All language subtitles for Pets on a Train [2025] kings_moviex

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,080 --> 00:01:48,600 I love the smell of ketchup in the morning. 2 00:01:49,240 --> 00:01:52,480 All right, I got a hot dog with ketchup and a small serving of fries. 3 00:01:52,760 --> 00:01:54,180 Yes, can I also get one with mustard? 4 00:01:54,460 --> 00:01:55,460 You got it. 5 00:02:01,940 --> 00:02:08,180 Excuse me. Pardon me. 6 00:02:14,960 --> 00:02:16,540 Didn't think this one through, did you? 7 00:02:51,560 --> 00:02:52,620 I think you might have dropped this. 8 00:02:52,900 --> 00:02:56,140 Thanks so much for thinking of me. Just don't forget about tonight, all right? 9 00:02:56,940 --> 00:02:57,940 Oh, 10 00:02:59,980 --> 00:03:01,040 stuck again? 11 00:03:03,480 --> 00:03:04,740 Check out what I got for you. 12 00:03:06,160 --> 00:03:07,160 Enjoy! 13 00:03:11,160 --> 00:03:12,820 I've got presents! 14 00:03:13,460 --> 00:03:16,880 All right, this one's for you. Heads up, catch! 15 00:03:17,220 --> 00:03:19,700 Got it, thank you. Here, got your favorite sardines? Excellent. 16 00:03:19,920 --> 00:03:21,450 Got any dessert for you? any change? 17 00:03:21,670 --> 00:03:26,170 Not today, sorry. But don't you worry, because tonight, my furry friends, we 18 00:03:26,170 --> 00:03:29,730 won't be eating the same old garbage. No, tonight, we'll finally be lucky 19 00:03:29,730 --> 00:03:33,190 to stuff our faces and still go back for seconds. Tonight, there'll be a three 20 00:03:33,190 --> 00:03:37,450 -course meal big enough for all of us. For you, for you, and even you, my shy 21 00:03:37,450 --> 00:03:38,810 little munchkins. For me. 22 00:03:39,330 --> 00:03:41,690 Because tonight, we're gonna celebrate. 23 00:03:59,180 --> 00:04:02,520 Special forces like demons, you'd be up to stuff. Because when it's time to 24 00:04:02,520 --> 00:04:04,160 fight, there's only one style that works. 25 00:04:04,380 --> 00:04:08,620 That's Kraken. That's where you're wrong. It's the Force. No, Jack. It's 26 00:04:08,740 --> 00:04:10,240 No, it's Kraken. 27 00:04:10,460 --> 00:04:13,860 No, the Force. No, it's Suplex. No, it's Kraken. 28 00:04:14,160 --> 00:04:16,060 The Force is there. 29 00:04:16,700 --> 00:04:17,920 Kraken. Hey, Uncle. 30 00:04:18,560 --> 00:04:19,560 Want a hot dog? 31 00:04:20,899 --> 00:04:22,240 Si, go for it, Falcao. 32 00:04:22,780 --> 00:04:23,780 Okay. 33 00:04:33,460 --> 00:04:35,780 How you feeling about the big job? Good. 34 00:04:36,100 --> 00:04:38,280 Everything's going according to plan, and tonight we celebrate. 35 00:04:38,480 --> 00:04:39,500 But I got to get moving, uncles. 36 00:04:39,800 --> 00:04:43,440 We got to get moving to burn off some calories to make room for the feast 37 00:04:43,440 --> 00:04:44,419 going to bring us tonight. 38 00:04:44,420 --> 00:04:45,720 All right? Go, go, go, go, go, go, go! 39 00:04:47,580 --> 00:04:50,120 I'm here. I could use a little push over here. 40 00:04:50,480 --> 00:04:51,480 I see. 41 00:04:53,220 --> 00:04:59,560 Yeah, but I already regret telling him. 42 00:05:04,679 --> 00:05:07,040 Rico, how many times I got to tell you? Call me Falcon. 43 00:05:07,300 --> 00:05:08,680 Sure, sure. Whatever you want, Maurice. 44 00:05:09,600 --> 00:05:13,340 Look, we got to talk. Are you sure you want to do this job? We don't even know 45 00:05:13,340 --> 00:05:14,540 this guy. What's his name again? 46 00:05:14,860 --> 00:05:15,920 Hans. Yeah, Hans. 47 00:05:16,380 --> 00:05:18,660 Hans and his so -called short thing. Thanks, Falcon. 48 00:05:18,900 --> 00:05:22,120 I'm not going to lie. He scares the heck out of me. I'm not sure we should trust 49 00:05:22,120 --> 00:05:24,280 him. I mean, hitting up a hot dog stand? Fine. 50 00:05:24,500 --> 00:05:27,400 A little grocery store when things are tight? Sure. But we're talking about a 51 00:05:27,400 --> 00:05:29,500 train. Is it really worth the risk? 52 00:05:30,040 --> 00:05:32,580 This job goes south. It's a one -way ticket to the slammer. Rico, you gotta 53 00:05:32,580 --> 00:05:34,400 worrying. Come on, this is what I do. 54 00:05:34,800 --> 00:05:38,780 Right, right. Like when you came up with that genius idea to pinch the pepperoni 55 00:05:38,780 --> 00:05:39,780 from those dog dogs? 56 00:05:39,860 --> 00:05:40,860 Thanks, Falcon. 57 00:05:41,460 --> 00:05:45,140 You were this close to being dog chow. Yeah, but I got it done, didn't I? 58 00:05:45,620 --> 00:05:48,500 Yeah, you always say that, but this one's too dangerous. 59 00:05:49,160 --> 00:05:50,920 Let this Hans guy do it himself. 60 00:05:51,700 --> 00:05:56,240 But Rico, how can we pass up the opportunity to finally have a real feast 61 00:05:56,240 --> 00:06:00,110 Christmas? Just imagine, for the first time, we can all celebrate together with 62 00:06:00,110 --> 00:06:03,890 full bellies, without our friends worrying which trash can our next meal's 63 00:06:03,890 --> 00:06:04,709 coming from. 64 00:06:04,710 --> 00:06:07,330 And who's the guy everyone expects to make it happen? 65 00:06:08,030 --> 00:06:09,030 Thanks, Falcon! 66 00:06:09,410 --> 00:06:10,930 You heard him. Falcon. 67 00:06:12,170 --> 00:06:13,630 Whatever you say. 68 00:06:13,850 --> 00:06:15,890 But please, just watch your back, Maurice. 69 00:06:18,910 --> 00:06:20,650 All right, Rico. I've got to fly. 70 00:06:34,890 --> 00:06:36,310 is now pulling into the station. 71 00:06:45,490 --> 00:06:47,410 Why not? I kind of can't watch it. 72 00:06:53,430 --> 00:06:56,130 Excuse me, could you give me a hand with my suitcase? 73 00:06:56,610 --> 00:06:59,990 Of course, sir. Oh, thank you, this very much. Merry Christmas. 74 00:07:01,170 --> 00:07:02,370 Where are we putting the snake? 75 00:07:02,610 --> 00:07:05,050 He usually likes being somewhere dark. Let's put him in the back. 76 00:07:06,010 --> 00:07:07,850 Don't worry. I'll see you in a couple of hours. 77 00:07:08,430 --> 00:07:10,030 Try to get some sleep during the trip. 78 00:07:51,720 --> 00:07:53,360 Hans, come in. I'm in position. 79 00:07:53,880 --> 00:07:55,000 Hans, do you read me? 80 00:07:55,660 --> 00:07:57,420 I read you loud and clear, Falcon. 81 00:07:57,660 --> 00:07:59,100 Make your way towards the engine. 82 00:07:59,420 --> 00:08:00,860 Operation Christmas Feast. 83 00:08:27,860 --> 00:08:31,820 That's it, Janice. Just breathe, my little quinoa. Feel the connection to 84 00:08:31,820 --> 00:08:36,200 cosmos. Oh, Jimmy, the stars are telling me we're going to be amazing parents. 85 00:08:36,520 --> 00:08:37,799 Oh, you're expecting babies? 86 00:08:38,080 --> 00:08:42,280 Yeah. And if our celestial stars are aligned, there should be ten of us this 87 00:08:42,280 --> 00:08:46,380 Christmas. How about you, little sunflower? Are you ready for the 88 00:08:46,380 --> 00:08:49,540 owner and I take the train together all the time, but I've got to say I've never 89 00:08:49,540 --> 00:08:52,320 been on one like this. They say it's one of the fastest trains in the whole 90 00:08:52,320 --> 00:08:53,320 world. 91 00:08:55,100 --> 00:08:56,880 You sure you're connected the red to the red? 92 00:08:57,919 --> 00:08:59,480 Uh, yeah, of course. 93 00:08:59,700 --> 00:09:01,300 The engine has been hacked. 94 00:09:03,440 --> 00:09:05,260 Good. Now to the next phase. 95 00:09:05,560 --> 00:09:08,720 Oh, no, I'm telling you, this train's ultra -model. Really? 96 00:09:09,120 --> 00:09:11,920 Oh, yeah, all the controls are state -of -the -art. It's cutting -edge 97 00:09:11,920 --> 00:09:16,020 technology. Oh, boy, well, you know, all this tech stuff is very foreign to us. 98 00:09:16,120 --> 00:09:17,940 We're just happy to lay in the sun. 99 00:09:18,220 --> 00:09:21,620 And when our train arrives on time. Oh, yes, I'd hope they wouldn't be running 100 00:09:21,620 --> 00:09:22,700 late on Christmas Eve. 101 00:09:25,900 --> 00:09:27,420 All right, friend, you look a bit shaky. 102 00:09:27,640 --> 00:09:31,960 I don't like traveling. I get motion sickness. Well, don't you worry. I'm 103 00:09:31,960 --> 00:09:33,060 everything's going to be fine. 104 00:09:36,080 --> 00:09:37,940 Oh, by the way, my name's Judy. 105 00:09:38,560 --> 00:09:39,560 Judy. 106 00:09:42,100 --> 00:09:43,100 Yes, 107 00:09:44,020 --> 00:09:45,600 it's nice to meet you. 108 00:09:46,860 --> 00:09:50,400 And my name is Kaka. 109 00:09:51,500 --> 00:09:54,520 Coco, Coco, it's Coco. No, no, no, Kaka. 110 00:10:00,110 --> 00:10:01,210 Okay, just finished an economy. 111 00:10:01,590 --> 00:10:04,110 Ah, you're doing great, Falcon. Keep it up. 112 00:10:07,890 --> 00:10:10,690 You all ready on the train? Yeah, I'm just waiting for someone to give me a 113 00:10:10,690 --> 00:10:11,810 with my suitcase. You? 114 00:10:20,130 --> 00:10:21,089 Hello, Mr. 115 00:10:21,090 --> 00:10:23,770 Musician. That's a bit of a sad song you're playing, isn't it? 116 00:10:32,460 --> 00:10:34,780 Do you think I have a shot at that ninja role in Toro City? 117 00:10:35,000 --> 00:10:38,800 I still can't stand on my hind legs. You know the biz, Leo. The audition, no 118 00:10:38,800 --> 00:10:42,720 names like us, and cast a star. We're at the bottom. Yeah, except for our 119 00:10:42,720 --> 00:10:43,780 commercials for Price Mark. 120 00:10:44,980 --> 00:10:48,180 Need to cut back on your spending? Well, I've got good news. At Price Mark, 121 00:10:48,240 --> 00:10:52,040 we've got savings for days. Milk, fruits, cleaners, couches, gas, and 122 00:10:52,040 --> 00:10:53,880 clogs. And, of course, our famous pizzas. 123 00:10:54,300 --> 00:10:55,300 Don't miss out. 124 00:10:55,500 --> 00:10:57,180 Price Mark. Locations are open 24 -7. 125 00:10:59,100 --> 00:11:00,640 That's it. You guys are in those... 126 00:11:00,880 --> 00:11:04,300 Take my commercials. I knew I'd seen you both somewhere. I can't wait to tell 127 00:11:04,300 --> 00:11:05,660 the team I travel with celebrities. 128 00:11:06,380 --> 00:11:07,640 Oh, I wouldn't call us celebrities. 129 00:11:08,360 --> 00:11:10,500 We're C -listers at best. Day players. 130 00:11:11,320 --> 00:11:13,440 Mascots. Yes, that be a modest. 131 00:11:13,660 --> 00:11:15,620 I bet someday you'll both be huge stars. 132 00:11:15,860 --> 00:11:18,680 But in the meantime, make sure it don't go to your head, huh? 133 00:11:19,020 --> 00:11:22,600 Yeah. Falcon, you gotta wrap this up. We need to be done before the train 134 00:11:22,600 --> 00:11:23,600 leaves. Okay. 135 00:11:50,830 --> 00:11:52,030 Now, why would I have any sugar? 136 00:11:52,350 --> 00:11:56,750 Okay, you're stuck eating kibble, aren't you? I know all about kibble. If you 137 00:11:56,750 --> 00:11:59,490 had any idea what was in it, I know all about it. I have sources. 138 00:11:59,730 --> 00:12:03,990 I follow people on social media. That's where the truth comes out. For example, 139 00:12:04,010 --> 00:12:05,230 veggies are a lie. 140 00:12:05,450 --> 00:12:08,690 But they make you think that you should eat them like five times a day. No, no, 141 00:12:08,750 --> 00:12:09,609 no, no, no. 142 00:12:09,610 --> 00:12:12,070 The truth is that we should only be eating sugar. 143 00:12:23,530 --> 00:12:24,530 Well, ain't that something? 144 00:12:38,530 --> 00:12:40,990 The gang is going to be so happy tonight. 145 00:12:41,190 --> 00:12:42,190 You said it, Falcon. 146 00:12:42,370 --> 00:12:43,530 Now come on, we're almost there. 147 00:12:58,280 --> 00:12:59,500 It's going to cross the Devil's Bridge. 148 00:12:59,700 --> 00:13:02,260 It's the biggest bridge in the whole entire... Too 149 00:13:02,260 --> 00:13:08,560 easy. 150 00:13:09,860 --> 00:13:13,640 Yes. All set, Hans. We have control of the train. You can unlock the food 151 00:13:13,640 --> 00:13:14,640 now. 152 00:13:34,430 --> 00:13:35,430 Oh. 153 00:13:43,710 --> 00:13:45,270 He doesn't look that chill, does he? 154 00:13:47,230 --> 00:13:48,229 That's strange. 155 00:13:48,230 --> 00:13:49,950 Smells like a thief's been in here. 156 00:13:50,390 --> 00:13:51,650 Hans, did you open the food supply? 157 00:13:51,910 --> 00:13:53,890 We got a cop dog here. Hurry up. 158 00:13:54,990 --> 00:13:55,990 Hans. 159 00:13:56,150 --> 00:13:57,850 Hans, can you read me? 160 00:13:59,010 --> 00:14:01,050 Hans. So it begins. 161 00:14:02,320 --> 00:14:07,000 Attention. Due to a technical issue, we're asking all passengers and 162 00:14:07,000 --> 00:14:10,000 to temporarily deboard the train. Attention. 163 00:14:10,300 --> 00:14:14,840 Due to a technical issue, we're asking all passengers and personnel to 164 00:14:14,840 --> 00:14:15,840 temporarily deboard the train. 165 00:14:16,540 --> 00:14:18,780 What's happening? What are they saying? 166 00:14:19,140 --> 00:14:21,920 Attention. Due to a technical issue, we're asking all passengers and 167 00:14:21,920 --> 00:14:24,120 to temporarily deboard the train. 168 00:14:25,040 --> 00:14:26,100 What's the delay? 169 00:14:26,460 --> 00:14:29,080 Ma 'am, we should be getting on our way very soon. 170 00:14:33,900 --> 00:14:38,020 Look at that. Sounds like the train's actually going to leave early. Well, 171 00:14:38,020 --> 00:14:39,020 the first time for everything. 172 00:14:40,280 --> 00:14:42,860 It's going to be 75 degrees today in Bay City. 173 00:14:43,120 --> 00:14:44,520 And now, a word from our sponsors. 174 00:14:51,700 --> 00:14:52,700 Happy trails. 175 00:14:54,360 --> 00:14:56,900 Hans, we all good? The train's moving. 176 00:14:58,100 --> 00:14:59,100 Maggie? 177 00:14:59,280 --> 00:15:00,280 Maggie! 178 00:15:00,680 --> 00:15:01,680 Oh, no! 179 00:15:22,459 --> 00:15:23,459 Hans! 180 00:15:23,620 --> 00:15:28,580 Hans! Well, you certainly seem like a seasoned traveler. Oh, yeah. Lisa and I 181 00:15:28,580 --> 00:15:32,080 really have the travel bug. Here's a pick -up bus in Japan and one in 182 00:15:32,320 --> 00:15:36,420 Quite the adventurers. We prefer to travel in the astroplane. Oh, yeah. We 183 00:15:36,420 --> 00:15:38,060 go far, real far. 184 00:15:38,440 --> 00:15:40,520 Coming up next, our holiday blooper reel. 185 00:15:41,900 --> 00:15:47,580 Here we go with more dumb videos of cats being exploited. Do we really need to 186 00:15:47,580 --> 00:15:49,600 watch more of that? Come on, it's funny. 187 00:16:07,760 --> 00:16:10,800 Yes, sir. The train took off on its own, and it's moving through the city. 188 00:16:11,100 --> 00:16:13,360 Yes, sir, that's right. We have no way of stopping it. 189 00:16:17,880 --> 00:16:20,360 Hey, Joe, that ninja roll, is it for a film? 190 00:16:20,620 --> 00:16:24,720 Oh, it's a real long shot that I get the roll. So you're a big movie buff, huh, 191 00:16:24,760 --> 00:16:27,740 Doc? Oh, yeah, but my real passion's football. I mean, check it out. 192 00:16:27,940 --> 00:16:29,000 I bring it everywhere. 193 00:16:42,990 --> 00:16:44,210 Santa's got places to be. 194 00:16:46,350 --> 00:16:51,150 Oh, no, 195 00:16:55,810 --> 00:16:56,810 my sleigh. 196 00:16:59,010 --> 00:17:02,890 Hey, you. Yeah, I'm talking to you. Aren't you supposed to be in a cave? 197 00:17:02,890 --> 00:17:04,010 like we have a free letter. 198 00:17:07,390 --> 00:17:10,109 Surprise ticket check. 199 00:17:10,329 --> 00:17:11,349 Show me tickets, everyone. 200 00:17:13,450 --> 00:17:16,329 Well, then I'm gonna have to report you. Oh, please don't. I'm just kidding. 201 00:17:16,450 --> 00:17:17,450 Have a good trip. 202 00:17:18,470 --> 00:17:20,609 This stray is trying to hitch a free ride. 203 00:17:21,109 --> 00:17:24,550 Typical. If he wanted a free ride, he wouldn't be trying to get off again. 204 00:17:24,910 --> 00:17:26,770 I'm flipping a thief in our midst. 205 00:17:28,710 --> 00:17:29,730 Me? A thief? 206 00:17:30,770 --> 00:17:31,770 That's a good one, Rex. 207 00:17:32,270 --> 00:17:35,730 How do you know my name? 90 % of police dogs are named Rex. 208 00:17:36,250 --> 00:17:37,250 Hmm. 209 00:17:37,310 --> 00:17:40,230 You're quick, but I'm still taking you in at the next stop. 210 00:17:40,750 --> 00:17:44,530 You think some washed -up old pooch in a cage is going to stop the Falcon? 211 00:17:44,870 --> 00:17:47,990 Falcon? A raccoon who named himself after a bird? 212 00:17:48,190 --> 00:17:49,710 He's named after a bird because he can fly. 213 00:17:49,910 --> 00:17:51,530 I saw him flying with my own eyes. 214 00:17:51,750 --> 00:17:56,770 Oh, yeah, I'm sure you saw him flying. This is weird. 215 00:17:56,990 --> 00:17:58,290 Why is the train going so fast? 216 00:17:58,730 --> 00:18:01,310 There's been a lot of strange coincidences, huh, Falcon? 217 00:18:01,650 --> 00:18:03,050 Why are you on this train? 218 00:18:04,070 --> 00:18:06,430 So, you saw me fly before, huh? 219 00:18:07,270 --> 00:18:09,010 Want to know how I learned to do it? Oh, yeah. 220 00:18:10,410 --> 00:18:12,650 Well, the truth is, I've always been an orphan. 221 00:18:12,870 --> 00:18:16,490 An orphaned raccoon isn't anyone's dream pet. No one wanted to take me in. 222 00:18:16,970 --> 00:18:19,310 No one helped feed me. No one even looked at me. 223 00:18:19,610 --> 00:18:20,610 Poor thing. 224 00:18:21,090 --> 00:18:24,310 Then one day, I was looking through some trash cans. You went through the trash? 225 00:18:24,550 --> 00:18:28,610 I had to feel it. Of course. What else could I do? I didn't have an owner to 226 00:18:28,610 --> 00:18:32,050 fill my food bowl every day. Yes, well, I think it's more a matter of will. 227 00:18:32,250 --> 00:18:39,130 Whatever. Anyway, a human snuck up on me. And then... He pulled out a rifle. 228 00:18:39,790 --> 00:18:40,790 And back! 229 00:18:41,190 --> 00:18:42,330 He shot me. 230 00:18:42,770 --> 00:18:45,070 And took out a chunk of my ear. 231 00:18:45,870 --> 00:18:46,870 He's good. 232 00:18:47,230 --> 00:18:52,510 So there I was, weak and unable to feed myself. I wandered aimlessly for hours. 233 00:18:53,170 --> 00:18:54,290 I was exhausted. 234 00:18:55,550 --> 00:18:59,750 But just when I thought all hope was lost, a falcon spotted me from the sky. 235 00:19:00,510 --> 00:19:04,330 He saved me and took me in like I was one of his own. 236 00:19:05,110 --> 00:19:07,590 He even taught me the ancient ways of the falcon. 237 00:19:07,890 --> 00:19:08,890 Speak! 238 00:19:09,189 --> 00:19:11,090 Agility. Dexterity. 239 00:19:11,570 --> 00:19:14,530 Eventually, I inherited his powers. Like supervision. 240 00:19:18,590 --> 00:19:21,730 And of course, the power of flight. 241 00:19:22,050 --> 00:19:25,390 And that, my friend, is how I became a Falcon. 242 00:19:27,210 --> 00:19:28,590 And got this nickname. 243 00:19:29,650 --> 00:19:31,130 That's so great. 244 00:19:31,610 --> 00:19:32,890 It's completely ridiculous. 245 00:19:33,430 --> 00:19:35,630 And this? Is this also ridiculous? 246 00:19:40,080 --> 00:19:43,720 is the bullet that hit me in the ear. I've kept it with me ever since the day 247 00:19:43,720 --> 00:19:47,780 got shot. To remind myself that no matter what, you never let your guard 248 00:19:48,420 --> 00:19:50,260 Now, playtime's over. 249 00:19:54,680 --> 00:19:55,680 Well, 250 00:20:02,560 --> 00:20:05,480 I'm glad your guard's up, Falcon, because you're going straight to the 251 00:20:05,720 --> 00:20:07,080 Oh, no, I'm so scared. 252 00:20:15,080 --> 00:20:16,080 I've been kidnapped. 253 00:20:26,100 --> 00:20:27,800 Okay, I think we may have hit something. 254 00:20:28,120 --> 00:20:31,280 Must have been a flying saucer. Definitely. With aliens. 255 00:20:32,180 --> 00:20:35,520 Extraterrestrials. Extraterrestrials are everywhere these days. There's tons of 256 00:20:35,520 --> 00:20:37,540 videos on it. Hey, hey, do you have any sugar? 257 00:20:41,770 --> 00:20:45,870 Breaking news. We're receiving numerous reports that a runaway train is speeding 258 00:20:45,870 --> 00:20:49,210 its way across the peaceful town of Bay City. The train is already causing 259 00:20:49,210 --> 00:20:52,990 damage, smashing through a construction site on Scott Avenue. Fortunately, there 260 00:20:52,990 --> 00:20:53,990 were no injuries. 261 00:20:58,190 --> 00:20:59,190 Oh, 262 00:21:02,070 --> 00:21:03,070 those poor things. 263 00:21:03,330 --> 00:21:04,890 I wouldn't want to be them. 264 00:21:05,370 --> 00:21:07,630 Amigos, look at this. That's Falcon's train. 265 00:21:16,650 --> 00:21:19,570 This is what it's all about, Johnson. Did you remember the camera battery this 266 00:21:19,570 --> 00:21:21,710 time? Uh, yeah. I got it. We're good. 267 00:21:21,910 --> 00:21:25,250 Johnson and Johnson, you guys are currently pursuing the train, correct? 268 00:21:25,490 --> 00:21:28,750 Yes, that's right, Michael. We're actually just caught up to it now. We're 269 00:21:28,750 --> 00:21:31,730 almost parallel to the tail car, the one carrying all the animals. 270 00:21:31,970 --> 00:21:36,010 The train is about to pass Seagull Island. What we are witnessing here is 271 00:21:36,010 --> 00:21:39,210 without a doubt the biggest railway story in the history of Bay City. 272 00:21:39,720 --> 00:21:42,960 We're doing our best to bring you as close to the action as we can. I don't 273 00:21:42,960 --> 00:21:45,980 to worry anyone, but I'm pretty sure the train they're talking about is this 274 00:21:45,980 --> 00:21:46,980 one. 275 00:21:47,180 --> 00:21:50,140 Soon the train will be outside the city and we'll be on it. 276 00:21:51,220 --> 00:21:54,000 Falcon hasn't checked in yet. He might be stuck on the train. 277 00:21:54,220 --> 00:21:55,300 Steven, go get Rico. 278 00:22:05,070 --> 00:22:07,970 I'm told we have reporters on the ground talking to the owners of some of the 279 00:22:07,970 --> 00:22:11,210 trapped animals on the train. Oh, I was devastated because my poor little Randy 280 00:22:11,210 --> 00:22:12,250 is on that train. 281 00:22:12,770 --> 00:22:14,610 That's my owner. She's going to save us. 282 00:22:14,870 --> 00:22:15,930 Rebecca! Rebecca! 283 00:22:16,310 --> 00:22:19,830 My fans can relax because my sponsor bought me a brand new dog. 284 00:22:20,250 --> 00:22:22,550 So please come visit us. She replaced me. 285 00:22:23,030 --> 00:22:26,610 Oh, look. You can get a photo with my new partner. 286 00:22:26,930 --> 00:22:29,590 I mean, come on. Just look at him. Look at his little face. 287 00:22:29,850 --> 00:22:32,330 And you have a pet on the train as well, young lady? Yeah. 288 00:22:43,720 --> 00:22:46,720 Cynthia, and it seems like it's only going to get worse. A fiery, explosive 289 00:22:46,720 --> 00:22:48,700 crash seems unavoidable. Huh? 290 00:22:49,220 --> 00:22:50,640 Huh? Oh, my babies! 291 00:22:51,000 --> 00:22:52,000 Huh? 292 00:22:52,220 --> 00:22:53,220 Huh? 293 00:22:57,240 --> 00:23:00,840 What, are you going to get off the bench and help us? We're not worth the risk. 294 00:23:01,060 --> 00:23:02,820 I don't want to end up cooked like a pizza. 295 00:23:12,430 --> 00:23:14,870 From where I'm standing, it's all going perfectly. 296 00:23:16,010 --> 00:23:20,970 Because after planning this for months, I had this train and now I have complete 297 00:23:20,970 --> 00:23:22,390 control. Watch this. 298 00:23:22,870 --> 00:23:27,170 I can accelerate or hit the brakes. 299 00:23:29,470 --> 00:23:30,710 Accelerate or brake. 300 00:23:31,230 --> 00:23:32,290 Accelerate or brake. 301 00:23:32,530 --> 00:23:34,390 Accelerate or brake. Accelerate or brake. 302 00:23:35,650 --> 00:23:36,950 You're all at my mercy. 303 00:23:37,490 --> 00:23:39,710 This guy's taking one tackle too many. 304 00:23:39,930 --> 00:23:41,390 We haven't done anything to you. 305 00:23:42,380 --> 00:23:46,480 You've done nothing to me, but as luck would have it, you're traveling with the 306 00:23:46,480 --> 00:23:50,700 one person I've sworn vengeance on. That's right. We finally meet again. 307 00:23:51,040 --> 00:23:52,040 Rex. 308 00:23:52,280 --> 00:23:54,200 Huh? Do we know each other? 309 00:23:54,440 --> 00:23:55,440 Huh? 310 00:23:55,600 --> 00:23:56,539 Well, yeah. 311 00:23:56,540 --> 00:23:58,720 Hans. The Hans gang. 312 00:23:59,080 --> 00:24:00,560 Uh, no idea. 313 00:24:00,840 --> 00:24:04,760 It's me. Five years ago, those kibble robberies from a bunch of vet clinics, 314 00:24:04,900 --> 00:24:05,900 that was me. 315 00:24:06,000 --> 00:24:08,180 My gang. Come on. We had quite the reputation. 316 00:24:12,840 --> 00:24:14,740 I've arrested countless scumbags like you and Falcon. 317 00:24:14,940 --> 00:24:17,620 Sometimes ten of them a day. Sorry I don't remember them all. 318 00:24:18,300 --> 00:24:23,320 It doesn't matter. After today, you won't forget me. 319 00:24:23,540 --> 00:24:24,540 Goodbye, Rex. 320 00:24:27,960 --> 00:24:29,140 We're all gonna die. 321 00:24:29,480 --> 00:24:31,720 Not gonna lie, I didn't see that in the stars. 322 00:24:32,320 --> 00:24:33,880 He doesn't remember me. 323 00:24:43,980 --> 00:24:46,220 Do not remember me, Rex. Get out! 324 00:24:46,600 --> 00:24:49,260 You have no idea what it's like to spend five years in the pound. 325 00:24:49,760 --> 00:24:50,820 To lose your gang. 326 00:24:52,000 --> 00:24:54,400 And to rot in the middle of nowhere. 327 00:24:56,580 --> 00:24:58,260 So just you wait and see. 328 00:24:59,800 --> 00:25:00,800 Now get off. 329 00:25:02,260 --> 00:25:03,820 Rex! Rex! 330 00:25:04,580 --> 00:25:05,580 Rex! 331 00:25:06,760 --> 00:25:12,420 Why is this happening? What did we do to deserve this? Hey, you, don't just 332 00:25:12,420 --> 00:25:16,000 stand there. It's game. time. Everyone calm down. We'll figure this out. You 333 00:25:16,000 --> 00:25:17,000 just gotta let me think. 334 00:25:17,060 --> 00:25:20,200 Yeah, well, you might want to get on that before we crash in Toro City. 335 00:25:20,480 --> 00:25:23,460 No, no, no, no. I know the whole route of the train by heart, and we're not 336 00:25:23,460 --> 00:25:24,760 gonna crash in Toro City. 337 00:25:25,460 --> 00:25:28,620 No, we're gonna crash way before then, right here on this bridge. 338 00:25:29,980 --> 00:25:30,980 What? 339 00:25:32,540 --> 00:25:35,800 Oh, yeah. You see, when you cross the Devil's Bridge, there's a very strict 340 00:25:35,800 --> 00:25:39,760 speed limit. And since our train is so heavy and going too fast, we're gonna 341 00:25:39,760 --> 00:25:42,980 cause big vibrations on the rails, which will damage the pylons, causing the 342 00:25:42,980 --> 00:25:44,900 bridge to collapse, and then the train will explode. 343 00:25:46,000 --> 00:25:50,160 And then we all die. You're welcome. 344 00:25:51,240 --> 00:25:53,980 But we can't let that happen. There's got to be something we can do. 345 00:25:54,340 --> 00:25:58,020 There might be. If the train was lighter, we might be able to cross, but 346 00:25:58,020 --> 00:25:59,580 have to detach at least half of the train cars. 347 00:26:00,340 --> 00:26:04,020 Oh, I know what we can do. See, we're at the back of the train, but if we can 348 00:26:04,020 --> 00:26:07,220 move up to car number eight, we could detach the cars between first class and 349 00:26:07,220 --> 00:26:10,780 economy. Well, we don't have to talk to economy, do we? 350 00:26:14,160 --> 00:26:17,040 the bridge without it collapsing and killing us all. That sounds like a great 351 00:26:17,040 --> 00:26:20,860 plan. Yeah, except we're all still locked in cages and the key is all the 352 00:26:20,860 --> 00:26:21,860 the next car. 353 00:26:25,300 --> 00:26:32,260 But you could go through that trap door 354 00:26:32,260 --> 00:26:33,260 and get the key for us. 355 00:26:35,760 --> 00:26:40,600 And with all your special falcon abilities, it should be a piece of cake. 356 00:26:40,840 --> 00:26:43,360 Oh, yeah, yeah, surely. With all my special falcon abilities, I... 357 00:26:43,630 --> 00:26:46,470 But I mean, it does sound a little dangerous, doesn't it? We're begging 358 00:26:46,610 --> 00:26:50,810 Please save our baby. Me too. You gotta help us. We're counting on you. You're 359 00:26:50,810 --> 00:26:52,970 the only one of us who can do this. Yeah, come on. 360 00:26:53,270 --> 00:26:55,890 Yeah, okay. I suppose I can give it a try. Are you guys serious? 361 00:26:56,150 --> 00:26:58,490 You really want to trust this common thief to save us all? 362 00:26:58,850 --> 00:26:59,850 Common? Me? 363 00:26:59,970 --> 00:27:01,770 Ha! I'll show you, Grandpa. 364 00:27:12,720 --> 00:27:13,720 Easy peasy. 365 00:27:14,140 --> 00:27:15,140 Yeah, 366 00:27:16,500 --> 00:27:20,740 go on, Falcon. At this speed, you're going to end up like Rojo. 367 00:27:32,040 --> 00:27:33,280 Nice going, Falcon. 368 00:27:33,660 --> 00:27:35,340 Everyone's lives are in your stupid hands. 369 00:27:35,840 --> 00:27:39,540 This is a golden opportunity to have more food than we ever had on Christmas. 370 00:27:40,080 --> 00:27:42,540 Yeah, come out to the coast, we'll hang out, have a few laughs. 371 00:27:42,820 --> 00:27:46,720 Only thing, you'll have to crawl underneath a runaway train at full 372 00:29:01,639 --> 00:29:04,820 Exactly. I wouldn't put it past him to take this opportunity to escape. 373 00:29:18,740 --> 00:29:19,740 You're awesome. 374 00:29:20,000 --> 00:29:21,840 I told you. Easy peasy. 375 00:29:22,240 --> 00:29:23,340 Now, who wants out? 376 00:29:24,120 --> 00:29:27,240 All right. It's not bad for a thief, huh? I think an apology is an order. 377 00:29:27,520 --> 00:29:29,880 Okay. Everyone gets lucky sometimes. 378 00:29:30,300 --> 00:29:31,360 Now, get me out of this cage. 379 00:29:31,820 --> 00:29:32,860 I'll take things from here. 380 00:29:33,080 --> 00:29:37,260 Oh, hold on there a sec, Sarge. I'm not sure you're in the best position to be 381 00:29:37,260 --> 00:29:40,840 barking out orders. I'm in a better position than some low -life thug like 382 00:29:41,020 --> 00:29:44,540 Hey, it was that low -life thug that got us out of these cages. He's the only 383 00:29:44,540 --> 00:29:46,440 reason that we still have a chance of surviving. 384 00:29:47,040 --> 00:29:50,620 Sure, he boarded this train illegally, is acting very suspicious, and is 385 00:29:50,620 --> 00:29:53,560 hiding something, but it's because of this criminal that we're... Thank you. 386 00:29:53,560 --> 00:29:55,480 Thank you very much. We all get it. 387 00:29:56,280 --> 00:29:58,860 Okay, Rex, I'll let you out. Out of the question. 388 00:30:15,500 --> 00:30:19,960 But you can't possibly believe I hacked this train all by myself in fact I think 389 00:30:19,960 --> 00:30:23,720 it's time I thank the person who was with me from the beginning the guy who 390 00:30:23,720 --> 00:30:29,560 all of this possible Listen 391 00:30:29,560 --> 00:30:36,540 guys, he's just trying to get in our heads. We all need 392 00:30:36,540 --> 00:30:37,540 to stick together 393 00:30:58,670 --> 00:30:59,670 We need to find a way to... 394 00:32:41,360 --> 00:32:43,600 Thanks for letting me out, Victor. My name's Anna. 395 00:32:43,900 --> 00:32:46,720 Oh, very nice to make your acquaintance. 396 00:32:47,120 --> 00:32:49,600 Hey, hurry up back there. We gotta go. 397 00:32:52,680 --> 00:32:54,560 That snake looks very familiar. 398 00:32:55,820 --> 00:32:59,140 I'm sure I've seen her on social media before. Do you know about social media? 399 00:32:59,320 --> 00:33:00,320 Yes, unfortunately. 400 00:33:16,480 --> 00:33:18,800 Hey, Leo, those are some slick laterals. 401 00:33:19,280 --> 00:33:20,300 Whoa, whoa, whoa, interference. 402 00:33:22,020 --> 00:33:23,020 Okay, 403 00:33:23,120 --> 00:33:26,880 so just a week. You're saying some psycho has to train as some kind of 404 00:33:26,880 --> 00:33:28,680 get back at the old dog who arrested him? Right. 405 00:33:29,040 --> 00:33:30,760 What's next? You gonna say the earth is round? 406 00:33:31,320 --> 00:33:32,400 I'm not that gullible. 407 00:33:33,280 --> 00:33:37,200 All right, is everyone here? Then let's head to car eight. Hey, who put you in 408 00:33:37,200 --> 00:33:37,939 charge, huh? 409 00:33:37,940 --> 00:33:39,480 Okay, smart guy, what's your plan? 410 00:33:39,920 --> 00:33:42,020 Uh, let's all head to car eight. 411 00:33:48,840 --> 00:33:50,120 this forgotten again. 412 00:33:55,340 --> 00:33:55,820 But 413 00:33:55,820 --> 00:34:03,540 once 414 00:34:03,540 --> 00:34:04,560 I actually got lucky. 415 00:34:05,000 --> 00:34:09,100 Looks like someone's lost their touch. Yeah, because you did so much better. 416 00:34:09,100 --> 00:34:10,320 Guys, you're both right, okay? 417 00:34:11,080 --> 00:34:12,500 Guys, I'm okay. 418 00:34:13,600 --> 00:34:17,120 Excuse me? Why don't you kiss my tail, Rexy? You don't have a tail. 419 00:34:19,050 --> 00:34:20,050 Oh, no! 420 00:34:22,730 --> 00:34:24,210 Water! Water! Water! 421 00:34:24,670 --> 00:34:25,670 Water! 422 00:34:26,449 --> 00:34:29,409 Excuse me! Excuse me! Coming through! Out of the way! Move! This is an 423 00:34:29,409 --> 00:34:30,409 emergency! 424 00:34:32,909 --> 00:34:34,350 Water! Whoa, whoa, whoa! No! 425 00:34:34,630 --> 00:34:35,630 No! 426 00:35:20,990 --> 00:35:22,490 Yeah, it's too dangerous. 427 00:35:22,690 --> 00:35:25,430 We'll have to find another way to get off this train. Yeah, how do we do that, 428 00:35:25,530 --> 00:35:27,430 officer? My plan is actually much simpler. 429 00:35:27,630 --> 00:35:31,690 We go back to our car and find a way to detach it. It'll stop on its own, and 430 00:35:31,690 --> 00:35:32,870 then we'll all get off safely. 431 00:35:33,830 --> 00:35:38,010 But, Mr. Police Dog, we're going too fast. If we detach the last car, it'll 432 00:35:38,010 --> 00:35:39,130 likely derail and crash. 433 00:35:39,390 --> 00:35:40,610 Then we're all going to die. 434 00:35:41,330 --> 00:35:44,590 Yeah, but if we go on like this, we'll all be charmed royally. 435 00:35:46,170 --> 00:35:47,049 Listen up. 436 00:35:47,050 --> 00:35:48,430 Don't worry. It's just a little fire. 437 00:35:48,710 --> 00:35:50,350 If I can do it, then you guys can do it too. 438 00:35:51,150 --> 00:35:52,590 Yeah, we're following Falcon. 439 00:35:52,810 --> 00:35:53,810 I'm not going to let you... 440 00:37:33,320 --> 00:37:36,400 But right now, there's a massive hole in the middle of the car. So we need to 441 00:37:36,400 --> 00:37:38,780 find another way. Wait, Rex. I've got an idea. 442 00:37:43,760 --> 00:37:49,200 Come on. You need to move. 443 00:37:50,580 --> 00:37:52,320 All right. I'll be right behind you. 444 00:37:53,200 --> 00:37:54,118 Don't worry, Momo. 445 00:37:54,120 --> 00:37:55,120 We'll see. 446 00:38:46,380 --> 00:38:50,800 but to accept our predetermined fate. I know that's against our nature, but I 447 00:38:50,800 --> 00:38:55,080 think you have to face reality here. I'm sorry it has to be like this, Janice. 448 00:38:55,120 --> 00:38:58,940 Just please tell my babies how much I love them, how all I wanted to be was a 449 00:38:58,940 --> 00:39:00,300 dad. You can tell them that yourself. 450 00:39:00,560 --> 00:39:02,280 How did I... 451 00:40:34,760 --> 00:40:37,120 If we'd stayed in that car, we'd all be safe now. 452 00:40:38,440 --> 00:40:44,200 Well... Hey, 453 00:40:45,720 --> 00:40:49,020 Maggie, with two less cars, we should be lighter now. Do you think we're okay? 454 00:40:49,260 --> 00:40:52,660 No, not quite yet. To get across the bridge, we have to detach at least half 455 00:40:52,660 --> 00:40:55,360 cars. Okay, Maggie, let's do it. Come on. 456 00:41:00,400 --> 00:41:03,920 You're out of your cage now, Rex, but I'm still the one in charge here. 457 00:41:05,840 --> 00:41:08,700 That snake really reminds me of someone. Me too. 458 00:41:09,820 --> 00:41:11,200 Oh, I know. 459 00:41:11,640 --> 00:41:13,460 It's her. I remember now. 460 00:41:14,160 --> 00:41:15,160 You're Anna. 461 00:41:15,380 --> 00:41:16,380 Anna Conda. 462 00:41:16,580 --> 00:41:20,620 All right, and her owner is DJ Conda. The Rapping Bosses. 463 00:41:25,860 --> 00:41:26,860 Yeah, yeah. 464 00:41:28,160 --> 00:41:30,600 We're in hell, that's right. No doubt you'll be impressed with this. 465 00:41:30,800 --> 00:41:33,360 If y 'all can't rock the ashes, close your ears or hear the hiss. 466 00:41:33,580 --> 00:41:36,000 We're the kings of the rat game, with the clothes and the books. 467 00:41:36,400 --> 00:41:38,720 Cold blood in our veins, no fear, don't give us your results. 468 00:41:39,040 --> 00:41:41,600 Yeah, we move and move like Boa, like Stallone and Cobra. 469 00:41:41,980 --> 00:41:44,760 Spittin' bars with no remorse, we're stakin' through the course. Our blood is 470 00:41:44,760 --> 00:41:48,140 cool, cool, cool, it's like some poo, poo, poo. We're not just slithering and 471 00:41:48,140 --> 00:41:52,060 spittin', Venom rhymes out tight like denim. Stayin' reptile, calm, live the 472 00:41:52,060 --> 00:41:55,160 dream. Stayin' reptile, calm, hands up, scream. 473 00:41:55,480 --> 00:41:57,840 We're our school reptiles, we keep it tight. 474 00:41:58,140 --> 00:42:00,640 We're our school reptiles, we rap all night. 475 00:42:00,860 --> 00:42:03,350 We're our school reptiles. We keep it tight. 476 00:42:03,650 --> 00:42:04,910 Mm -hmm. Mm -hmm. 477 00:42:05,150 --> 00:42:08,270 Uh, yeah, calm and cool, sure, sure, but, uh, we need to move. 478 00:42:08,550 --> 00:42:13,790 For us cool rabbis, we rap all night. For us cool reptiles, we keep it tight. 479 00:42:17,290 --> 00:42:21,150 You see, Chuck, suplex is muy importante to any workout. No, you'll never get 480 00:42:21,150 --> 00:42:22,530 that spinning potato. Yeah, yeah. 481 00:42:22,890 --> 00:42:24,550 Ah, look, he's back. 482 00:42:24,870 --> 00:42:28,790 Hey, I got, I got, I got, I got, I got, I got, I got, I got, I got, I got, I 483 00:42:28,790 --> 00:42:28,790 got, I got, I got, I got, I got, I got, I got, I got, I got, I got, I got, I 484 00:42:28,790 --> 00:42:28,910 got, I got, I got, I got, I got, I got, I got, I got, I got, I got, I got, I 485 00:42:28,910 --> 00:42:29,808 got, I got, I got, I got, I got, I got, I got, I got, I got, I got, 486 00:42:29,810 --> 00:42:31,750 I got, I 487 00:42:43,460 --> 00:42:44,860 Oh, 488 00:42:50,640 --> 00:42:51,640 Maurice! 489 00:42:52,260 --> 00:42:53,660 Oh! 490 00:43:11,820 --> 00:43:14,000 Oh, hold on, Maurice. I'm coming. 491 00:45:20,750 --> 00:45:21,750 Good work, everyone. We made it. 492 00:45:30,830 --> 00:45:31,830 There it is, Johnson. 493 00:45:32,150 --> 00:45:36,310 I see the train. Try to keep us level so I can frame it. I'll do my best, 494 00:45:36,350 --> 00:45:39,830 Johnson, but it's windy up here. As you can see, the car carrying the animals 495 00:45:39,830 --> 00:45:43,270 was destroyed, but a few of them seem to have made their way to the front. Seems 496 00:45:43,270 --> 00:45:47,090 so, Michael. Imagine how frightened those poor animals must be. Amigos, I 497 00:45:47,090 --> 00:45:48,210 I saw Falcon. He's alive. 498 00:49:01,480 --> 00:49:02,740 everybody. Oh, Coco. 499 00:49:03,060 --> 00:49:05,000 I was just so scared. 500 00:49:05,360 --> 00:49:06,360 Yeah, me too. 501 00:49:09,120 --> 00:49:10,120 Oh, 502 00:49:10,380 --> 00:49:11,380 sorry. 503 00:49:11,520 --> 00:49:14,060 We might actually have a shot of getting out of this thing alive. 504 00:49:14,400 --> 00:49:15,540 You said it, Gramps. 505 00:49:16,960 --> 00:49:20,940 We may have a shot of surviving, but we're still on course to crash in Toro 506 00:49:20,940 --> 00:49:25,160 City. He's right, and we're still picking up speed, so if we all want to 507 00:49:25,160 --> 00:49:26,160 one piece... 508 00:49:34,670 --> 00:49:35,229 Thanks, everyone. 509 00:49:35,230 --> 00:49:36,970 Death is just another part of life. 510 00:49:37,230 --> 00:49:40,970 That's not gonna happen. We can do this. Yeah, you just gotta trust us. 511 00:49:49,230 --> 00:49:52,610 The crash is still right on schedule. 512 00:49:54,330 --> 00:49:57,530 And up next, a compilation of the best train videos. 513 00:49:57,850 --> 00:49:58,850 Hi there, mama! 514 00:50:13,840 --> 00:50:17,160 If we keep showing this garbage, we'll be canceled before we know it. 515 00:50:19,500 --> 00:50:20,500 Hmm. 516 00:50:21,320 --> 00:50:22,320 Wait a sec. 517 00:50:22,420 --> 00:50:24,140 I think I've got an idea. 518 00:50:59,150 --> 00:51:02,450 Close one. Thanks, old timer. Yeah, lucky I was here. 519 00:51:02,670 --> 00:51:03,670 Let's go. 520 00:51:05,050 --> 00:51:07,090 Wait, that isn't a bullet. 521 00:51:11,850 --> 00:51:14,850 Yeah, it wasn't actually a bullet that hurt my ear. 522 00:51:15,090 --> 00:51:16,290 So you were lying to us? 523 00:51:16,790 --> 00:51:21,590 No, I wasn't lying. I just exaggerated the story a little bit. So can we go 524 00:51:21,910 --> 00:51:25,110 But we trusted you with our lives. Go on, Falcon. 525 00:51:25,450 --> 00:51:28,010 Tell everyone the truth. You owe them that much. 526 00:51:29,950 --> 00:51:33,850 Okay, I never actually got shot. I did this to myself when I was little. 527 00:51:35,670 --> 00:51:40,390 One day, I was dying of thirst, and I stole a soda can that had been shaken 528 00:51:40,550 --> 00:51:44,150 And when I opened it, it went like a bullet. 529 00:51:44,410 --> 00:51:47,350 And it hit my ear. And it really did hurt. 530 00:51:47,970 --> 00:51:51,330 And it also wasn't really a falcon who saved me. 531 00:51:53,330 --> 00:51:58,390 It was a pigeon. Ew, that's just what we needed, a pigeon. Falcon, pigeon, what 532 00:51:58,390 --> 00:51:59,319 else are you hiding? 533 00:51:59,320 --> 00:52:03,140 Once a liar, always a liar. And you lied to us about other things, right, 534 00:52:03,300 --> 00:52:06,460 Falcon? No, that's all there is. You forget I'm a cop, Falcon. 535 00:52:06,800 --> 00:52:09,680 I realized something was up when you destroyed the TV. 536 00:52:09,980 --> 00:52:13,520 Hans was about to give you up. It's not what you think. My suspicions were 537 00:52:13,520 --> 00:52:14,960 confirmed with the food supply. 538 00:52:15,180 --> 00:52:19,620 You were planning on nabbing all of it. That's not true. You helped Hans hijack 539 00:52:19,620 --> 00:52:21,120 this train. What? You're his accomplice. 540 00:52:21,320 --> 00:52:25,420 You put all of our lives at risk. But I had no idea that Hans was a psychopath 541 00:52:25,420 --> 00:52:26,800 who wanted to kill us all. 542 00:52:27,020 --> 00:52:30,300 He promised me a real Christmas with all my friends at the station. 543 00:52:30,620 --> 00:52:34,460 We were only supposed to hijack the train to get the food. That was the 544 00:52:34,820 --> 00:52:36,560 So you admit this was all your fault? 545 00:52:37,080 --> 00:52:41,140 Falcon, you helped him hijack the train? Why would you do that? 546 00:52:41,940 --> 00:52:45,460 Because my friends and I don't have owners who feed and give us shelter on 547 00:52:45,460 --> 00:52:47,720 Christmas. Well, now none of us get Christmas. 548 00:52:48,180 --> 00:52:49,640 Hey, you're the one Hans was after. 549 00:52:50,110 --> 00:52:54,310 It's your fault we're all here. I was only doing my job. But you, Falcon, you 550 00:52:54,310 --> 00:52:55,310 betrayed us. 551 00:52:58,210 --> 00:53:00,970 Maybe you had your reasons, but look where they got us. 552 00:53:01,690 --> 00:53:05,810 Fine, but even if I am responsible for this mess, I'm stuck here too, which 553 00:53:05,810 --> 00:53:06,970 means we need to work together. 554 00:53:09,090 --> 00:53:10,130 Okay, that's it. 555 00:53:10,390 --> 00:53:11,390 Bye -bye. 556 00:53:26,440 --> 00:53:27,460 Happy trails, Falcon. 557 00:53:31,200 --> 00:53:33,460 Oh, no, Falcon. 558 00:53:33,700 --> 00:53:34,860 It can't be. 559 00:53:37,540 --> 00:53:42,920 How are we supposed to get through this now? 560 00:53:49,980 --> 00:53:54,720 Maggie, I know it's hard, but we have no choice. We have to keep going. 561 00:53:55,310 --> 00:53:56,550 And I'm really gonna need you. 562 00:54:25,640 --> 00:54:27,800 You all wait here. It'll be safer that way. 563 00:54:32,840 --> 00:54:33,840 Don't lose hope. 564 00:54:34,200 --> 00:54:36,120 Maggie and I are going to stop this train. 565 00:55:42,960 --> 00:55:44,640 Judy, you can fly, right? 566 00:55:44,900 --> 00:55:49,120 Save yourself while there's still time. No, Coco. I'm staying with you. We're in 567 00:55:49,120 --> 00:55:49,939 this together. 568 00:55:49,940 --> 00:55:53,940 Hey, second that. I'd never abandon my teammates. In the football world, we 569 00:55:53,940 --> 00:55:57,020 don't leave friends on the field. We fight till the end of the last quarter. 570 00:55:57,740 --> 00:56:00,220 Janice, will you still love me in the afterlife? 571 00:56:00,580 --> 00:56:01,760 Of course. 572 00:56:06,920 --> 00:56:09,600 My owner deleted all our pictures on social media. 573 00:56:09,800 --> 00:56:10,980 She's being manipulated. 574 00:56:11,280 --> 00:56:12,320 But by who? 575 00:56:12,700 --> 00:56:17,080 Oh, stop it, Randy. Your owner was just using you to boost her social media 576 00:56:17,080 --> 00:56:19,080 following. Really? Why would you say that? 577 00:56:19,320 --> 00:56:21,660 Because my owner was using me, too. Here, look. 578 00:56:22,940 --> 00:56:27,240 Hey there, Candy Stands, and shout out to my 400 ,000 new followers. It's 579 00:56:27,240 --> 00:56:32,340 awesome. Uh, it's terrible. Oh, Candy, why must you be stuck on that doomed 580 00:56:32,340 --> 00:56:34,420 train? I miss you so much. 581 00:56:34,640 --> 00:56:36,680 Here's a little dedication I made for you. 582 00:56:51,950 --> 00:56:55,270 Well, at least he didn't replace you. I actually would have preferred that. 583 00:56:55,710 --> 00:56:57,290 Let's see if there's news on our train. 584 00:56:59,690 --> 00:57:04,590 Please welcome, live in the studio, Lisa, whose pet cat is on the runaway 585 00:57:04,750 --> 00:57:05,750 Is that right, Lisa? 586 00:57:05,950 --> 00:57:11,230 Yes, her name's Maggie, and I adopted her when she was just a kitten. And 587 00:57:11,230 --> 00:57:13,730 terrified you're going to watch her die, is that right? 588 00:57:14,830 --> 00:57:19,590 Yes. We're scared too, Lisa, as I'm sure our many viewers are as well. Don't 589 00:57:19,590 --> 00:57:20,249 cry, sweetheart. 590 00:57:20,250 --> 00:57:23,870 As soon as the train is clear of the mountains, you'll go with Cynthia and 591 00:57:23,870 --> 00:57:26,010 helicopter to rescue Maggie. Sound good? 592 00:57:26,250 --> 00:57:27,250 Yes. 593 00:57:51,690 --> 00:57:52,690 Where's that kitty going? 594 00:57:53,110 --> 00:57:55,410 Maggie, come back! What are you doing up there? 595 00:57:55,650 --> 00:57:57,530 I'm doing what Falcon would have done. 596 00:58:02,470 --> 00:58:03,470 Come on. 597 00:58:03,890 --> 00:58:05,590 You can do it, Maggie. 598 00:58:09,270 --> 00:58:15,810 You're not that smart if you think I'm going to let you stop my train. 599 00:58:42,490 --> 00:58:47,470 Rico? But what are you doing here? I saw the train on the nose and I was really 600 00:58:47,470 --> 00:58:48,750 worried. You okay? 601 00:58:49,370 --> 00:58:51,450 No. No, I'm not okay. 602 00:58:52,070 --> 00:58:53,750 This whole thing is my fault. 603 00:58:58,410 --> 00:58:59,410 You were right. 604 00:58:59,610 --> 00:59:02,030 I should have listened instead of trying to be a falcon. 605 00:59:18,700 --> 00:59:20,180 How lucky are we, right? Yeah, Cynthia. 606 00:59:20,420 --> 00:59:23,340 He's right. And let me just tell you, it's a real privilege to have you here 607 00:59:23,340 --> 00:59:24,600 the field with us. Oh, yeah. 608 00:59:24,800 --> 00:59:27,960 And this adorable little girl trying to save her cat, it's going to be the 609 00:59:27,960 --> 00:59:28,960 highlight of our career. 610 00:59:29,860 --> 00:59:33,260 Yes, yes, yes, yes. It's all going to be very moving, I have no doubt. 611 00:59:36,860 --> 00:59:40,220 So, Cynthia, is everything on track? You got it, Michael. So far, so good. 612 00:59:40,500 --> 00:59:44,230 Ah, that little girl crying after the crash will be entertainment gold. It's 613 00:59:44,230 --> 00:59:48,570 perfect boost for both of our careers. I'm sick of stupid, boring local news. 614 00:59:48,710 --> 00:59:49,850 Yeah, preach to the choir, Cynthia. 615 00:59:50,130 --> 00:59:52,450 Uh, excuse me? I'll call you back. 616 00:59:52,810 --> 00:59:53,810 Are we almost there? 617 00:59:53,970 --> 00:59:54,970 Yes, Lisa. 618 00:59:55,130 --> 00:59:56,170 Just a few more minutes. 619 01:00:19,080 --> 01:00:20,120 Bad feeling about this. 620 01:00:21,260 --> 01:00:22,700 Hey, superstars. 621 01:00:23,680 --> 01:00:27,540 Listen up, guys. Falcon isn't here anymore. And now Rex and Maggie are in 622 01:00:27,540 --> 01:00:31,820 danger. We gotta huddle up. But that's not our role. We'd never play the part 623 01:00:31,820 --> 01:00:35,420 a hero. Yeah, don't give me that garbage. Just because you haven't played 624 01:00:35,420 --> 01:00:39,060 yet don't mean that you can't. Honestly, guys, you have so much potential. 625 01:00:39,220 --> 01:00:42,820 Aren't you sick and tired of seeing your C -listers, mascots, and day players? 626 01:00:43,340 --> 01:00:46,740 Yes. Don't you see the opportunity in front of you? 627 01:00:47,120 --> 01:00:48,640 Today is not an audition. 628 01:00:49,080 --> 01:00:53,640 Today, my friends, is your big break. So let's kick some butt like all heroes 629 01:00:53,640 --> 01:00:55,840 do. Quack, quack, quack, quack. 630 01:00:58,900 --> 01:01:04,960 Oh, no. 631 01:01:05,620 --> 01:01:06,620 I'm coming, Maggie. 632 01:01:36,490 --> 01:01:37,770 No one stops my train. 633 01:01:45,090 --> 01:01:49,610 Hold on, Maggie. 634 01:01:51,690 --> 01:01:54,430 What do you say we go see my old friend Rex? 635 01:01:56,590 --> 01:01:58,630 Let me go, you big mean bully. 636 01:01:59,430 --> 01:02:00,830 No one's getting in. 637 01:02:10,700 --> 01:02:11,658 You should have listened to Han. 638 01:02:11,660 --> 01:02:15,540 None of this would have happened. No one would be in danger. I'm so stupid. 639 01:02:18,240 --> 01:02:19,240 Hey, 640 01:02:20,480 --> 01:02:21,560 Maurice. Maurice. 641 01:02:21,800 --> 01:02:23,100 Hey, Falcon. 642 01:02:23,460 --> 01:02:25,520 No, Rico, you're right. My name is Maurice. 643 01:02:25,800 --> 01:02:26,779 Yeah, yeah, whatever. 644 01:02:26,780 --> 01:02:29,700 But come see. The train's headed down the valley. What? What are you talking 645 01:02:29,700 --> 01:02:32,860 about? Just take a look. There. You still have time to save them. 646 01:02:33,520 --> 01:02:37,700 No, I can't save anyone. All I ever do is mess everything up. I'm not a falcon. 647 01:02:37,800 --> 01:02:39,120 I'm just a dumb little pigeon. 648 01:02:42,480 --> 01:02:43,560 All right, fine. 649 01:02:43,800 --> 01:02:47,640 Maybe you are just a dumb little pigeon, but that dumb little pigeon is brave, 650 01:02:47,840 --> 01:02:51,480 and he never hesitates for a second to help others. And that's why I've always 651 01:02:51,480 --> 01:02:52,500 been so proud of you. 652 01:02:53,040 --> 01:02:55,160 You... you really mean that? 653 01:02:55,720 --> 01:03:00,460 Maurice, of course I really mean it. And as you well know, a pigeon never leaves 654 01:03:00,460 --> 01:03:01,460 a friend behind. 655 01:03:01,540 --> 01:03:05,580 So what are you waiting for? Get over there, son! Okay, but how do I get back 656 01:03:05,580 --> 01:03:06,218 the train? 657 01:03:06,220 --> 01:03:08,080 You'll figure it out, like you always do. 658 01:03:08,380 --> 01:03:09,720 You always find a way. 659 01:03:10,400 --> 01:03:11,400 Yeah. 660 01:03:48,080 --> 01:03:52,900 Falcon? Yes, Anna. We all miss him. No, take a look. That's Falcon right there. 661 01:03:53,540 --> 01:03:54,540 He's alive! 662 01:04:01,700 --> 01:04:03,980 Let her 663 01:04:03,980 --> 01:04:11,300 go. 664 01:04:12,080 --> 01:04:15,500 This is between you and me. You want me to let her go, Rex? 665 01:04:17,320 --> 01:04:18,360 Huh, okay. 666 01:05:08,110 --> 01:05:09,170 Not remembering me. 667 01:05:10,570 --> 01:05:13,050 This is because you broke up my gang. 668 01:05:14,690 --> 01:05:18,250 And this is for those five years I spent at the palace. 669 01:05:22,490 --> 01:05:25,050 Plague of the Plague. Think we'd let you win that easily? 670 01:07:15,120 --> 01:07:16,680 I think you owe me a little explanation, Hans. 671 01:09:20,140 --> 01:09:21,819 hot streak, but he cooled it down. 672 01:09:22,700 --> 01:09:24,859 Okay, so basically he didn't help at all. 673 01:09:25,200 --> 01:09:26,300 On the contrary. 674 01:09:26,560 --> 01:09:29,180 Without them, Maggie and I wouldn't be here right now. 675 01:09:29,479 --> 01:09:33,680 Our destinies are predetermined by the stars. What's meant to be is meant to 676 01:09:33,899 --> 01:09:37,899 We are but small bits of dust floating through this plane, servants to an 677 01:09:37,899 --> 01:09:40,500 unavoidable fate. There's no point fighting it. 678 01:09:40,740 --> 01:09:45,500 No point fighting it? No point fighting it? That's it, Jimmy. I've had enough of 679 01:09:45,500 --> 01:09:46,939 your stupid philosophical trash. 680 01:09:47,220 --> 01:09:50,760 It's easy to hide behind the cosmos and avoid You're facing a problem. 681 01:09:51,319 --> 01:09:53,920 Let's roll over and wait for our inevitable death. 682 01:09:54,160 --> 01:09:56,480 Is that really the lesson you want to teach our kids? 683 01:10:01,400 --> 01:10:02,400 So, 684 01:10:03,000 --> 01:10:04,300 uh, we're talking. 685 01:10:06,640 --> 01:10:08,900 Calm down, Hans. 686 01:10:09,360 --> 01:10:10,500 Remember this morning? 687 01:10:11,960 --> 01:10:16,800 We work together. We were a team. We're basically friends. We can work something 688 01:10:16,800 --> 01:10:19,540 out. You're saying you want to be on... 689 01:10:41,420 --> 01:10:43,340 They seem to be trying to escape. 690 01:10:43,800 --> 01:10:46,640 There he is. There on the roof. It's Falcon. 691 01:10:46,920 --> 01:10:47,818 He's okay. 692 01:10:47,820 --> 01:10:49,540 But, uh, what's he doing? 693 01:10:49,820 --> 01:10:52,960 He looks like he's fighting a monster. I told you there was a bad guy on that 694 01:10:52,960 --> 01:10:53,960 train. Get him! 695 01:11:26,060 --> 01:11:30,800 really in deep doodle. I apologize to our viewers for this technical error. 696 01:11:30,800 --> 01:11:35,580 yes, I'm learning the railway company may have found a solution to avoid a 697 01:11:35,580 --> 01:11:36,580 in Toro City. 698 01:11:36,700 --> 01:11:37,700 Yeah! 699 01:11:38,200 --> 01:11:42,560 It appears the train will be diverted to a deserted area where it can crash 700 01:11:42,560 --> 01:11:43,560 safely. 701 01:13:33,420 --> 01:13:34,540 is simply the next. 702 01:13:34,840 --> 01:13:38,520 From now on, you'll never forget the name Hans! 703 01:13:40,180 --> 01:13:41,180 Oh, 704 01:13:42,540 --> 01:13:43,540 there's a switch. 705 01:13:43,820 --> 01:13:47,360 Well, I guess the only thing left to say is good crash! 706 01:13:48,060 --> 01:13:49,060 No! 707 01:13:50,300 --> 01:13:52,540 No one's crashing here. 708 01:13:52,960 --> 01:13:55,660 Jimmy! Especially not my babies. 709 01:16:17,900 --> 01:16:18,900 Falcon? 710 01:19:05,530 --> 01:19:06,810 That's my boy! 711 01:19:07,350 --> 01:19:08,430 That's my son! 712 01:19:12,770 --> 01:19:16,830 Falcon, I gotta say, you're the bravest thief I've ever met in my whole career. 713 01:19:17,110 --> 01:19:19,070 You mean your very long career? 714 01:19:19,570 --> 01:19:20,570 Yeah. 715 01:19:20,990 --> 01:19:22,930 Huh? You should probably get out of here. 716 01:19:23,230 --> 01:19:24,770 They'll take you straight to the pound. 717 01:19:25,330 --> 01:19:26,330 Thanks, Rex. 718 01:19:26,390 --> 01:19:27,690 And thank you, Maggie. 719 01:19:28,430 --> 01:19:29,630 Couldn't have done it without you. 720 01:19:41,350 --> 01:19:42,350 Don't worry, Maggie. 721 01:19:42,650 --> 01:19:43,650 I'll see you soon. 722 01:19:44,290 --> 01:19:45,290 Promise. 723 01:19:51,490 --> 01:19:52,750 I'll see you all soon. 724 01:20:10,380 --> 01:20:11,920 You haven't seen the last of me, Rex. 725 01:20:12,140 --> 01:20:13,140 Whatever you say. 726 01:20:13,600 --> 01:20:17,500 Sorry, what's your name again? Oh, come on. You've got to be kidding me. Hans. 727 01:20:17,620 --> 01:20:20,680 My name is Hans. It's not even a hard name to remember. 728 01:20:20,920 --> 01:20:23,440 My aunt picked it out for me. You brat. 729 01:20:23,960 --> 01:20:27,420 I missed out on the biggest story of my life because of you. They'd have talked 730 01:20:27,420 --> 01:20:30,940 about this for months, maybe even years, if you hadn't messed with the camera. 731 01:20:31,180 --> 01:20:34,740 Oh, don't you worry. They'll definitely be talking about you for a while. That 732 01:20:34,740 --> 01:20:38,060 little girl crying after the crash will be entertainment gold. It's the perfect 733 01:20:38,060 --> 01:20:41,880 boost for both of our careers. I'm sick of boring local news. You're preaching 734 01:20:41,880 --> 01:20:45,080 to the choir, Cynthia. Right after the crash, make sure you get footage of the 735 01:20:45,080 --> 01:20:49,420 kid crying. If you release any of that footage, I will single -handedly destroy 736 01:20:49,420 --> 01:20:50,420 you. Understood? 737 01:20:50,890 --> 01:20:52,470 never do that. Tell me you're getting this. 738 01:20:52,710 --> 01:20:56,270 Yeah, I got it. I found a spare battery. Hey, what are you doing? We're filming 739 01:20:56,270 --> 01:20:57,270 the reunion, Cynthia. 740 01:20:58,090 --> 01:21:00,410 Are you filming? Oh, this isn't good. 741 01:21:01,930 --> 01:21:04,410 Oh, Johnson, this reunion is amazing. 742 01:21:04,770 --> 01:21:08,010 Johnson, you're one heck of a cameraman. Oh, stop it. 743 01:21:12,730 --> 01:21:17,170 Candy, where should we go? We can't just go back to our owners. Yeah, you're 744 01:21:17,170 --> 01:21:18,170 right. 745 01:21:18,890 --> 01:21:19,950 Oh, hey, wait. 746 01:21:20,270 --> 01:21:21,269 I have an idea. 747 01:21:21,270 --> 01:21:22,270 What? 748 01:21:24,030 --> 01:21:30,690 They are cute. 749 01:21:30,810 --> 01:21:32,030 Both adorable. 750 01:21:32,530 --> 01:21:33,530 You all alone? 751 01:21:33,590 --> 01:21:38,070 Quack, quack. Quack, quack. Quack, quack. Quack, quack. Well now, looks 752 01:21:38,070 --> 01:21:39,170 found two new teammates. 753 01:21:40,170 --> 01:21:44,070 I think they're coming real soon. My little quinoa. 754 01:21:58,600 --> 01:21:59,660 too bad in the end, did we? 755 01:22:01,080 --> 01:22:02,080 Well, 756 01:22:03,460 --> 01:22:04,700 it'll be a long walk back. 757 01:22:04,920 --> 01:22:08,660 Yeah, and no Christmas feast this year, I guess. Oh, I'm sure you'll find a way. 758 01:22:08,740 --> 01:22:10,500 You always end up finding a way. 759 01:22:11,980 --> 01:22:16,020 Actually, I hadn't mentioned it yet, but I may have a lead on a job at the Bay 760 01:22:16,020 --> 01:22:16,919 City Airport. 761 01:22:16,920 --> 01:22:21,380 Huh? What? You're joking, right? You want to rob airports now? Well, you're 762 01:22:21,380 --> 01:22:23,060 your own. I'm a bad flyer. 763 01:22:24,160 --> 01:22:26,220 Strat, here you go. This job's a piece of cake. 764 01:22:26,480 --> 01:22:27,480 Yeah, yeah. 765 01:22:27,600 --> 01:22:28,600 Everyone's trustworthy. 766 01:22:28,780 --> 01:22:32,000 We're in scale, so I know that you'll be impressed with this. If y 'all can't 767 01:22:32,000 --> 01:22:35,000 rock with us, just close your ears or hear the hiss. We're the king with the 768 01:22:35,000 --> 01:22:36,560 game of the flows and of the hooks. 769 01:22:36,880 --> 01:22:40,360 Cold blood and our veins don't fear, don't give us surgery. Yeah, we moving 770 01:22:40,360 --> 01:22:42,080 through like Boa, Lex, Stallone, and Cobra. 771 01:22:42,360 --> 01:22:45,220 Fitting bars with no remorse, we're snaking through the cross. Our blood is 772 01:22:45,220 --> 01:22:48,620 cool, cool, cool, and dice will fool, fool, fool with us. We're Slytherin and 773 01:22:48,620 --> 01:22:51,560 Titan, Venom, Ron, but fat like denim, staying reptile, calm. 774 01:22:52,030 --> 01:22:55,630 Livin' dreams, singin' reptile tom, hands up, scream. 775 01:22:58,090 --> 01:23:00,670 Oh yeah, Jeff, careful, we've got runoff. 776 01:23:00,970 --> 01:23:03,230 We're good on flexibility, have you? Now I can reach you. 777 01:23:03,530 --> 01:23:05,790 Hey, Uncle, did you miss me? 778 01:23:06,210 --> 01:23:07,210 Fucker! 779 01:23:30,930 --> 01:23:33,730 Thank you. 780 01:23:46,350 --> 01:23:50,270 Cogité, je suis dans le train, je fais que cogité. Quand j 'étais mal, dis -moi 781 01:23:50,270 --> 01:23:52,870 où t 'étais. Quand y 'avait pas ma gueule, ogité. 782 01:23:53,770 --> 01:23:57,010 Et tout l 'été, je suis parti chantonner tout l 'été. 783 01:23:57,310 --> 01:24:01,190 Pour nous mettre au chaud tout l 'hiver. Quand sans sortir, t 'es la seule idée. 784 01:24:02,210 --> 01:24:05,670 On prend la vie comme elle vient avec ses hauts et bas. 785 01:24:06,310 --> 01:24:09,830 Mais qu 'est -ce qu 'on ferait si le soleil part et ne revient pas? 786 01:24:10,450 --> 01:24:13,990 Est -ce qu 'on irait demander de l 'aide à d 'autres étoiles? 787 01:24:14,620 --> 01:24:17,980 If we stay together, I tell myself we'll be the same as in the beginning. 788 01:24:18,760 --> 01:24:21,440 I wanted to roll, window open on the side. 789 01:24:22,740 --> 01:24:25,600 I put up a carpet, even looking at the side. 790 01:24:27,000 --> 01:24:30,000 I wanted to fly, and I see the sea right next to me. 791 01:24:30,860 --> 01:24:33,720 Like Jimmy and Janice, we're always side by side. 792 01:24:35,460 --> 01:24:37,340 I have no more demons in my thoughts. 793 01:24:38,000 --> 01:24:40,000 Thank you. 794 01:25:03,850 --> 01:25:07,230 If we stay together, I tell myself that we're not the same as in the beginning. 795 01:25:07,970 --> 01:25:11,050 I wanted to roll, window open on the east side. 796 01:25:12,030 --> 01:25:14,750 I put my carpet without even looking at the side. 797 01:25:16,230 --> 01:25:18,990 I opened, I flew, and I see the sea right next to me. 62701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.