All language subtitles for Pets on a Train [2025] kings_moviex
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,080 --> 00:01:48,600
I love the smell of ketchup in the
morning.
2
00:01:49,240 --> 00:01:52,480
All right, I got a hot dog with ketchup
and a small serving of fries.
3
00:01:52,760 --> 00:01:54,180
Yes, can I also get one with mustard?
4
00:01:54,460 --> 00:01:55,460
You got it.
5
00:02:01,940 --> 00:02:08,180
Excuse me. Pardon me.
6
00:02:14,960 --> 00:02:16,540
Didn't think this one through, did you?
7
00:02:51,560 --> 00:02:52,620
I think you might have dropped this.
8
00:02:52,900 --> 00:02:56,140
Thanks so much for thinking of me. Just
don't forget about tonight, all right?
9
00:02:56,940 --> 00:02:57,940
Oh,
10
00:02:59,980 --> 00:03:01,040
stuck again?
11
00:03:03,480 --> 00:03:04,740
Check out what I got for you.
12
00:03:06,160 --> 00:03:07,160
Enjoy!
13
00:03:11,160 --> 00:03:12,820
I've got presents!
14
00:03:13,460 --> 00:03:16,880
All right, this one's for you. Heads up,
catch!
15
00:03:17,220 --> 00:03:19,700
Got it, thank you. Here, got your
favorite sardines? Excellent.
16
00:03:19,920 --> 00:03:21,450
Got any dessert for you? any change?
17
00:03:21,670 --> 00:03:26,170
Not today, sorry. But don't you worry,
because tonight, my furry friends, we
18
00:03:26,170 --> 00:03:29,730
won't be eating the same old garbage.
No, tonight, we'll finally be lucky
19
00:03:29,730 --> 00:03:33,190
to stuff our faces and still go back for
seconds. Tonight, there'll be a three
20
00:03:33,190 --> 00:03:37,450
-course meal big enough for all of us.
For you, for you, and even you, my shy
21
00:03:37,450 --> 00:03:38,810
little munchkins. For me.
22
00:03:39,330 --> 00:03:41,690
Because tonight, we're gonna celebrate.
23
00:03:59,180 --> 00:04:02,520
Special forces like demons, you'd be up
to stuff. Because when it's time to
24
00:04:02,520 --> 00:04:04,160
fight, there's only one style that
works.
25
00:04:04,380 --> 00:04:08,620
That's Kraken. That's where you're
wrong. It's the Force. No, Jack. It's
26
00:04:08,740 --> 00:04:10,240
No, it's Kraken.
27
00:04:10,460 --> 00:04:13,860
No, the Force. No, it's Suplex. No, it's
Kraken.
28
00:04:14,160 --> 00:04:16,060
The Force is there.
29
00:04:16,700 --> 00:04:17,920
Kraken. Hey, Uncle.
30
00:04:18,560 --> 00:04:19,560
Want a hot dog?
31
00:04:20,899 --> 00:04:22,240
Si, go for it, Falcao.
32
00:04:22,780 --> 00:04:23,780
Okay.
33
00:04:33,460 --> 00:04:35,780
How you feeling about the big job? Good.
34
00:04:36,100 --> 00:04:38,280
Everything's going according to plan,
and tonight we celebrate.
35
00:04:38,480 --> 00:04:39,500
But I got to get moving, uncles.
36
00:04:39,800 --> 00:04:43,440
We got to get moving to burn off some
calories to make room for the feast
37
00:04:43,440 --> 00:04:44,419
going to bring us tonight.
38
00:04:44,420 --> 00:04:45,720
All right? Go, go, go, go, go, go, go!
39
00:04:47,580 --> 00:04:50,120
I'm here. I could use a little push over
here.
40
00:04:50,480 --> 00:04:51,480
I see.
41
00:04:53,220 --> 00:04:59,560
Yeah, but I already regret telling him.
42
00:05:04,679 --> 00:05:07,040
Rico, how many times I got to tell you?
Call me Falcon.
43
00:05:07,300 --> 00:05:08,680
Sure, sure. Whatever you want, Maurice.
44
00:05:09,600 --> 00:05:13,340
Look, we got to talk. Are you sure you
want to do this job? We don't even know
45
00:05:13,340 --> 00:05:14,540
this guy. What's his name again?
46
00:05:14,860 --> 00:05:15,920
Hans. Yeah, Hans.
47
00:05:16,380 --> 00:05:18,660
Hans and his so -called short thing.
Thanks, Falcon.
48
00:05:18,900 --> 00:05:22,120
I'm not going to lie. He scares the heck
out of me. I'm not sure we should trust
49
00:05:22,120 --> 00:05:24,280
him. I mean, hitting up a hot dog stand?
Fine.
50
00:05:24,500 --> 00:05:27,400
A little grocery store when things are
tight? Sure. But we're talking about a
51
00:05:27,400 --> 00:05:29,500
train. Is it really worth the risk?
52
00:05:30,040 --> 00:05:32,580
This job goes south. It's a one -way
ticket to the slammer. Rico, you gotta
53
00:05:32,580 --> 00:05:34,400
worrying. Come on, this is what I do.
54
00:05:34,800 --> 00:05:38,780
Right, right. Like when you came up with
that genius idea to pinch the pepperoni
55
00:05:38,780 --> 00:05:39,780
from those dog dogs?
56
00:05:39,860 --> 00:05:40,860
Thanks, Falcon.
57
00:05:41,460 --> 00:05:45,140
You were this close to being dog chow.
Yeah, but I got it done, didn't I?
58
00:05:45,620 --> 00:05:48,500
Yeah, you always say that, but this
one's too dangerous.
59
00:05:49,160 --> 00:05:50,920
Let this Hans guy do it himself.
60
00:05:51,700 --> 00:05:56,240
But Rico, how can we pass up the
opportunity to finally have a real feast
61
00:05:56,240 --> 00:06:00,110
Christmas? Just imagine, for the first
time, we can all celebrate together with
62
00:06:00,110 --> 00:06:03,890
full bellies, without our friends
worrying which trash can our next meal's
63
00:06:03,890 --> 00:06:04,709
coming from.
64
00:06:04,710 --> 00:06:07,330
And who's the guy everyone expects to
make it happen?
65
00:06:08,030 --> 00:06:09,030
Thanks, Falcon!
66
00:06:09,410 --> 00:06:10,930
You heard him. Falcon.
67
00:06:12,170 --> 00:06:13,630
Whatever you say.
68
00:06:13,850 --> 00:06:15,890
But please, just watch your back,
Maurice.
69
00:06:18,910 --> 00:06:20,650
All right, Rico. I've got to fly.
70
00:06:34,890 --> 00:06:36,310
is now pulling into the station.
71
00:06:45,490 --> 00:06:47,410
Why not? I kind of can't watch it.
72
00:06:53,430 --> 00:06:56,130
Excuse me, could you give me a hand with
my suitcase?
73
00:06:56,610 --> 00:06:59,990
Of course, sir. Oh, thank you, this very
much. Merry Christmas.
74
00:07:01,170 --> 00:07:02,370
Where are we putting the snake?
75
00:07:02,610 --> 00:07:05,050
He usually likes being somewhere dark.
Let's put him in the back.
76
00:07:06,010 --> 00:07:07,850
Don't worry. I'll see you in a couple of
hours.
77
00:07:08,430 --> 00:07:10,030
Try to get some sleep during the trip.
78
00:07:51,720 --> 00:07:53,360
Hans, come in. I'm in position.
79
00:07:53,880 --> 00:07:55,000
Hans, do you read me?
80
00:07:55,660 --> 00:07:57,420
I read you loud and clear, Falcon.
81
00:07:57,660 --> 00:07:59,100
Make your way towards the engine.
82
00:07:59,420 --> 00:08:00,860
Operation Christmas Feast.
83
00:08:27,860 --> 00:08:31,820
That's it, Janice. Just breathe, my
little quinoa. Feel the connection to
84
00:08:31,820 --> 00:08:36,200
cosmos. Oh, Jimmy, the stars are telling
me we're going to be amazing parents.
85
00:08:36,520 --> 00:08:37,799
Oh, you're expecting babies?
86
00:08:38,080 --> 00:08:42,280
Yeah. And if our celestial stars are
aligned, there should be ten of us this
87
00:08:42,280 --> 00:08:46,380
Christmas. How about you, little
sunflower? Are you ready for the
88
00:08:46,380 --> 00:08:49,540
owner and I take the train together all
the time, but I've got to say I've never
89
00:08:49,540 --> 00:08:52,320
been on one like this. They say it's one
of the fastest trains in the whole
90
00:08:52,320 --> 00:08:53,320
world.
91
00:08:55,100 --> 00:08:56,880
You sure you're connected the red to the
red?
92
00:08:57,919 --> 00:08:59,480
Uh, yeah, of course.
93
00:08:59,700 --> 00:09:01,300
The engine has been hacked.
94
00:09:03,440 --> 00:09:05,260
Good. Now to the next phase.
95
00:09:05,560 --> 00:09:08,720
Oh, no, I'm telling you, this train's
ultra -model. Really?
96
00:09:09,120 --> 00:09:11,920
Oh, yeah, all the controls are state -of
-the -art. It's cutting -edge
97
00:09:11,920 --> 00:09:16,020
technology. Oh, boy, well, you know, all
this tech stuff is very foreign to us.
98
00:09:16,120 --> 00:09:17,940
We're just happy to lay in the sun.
99
00:09:18,220 --> 00:09:21,620
And when our train arrives on time. Oh,
yes, I'd hope they wouldn't be running
100
00:09:21,620 --> 00:09:22,700
late on Christmas Eve.
101
00:09:25,900 --> 00:09:27,420
All right, friend, you look a bit shaky.
102
00:09:27,640 --> 00:09:31,960
I don't like traveling. I get motion
sickness. Well, don't you worry. I'm
103
00:09:31,960 --> 00:09:33,060
everything's going to be fine.
104
00:09:36,080 --> 00:09:37,940
Oh, by the way, my name's Judy.
105
00:09:38,560 --> 00:09:39,560
Judy.
106
00:09:42,100 --> 00:09:43,100
Yes,
107
00:09:44,020 --> 00:09:45,600
it's nice to meet you.
108
00:09:46,860 --> 00:09:50,400
And my name is Kaka.
109
00:09:51,500 --> 00:09:54,520
Coco, Coco, it's Coco. No, no, no, Kaka.
110
00:10:00,110 --> 00:10:01,210
Okay, just finished an economy.
111
00:10:01,590 --> 00:10:04,110
Ah, you're doing great, Falcon. Keep it
up.
112
00:10:07,890 --> 00:10:10,690
You all ready on the train? Yeah, I'm
just waiting for someone to give me a
113
00:10:10,690 --> 00:10:11,810
with my suitcase. You?
114
00:10:20,130 --> 00:10:21,089
Hello, Mr.
115
00:10:21,090 --> 00:10:23,770
Musician. That's a bit of a sad song
you're playing, isn't it?
116
00:10:32,460 --> 00:10:34,780
Do you think I have a shot at that ninja
role in Toro City?
117
00:10:35,000 --> 00:10:38,800
I still can't stand on my hind legs. You
know the biz, Leo. The audition, no
118
00:10:38,800 --> 00:10:42,720
names like us, and cast a star. We're at
the bottom. Yeah, except for our
119
00:10:42,720 --> 00:10:43,780
commercials for Price Mark.
120
00:10:44,980 --> 00:10:48,180
Need to cut back on your spending? Well,
I've got good news. At Price Mark,
121
00:10:48,240 --> 00:10:52,040
we've got savings for days. Milk,
fruits, cleaners, couches, gas, and
122
00:10:52,040 --> 00:10:53,880
clogs. And, of course, our famous
pizzas.
123
00:10:54,300 --> 00:10:55,300
Don't miss out.
124
00:10:55,500 --> 00:10:57,180
Price Mark. Locations are open 24 -7.
125
00:10:59,100 --> 00:11:00,640
That's it. You guys are in those...
126
00:11:00,880 --> 00:11:04,300
Take my commercials. I knew I'd seen you
both somewhere. I can't wait to tell
127
00:11:04,300 --> 00:11:05,660
the team I travel with celebrities.
128
00:11:06,380 --> 00:11:07,640
Oh, I wouldn't call us celebrities.
129
00:11:08,360 --> 00:11:10,500
We're C -listers at best. Day players.
130
00:11:11,320 --> 00:11:13,440
Mascots. Yes, that be a modest.
131
00:11:13,660 --> 00:11:15,620
I bet someday you'll both be huge stars.
132
00:11:15,860 --> 00:11:18,680
But in the meantime, make sure it don't
go to your head, huh?
133
00:11:19,020 --> 00:11:22,600
Yeah. Falcon, you gotta wrap this up. We
need to be done before the train
134
00:11:22,600 --> 00:11:23,600
leaves. Okay.
135
00:11:50,830 --> 00:11:52,030
Now, why would I have any sugar?
136
00:11:52,350 --> 00:11:56,750
Okay, you're stuck eating kibble, aren't
you? I know all about kibble. If you
137
00:11:56,750 --> 00:11:59,490
had any idea what was in it, I know all
about it. I have sources.
138
00:11:59,730 --> 00:12:03,990
I follow people on social media. That's
where the truth comes out. For example,
139
00:12:04,010 --> 00:12:05,230
veggies are a lie.
140
00:12:05,450 --> 00:12:08,690
But they make you think that you should
eat them like five times a day. No, no,
141
00:12:08,750 --> 00:12:09,609
no, no, no.
142
00:12:09,610 --> 00:12:12,070
The truth is that we should only be
eating sugar.
143
00:12:23,530 --> 00:12:24,530
Well, ain't that something?
144
00:12:38,530 --> 00:12:40,990
The gang is going to be so happy
tonight.
145
00:12:41,190 --> 00:12:42,190
You said it, Falcon.
146
00:12:42,370 --> 00:12:43,530
Now come on, we're almost there.
147
00:12:58,280 --> 00:12:59,500
It's going to cross the Devil's Bridge.
148
00:12:59,700 --> 00:13:02,260
It's the biggest bridge in the whole
entire... Too
149
00:13:02,260 --> 00:13:08,560
easy.
150
00:13:09,860 --> 00:13:13,640
Yes. All set, Hans. We have control of
the train. You can unlock the food
151
00:13:13,640 --> 00:13:14,640
now.
152
00:13:34,430 --> 00:13:35,430
Oh.
153
00:13:43,710 --> 00:13:45,270
He doesn't look that chill, does he?
154
00:13:47,230 --> 00:13:48,229
That's strange.
155
00:13:48,230 --> 00:13:49,950
Smells like a thief's been in here.
156
00:13:50,390 --> 00:13:51,650
Hans, did you open the food supply?
157
00:13:51,910 --> 00:13:53,890
We got a cop dog here. Hurry up.
158
00:13:54,990 --> 00:13:55,990
Hans.
159
00:13:56,150 --> 00:13:57,850
Hans, can you read me?
160
00:13:59,010 --> 00:14:01,050
Hans. So it begins.
161
00:14:02,320 --> 00:14:07,000
Attention. Due to a technical issue,
we're asking all passengers and
162
00:14:07,000 --> 00:14:10,000
to temporarily deboard the train.
Attention.
163
00:14:10,300 --> 00:14:14,840
Due to a technical issue, we're asking
all passengers and personnel to
164
00:14:14,840 --> 00:14:15,840
temporarily deboard the train.
165
00:14:16,540 --> 00:14:18,780
What's happening? What are they saying?
166
00:14:19,140 --> 00:14:21,920
Attention. Due to a technical issue,
we're asking all passengers and
167
00:14:21,920 --> 00:14:24,120
to temporarily deboard the train.
168
00:14:25,040 --> 00:14:26,100
What's the delay?
169
00:14:26,460 --> 00:14:29,080
Ma 'am, we should be getting on our way
very soon.
170
00:14:33,900 --> 00:14:38,020
Look at that. Sounds like the train's
actually going to leave early. Well,
171
00:14:38,020 --> 00:14:39,020
the first time for everything.
172
00:14:40,280 --> 00:14:42,860
It's going to be 75 degrees today in Bay
City.
173
00:14:43,120 --> 00:14:44,520
And now, a word from our sponsors.
174
00:14:51,700 --> 00:14:52,700
Happy trails.
175
00:14:54,360 --> 00:14:56,900
Hans, we all good? The train's moving.
176
00:14:58,100 --> 00:14:59,100
Maggie?
177
00:14:59,280 --> 00:15:00,280
Maggie!
178
00:15:00,680 --> 00:15:01,680
Oh, no!
179
00:15:22,459 --> 00:15:23,459
Hans!
180
00:15:23,620 --> 00:15:28,580
Hans! Well, you certainly seem like a
seasoned traveler. Oh, yeah. Lisa and I
181
00:15:28,580 --> 00:15:32,080
really have the travel bug. Here's a
pick -up bus in Japan and one in
182
00:15:32,320 --> 00:15:36,420
Quite the adventurers. We prefer to
travel in the astroplane. Oh, yeah. We
183
00:15:36,420 --> 00:15:38,060
go far, real far.
184
00:15:38,440 --> 00:15:40,520
Coming up next, our holiday blooper
reel.
185
00:15:41,900 --> 00:15:47,580
Here we go with more dumb videos of cats
being exploited. Do we really need to
186
00:15:47,580 --> 00:15:49,600
watch more of that? Come on, it's funny.
187
00:16:07,760 --> 00:16:10,800
Yes, sir. The train took off on its own,
and it's moving through the city.
188
00:16:11,100 --> 00:16:13,360
Yes, sir, that's right. We have no way
of stopping it.
189
00:16:17,880 --> 00:16:20,360
Hey, Joe, that ninja roll, is it for a
film?
190
00:16:20,620 --> 00:16:24,720
Oh, it's a real long shot that I get the
roll. So you're a big movie buff, huh,
191
00:16:24,760 --> 00:16:27,740
Doc? Oh, yeah, but my real passion's
football. I mean, check it out.
192
00:16:27,940 --> 00:16:29,000
I bring it everywhere.
193
00:16:42,990 --> 00:16:44,210
Santa's got places to be.
194
00:16:46,350 --> 00:16:51,150
Oh, no,
195
00:16:55,810 --> 00:16:56,810
my sleigh.
196
00:16:59,010 --> 00:17:02,890
Hey, you. Yeah, I'm talking to you.
Aren't you supposed to be in a cave?
197
00:17:02,890 --> 00:17:04,010
like we have a free letter.
198
00:17:07,390 --> 00:17:10,109
Surprise ticket check.
199
00:17:10,329 --> 00:17:11,349
Show me tickets, everyone.
200
00:17:13,450 --> 00:17:16,329
Well, then I'm gonna have to report you.
Oh, please don't. I'm just kidding.
201
00:17:16,450 --> 00:17:17,450
Have a good trip.
202
00:17:18,470 --> 00:17:20,609
This stray is trying to hitch a free
ride.
203
00:17:21,109 --> 00:17:24,550
Typical. If he wanted a free ride, he
wouldn't be trying to get off again.
204
00:17:24,910 --> 00:17:26,770
I'm flipping a thief in our midst.
205
00:17:28,710 --> 00:17:29,730
Me? A thief?
206
00:17:30,770 --> 00:17:31,770
That's a good one, Rex.
207
00:17:32,270 --> 00:17:35,730
How do you know my name? 90 % of police
dogs are named Rex.
208
00:17:36,250 --> 00:17:37,250
Hmm.
209
00:17:37,310 --> 00:17:40,230
You're quick, but I'm still taking you
in at the next stop.
210
00:17:40,750 --> 00:17:44,530
You think some washed -up old pooch in a
cage is going to stop the Falcon?
211
00:17:44,870 --> 00:17:47,990
Falcon? A raccoon who named himself
after a bird?
212
00:17:48,190 --> 00:17:49,710
He's named after a bird because he can
fly.
213
00:17:49,910 --> 00:17:51,530
I saw him flying with my own eyes.
214
00:17:51,750 --> 00:17:56,770
Oh, yeah, I'm sure you saw him flying.
This is weird.
215
00:17:56,990 --> 00:17:58,290
Why is the train going so fast?
216
00:17:58,730 --> 00:18:01,310
There's been a lot of strange
coincidences, huh, Falcon?
217
00:18:01,650 --> 00:18:03,050
Why are you on this train?
218
00:18:04,070 --> 00:18:06,430
So, you saw me fly before, huh?
219
00:18:07,270 --> 00:18:09,010
Want to know how I learned to do it? Oh,
yeah.
220
00:18:10,410 --> 00:18:12,650
Well, the truth is, I've always been an
orphan.
221
00:18:12,870 --> 00:18:16,490
An orphaned raccoon isn't anyone's dream
pet. No one wanted to take me in.
222
00:18:16,970 --> 00:18:19,310
No one helped feed me. No one even
looked at me.
223
00:18:19,610 --> 00:18:20,610
Poor thing.
224
00:18:21,090 --> 00:18:24,310
Then one day, I was looking through some
trash cans. You went through the trash?
225
00:18:24,550 --> 00:18:28,610
I had to feel it. Of course. What else
could I do? I didn't have an owner to
226
00:18:28,610 --> 00:18:32,050
fill my food bowl every day. Yes, well,
I think it's more a matter of will.
227
00:18:32,250 --> 00:18:39,130
Whatever. Anyway, a human snuck up on
me. And then... He pulled out a rifle.
228
00:18:39,790 --> 00:18:40,790
And back!
229
00:18:41,190 --> 00:18:42,330
He shot me.
230
00:18:42,770 --> 00:18:45,070
And took out a chunk of my ear.
231
00:18:45,870 --> 00:18:46,870
He's good.
232
00:18:47,230 --> 00:18:52,510
So there I was, weak and unable to feed
myself. I wandered aimlessly for hours.
233
00:18:53,170 --> 00:18:54,290
I was exhausted.
234
00:18:55,550 --> 00:18:59,750
But just when I thought all hope was
lost, a falcon spotted me from the sky.
235
00:19:00,510 --> 00:19:04,330
He saved me and took me in like I was
one of his own.
236
00:19:05,110 --> 00:19:07,590
He even taught me the ancient ways of
the falcon.
237
00:19:07,890 --> 00:19:08,890
Speak!
238
00:19:09,189 --> 00:19:11,090
Agility. Dexterity.
239
00:19:11,570 --> 00:19:14,530
Eventually, I inherited his powers. Like
supervision.
240
00:19:18,590 --> 00:19:21,730
And of course, the power of flight.
241
00:19:22,050 --> 00:19:25,390
And that, my friend, is how I became a
Falcon.
242
00:19:27,210 --> 00:19:28,590
And got this nickname.
243
00:19:29,650 --> 00:19:31,130
That's so great.
244
00:19:31,610 --> 00:19:32,890
It's completely ridiculous.
245
00:19:33,430 --> 00:19:35,630
And this? Is this also ridiculous?
246
00:19:40,080 --> 00:19:43,720
is the bullet that hit me in the ear.
I've kept it with me ever since the day
247
00:19:43,720 --> 00:19:47,780
got shot. To remind myself that no
matter what, you never let your guard
248
00:19:48,420 --> 00:19:50,260
Now, playtime's over.
249
00:19:54,680 --> 00:19:55,680
Well,
250
00:20:02,560 --> 00:20:05,480
I'm glad your guard's up, Falcon,
because you're going straight to the
251
00:20:05,720 --> 00:20:07,080
Oh, no, I'm so scared.
252
00:20:15,080 --> 00:20:16,080
I've been kidnapped.
253
00:20:26,100 --> 00:20:27,800
Okay, I think we may have hit something.
254
00:20:28,120 --> 00:20:31,280
Must have been a flying saucer.
Definitely. With aliens.
255
00:20:32,180 --> 00:20:35,520
Extraterrestrials. Extraterrestrials are
everywhere these days. There's tons of
256
00:20:35,520 --> 00:20:37,540
videos on it. Hey, hey, do you have any
sugar?
257
00:20:41,770 --> 00:20:45,870
Breaking news. We're receiving numerous
reports that a runaway train is speeding
258
00:20:45,870 --> 00:20:49,210
its way across the peaceful town of Bay
City. The train is already causing
259
00:20:49,210 --> 00:20:52,990
damage, smashing through a construction
site on Scott Avenue. Fortunately, there
260
00:20:52,990 --> 00:20:53,990
were no injuries.
261
00:20:58,190 --> 00:20:59,190
Oh,
262
00:21:02,070 --> 00:21:03,070
those poor things.
263
00:21:03,330 --> 00:21:04,890
I wouldn't want to be them.
264
00:21:05,370 --> 00:21:07,630
Amigos, look at this. That's Falcon's
train.
265
00:21:16,650 --> 00:21:19,570
This is what it's all about, Johnson.
Did you remember the camera battery this
266
00:21:19,570 --> 00:21:21,710
time? Uh, yeah. I got it. We're good.
267
00:21:21,910 --> 00:21:25,250
Johnson and Johnson, you guys are
currently pursuing the train, correct?
268
00:21:25,490 --> 00:21:28,750
Yes, that's right, Michael. We're
actually just caught up to it now. We're
269
00:21:28,750 --> 00:21:31,730
almost parallel to the tail car, the one
carrying all the animals.
270
00:21:31,970 --> 00:21:36,010
The train is about to pass Seagull
Island. What we are witnessing here is
271
00:21:36,010 --> 00:21:39,210
without a doubt the biggest railway
story in the history of Bay City.
272
00:21:39,720 --> 00:21:42,960
We're doing our best to bring you as
close to the action as we can. I don't
273
00:21:42,960 --> 00:21:45,980
to worry anyone, but I'm pretty sure the
train they're talking about is this
274
00:21:45,980 --> 00:21:46,980
one.
275
00:21:47,180 --> 00:21:50,140
Soon the train will be outside the city
and we'll be on it.
276
00:21:51,220 --> 00:21:54,000
Falcon hasn't checked in yet. He might
be stuck on the train.
277
00:21:54,220 --> 00:21:55,300
Steven, go get Rico.
278
00:22:05,070 --> 00:22:07,970
I'm told we have reporters on the ground
talking to the owners of some of the
279
00:22:07,970 --> 00:22:11,210
trapped animals on the train. Oh, I was
devastated because my poor little Randy
280
00:22:11,210 --> 00:22:12,250
is on that train.
281
00:22:12,770 --> 00:22:14,610
That's my owner. She's going to save us.
282
00:22:14,870 --> 00:22:15,930
Rebecca! Rebecca!
283
00:22:16,310 --> 00:22:19,830
My fans can relax because my sponsor
bought me a brand new dog.
284
00:22:20,250 --> 00:22:22,550
So please come visit us. She replaced
me.
285
00:22:23,030 --> 00:22:26,610
Oh, look. You can get a photo with my
new partner.
286
00:22:26,930 --> 00:22:29,590
I mean, come on. Just look at him. Look
at his little face.
287
00:22:29,850 --> 00:22:32,330
And you have a pet on the train as well,
young lady? Yeah.
288
00:22:43,720 --> 00:22:46,720
Cynthia, and it seems like it's only
going to get worse. A fiery, explosive
289
00:22:46,720 --> 00:22:48,700
crash seems unavoidable. Huh?
290
00:22:49,220 --> 00:22:50,640
Huh? Oh, my babies!
291
00:22:51,000 --> 00:22:52,000
Huh?
292
00:22:52,220 --> 00:22:53,220
Huh?
293
00:22:57,240 --> 00:23:00,840
What, are you going to get off the bench
and help us? We're not worth the risk.
294
00:23:01,060 --> 00:23:02,820
I don't want to end up cooked like a
pizza.
295
00:23:12,430 --> 00:23:14,870
From where I'm standing, it's all going
perfectly.
296
00:23:16,010 --> 00:23:20,970
Because after planning this for months,
I had this train and now I have complete
297
00:23:20,970 --> 00:23:22,390
control. Watch this.
298
00:23:22,870 --> 00:23:27,170
I can accelerate or hit the brakes.
299
00:23:29,470 --> 00:23:30,710
Accelerate or brake.
300
00:23:31,230 --> 00:23:32,290
Accelerate or brake.
301
00:23:32,530 --> 00:23:34,390
Accelerate or brake. Accelerate or
brake.
302
00:23:35,650 --> 00:23:36,950
You're all at my mercy.
303
00:23:37,490 --> 00:23:39,710
This guy's taking one tackle too many.
304
00:23:39,930 --> 00:23:41,390
We haven't done anything to you.
305
00:23:42,380 --> 00:23:46,480
You've done nothing to me, but as luck
would have it, you're traveling with the
306
00:23:46,480 --> 00:23:50,700
one person I've sworn vengeance on.
That's right. We finally meet again.
307
00:23:51,040 --> 00:23:52,040
Rex.
308
00:23:52,280 --> 00:23:54,200
Huh? Do we know each other?
309
00:23:54,440 --> 00:23:55,440
Huh?
310
00:23:55,600 --> 00:23:56,539
Well, yeah.
311
00:23:56,540 --> 00:23:58,720
Hans. The Hans gang.
312
00:23:59,080 --> 00:24:00,560
Uh, no idea.
313
00:24:00,840 --> 00:24:04,760
It's me. Five years ago, those kibble
robberies from a bunch of vet clinics,
314
00:24:04,900 --> 00:24:05,900
that was me.
315
00:24:06,000 --> 00:24:08,180
My gang. Come on. We had quite the
reputation.
316
00:24:12,840 --> 00:24:14,740
I've arrested countless scumbags like
you and Falcon.
317
00:24:14,940 --> 00:24:17,620
Sometimes ten of them a day. Sorry I
don't remember them all.
318
00:24:18,300 --> 00:24:23,320
It doesn't matter. After today, you
won't forget me.
319
00:24:23,540 --> 00:24:24,540
Goodbye, Rex.
320
00:24:27,960 --> 00:24:29,140
We're all gonna die.
321
00:24:29,480 --> 00:24:31,720
Not gonna lie, I didn't see that in the
stars.
322
00:24:32,320 --> 00:24:33,880
He doesn't remember me.
323
00:24:43,980 --> 00:24:46,220
Do not remember me, Rex. Get out!
324
00:24:46,600 --> 00:24:49,260
You have no idea what it's like to spend
five years in the pound.
325
00:24:49,760 --> 00:24:50,820
To lose your gang.
326
00:24:52,000 --> 00:24:54,400
And to rot in the middle of nowhere.
327
00:24:56,580 --> 00:24:58,260
So just you wait and see.
328
00:24:59,800 --> 00:25:00,800
Now get off.
329
00:25:02,260 --> 00:25:03,820
Rex! Rex!
330
00:25:04,580 --> 00:25:05,580
Rex!
331
00:25:06,760 --> 00:25:12,420
Why is this happening? What did we do to
deserve this? Hey, you, don't just
332
00:25:12,420 --> 00:25:16,000
stand there. It's game. time. Everyone
calm down. We'll figure this out. You
333
00:25:16,000 --> 00:25:17,000
just gotta let me think.
334
00:25:17,060 --> 00:25:20,200
Yeah, well, you might want to get on
that before we crash in Toro City.
335
00:25:20,480 --> 00:25:23,460
No, no, no, no. I know the whole route
of the train by heart, and we're not
336
00:25:23,460 --> 00:25:24,760
gonna crash in Toro City.
337
00:25:25,460 --> 00:25:28,620
No, we're gonna crash way before then,
right here on this bridge.
338
00:25:29,980 --> 00:25:30,980
What?
339
00:25:32,540 --> 00:25:35,800
Oh, yeah. You see, when you cross the
Devil's Bridge, there's a very strict
340
00:25:35,800 --> 00:25:39,760
speed limit. And since our train is so
heavy and going too fast, we're gonna
341
00:25:39,760 --> 00:25:42,980
cause big vibrations on the rails, which
will damage the pylons, causing the
342
00:25:42,980 --> 00:25:44,900
bridge to collapse, and then the train
will explode.
343
00:25:46,000 --> 00:25:50,160
And then we all die. You're welcome.
344
00:25:51,240 --> 00:25:53,980
But we can't let that happen. There's
got to be something we can do.
345
00:25:54,340 --> 00:25:58,020
There might be. If the train was
lighter, we might be able to cross, but
346
00:25:58,020 --> 00:25:59,580
have to detach at least half of the
train cars.
347
00:26:00,340 --> 00:26:04,020
Oh, I know what we can do. See, we're at
the back of the train, but if we can
348
00:26:04,020 --> 00:26:07,220
move up to car number eight, we could
detach the cars between first class and
349
00:26:07,220 --> 00:26:10,780
economy. Well, we don't have to talk to
economy, do we?
350
00:26:14,160 --> 00:26:17,040
the bridge without it collapsing and
killing us all. That sounds like a great
351
00:26:17,040 --> 00:26:20,860
plan. Yeah, except we're all still
locked in cages and the key is all the
352
00:26:20,860 --> 00:26:21,860
the next car.
353
00:26:25,300 --> 00:26:32,260
But you could go through that trap door
354
00:26:32,260 --> 00:26:33,260
and get the key for us.
355
00:26:35,760 --> 00:26:40,600
And with all your special falcon
abilities, it should be a piece of cake.
356
00:26:40,840 --> 00:26:43,360
Oh, yeah, yeah, surely. With all my
special falcon abilities, I...
357
00:26:43,630 --> 00:26:46,470
But I mean, it does sound a little
dangerous, doesn't it? We're begging
358
00:26:46,610 --> 00:26:50,810
Please save our baby. Me too. You gotta
help us. We're counting on you. You're
359
00:26:50,810 --> 00:26:52,970
the only one of us who can do this.
Yeah, come on.
360
00:26:53,270 --> 00:26:55,890
Yeah, okay. I suppose I can give it a
try. Are you guys serious?
361
00:26:56,150 --> 00:26:58,490
You really want to trust this common
thief to save us all?
362
00:26:58,850 --> 00:26:59,850
Common? Me?
363
00:26:59,970 --> 00:27:01,770
Ha! I'll show you, Grandpa.
364
00:27:12,720 --> 00:27:13,720
Easy peasy.
365
00:27:14,140 --> 00:27:15,140
Yeah,
366
00:27:16,500 --> 00:27:20,740
go on, Falcon. At this speed, you're
going to end up like Rojo.
367
00:27:32,040 --> 00:27:33,280
Nice going, Falcon.
368
00:27:33,660 --> 00:27:35,340
Everyone's lives are in your stupid
hands.
369
00:27:35,840 --> 00:27:39,540
This is a golden opportunity to have
more food than we ever had on Christmas.
370
00:27:40,080 --> 00:27:42,540
Yeah, come out to the coast, we'll hang
out, have a few laughs.
371
00:27:42,820 --> 00:27:46,720
Only thing, you'll have to crawl
underneath a runaway train at full
372
00:29:01,639 --> 00:29:04,820
Exactly. I wouldn't put it past him to
take this opportunity to escape.
373
00:29:18,740 --> 00:29:19,740
You're awesome.
374
00:29:20,000 --> 00:29:21,840
I told you. Easy peasy.
375
00:29:22,240 --> 00:29:23,340
Now, who wants out?
376
00:29:24,120 --> 00:29:27,240
All right. It's not bad for a thief,
huh? I think an apology is an order.
377
00:29:27,520 --> 00:29:29,880
Okay. Everyone gets lucky sometimes.
378
00:29:30,300 --> 00:29:31,360
Now, get me out of this cage.
379
00:29:31,820 --> 00:29:32,860
I'll take things from here.
380
00:29:33,080 --> 00:29:37,260
Oh, hold on there a sec, Sarge. I'm not
sure you're in the best position to be
381
00:29:37,260 --> 00:29:40,840
barking out orders. I'm in a better
position than some low -life thug like
382
00:29:41,020 --> 00:29:44,540
Hey, it was that low -life thug that got
us out of these cages. He's the only
383
00:29:44,540 --> 00:29:46,440
reason that we still have a chance of
surviving.
384
00:29:47,040 --> 00:29:50,620
Sure, he boarded this train illegally,
is acting very suspicious, and is
385
00:29:50,620 --> 00:29:53,560
hiding something, but it's because of
this criminal that we're... Thank you.
386
00:29:53,560 --> 00:29:55,480
Thank you very much. We all get it.
387
00:29:56,280 --> 00:29:58,860
Okay, Rex, I'll let you out. Out of the
question.
388
00:30:15,500 --> 00:30:19,960
But you can't possibly believe I hacked
this train all by myself in fact I think
389
00:30:19,960 --> 00:30:23,720
it's time I thank the person who was
with me from the beginning the guy who
390
00:30:23,720 --> 00:30:29,560
all of this possible Listen
391
00:30:29,560 --> 00:30:36,540
guys, he's just trying to get in our
heads. We all need
392
00:30:36,540 --> 00:30:37,540
to stick together
393
00:30:58,670 --> 00:30:59,670
We need to find a way to...
394
00:32:41,360 --> 00:32:43,600
Thanks for letting me out, Victor. My
name's Anna.
395
00:32:43,900 --> 00:32:46,720
Oh, very nice to make your acquaintance.
396
00:32:47,120 --> 00:32:49,600
Hey, hurry up back there. We gotta go.
397
00:32:52,680 --> 00:32:54,560
That snake looks very familiar.
398
00:32:55,820 --> 00:32:59,140
I'm sure I've seen her on social media
before. Do you know about social media?
399
00:32:59,320 --> 00:33:00,320
Yes, unfortunately.
400
00:33:16,480 --> 00:33:18,800
Hey, Leo, those are some slick laterals.
401
00:33:19,280 --> 00:33:20,300
Whoa, whoa, whoa, interference.
402
00:33:22,020 --> 00:33:23,020
Okay,
403
00:33:23,120 --> 00:33:26,880
so just a week. You're saying some
psycho has to train as some kind of
404
00:33:26,880 --> 00:33:28,680
get back at the old dog who arrested
him? Right.
405
00:33:29,040 --> 00:33:30,760
What's next? You gonna say the earth is
round?
406
00:33:31,320 --> 00:33:32,400
I'm not that gullible.
407
00:33:33,280 --> 00:33:37,200
All right, is everyone here? Then let's
head to car eight. Hey, who put you in
408
00:33:37,200 --> 00:33:37,939
charge, huh?
409
00:33:37,940 --> 00:33:39,480
Okay, smart guy, what's your plan?
410
00:33:39,920 --> 00:33:42,020
Uh, let's all head to car eight.
411
00:33:48,840 --> 00:33:50,120
this forgotten again.
412
00:33:55,340 --> 00:33:55,820
But
413
00:33:55,820 --> 00:34:03,540
once
414
00:34:03,540 --> 00:34:04,560
I actually got lucky.
415
00:34:05,000 --> 00:34:09,100
Looks like someone's lost their touch.
Yeah, because you did so much better.
416
00:34:09,100 --> 00:34:10,320
Guys, you're both right, okay?
417
00:34:11,080 --> 00:34:12,500
Guys, I'm okay.
418
00:34:13,600 --> 00:34:17,120
Excuse me? Why don't you kiss my tail,
Rexy? You don't have a tail.
419
00:34:19,050 --> 00:34:20,050
Oh, no!
420
00:34:22,730 --> 00:34:24,210
Water! Water! Water!
421
00:34:24,670 --> 00:34:25,670
Water!
422
00:34:26,449 --> 00:34:29,409
Excuse me! Excuse me! Coming through!
Out of the way! Move! This is an
423
00:34:29,409 --> 00:34:30,409
emergency!
424
00:34:32,909 --> 00:34:34,350
Water! Whoa, whoa, whoa! No!
425
00:34:34,630 --> 00:34:35,630
No!
426
00:35:20,990 --> 00:35:22,490
Yeah, it's too dangerous.
427
00:35:22,690 --> 00:35:25,430
We'll have to find another way to get
off this train. Yeah, how do we do that,
428
00:35:25,530 --> 00:35:27,430
officer? My plan is actually much
simpler.
429
00:35:27,630 --> 00:35:31,690
We go back to our car and find a way to
detach it. It'll stop on its own, and
430
00:35:31,690 --> 00:35:32,870
then we'll all get off safely.
431
00:35:33,830 --> 00:35:38,010
But, Mr. Police Dog, we're going too
fast. If we detach the last car, it'll
432
00:35:38,010 --> 00:35:39,130
likely derail and crash.
433
00:35:39,390 --> 00:35:40,610
Then we're all going to die.
434
00:35:41,330 --> 00:35:44,590
Yeah, but if we go on like this, we'll
all be charmed royally.
435
00:35:46,170 --> 00:35:47,049
Listen up.
436
00:35:47,050 --> 00:35:48,430
Don't worry. It's just a little fire.
437
00:35:48,710 --> 00:35:50,350
If I can do it, then you guys can do it
too.
438
00:35:51,150 --> 00:35:52,590
Yeah, we're following Falcon.
439
00:35:52,810 --> 00:35:53,810
I'm not going to let you...
440
00:37:33,320 --> 00:37:36,400
But right now, there's a massive hole in
the middle of the car. So we need to
441
00:37:36,400 --> 00:37:38,780
find another way. Wait, Rex. I've got an
idea.
442
00:37:43,760 --> 00:37:49,200
Come on. You need to move.
443
00:37:50,580 --> 00:37:52,320
All right. I'll be right behind you.
444
00:37:53,200 --> 00:37:54,118
Don't worry, Momo.
445
00:37:54,120 --> 00:37:55,120
We'll see.
446
00:38:46,380 --> 00:38:50,800
but to accept our predetermined fate. I
know that's against our nature, but I
447
00:38:50,800 --> 00:38:55,080
think you have to face reality here. I'm
sorry it has to be like this, Janice.
448
00:38:55,120 --> 00:38:58,940
Just please tell my babies how much I
love them, how all I wanted to be was a
449
00:38:58,940 --> 00:39:00,300
dad. You can tell them that yourself.
450
00:39:00,560 --> 00:39:02,280
How did I...
451
00:40:34,760 --> 00:40:37,120
If we'd stayed in that car, we'd all be
safe now.
452
00:40:38,440 --> 00:40:44,200
Well... Hey,
453
00:40:45,720 --> 00:40:49,020
Maggie, with two less cars, we should be
lighter now. Do you think we're okay?
454
00:40:49,260 --> 00:40:52,660
No, not quite yet. To get across the
bridge, we have to detach at least half
455
00:40:52,660 --> 00:40:55,360
cars. Okay, Maggie, let's do it. Come
on.
456
00:41:00,400 --> 00:41:03,920
You're out of your cage now, Rex, but
I'm still the one in charge here.
457
00:41:05,840 --> 00:41:08,700
That snake really reminds me of someone.
Me too.
458
00:41:09,820 --> 00:41:11,200
Oh, I know.
459
00:41:11,640 --> 00:41:13,460
It's her. I remember now.
460
00:41:14,160 --> 00:41:15,160
You're Anna.
461
00:41:15,380 --> 00:41:16,380
Anna Conda.
462
00:41:16,580 --> 00:41:20,620
All right, and her owner is DJ Conda.
The Rapping Bosses.
463
00:41:25,860 --> 00:41:26,860
Yeah, yeah.
464
00:41:28,160 --> 00:41:30,600
We're in hell, that's right. No doubt
you'll be impressed with this.
465
00:41:30,800 --> 00:41:33,360
If y 'all can't rock the ashes, close
your ears or hear the hiss.
466
00:41:33,580 --> 00:41:36,000
We're the kings of the rat game, with
the clothes and the books.
467
00:41:36,400 --> 00:41:38,720
Cold blood in our veins, no fear, don't
give us your results.
468
00:41:39,040 --> 00:41:41,600
Yeah, we move and move like Boa, like
Stallone and Cobra.
469
00:41:41,980 --> 00:41:44,760
Spittin' bars with no remorse, we're
stakin' through the course. Our blood is
470
00:41:44,760 --> 00:41:48,140
cool, cool, cool, it's like some poo,
poo, poo. We're not just slithering and
471
00:41:48,140 --> 00:41:52,060
spittin', Venom rhymes out tight like
denim. Stayin' reptile, calm, live the
472
00:41:52,060 --> 00:41:55,160
dream. Stayin' reptile, calm, hands up,
scream.
473
00:41:55,480 --> 00:41:57,840
We're our school reptiles, we keep it
tight.
474
00:41:58,140 --> 00:42:00,640
We're our school reptiles, we rap all
night.
475
00:42:00,860 --> 00:42:03,350
We're our school reptiles. We keep it
tight.
476
00:42:03,650 --> 00:42:04,910
Mm -hmm. Mm -hmm.
477
00:42:05,150 --> 00:42:08,270
Uh, yeah, calm and cool, sure, sure,
but, uh, we need to move.
478
00:42:08,550 --> 00:42:13,790
For us cool rabbis, we rap all night.
For us cool reptiles, we keep it tight.
479
00:42:17,290 --> 00:42:21,150
You see, Chuck, suplex is muy importante
to any workout. No, you'll never get
480
00:42:21,150 --> 00:42:22,530
that spinning potato. Yeah, yeah.
481
00:42:22,890 --> 00:42:24,550
Ah, look, he's back.
482
00:42:24,870 --> 00:42:28,790
Hey, I got, I got, I got, I got, I got,
I got, I got, I got, I got, I got, I
483
00:42:28,790 --> 00:42:28,790
got, I got, I got, I got, I got, I got,
I got, I got, I got, I got, I got, I
484
00:42:28,790 --> 00:42:28,910
got, I got, I got, I got, I got, I got,
I got, I got, I got, I got, I got, I
485
00:42:28,910 --> 00:42:29,808
got, I got, I got, I got, I got, I got,
I got, I got, I got, I got,
486
00:42:29,810 --> 00:42:31,750
I got, I
487
00:42:43,460 --> 00:42:44,860
Oh,
488
00:42:50,640 --> 00:42:51,640
Maurice!
489
00:42:52,260 --> 00:42:53,660
Oh!
490
00:43:11,820 --> 00:43:14,000
Oh, hold on, Maurice. I'm coming.
491
00:45:20,750 --> 00:45:21,750
Good work, everyone. We made it.
492
00:45:30,830 --> 00:45:31,830
There it is, Johnson.
493
00:45:32,150 --> 00:45:36,310
I see the train. Try to keep us level so
I can frame it. I'll do my best,
494
00:45:36,350 --> 00:45:39,830
Johnson, but it's windy up here. As you
can see, the car carrying the animals
495
00:45:39,830 --> 00:45:43,270
was destroyed, but a few of them seem to
have made their way to the front. Seems
496
00:45:43,270 --> 00:45:47,090
so, Michael. Imagine how frightened
those poor animals must be. Amigos, I
497
00:45:47,090 --> 00:45:48,210
I saw Falcon. He's alive.
498
00:49:01,480 --> 00:49:02,740
everybody. Oh, Coco.
499
00:49:03,060 --> 00:49:05,000
I was just so scared.
500
00:49:05,360 --> 00:49:06,360
Yeah, me too.
501
00:49:09,120 --> 00:49:10,120
Oh,
502
00:49:10,380 --> 00:49:11,380
sorry.
503
00:49:11,520 --> 00:49:14,060
We might actually have a shot of getting
out of this thing alive.
504
00:49:14,400 --> 00:49:15,540
You said it, Gramps.
505
00:49:16,960 --> 00:49:20,940
We may have a shot of surviving, but
we're still on course to crash in Toro
506
00:49:20,940 --> 00:49:25,160
City. He's right, and we're still
picking up speed, so if we all want to
507
00:49:25,160 --> 00:49:26,160
one piece...
508
00:49:34,670 --> 00:49:35,229
Thanks, everyone.
509
00:49:35,230 --> 00:49:36,970
Death is just another part of life.
510
00:49:37,230 --> 00:49:40,970
That's not gonna happen. We can do this.
Yeah, you just gotta trust us.
511
00:49:49,230 --> 00:49:52,610
The crash is still right on schedule.
512
00:49:54,330 --> 00:49:57,530
And up next, a compilation of the best
train videos.
513
00:49:57,850 --> 00:49:58,850
Hi there, mama!
514
00:50:13,840 --> 00:50:17,160
If we keep showing this garbage, we'll
be canceled before we know it.
515
00:50:19,500 --> 00:50:20,500
Hmm.
516
00:50:21,320 --> 00:50:22,320
Wait a sec.
517
00:50:22,420 --> 00:50:24,140
I think I've got an idea.
518
00:50:59,150 --> 00:51:02,450
Close one. Thanks, old timer. Yeah,
lucky I was here.
519
00:51:02,670 --> 00:51:03,670
Let's go.
520
00:51:05,050 --> 00:51:07,090
Wait, that isn't a bullet.
521
00:51:11,850 --> 00:51:14,850
Yeah, it wasn't actually a bullet that
hurt my ear.
522
00:51:15,090 --> 00:51:16,290
So you were lying to us?
523
00:51:16,790 --> 00:51:21,590
No, I wasn't lying. I just exaggerated
the story a little bit. So can we go
524
00:51:21,910 --> 00:51:25,110
But we trusted you with our lives. Go
on, Falcon.
525
00:51:25,450 --> 00:51:28,010
Tell everyone the truth. You owe them
that much.
526
00:51:29,950 --> 00:51:33,850
Okay, I never actually got shot. I did
this to myself when I was little.
527
00:51:35,670 --> 00:51:40,390
One day, I was dying of thirst, and I
stole a soda can that had been shaken
528
00:51:40,550 --> 00:51:44,150
And when I opened it, it went like a
bullet.
529
00:51:44,410 --> 00:51:47,350
And it hit my ear. And it really did
hurt.
530
00:51:47,970 --> 00:51:51,330
And it also wasn't really a falcon who
saved me.
531
00:51:53,330 --> 00:51:58,390
It was a pigeon. Ew, that's just what we
needed, a pigeon. Falcon, pigeon, what
532
00:51:58,390 --> 00:51:59,319
else are you hiding?
533
00:51:59,320 --> 00:52:03,140
Once a liar, always a liar. And you lied
to us about other things, right,
534
00:52:03,300 --> 00:52:06,460
Falcon? No, that's all there is. You
forget I'm a cop, Falcon.
535
00:52:06,800 --> 00:52:09,680
I realized something was up when you
destroyed the TV.
536
00:52:09,980 --> 00:52:13,520
Hans was about to give you up. It's not
what you think. My suspicions were
537
00:52:13,520 --> 00:52:14,960
confirmed with the food supply.
538
00:52:15,180 --> 00:52:19,620
You were planning on nabbing all of it.
That's not true. You helped Hans hijack
539
00:52:19,620 --> 00:52:21,120
this train. What? You're his accomplice.
540
00:52:21,320 --> 00:52:25,420
You put all of our lives at risk. But I
had no idea that Hans was a psychopath
541
00:52:25,420 --> 00:52:26,800
who wanted to kill us all.
542
00:52:27,020 --> 00:52:30,300
He promised me a real Christmas with all
my friends at the station.
543
00:52:30,620 --> 00:52:34,460
We were only supposed to hijack the
train to get the food. That was the
544
00:52:34,820 --> 00:52:36,560
So you admit this was all your fault?
545
00:52:37,080 --> 00:52:41,140
Falcon, you helped him hijack the train?
Why would you do that?
546
00:52:41,940 --> 00:52:45,460
Because my friends and I don't have
owners who feed and give us shelter on
547
00:52:45,460 --> 00:52:47,720
Christmas. Well, now none of us get
Christmas.
548
00:52:48,180 --> 00:52:49,640
Hey, you're the one Hans was after.
549
00:52:50,110 --> 00:52:54,310
It's your fault we're all here. I was
only doing my job. But you, Falcon, you
550
00:52:54,310 --> 00:52:55,310
betrayed us.
551
00:52:58,210 --> 00:53:00,970
Maybe you had your reasons, but look
where they got us.
552
00:53:01,690 --> 00:53:05,810
Fine, but even if I am responsible for
this mess, I'm stuck here too, which
553
00:53:05,810 --> 00:53:06,970
means we need to work together.
554
00:53:09,090 --> 00:53:10,130
Okay, that's it.
555
00:53:10,390 --> 00:53:11,390
Bye -bye.
556
00:53:26,440 --> 00:53:27,460
Happy trails, Falcon.
557
00:53:31,200 --> 00:53:33,460
Oh, no, Falcon.
558
00:53:33,700 --> 00:53:34,860
It can't be.
559
00:53:37,540 --> 00:53:42,920
How are we supposed to get through this
now?
560
00:53:49,980 --> 00:53:54,720
Maggie, I know it's hard, but we have no
choice. We have to keep going.
561
00:53:55,310 --> 00:53:56,550
And I'm really gonna need you.
562
00:54:25,640 --> 00:54:27,800
You all wait here. It'll be safer that
way.
563
00:54:32,840 --> 00:54:33,840
Don't lose hope.
564
00:54:34,200 --> 00:54:36,120
Maggie and I are going to stop this
train.
565
00:55:42,960 --> 00:55:44,640
Judy, you can fly, right?
566
00:55:44,900 --> 00:55:49,120
Save yourself while there's still time.
No, Coco. I'm staying with you. We're in
567
00:55:49,120 --> 00:55:49,939
this together.
568
00:55:49,940 --> 00:55:53,940
Hey, second that. I'd never abandon my
teammates. In the football world, we
569
00:55:53,940 --> 00:55:57,020
don't leave friends on the field. We
fight till the end of the last quarter.
570
00:55:57,740 --> 00:56:00,220
Janice, will you still love me in the
afterlife?
571
00:56:00,580 --> 00:56:01,760
Of course.
572
00:56:06,920 --> 00:56:09,600
My owner deleted all our pictures on
social media.
573
00:56:09,800 --> 00:56:10,980
She's being manipulated.
574
00:56:11,280 --> 00:56:12,320
But by who?
575
00:56:12,700 --> 00:56:17,080
Oh, stop it, Randy. Your owner was just
using you to boost her social media
576
00:56:17,080 --> 00:56:19,080
following. Really? Why would you say
that?
577
00:56:19,320 --> 00:56:21,660
Because my owner was using me, too.
Here, look.
578
00:56:22,940 --> 00:56:27,240
Hey there, Candy Stands, and shout out
to my 400 ,000 new followers. It's
579
00:56:27,240 --> 00:56:32,340
awesome. Uh, it's terrible. Oh, Candy,
why must you be stuck on that doomed
580
00:56:32,340 --> 00:56:34,420
train? I miss you so much.
581
00:56:34,640 --> 00:56:36,680
Here's a little dedication I made for
you.
582
00:56:51,950 --> 00:56:55,270
Well, at least he didn't replace you. I
actually would have preferred that.
583
00:56:55,710 --> 00:56:57,290
Let's see if there's news on our train.
584
00:56:59,690 --> 00:57:04,590
Please welcome, live in the studio,
Lisa, whose pet cat is on the runaway
585
00:57:04,750 --> 00:57:05,750
Is that right, Lisa?
586
00:57:05,950 --> 00:57:11,230
Yes, her name's Maggie, and I adopted
her when she was just a kitten. And
587
00:57:11,230 --> 00:57:13,730
terrified you're going to watch her die,
is that right?
588
00:57:14,830 --> 00:57:19,590
Yes. We're scared too, Lisa, as I'm sure
our many viewers are as well. Don't
589
00:57:19,590 --> 00:57:20,249
cry, sweetheart.
590
00:57:20,250 --> 00:57:23,870
As soon as the train is clear of the
mountains, you'll go with Cynthia and
591
00:57:23,870 --> 00:57:26,010
helicopter to rescue Maggie. Sound good?
592
00:57:26,250 --> 00:57:27,250
Yes.
593
00:57:51,690 --> 00:57:52,690
Where's that kitty going?
594
00:57:53,110 --> 00:57:55,410
Maggie, come back! What are you doing up
there?
595
00:57:55,650 --> 00:57:57,530
I'm doing what Falcon would have done.
596
00:58:02,470 --> 00:58:03,470
Come on.
597
00:58:03,890 --> 00:58:05,590
You can do it, Maggie.
598
00:58:09,270 --> 00:58:15,810
You're not that smart if you think I'm
going to let you stop my train.
599
00:58:42,490 --> 00:58:47,470
Rico? But what are you doing here? I saw
the train on the nose and I was really
600
00:58:47,470 --> 00:58:48,750
worried. You okay?
601
00:58:49,370 --> 00:58:51,450
No. No, I'm not okay.
602
00:58:52,070 --> 00:58:53,750
This whole thing is my fault.
603
00:58:58,410 --> 00:58:59,410
You were right.
604
00:58:59,610 --> 00:59:02,030
I should have listened instead of trying
to be a falcon.
605
00:59:18,700 --> 00:59:20,180
How lucky are we, right? Yeah, Cynthia.
606
00:59:20,420 --> 00:59:23,340
He's right. And let me just tell you,
it's a real privilege to have you here
607
00:59:23,340 --> 00:59:24,600
the field with us. Oh, yeah.
608
00:59:24,800 --> 00:59:27,960
And this adorable little girl trying to
save her cat, it's going to be the
609
00:59:27,960 --> 00:59:28,960
highlight of our career.
610
00:59:29,860 --> 00:59:33,260
Yes, yes, yes, yes. It's all going to be
very moving, I have no doubt.
611
00:59:36,860 --> 00:59:40,220
So, Cynthia, is everything on track? You
got it, Michael. So far, so good.
612
00:59:40,500 --> 00:59:44,230
Ah, that little girl crying after the
crash will be entertainment gold. It's
613
00:59:44,230 --> 00:59:48,570
perfect boost for both of our careers.
I'm sick of stupid, boring local news.
614
00:59:48,710 --> 00:59:49,850
Yeah, preach to the choir, Cynthia.
615
00:59:50,130 --> 00:59:52,450
Uh, excuse me? I'll call you back.
616
00:59:52,810 --> 00:59:53,810
Are we almost there?
617
00:59:53,970 --> 00:59:54,970
Yes, Lisa.
618
00:59:55,130 --> 00:59:56,170
Just a few more minutes.
619
01:00:19,080 --> 01:00:20,120
Bad feeling about this.
620
01:00:21,260 --> 01:00:22,700
Hey, superstars.
621
01:00:23,680 --> 01:00:27,540
Listen up, guys. Falcon isn't here
anymore. And now Rex and Maggie are in
622
01:00:27,540 --> 01:00:31,820
danger. We gotta huddle up. But that's
not our role. We'd never play the part
623
01:00:31,820 --> 01:00:35,420
a hero. Yeah, don't give me that
garbage. Just because you haven't played
624
01:00:35,420 --> 01:00:39,060
yet don't mean that you can't. Honestly,
guys, you have so much potential.
625
01:00:39,220 --> 01:00:42,820
Aren't you sick and tired of seeing your
C -listers, mascots, and day players?
626
01:00:43,340 --> 01:00:46,740
Yes. Don't you see the opportunity in
front of you?
627
01:00:47,120 --> 01:00:48,640
Today is not an audition.
628
01:00:49,080 --> 01:00:53,640
Today, my friends, is your big break. So
let's kick some butt like all heroes
629
01:00:53,640 --> 01:00:55,840
do. Quack, quack, quack, quack.
630
01:00:58,900 --> 01:01:04,960
Oh, no.
631
01:01:05,620 --> 01:01:06,620
I'm coming, Maggie.
632
01:01:36,490 --> 01:01:37,770
No one stops my train.
633
01:01:45,090 --> 01:01:49,610
Hold on, Maggie.
634
01:01:51,690 --> 01:01:54,430
What do you say we go see my old friend
Rex?
635
01:01:56,590 --> 01:01:58,630
Let me go, you big mean bully.
636
01:01:59,430 --> 01:02:00,830
No one's getting in.
637
01:02:10,700 --> 01:02:11,658
You should have listened to Han.
638
01:02:11,660 --> 01:02:15,540
None of this would have happened. No one
would be in danger. I'm so stupid.
639
01:02:18,240 --> 01:02:19,240
Hey,
640
01:02:20,480 --> 01:02:21,560
Maurice. Maurice.
641
01:02:21,800 --> 01:02:23,100
Hey, Falcon.
642
01:02:23,460 --> 01:02:25,520
No, Rico, you're right. My name is
Maurice.
643
01:02:25,800 --> 01:02:26,779
Yeah, yeah, whatever.
644
01:02:26,780 --> 01:02:29,700
But come see. The train's headed down
the valley. What? What are you talking
645
01:02:29,700 --> 01:02:32,860
about? Just take a look. There. You
still have time to save them.
646
01:02:33,520 --> 01:02:37,700
No, I can't save anyone. All I ever do
is mess everything up. I'm not a falcon.
647
01:02:37,800 --> 01:02:39,120
I'm just a dumb little pigeon.
648
01:02:42,480 --> 01:02:43,560
All right, fine.
649
01:02:43,800 --> 01:02:47,640
Maybe you are just a dumb little pigeon,
but that dumb little pigeon is brave,
650
01:02:47,840 --> 01:02:51,480
and he never hesitates for a second to
help others. And that's why I've always
651
01:02:51,480 --> 01:02:52,500
been so proud of you.
652
01:02:53,040 --> 01:02:55,160
You... you really mean that?
653
01:02:55,720 --> 01:03:00,460
Maurice, of course I really mean it. And
as you well know, a pigeon never leaves
654
01:03:00,460 --> 01:03:01,460
a friend behind.
655
01:03:01,540 --> 01:03:05,580
So what are you waiting for? Get over
there, son! Okay, but how do I get back
656
01:03:05,580 --> 01:03:06,218
the train?
657
01:03:06,220 --> 01:03:08,080
You'll figure it out, like you always
do.
658
01:03:08,380 --> 01:03:09,720
You always find a way.
659
01:03:10,400 --> 01:03:11,400
Yeah.
660
01:03:48,080 --> 01:03:52,900
Falcon? Yes, Anna. We all miss him. No,
take a look. That's Falcon right there.
661
01:03:53,540 --> 01:03:54,540
He's alive!
662
01:04:01,700 --> 01:04:03,980
Let her
663
01:04:03,980 --> 01:04:11,300
go.
664
01:04:12,080 --> 01:04:15,500
This is between you and me. You want me
to let her go, Rex?
665
01:04:17,320 --> 01:04:18,360
Huh, okay.
666
01:05:08,110 --> 01:05:09,170
Not remembering me.
667
01:05:10,570 --> 01:05:13,050
This is because you broke up my gang.
668
01:05:14,690 --> 01:05:18,250
And this is for those five years I spent
at the palace.
669
01:05:22,490 --> 01:05:25,050
Plague of the Plague. Think we'd let you
win that easily?
670
01:07:15,120 --> 01:07:16,680
I think you owe me a little explanation,
Hans.
671
01:09:20,140 --> 01:09:21,819
hot streak, but he cooled it down.
672
01:09:22,700 --> 01:09:24,859
Okay, so basically he didn't help at
all.
673
01:09:25,200 --> 01:09:26,300
On the contrary.
674
01:09:26,560 --> 01:09:29,180
Without them, Maggie and I wouldn't be
here right now.
675
01:09:29,479 --> 01:09:33,680
Our destinies are predetermined by the
stars. What's meant to be is meant to
676
01:09:33,899 --> 01:09:37,899
We are but small bits of dust floating
through this plane, servants to an
677
01:09:37,899 --> 01:09:40,500
unavoidable fate. There's no point
fighting it.
678
01:09:40,740 --> 01:09:45,500
No point fighting it? No point fighting
it? That's it, Jimmy. I've had enough of
679
01:09:45,500 --> 01:09:46,939
your stupid philosophical trash.
680
01:09:47,220 --> 01:09:50,760
It's easy to hide behind the cosmos and
avoid You're facing a problem.
681
01:09:51,319 --> 01:09:53,920
Let's roll over and wait for our
inevitable death.
682
01:09:54,160 --> 01:09:56,480
Is that really the lesson you want to
teach our kids?
683
01:10:01,400 --> 01:10:02,400
So,
684
01:10:03,000 --> 01:10:04,300
uh, we're talking.
685
01:10:06,640 --> 01:10:08,900
Calm down, Hans.
686
01:10:09,360 --> 01:10:10,500
Remember this morning?
687
01:10:11,960 --> 01:10:16,800
We work together. We were a team. We're
basically friends. We can work something
688
01:10:16,800 --> 01:10:19,540
out. You're saying you want to be on...
689
01:10:41,420 --> 01:10:43,340
They seem to be trying to escape.
690
01:10:43,800 --> 01:10:46,640
There he is. There on the roof. It's
Falcon.
691
01:10:46,920 --> 01:10:47,818
He's okay.
692
01:10:47,820 --> 01:10:49,540
But, uh, what's he doing?
693
01:10:49,820 --> 01:10:52,960
He looks like he's fighting a monster. I
told you there was a bad guy on that
694
01:10:52,960 --> 01:10:53,960
train. Get him!
695
01:11:26,060 --> 01:11:30,800
really in deep doodle. I apologize to
our viewers for this technical error.
696
01:11:30,800 --> 01:11:35,580
yes, I'm learning the railway company
may have found a solution to avoid a
697
01:11:35,580 --> 01:11:36,580
in Toro City.
698
01:11:36,700 --> 01:11:37,700
Yeah!
699
01:11:38,200 --> 01:11:42,560
It appears the train will be diverted to
a deserted area where it can crash
700
01:11:42,560 --> 01:11:43,560
safely.
701
01:13:33,420 --> 01:13:34,540
is simply the next.
702
01:13:34,840 --> 01:13:38,520
From now on, you'll never forget the
name Hans!
703
01:13:40,180 --> 01:13:41,180
Oh,
704
01:13:42,540 --> 01:13:43,540
there's a switch.
705
01:13:43,820 --> 01:13:47,360
Well, I guess the only thing left to say
is good crash!
706
01:13:48,060 --> 01:13:49,060
No!
707
01:13:50,300 --> 01:13:52,540
No one's crashing here.
708
01:13:52,960 --> 01:13:55,660
Jimmy! Especially not my babies.
709
01:16:17,900 --> 01:16:18,900
Falcon?
710
01:19:05,530 --> 01:19:06,810
That's my boy!
711
01:19:07,350 --> 01:19:08,430
That's my son!
712
01:19:12,770 --> 01:19:16,830
Falcon, I gotta say, you're the bravest
thief I've ever met in my whole career.
713
01:19:17,110 --> 01:19:19,070
You mean your very long career?
714
01:19:19,570 --> 01:19:20,570
Yeah.
715
01:19:20,990 --> 01:19:22,930
Huh? You should probably get out of
here.
716
01:19:23,230 --> 01:19:24,770
They'll take you straight to the pound.
717
01:19:25,330 --> 01:19:26,330
Thanks, Rex.
718
01:19:26,390 --> 01:19:27,690
And thank you, Maggie.
719
01:19:28,430 --> 01:19:29,630
Couldn't have done it without you.
720
01:19:41,350 --> 01:19:42,350
Don't worry, Maggie.
721
01:19:42,650 --> 01:19:43,650
I'll see you soon.
722
01:19:44,290 --> 01:19:45,290
Promise.
723
01:19:51,490 --> 01:19:52,750
I'll see you all soon.
724
01:20:10,380 --> 01:20:11,920
You haven't seen the last of me, Rex.
725
01:20:12,140 --> 01:20:13,140
Whatever you say.
726
01:20:13,600 --> 01:20:17,500
Sorry, what's your name again? Oh, come
on. You've got to be kidding me. Hans.
727
01:20:17,620 --> 01:20:20,680
My name is Hans. It's not even a hard
name to remember.
728
01:20:20,920 --> 01:20:23,440
My aunt picked it out for me. You brat.
729
01:20:23,960 --> 01:20:27,420
I missed out on the biggest story of my
life because of you. They'd have talked
730
01:20:27,420 --> 01:20:30,940
about this for months, maybe even years,
if you hadn't messed with the camera.
731
01:20:31,180 --> 01:20:34,740
Oh, don't you worry. They'll definitely
be talking about you for a while. That
732
01:20:34,740 --> 01:20:38,060
little girl crying after the crash will
be entertainment gold. It's the perfect
733
01:20:38,060 --> 01:20:41,880
boost for both of our careers. I'm sick
of boring local news. You're preaching
734
01:20:41,880 --> 01:20:45,080
to the choir, Cynthia. Right after the
crash, make sure you get footage of the
735
01:20:45,080 --> 01:20:49,420
kid crying. If you release any of that
footage, I will single -handedly destroy
736
01:20:49,420 --> 01:20:50,420
you. Understood?
737
01:20:50,890 --> 01:20:52,470
never do that. Tell me you're getting
this.
738
01:20:52,710 --> 01:20:56,270
Yeah, I got it. I found a spare battery.
Hey, what are you doing? We're filming
739
01:20:56,270 --> 01:20:57,270
the reunion, Cynthia.
740
01:20:58,090 --> 01:21:00,410
Are you filming? Oh, this isn't good.
741
01:21:01,930 --> 01:21:04,410
Oh, Johnson, this reunion is amazing.
742
01:21:04,770 --> 01:21:08,010
Johnson, you're one heck of a cameraman.
Oh, stop it.
743
01:21:12,730 --> 01:21:17,170
Candy, where should we go? We can't just
go back to our owners. Yeah, you're
744
01:21:17,170 --> 01:21:18,170
right.
745
01:21:18,890 --> 01:21:19,950
Oh, hey, wait.
746
01:21:20,270 --> 01:21:21,269
I have an idea.
747
01:21:21,270 --> 01:21:22,270
What?
748
01:21:24,030 --> 01:21:30,690
They are cute.
749
01:21:30,810 --> 01:21:32,030
Both adorable.
750
01:21:32,530 --> 01:21:33,530
You all alone?
751
01:21:33,590 --> 01:21:38,070
Quack, quack. Quack, quack. Quack,
quack. Quack, quack. Well now, looks
752
01:21:38,070 --> 01:21:39,170
found two new teammates.
753
01:21:40,170 --> 01:21:44,070
I think they're coming real soon. My
little quinoa.
754
01:21:58,600 --> 01:21:59,660
too bad in the end, did we?
755
01:22:01,080 --> 01:22:02,080
Well,
756
01:22:03,460 --> 01:22:04,700
it'll be a long walk back.
757
01:22:04,920 --> 01:22:08,660
Yeah, and no Christmas feast this year,
I guess. Oh, I'm sure you'll find a way.
758
01:22:08,740 --> 01:22:10,500
You always end up finding a way.
759
01:22:11,980 --> 01:22:16,020
Actually, I hadn't mentioned it yet, but
I may have a lead on a job at the Bay
760
01:22:16,020 --> 01:22:16,919
City Airport.
761
01:22:16,920 --> 01:22:21,380
Huh? What? You're joking, right? You
want to rob airports now? Well, you're
762
01:22:21,380 --> 01:22:23,060
your own. I'm a bad flyer.
763
01:22:24,160 --> 01:22:26,220
Strat, here you go. This job's a piece
of cake.
764
01:22:26,480 --> 01:22:27,480
Yeah, yeah.
765
01:22:27,600 --> 01:22:28,600
Everyone's trustworthy.
766
01:22:28,780 --> 01:22:32,000
We're in scale, so I know that you'll be
impressed with this. If y 'all can't
767
01:22:32,000 --> 01:22:35,000
rock with us, just close your ears or
hear the hiss. We're the king with the
768
01:22:35,000 --> 01:22:36,560
game of the flows and of the hooks.
769
01:22:36,880 --> 01:22:40,360
Cold blood and our veins don't fear,
don't give us surgery. Yeah, we moving
770
01:22:40,360 --> 01:22:42,080
through like Boa, Lex, Stallone, and
Cobra.
771
01:22:42,360 --> 01:22:45,220
Fitting bars with no remorse, we're
snaking through the cross. Our blood is
772
01:22:45,220 --> 01:22:48,620
cool, cool, cool, and dice will fool,
fool, fool with us. We're Slytherin and
773
01:22:48,620 --> 01:22:51,560
Titan, Venom, Ron, but fat like denim,
staying reptile, calm.
774
01:22:52,030 --> 01:22:55,630
Livin' dreams, singin' reptile tom,
hands up, scream.
775
01:22:58,090 --> 01:23:00,670
Oh yeah, Jeff, careful, we've got
runoff.
776
01:23:00,970 --> 01:23:03,230
We're good on flexibility, have you? Now
I can reach you.
777
01:23:03,530 --> 01:23:05,790
Hey, Uncle, did you miss me?
778
01:23:06,210 --> 01:23:07,210
Fucker!
779
01:23:30,930 --> 01:23:33,730
Thank you.
780
01:23:46,350 --> 01:23:50,270
Cogité, je suis dans le train, je fais
que cogité. Quand j 'étais mal, dis -moi
781
01:23:50,270 --> 01:23:52,870
où t 'étais. Quand y 'avait pas ma
gueule, ogité.
782
01:23:53,770 --> 01:23:57,010
Et tout l 'été, je suis parti chantonner
tout l 'été.
783
01:23:57,310 --> 01:24:01,190
Pour nous mettre au chaud tout l 'hiver.
Quand sans sortir, t 'es la seule idée.
784
01:24:02,210 --> 01:24:05,670
On prend la vie comme elle vient avec
ses hauts et bas.
785
01:24:06,310 --> 01:24:09,830
Mais qu 'est -ce qu 'on ferait si le
soleil part et ne revient pas?
786
01:24:10,450 --> 01:24:13,990
Est -ce qu 'on irait demander de l 'aide
à d 'autres étoiles?
787
01:24:14,620 --> 01:24:17,980
If we stay together, I tell myself we'll
be the same as in the beginning.
788
01:24:18,760 --> 01:24:21,440
I wanted to roll, window open on the
side.
789
01:24:22,740 --> 01:24:25,600
I put up a carpet, even looking at the
side.
790
01:24:27,000 --> 01:24:30,000
I wanted to fly, and I see the sea right
next to me.
791
01:24:30,860 --> 01:24:33,720
Like Jimmy and Janice, we're always side
by side.
792
01:24:35,460 --> 01:24:37,340
I have no more demons in my thoughts.
793
01:24:38,000 --> 01:24:40,000
Thank you.
794
01:25:03,850 --> 01:25:07,230
If we stay together, I tell myself that
we're not the same as in the beginning.
795
01:25:07,970 --> 01:25:11,050
I wanted to roll, window open on the
east side.
796
01:25:12,030 --> 01:25:14,750
I put my carpet without even looking at
the side.
797
01:25:16,230 --> 01:25:18,990
I opened, I flew, and I see the sea
right next to me.
62701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.