All language subtitles for Pit.Babe.2.S01E09.IQ.x264.480p[MkvDrama.me]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,360 --> 00:01:24,440 Tick-tock. 2 00:01:24,440 --> 00:01:26,480 - P'Charlie. - Willy just came in here. 3 00:01:26,480 --> 00:01:29,800 What are you trying to find out? Why dig into Way? 4 00:01:29,840 --> 00:01:31,280 Stop being so indecisive. 5 00:01:31,320 --> 00:01:32,800 Why are you lashing out at me? 6 00:01:32,840 --> 00:01:34,840 Your indecisiveness is the problem. 7 00:01:34,880 --> 00:01:36,680 Can I charge my battery? 8 00:01:39,960 --> 00:01:40,960 Aren’t you gonna get worse? 9 00:01:41,000 --> 00:01:42,720 Who told you to go absorb more power? 10 00:01:42,720 --> 00:01:44,479 I know we’re not dating anymore, 11 00:01:44,520 --> 00:01:47,360 but if anything really happens to you, I won’t be okay. 12 00:01:47,400 --> 00:01:48,680 Willy. 13 00:02:10,720 --> 00:02:12,040 Hello? 14 00:02:12,160 --> 00:02:14,400 Hey Babe, Kim called to tell me— 15 00:02:14,440 --> 00:02:16,560 Willy’s got a special sense too. 16 00:02:16,560 --> 00:02:17,800 I’ve known that for ages. 17 00:02:17,800 --> 00:02:21,320 But what you need to know is— Willy can stop time. 18 00:02:30,560 --> 00:02:32,200 Hi, P'Babe. 19 00:02:34,880 --> 00:02:36,160 Willy... 20 00:02:36,400 --> 00:02:38,160 - Long time no see. - Let go. 21 00:02:38,160 --> 00:02:39,880 - Missed me, P'Babe? - Grab him! 22 00:02:39,920 --> 00:02:41,920 Grab what? Let me go. 23 00:02:43,040 --> 00:02:45,840 - Let go of me. - I think this pose is perfect. 24 00:02:46,320 --> 00:02:47,720 It’s got an erotic vibe. 25 00:02:47,760 --> 00:02:49,840 You perv. Let go! 26 00:03:21,520 --> 00:03:23,520 Charlie! Charlie! 27 00:03:24,680 --> 00:03:27,920 Charlie! Charlie! Charlie! 28 00:04:01,720 --> 00:04:03,040 Sit down. 29 00:04:03,080 --> 00:04:04,400 I said sit. 30 00:04:10,120 --> 00:04:13,560 Thought you could fly with your own wings? 31 00:04:13,760 --> 00:04:15,400 And yet you crawled back here. 32 00:04:15,440 --> 00:04:18,560 Like a stray dog with no master, Kenta. 33 00:04:19,640 --> 00:04:21,560 No need to worry, Mr. Tony. 34 00:04:21,680 --> 00:04:23,520 I’ve already checked. 35 00:04:23,800 --> 00:04:26,320 Kim and Kenta snuck in. 36 00:04:26,520 --> 00:04:28,520 They didn’t take anything out. 37 00:04:32,880 --> 00:04:34,920 They didn’t steal anything. 38 00:04:35,240 --> 00:04:37,320 They came in to snoop around. 39 00:04:38,120 --> 00:04:40,720 You should try thinking deeper than that. 40 00:04:46,000 --> 00:04:47,520 Well, Kenta? 41 00:04:49,240 --> 00:04:50,720 What are you doing here? 42 00:05:03,280 --> 00:05:04,800 You’ve got him, right? 43 00:05:09,160 --> 00:05:11,320 Bring him back to me—now. 44 00:05:11,640 --> 00:05:13,400 Don’t let him die first. 45 00:05:26,760 --> 00:05:28,040 P'Babe. 46 00:05:28,400 --> 00:05:29,960 Mmm, thanks. 47 00:05:34,600 --> 00:05:35,920 So... 48 00:05:36,159 --> 00:05:38,760 Is Willy really working for Tony? 49 00:05:41,120 --> 00:05:42,440 No idea. 50 00:05:42,840 --> 00:05:46,920 Is that why Charlie quit the team? 51 00:05:47,480 --> 00:05:48,760 Yeah. 52 00:05:48,800 --> 00:05:52,000 Tony said anyone in the way should be killed. 53 00:05:52,240 --> 00:05:55,320 Jeff, have you tracked down Charlie? 54 00:05:55,360 --> 00:05:57,480 Willy turned off Charlie’s phone. 55 00:05:57,520 --> 00:06:00,560 Last location ping was near the lab. 56 00:06:00,720 --> 00:06:03,200 I’ll try tracking it another way. 57 00:06:03,200 --> 00:06:05,840 So no need to find Willy’s place. 58 00:06:06,400 --> 00:06:08,920 Find Tony’s lab instead. 59 00:06:10,000 --> 00:06:11,840 I’ll drag him out myself. 60 00:06:13,520 --> 00:06:15,240 I can take you guys there. 61 00:06:17,280 --> 00:06:19,240 But can we get back out? 62 00:06:19,560 --> 00:06:20,840 I’m not sure. 63 00:06:23,080 --> 00:06:25,920 Kim and Kenta just raided Tony’s lab. 64 00:06:26,320 --> 00:06:28,240 And Kenta got captured. 65 00:06:29,520 --> 00:06:30,920 Tony’s lab? 66 00:06:32,000 --> 00:06:33,680 Just the two of you? 67 00:06:33,680 --> 00:06:35,159 I didn’t want to go. 68 00:06:35,360 --> 00:06:37,760 But you know Kenta—he trusts no one. 69 00:06:37,920 --> 00:06:40,120 And he didn’t want anyone else in danger. 70 00:06:40,400 --> 00:06:42,159 What did you see in there? 71 00:06:44,240 --> 00:06:46,760 Tony’s testing drugs like we are. 72 00:06:47,040 --> 00:06:49,080 But his are skill boosters. 73 00:06:49,320 --> 00:06:51,440 They’re for people who never had powers— 74 00:06:51,440 --> 00:06:53,159 to give them powers. 75 00:06:55,760 --> 00:06:59,120 So Tony’s planning to build a special-powered army? 76 00:07:00,200 --> 00:07:02,840 Yeah, pretty much. 77 00:07:03,440 --> 00:07:05,280 But it’s not that easy. 78 00:07:06,360 --> 00:07:08,320 From the files I saw— 79 00:07:09,520 --> 00:07:11,720 There’s only been one success. 80 00:07:12,200 --> 00:07:13,480 Willy. 81 00:07:15,200 --> 00:07:17,960 So that means Willy— 82 00:07:19,000 --> 00:07:21,640 The one who got time-stopping powers? 83 00:07:22,640 --> 00:07:23,960 Yeah. 84 00:07:25,360 --> 00:07:27,800 If that drug can really give powers— 85 00:07:27,800 --> 00:07:29,760 why does it still need Charlie? 86 00:07:30,400 --> 00:07:32,760 Maybe it’s because of Charlie’s cells. 87 00:07:36,000 --> 00:07:38,640 Tony’s drug isn’t stable yet, right? 88 00:07:39,480 --> 00:07:42,640 And Charlie’s body has special cells. 89 00:07:42,960 --> 00:07:45,320 They can absorb superpowers. 90 00:07:45,920 --> 00:07:47,200 So maybe— 91 00:07:47,440 --> 00:07:49,000 Tony wants to use— 92 00:07:49,040 --> 00:07:51,600 Charlie's cells to improve his drug. 93 00:07:54,320 --> 00:07:57,200 Then we definitely can’t let Tony catch Charlie. 94 00:08:21,560 --> 00:08:23,240 Hang in there, man. 95 00:08:23,520 --> 00:08:25,240 You won’t be stuck with me for long. 96 00:08:26,280 --> 00:08:28,200 Why are you even keeping me here? 97 00:08:28,720 --> 00:08:31,040 Why not just hand me to Tony? 98 00:08:32,320 --> 00:08:34,640 Or are you hiding from Tony too? 99 00:08:35,520 --> 00:08:37,799 Is that why you’re using that jammer? 100 00:08:40,840 --> 00:08:43,240 Guess you’re not as dumb as you look. 101 00:08:44,800 --> 00:08:46,520 I thought you’d be stupid. 102 00:08:49,640 --> 00:08:51,040 Because of you guys— 103 00:08:52,000 --> 00:08:54,760 I’ve had to carry this thing with me. 104 00:08:58,640 --> 00:09:01,400 Tony lost to a bunch of orphans like you. 105 00:09:01,840 --> 00:09:03,560 And now it’s all on me. 106 00:09:05,080 --> 00:09:07,560 They tested drugs on me. 107 00:09:07,920 --> 00:09:10,000 Implanted a chip in my head. 108 00:09:13,600 --> 00:09:16,360 Used it to force me to do whatever they wanted. 109 00:09:16,360 --> 00:09:19,800 If you don’t want to do it, then don’t. 110 00:09:21,200 --> 00:09:23,600 You and I share the same enemy. 111 00:09:24,320 --> 00:09:26,760 Don’t waste time trying to convert me. 112 00:09:29,360 --> 00:09:31,280 Tony’s way smarter than you lot. 113 00:09:33,000 --> 00:09:35,240 The chip in my head— 114 00:09:35,880 --> 00:09:37,920 is there to control me. 115 00:09:38,720 --> 00:09:40,720 If I disobey him— 116 00:09:41,520 --> 00:09:44,120 he hits one button and I explode. 117 00:09:45,960 --> 00:09:47,280 How’s that? 118 00:09:48,480 --> 00:09:50,440 Double the benefits, huh? 119 00:09:56,560 --> 00:09:57,840 Maybe... 120 00:09:58,920 --> 00:10:01,560 Pete’s lab could remove the chip. 121 00:10:05,800 --> 00:10:08,360 I take back what I said about you being smart. 122 00:10:09,200 --> 00:10:11,320 You think I haven’t tried? 123 00:10:11,880 --> 00:10:13,760 It didn’t work. 124 00:10:16,520 --> 00:10:18,320 So now I’m using you. 125 00:10:20,920 --> 00:10:22,520 Someone smart like you— 126 00:10:23,720 --> 00:10:26,280 even you have to follow Tony’s orders. 127 00:10:27,080 --> 00:10:28,960 No matter how messed up they are. 128 00:10:30,840 --> 00:10:33,320 All for your so-called freedom, huh? 129 00:10:35,960 --> 00:10:37,240 Yeah. 130 00:10:37,840 --> 00:10:40,760 I’ll do anything to get my freedom back. 131 00:10:40,800 --> 00:10:42,240 You get that? 132 00:10:53,800 --> 00:10:55,120 Mr. Tony. 133 00:10:58,240 --> 00:11:00,520 Willy’s GPS signal just vanished. 134 00:11:00,840 --> 00:11:03,040 Not sure what’s happened to him. 135 00:11:08,200 --> 00:11:09,920 Even if he’s a corpse— 136 00:11:10,840 --> 00:11:13,120 I want him and Charlie back. 137 00:11:14,840 --> 00:11:16,160 Yes, sir. 138 00:11:22,720 --> 00:11:24,320 You guys are— 139 00:11:24,760 --> 00:11:26,920 so damn annoying. 140 00:11:27,160 --> 00:11:28,560 You know that? 141 00:11:28,760 --> 00:11:30,120 You Japanese brat. 142 00:11:34,240 --> 00:11:35,920 Stubborn little punk. 143 00:11:36,080 --> 00:11:37,360 Idiot. 144 00:11:38,240 --> 00:11:41,080 If I don’t find Charlie and Willy— 145 00:11:41,200 --> 00:11:43,480 you know how screwed I’ll be? 146 00:11:48,040 --> 00:11:49,520 You stay and watch him. 147 00:11:49,560 --> 00:11:51,040 The rest of you—come with me. 148 00:11:53,720 --> 00:11:55,000 Still staring? 149 00:11:56,080 --> 00:11:58,040 What the hell you looking at? 150 00:11:59,480 --> 00:12:00,800 Tough guy. 151 00:12:05,840 --> 00:12:08,360 Let me give you a beating, you little punk. 152 00:12:09,880 --> 00:12:11,160 Move. 153 00:13:14,640 --> 00:13:17,040 I say we raid Tony’s lab—right now. 154 00:13:19,640 --> 00:13:21,200 Don’t bother helping me. 155 00:13:21,400 --> 00:13:23,560 Willy and Charlie never came back to the lab. 156 00:13:24,920 --> 00:13:26,920 Kenta’s probably the one who sent him to me. 157 00:13:30,400 --> 00:13:32,840 But if Willy didn’t take Charlie to Tony— 158 00:13:32,880 --> 00:13:34,360 what’s he after? 159 00:13:35,120 --> 00:13:38,360 I think Willy’s trying to negotiate something with Tony. 160 00:13:41,400 --> 00:13:43,080 If it really was Kenta— 161 00:13:43,600 --> 00:13:45,640 would he want us to stay out of it? 162 00:13:46,200 --> 00:13:48,560 He probably wants to keep investigating inside. 163 00:13:48,720 --> 00:13:50,720 Because if he could message me— 164 00:13:50,760 --> 00:13:52,440 it means he’s still mostly okay. 165 00:13:53,680 --> 00:13:55,640 Let’s hope you’re right about that. 166 00:14:00,400 --> 00:14:02,720 Kenta being undercover in there— 167 00:14:02,760 --> 00:14:04,840 that’s actually useful for us too. 168 00:14:06,680 --> 00:14:07,720 In that case— 169 00:14:07,720 --> 00:14:10,840 our only clue is Willy’s car. 170 00:14:11,920 --> 00:14:14,200 So can we start from the traffic cams? 171 00:14:14,240 --> 00:14:15,960 To be honest, Uncle— 172 00:14:16,040 --> 00:14:17,760 I only got access to one camera. 173 00:14:17,760 --> 00:14:19,640 It’s like ten kilometers away. 174 00:14:19,960 --> 00:14:22,320 Just caught Willy driving past. 175 00:14:23,800 --> 00:14:26,160 That barely tells us anything. 176 00:14:26,240 --> 00:14:28,200 He could’ve gone anywhere. 177 00:14:28,800 --> 00:14:30,240 Judging by the speed— 178 00:14:30,280 --> 00:14:32,560 he’s probably out of the province by now. 179 00:14:32,800 --> 00:14:34,640 It’ll be hard to track him. 180 00:14:36,000 --> 00:14:37,720 So that means Willy— 181 00:14:37,720 --> 00:14:40,040 He’s holding Charlie as a hostage. 182 00:14:41,560 --> 00:14:43,120 The good thing about a hostage— 183 00:14:43,160 --> 00:14:46,320 is Willy definitely won’t hurt Charlie now. 184 00:14:46,400 --> 00:14:48,600 I think you should wait for my call first. 185 00:14:48,920 --> 00:14:50,240 No. 186 00:14:50,280 --> 00:14:51,520 I’m done waiting. 187 00:14:51,560 --> 00:14:53,120 - Calm down, P'Babe. - Hey. 188 00:14:54,080 --> 00:14:55,360 Let him go. 189 00:14:55,360 --> 00:14:57,040 Better than just sitting here. 190 00:14:57,520 --> 00:14:59,360 His boyfriend’s risking his life. 191 00:15:00,120 --> 00:15:01,680 Anyone would lose it too. 192 00:15:27,320 --> 00:15:29,040 Getting anxious? 193 00:15:30,520 --> 00:15:32,640 Where are you keeping Charlie? 194 00:15:33,800 --> 00:15:36,760 Right now, both Charlie and I are safe. 195 00:15:39,520 --> 00:15:41,440 Enough stalling. 196 00:15:42,200 --> 00:15:45,560 Hurry up and return Charlie as we agreed. 197 00:15:46,320 --> 00:15:48,400 Agreed—or forced? 198 00:15:48,440 --> 00:15:50,720 I won’t hand Charlie over— 199 00:15:51,120 --> 00:15:53,120 until you remove my chip. 200 00:15:55,160 --> 00:15:57,720 You have no right to bargain with me. 201 00:15:58,640 --> 00:16:00,920 Because if I press this button— 202 00:16:01,440 --> 00:16:03,040 you’re dead on the spot. 203 00:16:04,320 --> 00:16:05,760 Go ahead, then. 204 00:16:06,000 --> 00:16:08,760 Charlie will die right along with me. 205 00:16:09,600 --> 00:16:12,200 I’ll be waiting at the next race. 206 00:16:14,280 --> 00:16:16,200 Right in front of the live stream. 207 00:16:16,320 --> 00:16:18,600 As for how I’ll return Charlie— 208 00:16:18,720 --> 00:16:20,040 I’ll let you know later. 209 00:16:20,640 --> 00:16:22,440 You can send whoever you want— 210 00:16:22,440 --> 00:16:24,760 but bring a chip remover with you. 211 00:16:24,920 --> 00:16:27,360 A stray dog I gave new life to— 212 00:16:27,360 --> 00:16:29,120 trying to betray me? 213 00:16:29,920 --> 00:16:31,760 Sounds like a fair trade to me. 214 00:16:32,920 --> 00:16:34,720 You get Charlie— 215 00:16:34,920 --> 00:16:36,440 I get my freedom. 216 00:16:37,360 --> 00:16:39,720 Try playing fair for once. 217 00:17:17,079 --> 00:17:19,960 Pete’s contacts still haven’t found anything? 218 00:17:23,119 --> 00:17:25,119 But P'Babe still isn’t back. 219 00:17:25,359 --> 00:17:27,400 I’m scared something happened to him. 220 00:17:37,800 --> 00:17:39,120 He’ll be fine. 221 00:17:40,200 --> 00:17:41,880 You guys go rest for now. 222 00:17:42,040 --> 00:17:43,640 I’ll wait here for Babe. 223 00:17:46,520 --> 00:17:47,840 Go on. 224 00:17:48,280 --> 00:17:49,600 Go. 225 00:17:51,760 --> 00:17:53,240 Go get some rest. 226 00:18:31,000 --> 00:18:32,400 Why didn’t you tell them— 227 00:18:32,400 --> 00:18:34,920 that I’m Tony’s real son? 228 00:18:41,960 --> 00:18:43,280 I just think— 229 00:18:43,280 --> 00:18:45,520 it’s not the right time yet. 230 00:18:46,000 --> 00:18:48,280 Telling them would only cause more trouble. 231 00:18:58,600 --> 00:19:00,840 And do you think they’ll be okay with it? 232 00:19:05,800 --> 00:19:07,360 Probably not. 233 00:19:07,840 --> 00:19:09,960 Because you hid it from the start. 234 00:19:12,080 --> 00:19:13,760 But at least they’ll know— 235 00:19:14,040 --> 00:19:16,200 you’re not on Tony’s side anymore. 236 00:19:35,160 --> 00:19:36,480 And you? 237 00:19:51,320 --> 00:19:53,440 You probably don’t trust me either. 238 00:19:57,800 --> 00:20:01,560 You probably hate me for being Tony’s son. 239 00:20:13,720 --> 00:20:15,840 Even I can’t answer that right now. 240 00:20:18,560 --> 00:20:20,320 But if you want me to— 241 00:20:20,640 --> 00:20:22,440 and earn everyone’s trust— 242 00:20:23,640 --> 00:20:25,400 you need to finish that drug. 243 00:20:56,400 --> 00:20:59,280 Well? Got any leads? 244 00:21:00,520 --> 00:21:01,920 Nothing at all. 245 00:21:11,080 --> 00:21:13,080 I’ve gone in circles like ten times. 246 00:21:15,200 --> 00:21:16,640 Still found nothing. 247 00:21:20,280 --> 00:21:21,600 I’m telling you— 248 00:21:22,520 --> 00:21:24,400 he must’ve planned this for ages. 249 00:21:25,680 --> 00:21:28,960 For now, we just have to wait on Pete’s intel. 250 00:21:31,800 --> 00:21:34,320 I freaking hate the word “wait,” man. 251 00:21:49,400 --> 00:21:50,680 I know. 252 00:21:54,640 --> 00:21:56,480 But what else can we do? 253 00:22:08,320 --> 00:22:09,600 Babe. 254 00:22:10,520 --> 00:22:12,360 You’ve done your best. 255 00:22:14,680 --> 00:22:16,000 Okay? 256 00:22:18,120 --> 00:22:20,840 Right now, you should get some rest. 257 00:22:20,880 --> 00:22:22,640 Sleep and recharge a bit. 258 00:22:22,800 --> 00:22:24,520 We’ll start again when you’re up. 259 00:22:25,200 --> 00:22:26,520 Yeah? 260 00:23:00,880 --> 00:23:03,520 Alright—everyone get to your posts. 261 00:23:24,400 --> 00:23:27,280 Uncle—your phone. 262 00:23:32,400 --> 00:23:33,680 Hello? 263 00:23:34,080 --> 00:23:37,080 Hi, I’m calling from the Orthopedic Surgery Dept. 264 00:23:37,120 --> 00:23:39,640 This is from TV Hospital. 265 00:23:39,640 --> 00:23:42,480 Is this Mr. Khematat Tulphisaan? 266 00:23:42,520 --> 00:23:45,200 We’d like to confirm an appointment with your doctor this week— 267 00:23:45,240 --> 00:23:46,760 at 2 PM. 268 00:23:46,760 --> 00:23:48,200 Is that okay? 269 00:23:49,160 --> 00:23:51,080 Yes. Thank you. 270 00:23:51,120 --> 00:23:53,640 I’ll have Alan call back to confirm. 271 00:23:56,480 --> 00:23:57,600 Hey kid, who was that? 272 00:23:57,640 --> 00:23:59,960 The hospital. What’s wrong, Uncle? 273 00:24:04,320 --> 00:24:06,720 If we’re dating, we should trust each other, right? 274 00:24:07,560 --> 00:24:10,200 Why didn’t you tell me anything? 275 00:24:13,800 --> 00:24:15,800 It’s nothing. Just— 276 00:24:15,840 --> 00:24:17,800 a regular yearly check-up. 277 00:24:18,520 --> 00:24:20,720 That was the orthopedic department. 278 00:24:21,320 --> 00:24:23,080 Do you see me as a stranger? 279 00:24:23,760 --> 00:24:27,000 Or do you think I can’t take care of you? 280 00:24:47,520 --> 00:24:48,840 It’s just— 281 00:24:49,280 --> 00:24:51,400 The doctor keeps pushing for surgery. 282 00:24:55,160 --> 00:24:57,440 It’s chronic spinal nerve compression. 283 00:24:59,120 --> 00:25:00,480 It happened— 284 00:25:00,680 --> 00:25:02,920 after that last race I was in. 285 00:25:05,360 --> 00:25:07,520 That’s why I had to quit racing. 286 00:25:09,560 --> 00:25:13,400 And if I get surgery, I’ll need months to recover. 287 00:25:13,440 --> 00:25:15,160 So I wanted to delay it. 288 00:25:21,000 --> 00:25:22,760 I’m sorry, kid. 289 00:25:22,840 --> 00:25:24,680 For not telling you sooner. 290 00:25:25,800 --> 00:25:28,400 Why wouldn’t you talk to me about something this big? 291 00:25:30,440 --> 00:25:32,240 It’s not like that. 292 00:25:32,320 --> 00:25:33,760 We’re living together— 293 00:25:33,800 --> 00:25:36,480 I just want to be someone you can talk to. 294 00:25:45,000 --> 00:25:46,920 I’m sorry, kid. 295 00:25:52,520 --> 00:25:54,320 Then let’s go see the doctor together. 296 00:25:57,840 --> 00:25:59,600 Right now— 297 00:25:59,720 --> 00:26:01,600 we all have to stick together. 298 00:26:03,520 --> 00:26:04,800 I promise— 299 00:26:05,200 --> 00:26:07,200 once we get through this— 300 00:26:07,240 --> 00:26:09,600 I’ll let you take me to the doctor right away. 301 00:26:10,400 --> 00:26:11,720 Okay? 302 00:26:20,080 --> 00:26:22,160 You might be the big bro of the team— 303 00:26:22,400 --> 00:26:24,720 but I don’t want you carrying this alone. 304 00:26:26,200 --> 00:26:28,040 Even though I’m small— 305 00:26:28,120 --> 00:26:30,480 I can be someone you can lean on too. 306 00:26:32,800 --> 00:26:34,320 Thanks, kid. 307 00:27:05,120 --> 00:27:07,720 What’s wrong? Tired? You were spacing out. 308 00:27:09,000 --> 00:27:10,320 No, I’m good. 309 00:27:10,920 --> 00:27:12,200 Here. 310 00:27:16,960 --> 00:27:18,720 Worried about Charlie? 311 00:27:22,000 --> 00:27:23,320 Well— 312 00:27:23,840 --> 00:27:25,160 Something like that. 313 00:27:30,760 --> 00:27:33,080 You can always talk to us, Chris. 314 00:27:33,640 --> 00:27:34,640 Yeah. 315 00:27:34,680 --> 00:27:38,280 We really do care about our teammates. 316 00:27:47,640 --> 00:27:48,960 It’s just— 317 00:27:51,400 --> 00:27:53,560 someone who used to trust me— 318 00:27:54,240 --> 00:27:56,720 doesn’t anymore. 319 00:28:00,160 --> 00:28:02,280 Whatever, it’s not a big deal. 320 00:28:03,560 --> 00:28:08,040 Come on. Trust really is a big deal. 321 00:28:10,240 --> 00:28:13,920 Well, he doesn’t trust me now. What else can I do? 322 00:28:14,080 --> 00:28:16,800 Then prove it—until he does. 323 00:28:16,840 --> 00:28:19,400 Watch him. Show it through your actions. 324 00:28:19,440 --> 00:28:20,920 Through your eyes. 325 00:28:21,000 --> 00:28:23,480 Your eyes are the hardest thing to fake. 326 00:28:23,760 --> 00:28:26,080 The eyes of someone who trusts you— 327 00:28:26,080 --> 00:28:27,760 and someone who doesn’t— 328 00:28:27,800 --> 00:28:29,520 they look completely different. 329 00:28:30,840 --> 00:28:32,120 Is it a relationship? 330 00:28:40,520 --> 00:28:41,840 I don’t know, honestly. 331 00:28:42,160 --> 00:28:43,920 We’ve never talked about it. 332 00:28:43,960 --> 00:28:45,680 And me— 333 00:28:45,800 --> 00:28:47,320 I wasn’t serious about it. 334 00:28:48,760 --> 00:28:50,800 I’m rooting for you. 335 00:28:51,120 --> 00:28:54,840 Or maybe... should Liu pass the message for you? 336 00:28:54,880 --> 00:28:56,760 Might help clear things up faster. 337 00:28:58,560 --> 00:28:59,840 It’s alright. 338 00:29:14,920 --> 00:29:17,120 Tell every team to prep their gear. 339 00:29:17,480 --> 00:29:19,440 We’re about to trade with Willy. 340 00:29:19,480 --> 00:29:20,760 We can’t afford to mess this up. 341 00:29:20,800 --> 00:29:22,160 Copy that. 342 00:29:22,560 --> 00:29:24,760 Once your team is ready— 343 00:29:25,400 --> 00:29:27,040 wait by the field. 344 00:29:46,840 --> 00:29:49,880 Hello, darling. 345 00:29:51,160 --> 00:29:53,760 How’s it going, Kenta baby? 346 00:29:55,240 --> 00:29:57,040 Having fun doing absolutely nothing? 347 00:29:58,400 --> 00:30:01,320 Just house-sitting for now, alright? 348 00:30:04,400 --> 00:30:05,720 Ugh—what? 349 00:30:08,200 --> 00:30:10,320 Ugh what? Spit it out, man. 350 00:30:11,040 --> 00:30:13,520 I have no clue what you’re saying. 351 00:30:15,040 --> 00:30:16,320 What the hell? 352 00:30:17,000 --> 00:30:19,240 I don't get any of this. 353 00:30:19,400 --> 00:30:20,880 This chick's nuts. 354 00:30:21,680 --> 00:30:23,160 Just say something already! 355 00:30:28,240 --> 00:30:30,920 Shit—that's one of my guys! 356 00:30:34,040 --> 00:30:35,720 Take those masks off, all of you! 357 00:30:39,120 --> 00:30:40,400 You— 358 00:30:44,960 --> 00:30:46,280 You— 359 00:30:46,440 --> 00:30:47,560 You— 360 00:30:47,600 --> 00:30:49,040 What are you waiting for? Take it off! 361 00:30:50,600 --> 00:30:51,920 Yeah, you. 362 00:30:57,800 --> 00:30:59,120 I said take it off! 363 00:31:00,160 --> 00:31:01,440 What’s so hard to understand? 364 00:31:04,640 --> 00:31:08,120 I—said—take—your—damn—mask—off! 365 00:31:10,520 --> 00:31:13,480 Oh hey, Kenta. 366 00:31:15,520 --> 00:31:16,800 Playing hide and seek? 367 00:31:19,440 --> 00:31:20,760 You’re kind of cute, you know. 368 00:31:23,080 --> 00:31:24,760 But you can't run from me. 369 00:31:34,840 --> 00:31:36,520 I’ve got new intel. 370 00:31:36,800 --> 00:31:39,120 Tony’s meeting Willy to trade him for Charlie. 371 00:31:39,160 --> 00:31:40,480 At the racetrack. 372 00:31:40,520 --> 00:31:42,120 During the upcoming race. 373 00:31:43,120 --> 00:31:44,840 Something about this feels off. 374 00:31:45,800 --> 00:31:47,440 They’re setting up an exchange— 375 00:31:48,280 --> 00:31:49,920 at a freaking racetrack? 376 00:31:49,960 --> 00:31:51,280 It’s way too crowded. 377 00:31:51,560 --> 00:31:52,880 Pete. 378 00:31:53,400 --> 00:31:55,160 How reliable is your intel? 379 00:31:59,000 --> 00:32:00,760 I got it from Kenta. 380 00:32:00,760 --> 00:32:02,480 So I sent someone to check it out. 381 00:32:02,480 --> 00:32:05,480 Turns out the rescue team name was changed for this race. 382 00:32:05,520 --> 00:32:07,440 And it’s not in our system. 383 00:32:12,400 --> 00:32:15,120 Even if he wants Charlie that badly— 384 00:32:15,440 --> 00:32:18,400 Tony wouldn’t show his face to anyone. 385 00:32:18,600 --> 00:32:21,000 Everyone thinks he’s dead. 386 00:32:22,680 --> 00:32:26,120 But if Willy’s really trading Charlie on that track, 387 00:32:26,240 --> 00:32:28,880 then we’ve got a shot at getting him back. 388 00:32:41,320 --> 00:32:45,000 Since I was born, I’ve only ever known two people. 389 00:32:45,320 --> 00:32:47,040 And both of them— 390 00:32:49,880 --> 00:32:51,760 never gave a damn about me. 391 00:32:51,800 --> 00:32:53,440 I made you some samgyeopsal. 392 00:32:53,480 --> 00:32:55,120 Don’t know if you’ll like it. 393 00:32:55,200 --> 00:32:56,480 I’m not picky. 394 00:33:00,560 --> 00:33:01,880 Thanks. 395 00:33:06,080 --> 00:33:07,400 What was that? 396 00:33:12,120 --> 00:33:13,400 Thank you. 397 00:33:16,720 --> 00:33:17,960 You stay here. 398 00:33:17,960 --> 00:33:19,840 - I’ll lure them the other way. - But— 399 00:33:19,840 --> 00:33:21,360 Trust me. 400 00:33:22,040 --> 00:33:25,440 Wherever you run, whatever you do— just care how I feel, okay? 401 00:33:39,400 --> 00:33:41,320 Where are you dragging me, Sonic? 402 00:33:43,880 --> 00:33:45,160 Hey, man. 403 00:33:45,520 --> 00:33:48,200 You sure about letting Dean race? 404 00:33:48,240 --> 00:33:50,040 Why wouldn’t he be allowed? 405 00:33:50,400 --> 00:33:53,480 We need two cars to corner Willy on both sides. 406 00:33:53,520 --> 00:33:55,480 Look, I’m not saying anything bad, okay? 407 00:33:56,200 --> 00:33:58,720 But Willy managed to track down Charlie. 408 00:33:59,160 --> 00:34:01,920 We might have a mole in our team. 409 00:34:06,600 --> 00:34:08,520 I get where you’re coming from, Sonic. 410 00:34:10,239 --> 00:34:12,880 But have you learned anything from what happened? 411 00:34:13,120 --> 00:34:14,560 Or did you forget it all? 412 00:34:16,719 --> 00:34:18,120 I haven’t forgotten. 413 00:34:18,800 --> 00:34:21,480 But I believe people can change, man. 414 00:34:22,199 --> 00:34:23,840 And everyone— 415 00:34:23,840 --> 00:34:26,159 deserves a second chance. 416 00:34:28,159 --> 00:34:30,000 Give him a shot, will you? 417 00:34:52,120 --> 00:34:53,400 Sonic. 418 00:34:55,719 --> 00:34:58,240 I know you don’t trust me. 419 00:34:59,000 --> 00:35:00,320 Yeah… 420 00:35:00,520 --> 00:35:02,520 I really don’t, to be honest. 421 00:35:03,440 --> 00:35:05,880 You messed up once already. 422 00:35:05,880 --> 00:35:08,960 How do I know you won’t mess up again? 423 00:35:09,600 --> 00:35:11,560 It’s fair if you think that. 424 00:35:12,120 --> 00:35:14,480 But tomorrow, I’ll prove myself. 425 00:35:14,480 --> 00:35:17,160 That I’m still one of X-Hunter, through and through. 426 00:35:38,120 --> 00:35:39,920 Is something urgent going on? 427 00:35:42,480 --> 00:35:44,400 Not really, no. 428 00:35:44,920 --> 00:35:48,160 I just wanted to talk to you face-to-face and clear things up. 429 00:35:48,200 --> 00:35:50,080 About your trust. 430 00:35:51,760 --> 00:35:54,800 Is my trust really that important to you? 431 00:35:59,400 --> 00:36:01,640 Let me make it clear right now. 432 00:36:01,680 --> 00:36:04,920 Someone like Tony who uses science as a weapon— 433 00:36:04,920 --> 00:36:07,080 I would never work with someone like him. 434 00:36:07,720 --> 00:36:10,600 And even if you were just a hookup— 435 00:36:11,080 --> 00:36:12,920 I’d still feel uneasy 436 00:36:12,960 --> 00:36:14,960 knowing you saw me as the enemy. 437 00:36:17,120 --> 00:36:18,400 I believe— 438 00:36:18,440 --> 00:36:20,800 that if you really wanted to team up with Tony, 439 00:36:21,160 --> 00:36:23,440 you wouldn’t have come to this lab in the first place. 440 00:36:30,400 --> 00:36:34,240 Aren’t you gonna try using your powers on me? Tie me up or something? 441 00:36:35,360 --> 00:36:36,720 No need for that. 442 00:36:37,160 --> 00:36:38,720 I trust you. 443 00:37:03,600 --> 00:37:04,960 Babe, you good? 444 00:37:07,280 --> 00:37:08,560 I'm good. 445 00:37:09,840 --> 00:37:11,240 I'm Pitbabe, you know? 446 00:37:22,600 --> 00:37:25,600 Your insomnia’s back, isn’t it? 447 00:37:26,360 --> 00:37:28,400 I saw your hands shaking just now. 448 00:37:35,000 --> 00:37:36,600 It’s just physical stuff. 449 00:37:37,720 --> 00:37:39,960 A sleeping pill and I’ll be fine. 450 00:37:41,800 --> 00:37:43,520 Save your strength, okay? 451 00:37:44,080 --> 00:37:46,040 Back when you still had powers— 452 00:37:47,280 --> 00:37:50,040 you saw a vision of Charlie getting captured, right? 453 00:37:56,480 --> 00:37:58,600 But Alan told me something. 454 00:37:59,400 --> 00:38:01,760 That you once saw the future— 455 00:38:01,800 --> 00:38:03,560 where you and him wouldn’t end up together. 456 00:38:04,080 --> 00:38:05,760 You wouldn’t be with him. 457 00:38:07,600 --> 00:38:09,480 What about me and Charlie? 458 00:38:10,600 --> 00:38:11,920 Did you ever see anything? 459 00:38:12,960 --> 00:38:14,240 Never. 460 00:38:20,400 --> 00:38:22,920 But Charlie once told me— 461 00:38:23,640 --> 00:38:25,880 no matter how bad the future looks, 462 00:38:26,720 --> 00:38:28,600 everything can change. 463 00:38:29,560 --> 00:38:31,640 It depends on what we do now. 464 00:38:32,400 --> 00:38:35,000 I believe in you and Charlie. 465 00:38:35,960 --> 00:38:37,520 Both of you— 466 00:38:37,920 --> 00:38:39,520 are willing to do whatever it takes 467 00:38:40,000 --> 00:38:41,920 to get back to each other. 468 00:38:53,800 --> 00:38:56,520 Welcome to The Hallow Super GT Street Thunder— 469 00:38:56,520 --> 00:38:58,720 this is the fifth round. 470 00:38:58,760 --> 00:39:02,400 All competitors are now getting ready for the race. 471 00:39:02,400 --> 00:39:05,000 Only three minutes left on the countdown. 472 00:39:05,560 --> 00:39:08,800 But it seems that the competitor from team ETA—Willy— 473 00:39:08,840 --> 00:39:10,840 still hasn’t shown up. 474 00:39:12,040 --> 00:39:13,640 Still no sign of Willy. 475 00:39:13,760 --> 00:39:15,080 You think he’s gonna show? 476 00:39:15,080 --> 00:39:16,080 No idea. 477 00:39:16,120 --> 00:39:18,760 Track officials are still finalizing preparations. 478 00:39:18,800 --> 00:39:20,600 Including the live broadcast division— 479 00:39:20,600 --> 00:39:23,000 all getting ready for the race to begin. 480 00:39:26,360 --> 00:39:27,640 Alan. 481 00:39:28,240 --> 00:39:29,680 What if Willy doesn’t show up? 482 00:39:29,720 --> 00:39:30,800 Calm down, Babe. 483 00:39:30,840 --> 00:39:33,160 We’ve still got one minute left. 484 00:39:33,160 --> 00:39:35,480 Drivers, get ready to start your engines. 485 00:39:36,440 --> 00:39:37,560 Shit. 486 00:39:37,600 --> 00:39:39,640 - One minute left, let’s go. - Go! 487 00:39:42,640 --> 00:39:45,960 All drivers, please take your positions by your cars. 488 00:39:46,480 --> 00:39:48,320 Oh, here he comes! 489 00:39:48,360 --> 00:39:51,640 And here’s Willy from team ETA entering the track. 490 00:39:51,680 --> 00:39:53,600 Now that’s the real deal. 491 00:39:53,600 --> 00:39:58,360 ETA fans can breathe easy now. 492 00:39:59,160 --> 00:40:02,040 All racers are now present on the track. 493 00:40:04,200 --> 00:40:07,480 Get ready, everyone. No matter what happens—stay focused. 494 00:40:07,480 --> 00:40:09,360 Here are today’s starting positions: 495 00:40:09,400 --> 00:40:12,360 First is Pitbabe from X-Hunter. 496 00:40:12,360 --> 00:40:14,680 Second is Dean from X-Hunter. 497 00:40:14,720 --> 00:40:18,680 And the one who just arrived— Willy from team ETA. 498 00:40:21,360 --> 00:40:24,680 Less than 30 seconds remaining now. 499 00:40:25,120 --> 00:40:26,800 Drivers are ready. 500 00:40:26,800 --> 00:40:29,320 Everyone else, clear the track. 501 00:40:32,520 --> 00:40:34,800 And they’re off! 502 00:40:35,040 --> 00:40:37,800 Willy from team ETA takes the early lead. 503 00:40:37,840 --> 00:40:39,160 He’s ahead for now. 504 00:40:39,200 --> 00:40:41,400 Followed by Pitbabe and Dean. 505 00:40:41,880 --> 00:40:45,320 First turn now—no changes in position yet. 506 00:40:45,360 --> 00:40:48,040 Willy pushes forward—really going for it. 507 00:40:48,080 --> 00:40:50,960 Pitbabe still on his tail, then Dean and North. 508 00:40:50,960 --> 00:40:54,200 There are lots of blind spots in this track, 509 00:40:54,320 --> 00:40:56,440 - especially around the containers. - Entering Zone B now. 510 00:40:56,480 --> 00:40:58,440 That’s our meeting point. 511 00:40:58,480 --> 00:40:59,800 Then what? 512 00:41:00,240 --> 00:41:02,240 Rescue teams are stationed closest to the track. 513 00:41:02,280 --> 00:41:04,040 Willy from ETA still holds the lead. 514 00:41:04,080 --> 00:41:06,200 Just get the package and the guy on that car. 515 00:41:06,240 --> 00:41:08,280 Shouldn’t be too hard for you. 516 00:41:10,440 --> 00:41:11,840 And how will I know— 517 00:41:11,840 --> 00:41:13,600 which spot is the meeting point? 518 00:41:14,160 --> 00:41:16,120 The blind corner near the containers. 519 00:41:16,120 --> 00:41:18,440 It’s a place you can duck into. 520 00:41:18,600 --> 00:41:20,320 Just meet me there. 521 00:41:22,240 --> 00:41:23,840 Watch out, folks— 522 00:41:23,840 --> 00:41:26,480 it’s a tight and slippery section up ahead. 523 00:41:26,480 --> 00:41:30,120 If you're not careful, accidents can easily happen. 524 00:41:30,480 --> 00:41:32,240 Everyone, get ready. 525 00:41:34,560 --> 00:41:37,800 Tomorrow, we’re gonna have to cover the rear. 526 00:41:37,960 --> 00:41:40,120 We’ll stay at the back to tail Willy. 527 00:41:40,280 --> 00:41:41,760 And intercept his plan. 528 00:41:41,920 --> 00:41:44,160 ETA’s taken the lead now. 529 00:41:44,160 --> 00:41:45,720 Then I’ll disguise myself as a race official 530 00:41:45,720 --> 00:41:46,680 to block the exit. 531 00:41:46,720 --> 00:41:48,520 - Ready, Kim? - Let’s see who wins this one. 532 00:41:48,560 --> 00:41:51,520 It’s time to find out who’ll take the crown. 533 00:41:51,560 --> 00:41:53,640 Willy must’ve planned the trade-off with Charlie in secret. 534 00:41:53,680 --> 00:41:55,160 And the most likely location— 535 00:41:55,160 --> 00:41:56,960 would be one of the container corners. 536 00:41:57,000 --> 00:41:58,160 - So— - Here we go. 537 00:41:58,200 --> 00:41:59,840 - we’ll force Willy - Someone just overtook! 538 00:41:59,880 --> 00:42:01,200 off the route, somehow. 539 00:42:01,240 --> 00:42:02,040 Good plan. 540 00:42:02,040 --> 00:42:03,560 But what if someone sees us? 541 00:42:03,640 --> 00:42:04,960 There are a lot of cameras there too. 542 00:42:05,000 --> 00:42:08,560 - Kid, did you cut the signal yet? - Close call—X-Hunter or ETA? 543 00:42:08,560 --> 00:42:11,720 Let’s see who’s gonna come out on top. 544 00:42:11,720 --> 00:42:13,920 - Nice timing. - Uh-oh, what happened? 545 00:42:13,920 --> 00:42:15,920 - Signal’s out—cut off completely. - All right, we’re ready. 546 00:42:15,960 --> 00:42:17,440 Everyone, start the plan. 547 00:42:18,880 --> 00:42:21,160 Ready? North, you go ahead and pass him. 548 00:42:23,520 --> 00:42:25,680 Dean, cover the right side. 549 00:42:27,160 --> 00:42:28,560 I’ll bring up the rear. 550 00:42:34,440 --> 00:42:37,280 Everyone, surround Willy. Don’t let him escape. 551 00:42:38,800 --> 00:42:40,080 Hold him steady for now. 552 00:42:43,400 --> 00:42:46,440 Don’t let him veer off— guide him to the rendezvous point. 553 00:42:46,480 --> 00:42:48,280 Stay cool, just one more turn. 554 00:42:57,280 --> 00:42:59,320 Now’s the moment. North, go for it. 555 00:42:59,920 --> 00:43:01,240 On it, bro. 556 00:43:16,720 --> 00:43:18,040 This side’s all sealed off. 557 00:43:18,040 --> 00:43:20,920 Everything’s going to plan. Willy’s fallen into our trap. 558 00:44:29,840 --> 00:44:31,880 Missed me so bad you couldn’t wait, huh, Babe? 559 00:44:31,920 --> 00:44:34,480 Coming at me like this... it’s kinda thrilling. 560 00:44:34,560 --> 00:44:37,400 You might get more than a thrill. You’re dead meat today. 561 00:44:37,440 --> 00:44:39,000 Bet that sucks, huh? 562 00:44:39,560 --> 00:44:40,760 Tell me where Charlie is. 563 00:44:40,800 --> 00:44:44,160 Babe, Dean—hurry it up. Rescue’s on the way. 564 00:44:44,200 --> 00:44:46,960 Babe, Alan here. The rescue crew’s closing in. 565 00:44:47,000 --> 00:44:48,880 If you want Charlie back, 566 00:44:48,880 --> 00:44:50,640 you’ll have to trade me something. 567 00:44:51,200 --> 00:44:53,600 Trade you my fist first, you jerk. 568 00:44:54,080 --> 00:44:58,480 Talk! You wanna die? You wanna die? 569 00:45:01,240 --> 00:45:03,000 I love it. 570 00:45:03,040 --> 00:45:04,800 Rough stuff like this. 571 00:45:08,360 --> 00:45:10,960 Babe, maybe stop—he could actually die. 572 00:45:13,080 --> 00:45:14,400 Babe. 573 00:45:24,760 --> 00:45:26,040 Here. 574 00:45:26,600 --> 00:45:27,920 Hurry, Babe! 575 00:45:29,680 --> 00:45:31,560 Damn, he’s heavy as hell. 576 00:45:41,320 --> 00:45:43,640 Babe, get out first. I’ll handle things here. 577 00:45:43,640 --> 00:45:44,960 Yeah. 578 00:45:48,280 --> 00:45:50,400 Dean, can you help hold them off? 579 00:45:50,440 --> 00:45:53,960 - Let Babe make his escape first. - Got it, Alan. I’ll handle this. 580 00:46:16,120 --> 00:46:18,440 This kid… 581 00:46:18,840 --> 00:46:20,120 ...sure has guts. 582 00:46:23,560 --> 00:46:25,840 What, you going superhero mode again? 583 00:46:44,440 --> 00:46:46,680 Dean! Dean! 584 00:46:46,720 --> 00:46:50,240 Dean, answer me! You okay? Dean! 585 00:46:55,680 --> 00:46:57,200 Where’s the key? 586 00:46:58,840 --> 00:47:00,120 Dig for it. 587 00:47:00,760 --> 00:47:02,080 Get it out. 588 00:47:03,400 --> 00:47:06,200 I’m sorry, Babe. All of this happened because of me. 589 00:47:08,240 --> 00:47:11,240 I just... I don’t even know what this thing between us is. 590 00:47:11,280 --> 00:47:14,080 - Thanks for still being here. - I’ll always be here. 591 00:47:14,080 --> 00:47:17,040 I’ve come up with a new idea to improve our skill nullifier. 592 00:47:17,200 --> 00:47:18,880 Charlie. Charlie! 593 00:47:18,880 --> 00:47:20,800 Whatever the reason may be, 594 00:47:20,800 --> 00:47:23,120 since we’ve made a deal, 595 00:47:23,120 --> 00:47:25,440 I need you to keep your word. 596 00:47:25,680 --> 00:47:27,080 (Just a little cuddle, please.) 597 00:47:29,720 --> 00:47:32,880 Shake that waist, pop it, pop it! 598 00:47:32,920 --> 00:47:33,960 (This dancer’s on fire.) 599 00:47:37,400 --> 00:47:38,640 Charlie. 600 00:47:38,920 --> 00:47:40,240 Whoa, you scared, bro? 601 00:47:40,280 --> 00:47:42,320 Seventh heaven, yeah yeah! 602 00:47:42,320 --> 00:47:44,640 Seventh heaven, yeah! 603 00:47:45,280 --> 00:47:46,640 (Tied tight!) Cheer me on, okay? 604 00:47:46,840 --> 00:47:48,000 - Okay. - This is it. 605 00:47:48,000 --> 00:47:49,320 Sorry. 606 00:47:49,800 --> 00:47:50,920 (Pel Pel fainted!!) 607 00:47:50,960 --> 00:47:52,720 Someone get a mini fan over here! 608 00:47:54,200 --> 00:47:56,560 (Milk’s not doing so well either.) 42076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.