00:20:15,640 After we finish the League race, 193 00:20:15,840 --> 00:20:18,600 and end all the mess Tony caused. 194 00:20:19,680 --> 00:20:21,280 Let’s sneak away on a trip. 195 00:20:23,840 --> 00:20:25,480 Like a honeymoon? 196 00:20:27,560 --> 00:20:29,200 Something like that, yeah. 197 00:20:32,840 --> 00:20:34,880 Or is there somewhere you want to go? 198 00:20:36,040 --> 00:20:37,440 Honestly, 199 00:20:37,600 --> 00:20:39,680 I haven’t thought that far ahead. 200 00:20:40,280 --> 00:20:42,920 Making the skill-nullifying drug is one thing. 201 00:20:43,080 --> 00:20:45,480 Getting rid of Tony is another. 202 00:20:46,800 --> 00:20:49,280 Right now, we need to find out 203 00:20:49,800 --> 00:20:51,840 how Tony came back after dying. 204 00:20:52,360 --> 00:20:54,520 We need a way to end him 205 00:20:55,560 --> 00:20:57,200 so he can’t come back again. 206 00:21:01,880 --> 00:21:04,000 I’m worried about that too. 207 00:21:05,800 --> 00:21:07,520 We need to find the answer 208 00:21:08,000 --> 00:21:11,280 about what power Tony has that brought him back. 209 00:21:13,680 --> 00:21:15,680 Could Tony be immortal? 210 00:21:17,440 --> 00:21:18,840 No way. 211 00:21:19,480 --> 00:21:22,200 Special abilities enhance skills. 212 00:21:22,240 --> 00:21:25,560 But no ability can make someone immortal. 213 00:21:51,880 --> 00:21:53,960 Say what you want to say. 214 00:21:56,880 --> 00:21:58,280 I just… 215 00:21:58,840 --> 00:22:00,800 don’t know what this is 216 00:22:01,480 --> 00:22:02,960 between us. 217 00:22:04,040 --> 00:22:08,040 - After we… - After we kissed, you mean? 218 00:22:09,440 --> 00:22:11,240 Aren’t you embarrassed 219 00:22:11,880 --> 00:22:14,160 saying it out loud like that? 220 00:22:15,800 --> 00:22:18,880 No wonder you and I never 221 00:22:19,080 --> 00:22:20,760 move forward. 222 00:22:22,400 --> 00:22:23,800 Hey. 223 00:22:23,960 --> 00:22:25,040 You know, 224 00:22:25,080 --> 00:22:26,280 I used to think 225 00:22:26,280 --> 00:22:29,240 we’d never work out together. 226 00:22:29,360 --> 00:22:31,200 So I left this place. 227 00:22:31,320 --> 00:22:33,080 Went to study abroad. 228 00:22:33,600 --> 00:22:35,400 Found new things to do. 229 00:22:36,280 --> 00:22:39,320 I thought I’d started over. 230 00:22:40,480 --> 00:22:42,280 But when I came back here, 231 00:22:43,760 --> 00:22:45,120 I realized 232 00:22:45,160 --> 00:22:46,760 I was wrong. 233 00:22:52,320 --> 00:22:53,800 I like you. 234 00:23:00,960 --> 00:23:02,480 What did you just say? 235 00:23:12,480 --> 00:23:13,880 I like you. 236 00:23:20,440 --> 00:23:24,040 I thought I’d never hear those words from you. 237 00:23:31,800 --> 00:23:33,240 So what now? 238 00:23:34,440 --> 00:23:36,800 Are you still going back to Paris? 239 00:23:38,320 --> 00:23:39,720 Of course. 240 00:23:39,720 --> 00:23:41,880 I paid all that tuition, didn’t I? 241 00:23:42,960 --> 00:23:45,080 If I don’t finish my degree, 242 00:23:45,120 --> 00:23:46,880 I’ll regret wasting all that money. 243 00:23:48,160 --> 00:23:49,680 So that means… 244 00:23:50,040 --> 00:23:51,680 once you graduate, 245 00:23:54,360 --> 00:23:56,000 I’ll come back here. 246 00:23:57,160 --> 00:23:58,880 While I’m over there, 247 00:23:59,080 --> 00:24:01,480 let’s try long-distance for now. 248 00:24:09,600 --> 00:24:11,000 Mm. 249 00:24:31,280 --> 00:24:32,760 Sonic. 250 00:24:33,840 --> 00:24:36,840 Is this far enough? 251 00:24:37,480 --> 00:24:38,880 Farther. 252 00:24:39,320 --> 00:24:40,720 Farther? 253 00:24:44,360 --> 00:24:46,880 What about here—is it far enough? 254 00:24:47,600 --> 00:24:49,000 Not yet. 255 00:24:49,280 --> 00:24:50,680 Not yet? 256 00:24:51,160 --> 00:24:53,480 - Then I’m gonna jump. - Hey! 257 00:24:53,960 --> 00:24:55,480 That’s enough! 258 00:25:09,320 --> 00:25:11,760 Babe, let me teach you something. 259 00:25:11,800 --> 00:25:14,480 People need a goal in life. 260 00:25:14,800 --> 00:25:17,120 Your goal should be big, too. 261 00:25:17,120 --> 00:25:19,120 Big enough for your skills. 262 00:25:19,240 --> 00:25:21,880 I’ve never done anything but train these skills. 263 00:25:21,920 --> 00:25:23,880 I don’t know what I want. 264 00:25:23,880 --> 00:25:24,920 How about this: 265 00:25:24,960 --> 00:25:27,840 When the time comes, I’ll have you intern as my assistant. 266 00:25:27,880 --> 00:25:29,760 Handle things for me. 267 00:25:29,760 --> 00:25:32,160 - How’s that? - I’d love that, Daddy. 268 00:25:32,280 --> 00:25:34,040 You really mean it? 269 00:25:34,080 --> 00:25:36,160 That depends on whether you prove 270 00:25:36,200 --> 00:25:38,600 you’re worthy of the position. 271 00:25:43,640 --> 00:25:46,760 Babe, I’m the one who created you. 272 00:25:46,800 --> 00:25:49,320 You’ll never really escape me. 273 00:26:06,240 --> 00:26:07,880 Hot Americano. 274 00:26:09,160 --> 00:26:10,920 Would you like two extra shots? 275 00:26:12,920 --> 00:26:15,080 I never forget how you like it. 276 00:26:40,080 --> 00:26:41,480 Mr. Chris. 277 00:26:43,000 --> 00:26:46,400 I’ve got a new idea for improving our nullifying drug. 278 00:26:46,560 --> 00:26:47,960 What is it? 279 00:26:48,040 --> 00:26:50,720 I think we can make use of Willy. 280 00:26:51,880 --> 00:26:54,520 Willy’s the only one of Tony’s experiments 281 00:26:54,560 --> 00:26:56,200 that actually succeeded. 282 00:26:56,760 --> 00:26:59,480 If we analyze Willy’s cells, 283 00:26:59,840 --> 00:27:01,640 and think backwards, 284 00:27:01,680 --> 00:27:02,840 we might find the answer 285 00:27:02,840 --> 00:27:04,920 to creating the nullifying drug. 286 00:27:09,320 --> 00:27:11,600 Sounds like it could work. 287 00:27:14,200 --> 00:27:15,600 Then let’s get started. 288 00:27:24,640 --> 00:27:26,200 What are you doing? 289 00:27:27,320 --> 00:27:29,920 Just borrowing some of your blood. 290 00:27:29,960 --> 00:27:31,360 I’m not giving it to you. 291 00:27:31,400 --> 00:27:34,240 Sorry, I wasn’t asking. You have no choice. 292 00:27:34,280 --> 00:27:37,160 Doing this makes you no different from Tony. 293 00:27:37,160 --> 00:27:39,000 Seeing people as lab rats for your crazy drugs. 294 00:27:39,040 --> 00:27:41,040 I know you hate Tony too. 295 00:27:41,080 --> 00:27:43,880 So you should tell us how he came back. 296 00:27:44,880 --> 00:27:47,120 Didn’t you say Charlie’s so smart? 297 00:27:47,200 --> 00:27:49,400 If he’s so smart, let him figure it out. 298 00:27:51,320 --> 00:27:52,720 What are you doing? 299 00:27:54,080 --> 00:27:56,720 No—hey, ow! 300 00:28:14,560 --> 00:28:16,280 I’m at the practice track. 301 00:28:16,600 --> 00:28:17,720 Practice track. 302 00:28:17,760 --> 00:28:19,360 What are you doing there now? 303 00:28:19,400 --> 00:28:21,520 And why did you go alone without telling me? 304 00:28:23,480 --> 00:28:25,680 I’m just checking on a few things. 305 00:28:25,720 --> 00:28:27,120 I’ll head back soon. 306 00:28:27,640 --> 00:28:29,760 I told you not to overdo it. 307 00:28:29,800 --> 00:28:31,640 You need to take care of your health. 308 00:28:31,680 --> 00:28:33,920 Come home soon. I’m waiting for you. 309 00:28:34,080 --> 00:28:35,320 Okay. 310 00:28:35,360 --> 00:28:36,880 I’ll head back right now. 311 00:28:49,520 --> 00:28:50,920 Hey. 312 00:28:52,600 --> 00:28:54,760 You’ve got guts coming here. 313 00:28:55,040 --> 00:28:56,640 Calm down, old man. 314 00:28:56,680 --> 00:28:58,440 At your age, 315 00:28:58,480 --> 00:28:59,960 if you get too mad… 316 00:29:00,000 --> 00:29:02,160 you might burst a blood vessel. 317 00:29:02,200 --> 00:29:03,600 You… 318 00:29:03,920 --> 00:29:06,880 See? I barely finished my sentence. 319 00:29:11,480 --> 00:29:13,280 I came to you today 320 00:29:13,520 --> 00:29:17,200 not to pick a fight—but to make you an offer. 321 00:29:18,280 --> 00:29:20,200 Keep your offer. 322 00:29:20,280 --> 00:29:22,560 I don’t want anything from you people. 323 00:29:23,480 --> 00:29:25,080 Are you sure 324 00:29:25,080 --> 00:29:27,800 you don’t want to hear what I have to say first? 325 00:29:28,480 --> 00:29:29,560 This offer 326 00:29:29,600 --> 00:29:32,800 might just concern Dean’s life. 327 00:29:34,320 --> 00:29:35,720 What does Dean 328 00:29:36,160 --> 00:29:37,880 have to do with this? 329 00:29:45,440 --> 00:29:46,840 Dean. 330 00:29:48,560 --> 00:29:50,840 You should actually thank me, you know. 331 00:29:50,880 --> 00:29:53,080 I’m the one who brought his body back. 332 00:29:53,840 --> 00:29:55,760 That’s why he’s still breathing today. 333 00:29:56,880 --> 00:29:58,680 Bring Dean back right now. 334 00:29:59,840 --> 00:30:01,240 I will. 335 00:30:01,280 --> 00:30:03,400 If you do what I say. 336 00:30:04,320 --> 00:30:05,760 What do you want? 337 00:30:05,840 --> 00:30:07,440 Charlie’s blood. 338 00:30:08,880 --> 00:30:10,280 No way. 339 00:30:11,360 --> 00:30:14,280 Tony and I don’t want to kill him. 340 00:30:14,360 --> 00:30:17,000 We just need his blood for our drug experiments. 341 00:30:17,520 --> 00:30:20,000 You people only want that? 342 00:30:20,120 --> 00:30:22,000 I’ll never believe that. 343 00:30:22,880 --> 00:30:25,040 Well… I get it, 344 00:30:25,040 --> 00:30:26,880 why you wouldn’t trust me. 345 00:30:27,160 --> 00:30:29,200 The bad blood from the past… 346 00:30:29,240 --> 00:30:31,000 just let it go already. 347 00:30:31,520 --> 00:30:34,440 Someone who’s cheated death like Tony— 348 00:30:34,480 --> 00:30:36,600 he doesn’t care about those things anymore. 349 00:30:37,360 --> 00:30:38,360 Oh, 350 00:30:38,400 --> 00:30:40,360 Tony also promised 351 00:30:40,400 --> 00:30:43,200 that if his drug experiment succeeds, 352 00:30:43,560 --> 00:30:46,080 he’ll leave X-Hunter alone. 353 00:30:46,960 --> 00:30:49,080 Everyone goes their own way. 354 00:30:49,280 --> 00:30:50,560 And 355 00:30:50,600 --> 00:30:52,480 no one loses anything. 356 00:30:56,520 --> 00:30:58,000 Think about it. 357 00:31:24,400 --> 00:31:27,080 Spacing out? You’re up early today, old man. 358 00:31:28,160 --> 00:31:29,480 No. 359 00:31:29,480 --> 00:31:31,600 I’m just lost in thought. 360 00:31:32,960 --> 00:31:36,240 So, you really don’t want me to come with you to the hospital? 361 00:31:36,240 --> 00:31:38,960 Wait a bit. I’ll finish showering soon. 362 00:31:42,800 --> 00:31:44,200 It’s okay. 363 00:31:44,720 --> 00:31:47,240 I want to handle this on my own. 364 00:31:47,520 --> 00:31:48,920 How about this— 365 00:31:48,920 --> 00:31:52,280 come cheer me up on the day of my surgery instead. 366 00:31:52,320 --> 00:31:53,720 Okay? 367 00:31:55,000 --> 00:31:56,600 Alright, that works. 368 00:31:56,680 --> 00:31:58,480 When you get to the hospital, 369 00:31:58,480 --> 00:32:00,120 don’t forget to text me. 370 00:32:00,480 --> 00:32:01,880 Okay. 371 00:32:33,880 --> 00:32:36,120 I’ll cooperate with you guys. 372 00:32:38,040 --> 00:32:39,680 But I have a condition. 373 00:32:42,000 --> 00:32:43,400 What is it? 374 00:32:46,520 --> 00:32:49,000 You have to inject me with the skill-enhancing drug. 375 00:32:53,520 --> 00:32:55,520 Unbelievable. 376 00:32:55,600 --> 00:32:58,520 That you’d dare volunteer as my test subject. 377 00:32:59,840 --> 00:33:01,240 Who said that? 378 00:33:02,160 --> 00:33:03,800 I just want my body back 379 00:33:03,800 --> 00:33:05,880 to full strength, that’s all. 380 00:33:08,080 --> 00:33:09,480 Fine. 381 00:33:10,560 --> 00:33:12,960 Whatever your reason is, 382 00:33:13,080 --> 00:33:15,760 since we’ve made a deal, 383 00:33:17,040 --> 00:33:19,600 once you get my drug, 384 00:33:20,680 --> 00:33:23,000 make sure you keep your promise. 385 00:34:07,160 --> 00:34:09,719 You’ve reached the voicemail system. 386 00:34:23,520 --> 00:34:24,920 Don’t overthink it. 387 00:34:41,440 --> 00:34:42,840 Are you ready? 388 00:34:43,719 --> 00:34:45,120 Getting scared? 389 00:34:46,560 --> 00:34:47,960 But it’s too late now. 390 00:34:48,560 --> 00:34:49,840 Let’s begin. 391 00:34:49,840 --> 00:34:51,239 Okay. 392 00:34:54,600 --> 00:34:56,480 Increase the enhancer dosage. 393 00:34:57,240 --> 00:34:58,640 Ready. 394 00:35:20,760 --> 00:35:22,200 Ten percent. 395 00:35:23,360 --> 00:35:24,800 Thirty percent. 396 00:35:26,640 --> 00:35:28,040 Forty percent. 397 00:35:30,280 --> 00:35:31,680 Fifty percent. 398 00:35:34,080 --> 00:35:35,480 Sixty percent. 399 00:35:36,080 --> 00:35:37,480 Seventy percent. 400 00:35:38,960 --> 00:35:40,360 Eighty percent. 401 00:35:42,600 --> 00:35:44,000 Ninety percent. 402 00:35:45,360 --> 00:35:46,760 One hundred percent. 403 00:36:46,960 --> 00:36:48,360 Charlie. 404 00:36:48,760 --> 00:36:49,760 Charlie. 405 00:36:49,800 --> 00:36:51,680 Charlie, Charlie, Charlie. 406 00:36:51,800 --> 00:36:53,200 Charlie. 407 00:36:53,960 --> 00:36:55,360 What’s wrong? 408 00:36:58,320 --> 00:36:59,720 Babe. 409 00:37:00,680 --> 00:37:02,280 I think Tony 410 00:37:02,960 --> 00:37:05,280 has created another person 411 00:37:06,160 --> 00:37:07,680 with special powers. 412 00:37:13,840 --> 00:37:15,240 Hey. 413 00:37:20,960 --> 00:37:22,360 Hey. 414 00:37:23,760 --> 00:37:25,080 Are you still there? 415 00:37:25,080 --> 00:37:26,480 Hey. 416 00:37:29,280 --> 00:37:30,320 Hey. 417 00:37:30,320 --> 00:37:32,280 Hey, grab him! 418 00:38:27,880 --> 00:38:29,120 Alan’s experiment 419 00:38:29,120 --> 00:38:31,360 responded very well to our drug. 420 00:38:31,560 --> 00:38:33,960 Even though he was just an ordinary person. 421 00:38:34,400 --> 00:38:36,200 But his potential 422 00:38:36,200 --> 00:38:38,720 is on par with an Alpha like Willy. 423 00:38:39,800 --> 00:38:41,360 So I think 424 00:38:41,400 --> 00:38:43,800 if we unlock our full potential, 425 00:38:43,840 --> 00:38:44,920 who knows— 426 00:38:44,960 --> 00:38:46,760 we might surpass Willy. 427 00:38:52,200 --> 00:38:53,400 - Let me go! - Don’t pull! 428 00:38:53,400 --> 00:38:54,560 Let me go! 429 00:38:54,600 --> 00:38:56,000 Let go! 430 00:38:56,520 --> 00:38:58,800 - Let me go! - Don’t do anything stupid. 431 00:38:59,040 --> 00:39:02,920 You should know there’s a chip inside you now. 432 00:39:07,280 --> 00:39:08,680 Chip? 433 00:39:09,320 --> 00:39:13,000 Did you really think I’d let you leave this lab 434 00:39:13,800 --> 00:39:16,480 without something to keep you on a leash? 435 00:39:23,200 --> 00:39:25,120 And don’t think you can remove it easily 436 00:39:25,120 --> 00:39:27,280 like when you helped Willy. 437 00:39:50,160 --> 00:39:51,560 Hello? 438 00:39:51,640 --> 00:39:54,920 Hello, I’m a nurse from the orthopedic surgery department 439 00:39:54,920 --> 00:39:57,280 at TV Hospital. 440 00:39:57,280 --> 00:39:59,640 Are you the relative of the patient named 441 00:39:59,640 --> 00:40:02,120 Khematat Tulphisaan? 442 00:40:02,200 --> 00:40:04,920 He’s my boyfriend. Is something wrong? 443 00:40:05,080 --> 00:40:09,280 He missed today’s pre-surgery consultation with the doctor. 444 00:40:09,320 --> 00:40:12,560 We’d like to know when he wants to reschedule. 445 00:40:14,000 --> 00:40:15,400 Surgery? 446 00:40:17,120 --> 00:40:19,400 I’ll have Alan call you back. 447 00:40:37,080 --> 00:40:39,840 - Sorry. - We checked the hospital. 448 00:40:39,880 --> 00:40:41,800 There’s no sign of him there. 449 00:40:42,560 --> 00:40:44,880 Even the CCTV didn’t catch him. 450 00:40:45,760 --> 00:40:47,720 He definitely wasn’t there. 451 00:40:50,000 --> 00:40:52,080 Did you reach him yet, Jeff? 452 00:40:54,800 --> 00:40:56,400 No, nothing at all. 453 00:41:02,920 --> 00:41:03,760 - Hey, uncle! - Whoa! 454 00:41:03,760 --> 00:41:04,360 - Uncle! - What? 455 00:41:04,400 --> 00:41:04,880 Uncle! 456 00:41:04,880 --> 00:41:06,000 - Alan! - Uncle! 457 00:41:06,120 --> 00:41:07,520 Uncle! 458 00:41:11,560 --> 00:41:12,840 Where did you go, uncle? 459 00:41:12,880 --> 00:41:14,520 Why couldn’t we reach you? 460 00:41:16,160 --> 00:41:17,680 I went to see a doctor. 461 00:41:19,240 --> 00:41:20,560 See? 462 00:41:20,600 --> 00:41:21,960 Doctor visit. 463 00:41:22,000 --> 00:41:24,760 But the hospital called saying you never showed up. 464 00:41:28,280 --> 00:41:30,480 It was traditional Chinese medicine. 465 00:41:33,680 --> 00:41:37,080 A friend recommended a specialist from another hospital. 466 00:41:37,640 --> 00:41:40,120 I got new meds now. 467 00:41:40,160 --> 00:41:41,880 My condition will slowly improve. 468 00:41:41,920 --> 00:41:44,080 And I don’t need surgery anymore. 469 00:41:47,080 --> 00:41:49,120 Why didn’t you tell us, uncle? 470 00:41:49,680 --> 00:41:53,200 You disappeared and everyone was worried. 471 00:41:54,560 --> 00:41:57,160 Well, I wasn’t sure myself. 472 00:41:57,200 --> 00:41:59,080 I just wanted to try it first. 473 00:41:59,080 --> 00:42:01,680 Didn’t expect it to work this well. 474 00:42:04,320 --> 00:42:05,880 Sorry, everyone. 475 00:42:05,880 --> 00:42:07,400 For making you worry. 476 00:42:08,360 --> 00:42:09,960 Especially you. 477 00:42:09,960 --> 00:42:11,360 I’m sorry, kid. 478 00:42:11,960 --> 00:42:14,000 But I really am feeling better now. 479 00:42:15,760 --> 00:42:17,680 Please don’t do that again, okay? 480 00:42:18,680 --> 00:42:20,080 Mm. 481 00:42:37,760 --> 00:42:40,160 I had Chris run tests on Willy’s blood. 482 00:42:40,360 --> 00:42:43,600 Turns out Willy’s cells really are abnormal. 483 00:42:43,600 --> 00:42:45,800 But we still don’t know how it happened. 484 00:42:48,160 --> 00:42:50,600 Was it because of the drug 485 00:42:50,880 --> 00:42:52,400 they injected into him? 486 00:42:54,120 --> 00:42:55,640 I think so. 487 00:42:55,640 --> 00:42:58,040 If we had more data on the drug, 488 00:42:58,080 --> 00:43:00,280 we might learn something more. 489 00:43:02,680 --> 00:43:05,680 Then we’ll have to ask someone who was experimented on. 490 00:43:16,080 --> 00:43:19,000 Fake medical records about your treatment. 491 00:43:21,520 --> 00:43:23,600 You planned this well, didn’t you? 492 00:43:27,600 --> 00:43:29,720 If you’re going to fool your own people, 493 00:43:29,760 --> 00:43:32,160 you need believable evidence. 494 00:43:33,680 --> 00:43:36,560 It’s time you kept your end of the deal. 495 00:43:37,440 --> 00:43:40,000 Bring me Charlie’s blood. 496 00:43:57,320 --> 00:43:58,920 You spent a long time in Tony’s lab. 497 00:43:58,960 --> 00:44:00,080 You must’ve seen something. 498 00:44:00,080 --> 00:44:01,320 Why should I help you? 499 00:44:01,320 --> 00:44:02,480 I saw the mark behind your ear. 500 00:44:02,520 --> 00:44:04,120 What do you mean by that? 501 00:44:04,120 --> 00:44:06,760 I think Alan went to see Tony. 502 00:44:06,760 --> 00:44:09,720 Within three days, bring me Charlie’s blood. 503 00:44:09,760 --> 00:44:11,320 If Charlie’s blood doesn’t reach me, 504 00:44:11,360 --> 00:44:13,760 all your little brothers die. 505 00:44:15,040 --> 00:44:17,440 Charlie, Charlie, Charlie. 506 00:44:17,480 --> 00:44:19,840 I think it’s time to tell everyone. 507 00:44:19,880 --> 00:44:22,160 I’m Way’s twin brother. 508 00:44:22,360 --> 00:44:23,760 Wait— 509 00:44:25,080 --> 00:44:26,600 Who are you? 510 00:44:27,560 --> 00:44:29,080 Just want to borrow some blood. 511 00:44:29,120 --> 00:44:30,640 I won’t let you. 512 00:44:30,920 --> 00:44:31,760 Ow, it hurts! 513 00:44:31,760 --> 00:44:33,760 Not so hard! (I won’t resist anymore.) 514 00:44:33,880 --> 00:44:34,920 - Last time. - Ow! 515 00:44:34,920 --> 00:44:36,960 Owwww, me— (Is this private?) 516 00:44:40,320 --> 00:44:42,520 (Reporting in.) 517 00:44:44,200 --> 00:44:46,440 (Paying it back.) 518 00:44:50,160 --> 00:44:51,680 - When you twisted it— - Did it work? 519 00:44:51,680 --> 00:44:53,800 - When you twisted it— - Should we change the camera? 520 00:44:53,800 --> 00:44:55,080 - Did it hurt? - Yeah. 521 00:44:55,080 --> 00:44:57,360 - You have to bear it. - Ow! 34140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.