All language subtitles for Night.Gallery.S01E16-E17.Theyre.Tearing.Down.Tim.Rileys.Bar-The.Last.Laurel.1969.1080p.BluRay.FLAC.x264-HANDJOB_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,749 --> 00:00:43,794 Welcome, ladies and gentlemen, to an exhibit of the eerie and the oddball. 2 00:00:43,877 --> 00:00:47,297 Our first offering this evening, faces... 3 00:00:47,339 --> 00:00:50,133 Paint, pigment and desperation... 4 00:00:50,175 --> 00:00:54,137 The quiet desperation of men over 40 who keep hearing footsteps behind them... 5 00:00:54,221 --> 00:00:59,309 and are torn between a fear and a compulsion to look over their shoulders. 6 00:00:59,393 --> 00:01:03,438 The painting is called They're Tearing Down Tim Riley's Bar. 7 00:01:27,546 --> 00:01:30,132 Pritkin's Plastic Products. 8 00:01:30,215 --> 00:01:33,510 Hold the line, please. May I help you, sir? 9 00:01:41,226 --> 00:01:46,356 - Randy not back yet? - No, he had several meetings outside. 10 00:01:46,440 --> 00:01:50,027 With several outside martinis. 11 00:01:50,068 --> 00:01:54,197 When's he due back, Miss Alcott? I have to talk to him about the Carstair order. 12 00:01:54,281 --> 00:01:56,533 I'm right on top of that myself, Mr. Pritkin. 13 00:01:56,533 --> 00:01:58,744 I can give you any information you need, sir. 14 00:01:58,827 --> 00:02:02,331 I thought Lane was handling that. I've pretty much taken it over, Mr. Pritkin. 15 00:02:02,414 --> 00:02:05,667 Got a full report on my desk. Just give me a minute, and I'll get it. 16 00:02:09,921 --> 00:02:12,007 Where is he, Miss Alcott? 17 00:02:12,090 --> 00:02:16,762 Well, he, uh, mentioned several meetings outside. I've no doubt. 18 00:02:16,845 --> 00:02:21,058 Most of his business of late seems to be outside. 19 00:02:21,099 --> 00:02:23,518 Tell him I want to see him when he gets back. Yes, sir. 20 00:02:23,602 --> 00:02:25,854 I've got the Carstair material right here, Mr. Pritkin. Bring it into the office. 21 00:02:25,896 --> 00:02:28,899 - Mr. Pritkin. - Yes? 22 00:02:28,982 --> 00:02:31,026 Today is Mr. Lane's 25th anniversary. 23 00:02:31,068 --> 00:02:34,363 His anniversary? The man's been a widower for 18 years. 24 00:02:34,404 --> 00:02:38,575 Twenty-five years with the company. 25 00:02:38,659 --> 00:02:41,912 - I wasn't aware of that. - I only broach it, sir, because, 26 00:02:41,995 --> 00:02:45,666 maybe someone... someone in the firm took him to lunch or something. 27 00:02:45,749 --> 00:02:48,210 Just a little celebration. 28 00:03:06,812 --> 00:03:09,481 Antoine's? ls Mr. Lane there? 29 00:03:09,523 --> 00:03:12,693 Did he come in for lunch? I see. But he's not there now. 30 00:03:12,776 --> 00:03:17,280 Well, if he does come in, would you please tell him to call his office right away? 31 00:03:17,364 --> 00:03:20,492 Yes, this is his secretary. Thank you. 32 00:03:30,794 --> 00:03:36,049 How do, madam? Can I interest you in our line of plastics? 33 00:03:36,133 --> 00:03:39,344 It's 3:00. 34 00:03:41,346 --> 00:03:45,308 So it is. inexorable time in its flight. 35 00:03:45,392 --> 00:03:47,936 But what the devil? This is a very special day. 36 00:03:47,978 --> 00:03:48,812 I know. 37 00:03:48,854 --> 00:03:52,441 On this day, 25 years ago, 38 00:03:52,524 --> 00:03:55,235 having conquered Europe for General Eisenhower and President Truman, 39 00:03:55,318 --> 00:03:58,447 I doffed my khakis... 40 00:03:58,530 --> 00:04:02,701 and enlisted in the cause of Pritkin's Plastic Products. 41 00:04:02,743 --> 00:04:04,911 Twenty-five years, Miss Alcott. 42 00:04:04,995 --> 00:04:07,080 That's a quarter of a century. 43 00:04:07,164 --> 00:04:10,000 So, what the devil? If a fella can't get a little 44 00:04:10,000 --> 00:04:12,461 sauced on that kind of anniversary, I say, 45 00:04:12,502 --> 00:04:15,714 what good is motherhood and the flag? 46 00:04:15,797 --> 00:04:19,634 Are there any messages? Yes. Mr. Pritkin was looking for the Carstair order, 47 00:04:19,718 --> 00:04:21,678 and Mr. Doane took it in to him. 48 00:04:21,762 --> 00:04:24,347 Mr. Doane took it in to him. 49 00:04:24,389 --> 00:04:27,851 Johnny-on-the-spot Doane! 50 00:04:27,893 --> 00:04:30,228 With assistants like that, who needs assassins? 51 00:04:30,228 --> 00:04:32,022 But you did most of that report. 52 00:04:32,063 --> 00:04:35,692 Well, what's the difference? 53 00:04:35,734 --> 00:04:40,197 You see before you, Miss Alcott, a man too old and set in his ways... 54 00:04:40,238 --> 00:04:43,784 And at the moment, a little too deep in his cups... to do war with the young Turk... 55 00:04:43,867 --> 00:04:46,286 in the cubicle immediately to my left. 56 00:04:47,579 --> 00:04:50,832 You know where I've been for the past hour? 57 00:04:50,916 --> 00:04:55,128 Standing on the sidewalk in front of Tim Riley's Bar. 58 00:04:55,212 --> 00:04:57,631 That doesn't mean anything to you, does it? 59 00:04:57,672 --> 00:04:58,507 Should it? 60 00:05:00,967 --> 00:05:06,389 It's just an old eyesore that they're gonna tear down pretty soon... 61 00:05:06,473 --> 00:05:10,143 and put up a, eh, 20-story bank building with an underground parking lot... 62 00:05:10,227 --> 00:05:14,231 and fluorescent lights and glass walls and... 63 00:05:14,272 --> 00:05:18,109 And high-speed, self-service elevators, 64 00:05:19,152 --> 00:05:23,657 and I wouldn't be surprised if they piped in music too, right in the lobby. 65 00:05:25,033 --> 00:05:27,702 And a year from now, 66 00:05:27,786 --> 00:05:33,291 no one will remember that Tim Riley had a bar right on that corner... 67 00:05:33,375 --> 00:05:36,253 or that he sold beer for a nickel a glass, or 68 00:05:36,294 --> 00:05:38,964 that he kept snooker tables in the back... 69 00:05:39,005 --> 00:05:41,550 or that he had a big nickelodeon, on which you 70 00:05:41,591 --> 00:05:44,302 could play three Glenn Miller records for a dime. 71 00:05:46,471 --> 00:05:49,850 It occurred to me... 72 00:05:49,933 --> 00:05:53,228 The thought occurred to me... 73 00:05:53,311 --> 00:05:56,565 that there should be some sort of a ceremony. 74 00:05:56,648 --> 00:06:01,695 Maybe just a convocation of former beer drinkers and Tim Riley fans... 75 00:06:01,778 --> 00:06:04,322 to hang a wreath and maybe say a few words. 76 00:06:07,158 --> 00:06:10,161 Farewell, Timothy Riley's Bar... 77 00:06:10,203 --> 00:06:14,666 and Terraplanes and rumble seats, 78 00:06:14,708 --> 00:06:18,962 saddle shoes and Helen Forrest, 79 00:06:19,004 --> 00:06:21,631 triple-C Camps... 80 00:06:21,673 --> 00:06:25,760 and Andy Hardy and Lum & Abner... 81 00:06:26,970 --> 00:06:30,181 and the world-champion New York Yankees. 82 00:06:30,223 --> 00:06:33,184 Rest in peace, you age of innocence... 83 00:06:34,519 --> 00:06:38,565 You beautiful, serene, carefree, 84 00:06:38,648 --> 00:06:41,860 pre-Pearl Harbor, long summer night. 85 00:06:43,236 --> 00:06:47,324 We shall not look upon your likes again. 86 00:06:47,407 --> 00:06:51,119 Bear with me, please, Miss Alcott. I, uh... 87 00:06:52,537 --> 00:06:56,416 Well, they're going to tear down Tim Riley's Bar, and no matter how... 88 00:06:56,499 --> 00:07:02,088 silly and as sentimental that sounds, I have lost something. 89 00:07:02,172 --> 00:07:04,591 What do ya say, sport? Have a good lunch? 90 00:07:04,674 --> 00:07:08,511 Dandy. 91 00:07:08,595 --> 00:07:13,558 I took the Carstair stuff in to the old man. He was gettin' kind of anxious. 92 00:07:13,642 --> 00:07:14,768 Good on you. 93 00:07:14,809 --> 00:07:18,146 Made a few embellishments. I hope you don't mind. 94 00:07:18,229 --> 00:07:19,189 Be my guest. 95 00:07:19,230 --> 00:07:22,150 That sales pitch you had in the opening... 96 00:07:22,192 --> 00:07:25,362 - I had to touch that up quite a bit. - Touch away, lad. 97 00:07:25,445 --> 00:07:28,823 - Touch away. - You puttin' me on? 98 00:07:28,907 --> 00:07:32,535 Me, putting you on? Why would I possibly want to do that? 99 00:07:32,577 --> 00:07:35,372 Usually when I try to be a little independent, you step on me. 100 00:07:35,413 --> 00:07:39,042 Usually when you try to be a little independent, 101 00:07:39,125 --> 00:07:43,088 you're too flamboyant, too arsty-craftsy and noticeably dishonest. 102 00:07:43,171 --> 00:07:46,466 I step on you, Doane, to keep you within 10 feet of Mother Earth. 103 00:07:46,549 --> 00:07:50,553 Now, I'll admit you're a hotshot peddler, but unless you are mildly restrained, 104 00:07:50,637 --> 00:07:53,139 you'll soon be claiming the moon. It takes awhile, doesn't it? 105 00:07:53,223 --> 00:07:56,393 - To do what? - To get arise out of you. 106 00:07:56,476 --> 00:07:59,270 Young Master Doane who has to draw blood before the 6:00 107 00:07:59,270 --> 00:08:01,982 whistle or else he goes home and kicks his teddy bear! 108 00:08:02,023 --> 00:08:05,068 All right, pat yourself on the back. You've gained a point. 109 00:08:05,151 --> 00:08:08,446 You pricked me. You finally riled the old bull. 110 00:08:08,530 --> 00:08:10,782 But remember, there is a pecking order around here. 111 00:08:10,824 --> 00:08:13,618 You are still outranked. You are still my assistant. You are still... 112 00:08:13,660 --> 00:08:19,040 Is this a private altercation, or may I involve myself? 113 00:08:19,124 --> 00:08:23,586 I think we might excuse you, Miss Alcott. I'm sure you have some work to do. 114 00:08:29,259 --> 00:08:32,762 Well, Doane? It really wasn't anything, sir. 115 00:08:32,846 --> 00:08:36,099 Mr. Lane was just reminding me of his seniority. 116 00:08:36,182 --> 00:08:38,351 Then perhaps Mr. Lane should be reminded that 117 00:08:38,393 --> 00:08:40,895 seniority doesn't come from merely putting in time, 118 00:08:40,937 --> 00:08:43,231 not on this ball club. 119 00:08:43,314 --> 00:08:47,444 I judge a man by his current record, not last season's batting average. 120 00:08:47,485 --> 00:08:51,698 You mean, what've I done for you lately, huh? Precisely. 121 00:08:51,781 --> 00:08:53,950 And what you've done for us lately isn't very 122 00:08:53,992 --> 00:08:56,286 much. Oh, you've put in time, but not much else. 123 00:08:56,327 --> 00:08:59,330 Protracted lunch periods, considerable martini 124 00:08:59,330 --> 00:09:02,333 drinking and darn precious little mustard cut. 125 00:09:02,375 --> 00:09:07,964 Candidly, Lane, your assistant here has left you whinnying at the starting gate. 126 00:09:09,507 --> 00:09:13,094 I want this understood... Your performance, Lane, has deteriorated. 127 00:09:13,178 --> 00:09:17,807 Your sales have slipped. Your entire attitude has become sloppy. 128 00:09:17,849 --> 00:09:20,852 I suggest a trial period during which both you 129 00:09:20,852 --> 00:09:23,772 and Mr. Doane will share the director's spot. 130 00:09:23,813 --> 00:09:26,691 He'll no longer be answerable to you. 131 00:09:26,775 --> 00:09:28,526 Oh, you can consult each other, 132 00:09:28,526 --> 00:09:31,154 but any ideas he has of his own, he's free to follow. 133 00:09:31,321 --> 00:09:34,491 That understood? Clearly. 134 00:09:41,664 --> 00:09:43,833 Incidentally, uh, 135 00:09:43,917 --> 00:09:47,837 I'm reminded this is your 25th year with the company. 136 00:09:47,879 --> 00:09:51,174 This little unpleasantry notwithstanding, I just wanted you to know... 137 00:09:51,216 --> 00:09:54,636 that you have my congratulations. 138 00:09:54,719 --> 00:09:59,140 I hope the next 25 years bring bigger and better things. 139 00:10:08,441 --> 00:10:13,530 Something else, was there? Perhaps you're waiting for the funeral oration. 140 00:10:13,571 --> 00:10:18,243 Look, young Mr. Doane, why don't you and I just level with each other? 141 00:10:18,326 --> 00:10:21,162 I'm on the way down, you are on the way up. 142 00:10:21,246 --> 00:10:23,873 We're just passing each other in midair. 143 00:10:23,957 --> 00:10:26,417 I'm looking at a threat, you are looking at an obstacle... 144 00:10:26,501 --> 00:10:31,131 and that is a lousy basis for any mutual, friendly back-scratching. 145 00:10:46,396 --> 00:10:48,523 Can I get you something? 146 00:10:48,606 --> 00:10:53,903 I had in mind a fancy gold watch, properly engraved on this anointed day... 147 00:10:53,945 --> 00:10:58,158 Something like, "Well done, good and faithful servant." 148 00:10:58,241 --> 00:11:02,745 You know, on an anointed day like this, 149 00:11:02,787 --> 00:11:06,291 a man shouldn't have to spend the evening alone. 150 00:11:06,374 --> 00:11:09,794 I've got a steak in the freezer saved for special occasions. 151 00:11:09,878 --> 00:11:12,881 And a couple of Idahos suitable for baking... 152 00:11:12,964 --> 00:11:16,301 and a great salad dressing I make myself. 153 00:11:16,342 --> 00:11:18,553 What do you say? 154 00:11:18,636 --> 00:11:21,306 I say that you are a very dear lady. 155 00:11:21,389 --> 00:11:25,185 I say thank you, but no, thanks. Why not? 156 00:11:25,268 --> 00:11:30,899 Oh, the syndrome of the 25-year man who did not get the gold watch. 157 00:11:30,982 --> 00:11:33,401 He's too full of himself, 158 00:11:33,484 --> 00:11:37,697 he's too sorry for himself and he makes lousy company. 159 00:11:37,780 --> 00:11:40,491 - Another time? - All right. 160 00:11:46,623 --> 00:11:49,209 Miss Alcott? 161 00:11:51,669 --> 00:11:53,379 You are a good lady. 162 00:11:53,379 --> 00:11:57,467 That's because I work for a very good guy. 163 00:12:14,317 --> 00:12:16,319 They're closed, Randy. 164 00:12:19,197 --> 00:12:21,241 Don't I know it. 165 00:12:21,324 --> 00:12:24,327 Yeah, I know how you feel. 166 00:12:25,620 --> 00:12:29,749 The first arrest I ever made was in Tim Riley's Bar. 167 00:12:29,832 --> 00:12:32,126 Couple of guys arguing over whether Carl Hubbell... 168 00:12:32,210 --> 00:12:36,172 could throw faster than Lefty Gomez. 169 00:12:36,256 --> 00:12:39,717 And if that don't date me, then I'll join Tim Riley under the sod. 170 00:12:39,801 --> 00:12:44,722 First date I ever had with my wife was in there. 171 00:12:44,806 --> 00:12:48,559 When her father found out about it, he practically had a stroke. 172 00:12:48,643 --> 00:12:53,564 Yeah, don't I remember her. Katy, Katy Dunovant. 173 00:12:53,606 --> 00:12:57,151 She was a lovely, lovely lady, Randy. 174 00:12:57,235 --> 00:13:00,530 That she was. 175 00:13:00,571 --> 00:13:04,409 When I got back from the service, 176 00:13:04,450 --> 00:13:07,078 they gave a surprise party for me in there. 177 00:13:07,161 --> 00:13:09,247 My train was late. 178 00:13:09,330 --> 00:13:13,876 When I finally got here, my old man had fallen asleep in the corner. 179 00:13:13,960 --> 00:13:18,548 I'll say one thing... the old boy could put away a keg of the stuff. 180 00:13:18,589 --> 00:13:22,552 And many's the night I sat here with him while he did it! 181 00:13:22,635 --> 00:13:25,179 And while I did it! 182 00:13:28,599 --> 00:13:32,312 Oh, things going well for you, Randy? 183 00:13:35,231 --> 00:13:40,987 I'm 48 years old. That makes me six years younger than my father was when he died. 184 00:13:41,070 --> 00:13:43,448 Yeah. 185 00:13:43,489 --> 00:13:46,451 Well, when I first met you in here, 186 00:13:46,492 --> 00:13:49,871 I had a spring in my step and arches in my feet. 187 00:13:49,954 --> 00:13:52,749 And my one ambition in life... 188 00:13:52,790 --> 00:13:55,918 was to capture Al Capone. 189 00:13:56,002 --> 00:13:57,962 Mmm! 190 00:13:58,046 --> 00:14:01,132 But one morning I woke up... 191 00:14:01,174 --> 00:14:04,135 and found that I'd run out of vinegar. 192 00:14:04,177 --> 00:14:07,680 All I wanted was Epsom salts. 193 00:14:07,764 --> 00:14:10,016 So now I walk a little slower, 194 00:14:10,099 --> 00:14:14,479 and I pray for quiet nights. 195 00:14:14,520 --> 00:14:17,940 And I keep reminding myself that I... 196 00:14:17,982 --> 00:14:21,277 I'm flatfooted and slower than molasses, 197 00:14:23,196 --> 00:14:25,573 but I'm still a lot faster than Al Capone. 198 00:14:29,494 --> 00:14:32,914 Ah, look after yourself, Randy. 199 00:14:45,093 --> 00:14:47,678 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 200 00:14:47,762 --> 00:14:50,056 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 201 00:14:50,139 --> 00:14:53,643 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 202 00:14:53,726 --> 00:14:56,187 ♪ Which nobody can deny ♪ 203 00:14:56,270 --> 00:14:58,689 ♪ Which nobody can deny ♪ 204 00:14:58,731 --> 00:15:01,025 ♪ Which nobody can deny ♪ 205 00:15:01,109 --> 00:15:04,153 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 206 00:15:04,237 --> 00:15:06,614 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 207 00:15:06,697 --> 00:15:09,700 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 208 00:15:09,784 --> 00:15:12,662 ♪ Which nobody can deny ♪ 209 00:15:43,985 --> 00:15:47,321 You'll be joining Mr. Doane as of next Monday morning. 210 00:15:47,405 --> 00:15:50,450 Doane? His secretary Miss Trevor handed in her notice. 211 00:15:50,533 --> 00:15:54,287 Getting married or something. In any case, she's leaving. You will assume her duties. 212 00:15:54,370 --> 00:15:56,789 Hmm? Mr. Blodgett. 213 00:15:56,873 --> 00:15:59,208 - What about Mr. Lane? - Mr. Lane? 214 00:15:59,292 --> 00:16:01,294 Well, I've been working for him for two years. 215 00:16:01,294 --> 00:16:04,881 - I'm not sure what the arrangement will be. You'll have a replacement, of course. 216 00:16:04,922 --> 00:16:07,300 But as of the moment, Mr. Doane needs you next 217 00:16:07,300 --> 00:16:09,385 Monday morning. Requested you personally. 218 00:16:09,427 --> 00:16:11,304 But what if I don't wish to work for Mr. Doane? 219 00:16:11,304 --> 00:16:12,597 What's that supposed to mean? 220 00:16:12,597 --> 00:16:15,475 That's supposed to mean he's done everything but wear track shoes! 221 00:16:15,558 --> 00:16:18,686 Regrettably, in my capacity as personnel director, 222 00:16:18,769 --> 00:16:21,564 I have neither the time nor the inclination to listen to your 223 00:16:21,564 --> 00:16:24,317 personal assessment of the executives of this organization. 224 00:16:24,400 --> 00:16:26,652 I'll put it to you bluntly, Miss Alcott. You either 225 00:16:26,652 --> 00:16:28,779 show up for work with Mr. Doane Monday morning, 226 00:16:28,821 --> 00:16:31,115 or this afternoon at the cashier's for your severance pay. 227 00:16:31,199 --> 00:16:34,118 Which will it be, please? I'm very busy. 228 00:16:42,251 --> 00:16:44,170 Got the word, huh? 229 00:16:44,253 --> 00:16:46,923 Loud, clear and irrevocably. 230 00:17:03,856 --> 00:17:05,858 Close the door. 231 00:17:08,945 --> 00:17:12,657 If it makes it go down any easier, 232 00:17:12,740 --> 00:17:15,576 I feel a lot worse about this than you do. 233 00:17:15,618 --> 00:17:17,453 I seriously doubt that. 234 00:17:17,495 --> 00:17:23,376 Well, you have a choice. You can tie yourself to a rocket or to a groundhog. 235 00:17:23,459 --> 00:17:25,962 There is so much handwriting on the wall around this 236 00:17:26,003 --> 00:17:28,756 place, it's beginning to look like a gigantic men's room. 237 00:17:28,839 --> 00:17:30,258 And that's it? 238 00:17:30,299 --> 00:17:34,595 Well, there's a... there's a lot more to say. 239 00:17:34,679 --> 00:17:37,306 A couple of items having to do with... 240 00:17:37,390 --> 00:17:40,643 how grateful I am to you for everything you've done for me. 241 00:17:40,726 --> 00:17:45,982 But unfortunately, I am stone-cold sober now and not given to loquaciousness. 242 00:17:46,065 --> 00:17:51,070 Well, you do know that, don't you, Lynn? How grateful I am to you. 243 00:17:59,287 --> 00:18:02,540 Hurry up, Lynn. We're going to open the present. What is it? 244 00:18:02,582 --> 00:18:04,709 Open it! 245 00:18:06,961 --> 00:18:10,506 It's a chafing dish! 246 00:18:10,590 --> 00:18:12,675 ♪ For she's a jolly good fellow ♪ 247 00:18:12,758 --> 00:18:17,722 ♪ For she's a jolly good fellow For she's a jolly good fellow ♪ 248 00:18:17,763 --> 00:18:22,226 ♪ Which nobody can deny Which nobody can deny ♪ 249 00:18:22,268 --> 00:18:26,772 ♪ Which nobody can deny Which nobody can ♪ 250 00:18:33,821 --> 00:18:36,157 Well, sir, what's the first day been like? 251 00:18:36,240 --> 00:18:38,784 The first day? 252 00:18:38,868 --> 00:18:40,911 Just wanted you to know I'm keeping my eye on ya! 253 00:18:40,995 --> 00:18:44,790 You're going to become our number-one salesman, Randy. Numero uno! 254 00:18:44,874 --> 00:18:47,501 The company'll be moving into plastics soon. It's the coming thing. 255 00:18:47,585 --> 00:18:50,713 You're gonna move right on up with us! Right up in front! 256 00:18:50,796 --> 00:18:53,299 Mr. Lane? It's your wife, sir. 257 00:18:53,382 --> 00:18:56,469 You want to take it on your own phone? My wife? 258 00:19:00,014 --> 00:19:03,934 - Katy, honey! It's Randy! - Did you call me, Mr. Lane? 259 00:19:03,976 --> 00:19:07,897 Who is this? It's Lynn, Mr. Lane. You buzzed me. 260 00:19:14,570 --> 00:19:18,032 - Is there something wrong? - No, no, no. Nothing wrong. 261 00:19:21,661 --> 00:19:24,413 ♪ I'm a jolly good fellow ♪ 262 00:19:24,497 --> 00:19:27,541 ♪ Yes, I'm a jolly good fellow, ♪ 263 00:19:27,625 --> 00:19:31,545 ♪ For I'm a jolly good fellow, ♪ 264 00:19:31,629 --> 00:19:35,091 ♪ Which nobody can deny ♪ 265 00:19:35,132 --> 00:19:39,261 ♪ Which nobody can deny Which nobody can deny ♪ 266 00:19:39,345 --> 00:19:43,057 ♪Oh, I'm a jolly good fellow Yes, I'm a jolly good fellow, ♪ 267 00:19:43,140 --> 00:19:46,352 ♪ Yes, I'm a jolly good fellow ♪ 268 00:19:46,435 --> 00:19:49,438 You'd better be the night watchman, buddy, or the equivalent. 269 00:19:52,024 --> 00:19:55,111 Night watchman? 270 00:19:55,194 --> 00:19:58,489 I outrank every night watchman in the world! 271 00:19:58,531 --> 00:20:03,202 I am, late, a sergeant, 2nd Platoon, 'B' Company, 272 00:20:03,285 --> 00:20:06,580 508th parachute infantry, 82nd Airborne Division. 273 00:20:06,664 --> 00:20:10,584 I have just recently returned, V.E. Day being behind us... 274 00:20:10,668 --> 00:20:14,630 Then why don't you come with us, and we'll celebrate the event? 275 00:20:14,714 --> 00:20:17,091 It isn't every day the war ends. 276 00:20:17,174 --> 00:20:20,761 Well, I would like to accommodate you, Officer. I mean, I genuinely would. 277 00:20:20,845 --> 00:20:23,681 But the festivities are right here. 278 00:20:23,764 --> 00:20:28,811 In a few moments, Timothy Riley is going to accompany my old man on the piano. 279 00:20:28,853 --> 00:20:34,191 My old man is going to sing s a Long Way to Tipperary. 280 00:20:34,233 --> 00:20:37,695 Now, I grant you, it may be unharmoniously harmonious, 281 00:20:37,737 --> 00:20:40,865 but what they lack in symmetry they make up with gusto! 282 00:20:40,948 --> 00:20:45,786 - You gonna come with us, buddy, or... - I'll take care of him. I know him. 283 00:20:46,912 --> 00:20:49,832 You know him well enough to explain to him he can get 30 days apiece... 284 00:20:49,915 --> 00:20:52,418 for trespassing and being under the influence, 285 00:20:52,460 --> 00:20:55,004 plus tack on 90 more for breaking and entering? 286 00:20:55,045 --> 00:20:58,174 I said, I'd take care of him. 287 00:21:09,602 --> 00:21:14,064 Before you say one word, Officer McDermont, I must report to you... 288 00:21:14,148 --> 00:21:18,778 that I am the sole custodian of $11.80 worth of Antoine's finest bourbon. 289 00:21:18,861 --> 00:21:21,614 Okay, Randy, fine. Now, listen. I'm just gettin' off duty. 290 00:21:21,697 --> 00:21:23,949 My car is parked less than a block away from here. 291 00:21:23,991 --> 00:21:26,076 So what do you say to a nice little ride home? 292 00:21:26,118 --> 00:21:29,663 Aren't you gonna stay around for the party? The party is over, Randy. 293 00:21:29,747 --> 00:21:32,082 Over? Where's everybody gone? 294 00:21:32,166 --> 00:21:34,418 They've gone to their respective rewards. 295 00:21:34,502 --> 00:21:38,297 The party's been over for 25 years. Come on, laddie. Let's go home. 296 00:21:38,380 --> 00:21:42,551 No, no. Officer McDermont, this is where it is, right here. 297 00:21:42,635 --> 00:21:44,970 This is where what is, Randy? 298 00:21:45,054 --> 00:21:48,516 The best years of my life. 299 00:21:48,599 --> 00:21:53,187 It may be that you decide to call downtown for the psycho squad, 300 00:21:53,270 --> 00:21:57,775 but something... different has been happening to me. 301 00:21:57,858 --> 00:22:01,779 I keep getting beckoned to by ghosts. 302 00:22:01,862 --> 00:22:05,741 Every now and then it's 1945! How do you like them apples? 303 00:22:05,825 --> 00:22:08,744 And if you think that sounds nutty, get a load of this. 304 00:22:08,786 --> 00:22:12,248 I wish those ghosts would stick around. They're the best friends I've got. 305 00:22:12,289 --> 00:22:16,669 I feel a lot more comfortable with them than I do with these live, warm, 306 00:22:16,752 --> 00:22:19,505 flesh-and-blood bodies I ride up and down elevators with. 307 00:22:19,588 --> 00:22:23,425 Randy, why don't you tell me all about it in the car? 308 00:22:23,467 --> 00:22:27,972 Because I want to tell you about it here! Now, I rate something more than I've got! 309 00:22:28,055 --> 00:22:31,725 Where does it say that every morning of a man's life he's got to Indian wrestle... 310 00:22:31,809 --> 00:22:36,272 with every hot, young contender off the sidewalk who has an itch to go up one rung? 311 00:22:36,313 --> 00:22:41,443 McDermont, I've put in my time. You understand that? I've paid my dues. 312 00:22:41,527 --> 00:22:44,280 I shouldn't be hustled to death in the daytime and then 313 00:22:44,321 --> 00:22:46,907 die of loneliness every night! That's not the dream! 314 00:22:46,991 --> 00:22:49,827 That's not what it's about! 315 00:22:49,910 --> 00:22:52,121 Okay, Randy. 316 00:22:52,204 --> 00:22:55,791 Come on. I'll drive you home. 317 00:23:01,005 --> 00:23:04,925 I want to go to 67 Bennett Avenue. Hey, wait a minute. You don't live there. 318 00:23:05,009 --> 00:23:09,555 The devil I don't. You used to live there. Now you live in a high-rise on Norton. 319 00:23:09,638 --> 00:23:14,894 I don't live there. I just wash my socks there. I live at 67 Bennett Avenue. 320 00:23:14,977 --> 00:23:17,146 It's a two-story, white-frame house. Katy and 321 00:23:17,146 --> 00:23:19,315 I bought it six months after we were married. 322 00:23:19,356 --> 00:23:23,485 That's empty now, Randy. They're tearing down the whole block, every house. 323 00:23:23,527 --> 00:23:26,071 They're gonna build an apartment complex. 324 00:23:26,155 --> 00:23:29,283 Humor me, Officer. Drive me there anyway. 325 00:23:43,964 --> 00:23:45,049 Ehh, well? 326 00:23:45,090 --> 00:23:48,344 They sure don't build 'em like they used to. 327 00:23:48,385 --> 00:23:50,721 Hmm. I'll walk from here. 328 00:23:50,763 --> 00:23:54,016 I can... I can walk from here. 329 00:23:54,058 --> 00:23:56,226 I'm sober now. 330 00:23:56,310 --> 00:24:00,522 Okay. But don't go knockin' any doors down. 331 00:24:00,606 --> 00:24:05,027 The next time you get a collar on, I won't be around to help, you know. 332 00:24:05,069 --> 00:24:07,696 Get some sleep. Good night, Randy. 333 00:24:22,753 --> 00:24:26,840 Supper's ready, Randy. Randy, will you wipe your shoes off? 334 00:24:26,924 --> 00:24:30,010 You're tracking mud all over the hall carpet. 335 00:24:30,094 --> 00:24:33,722 Good night, Randy darling. Randy my love. 336 00:24:33,764 --> 00:24:37,518 Randy? Randy? 337 00:24:37,601 --> 00:24:39,853 Randy? 338 00:24:48,237 --> 00:24:51,865 - You lost? - But I thought you might be. 339 00:24:51,949 --> 00:24:56,078 No, I live here. Correction... I used to live here. 340 00:24:56,161 --> 00:25:01,542 I know it's presumptuous, but... 341 00:25:01,625 --> 00:25:06,755 But when you didn't come back from lunch, I was concerned. 342 00:25:06,797 --> 00:25:10,009 I remember you were mentioning Tim Riley's Bar. 343 00:25:10,092 --> 00:25:13,846 By the time I got there, though, I saw the... 344 00:25:13,929 --> 00:25:16,306 policeman putting you into his car. 345 00:25:17,307 --> 00:25:21,812 I followed you. You followed him because you were concerned. 346 00:25:23,480 --> 00:25:27,609 And Mr. Pritkin? Was he concerned too? 347 00:25:28,861 --> 00:25:32,197 Go ahead. Tell me. Well, he was upset. 348 00:25:32,281 --> 00:25:34,742 Upset! Yes, I can well imagine. 349 00:25:36,285 --> 00:25:40,414 And I'm sure our Mr. Doane put in his oar too. 350 00:25:40,497 --> 00:25:44,877 With unholy glee. And I'm sure he reminded Mr. Pritkin... 351 00:25:44,960 --> 00:25:49,339 that as of 10:00 this morning, I had left the premises. 352 00:25:53,844 --> 00:25:58,974 I am on the way out, Lynn. I expect you know that, don't you? Yes. 353 00:26:03,353 --> 00:26:06,106 Katy and I bought this place... 354 00:26:06,190 --> 00:26:08,525 six months after we were married. 355 00:26:09,526 --> 00:26:11,528 Katy was my wife. 356 00:26:12,696 --> 00:26:16,325 It must have been quite lovely. 357 00:26:16,366 --> 00:26:19,661 Oh, it was. We had a lot of plans for this place. 358 00:26:19,703 --> 00:26:25,125 Well, she had a lot of plans. But then she died not long after that. 359 00:26:25,209 --> 00:26:27,669 You loved her very much. 360 00:26:31,673 --> 00:26:37,179 To the depth and breadth and height that my soul can reach. 361 00:26:37,262 --> 00:26:40,182 Which is from Browning, 362 00:26:40,265 --> 00:26:43,560 who is passe, and... 363 00:26:43,602 --> 00:26:47,147 now only quoted by lachrymose aging men. 364 00:26:49,024 --> 00:26:52,027 Have you had anything to eat? I've had considerable to drink, 365 00:26:52,111 --> 00:26:57,324 which more than compensates for what I haven't had to eat. 366 00:26:57,407 --> 00:27:02,037 But I do thank you for your concern. It's very much like you. 367 00:27:02,079 --> 00:27:04,206 You think I'm playing den mother... 368 00:27:04,289 --> 00:27:08,043 because... because I feel sorry for you? 369 00:27:08,085 --> 00:27:10,963 No. No, that's not what it's all about. 370 00:27:11,046 --> 00:27:14,883 Enough. Enough already. 371 00:27:14,925 --> 00:27:18,720 I am obviously past prime, but I am... 372 00:27:18,762 --> 00:27:23,100 I'm not made of pig iron. Please don't make it too tough for me, huh? 373 00:27:26,103 --> 00:27:28,981 I... I think you're going to need a ride. 374 00:27:42,786 --> 00:27:45,747 What's the matter? 375 00:27:45,789 --> 00:27:49,585 - It was raining that night too. - What night? 376 00:27:49,668 --> 00:27:54,298 She had a miserable cold. Couldn't shake it. Wouldn't go to the doctor. 377 00:27:54,381 --> 00:27:58,177 When I got home, my next-door neighbor was waiting for me. 378 00:27:58,260 --> 00:28:02,973 They... They tried to reach me, but I was out. 379 00:28:03,056 --> 00:28:08,937 Would you believe it? I'm selling plastics, and my wife is dying. 380 00:28:08,979 --> 00:28:11,732 Please get in! 381 00:28:11,815 --> 00:28:15,402 Katy? Katy, I'm coming! Stay there, Katy! I'm coming, Katy! 382 00:28:15,485 --> 00:28:17,446 I'm coming, Katy! 383 00:28:18,530 --> 00:28:20,532 Katy... 384 00:28:24,119 --> 00:28:30,000 Mr. Lane? I got here soon as I could. One of my neighbors told me that... 385 00:28:30,042 --> 00:28:33,170 I'm afraid you're too late, Mr. Lane. 386 00:28:33,253 --> 00:28:35,380 It was pneumonia. 387 00:28:35,464 --> 00:28:38,091 We did everything we could, but... 388 00:28:47,809 --> 00:28:50,604 I'm sorry. Mr. Lane's apartment isn't answering. 389 00:28:50,687 --> 00:28:53,065 Thank you. 390 00:28:53,148 --> 00:28:55,275 I could've saved you the trouble. 391 00:28:55,359 --> 00:28:59,738 Your boss spent the night in the city jail. Little squib in the morning paper. 392 00:28:59,821 --> 00:29:02,616 Good morning. Good morning. 393 00:29:02,699 --> 00:29:04,284 Mr. Pritkin? Yes. 394 00:29:04,368 --> 00:29:07,204 I'm afraid we're minus our sales director this morning. 395 00:29:07,246 --> 00:29:08,330 Mr. Lane's sick? 396 00:29:08,372 --> 00:29:12,668 I imagine so, after spending the night in a drunk tank. 397 00:29:13,794 --> 00:29:15,462 Should you hear from Mr. Lane, Miss Alcott, 398 00:29:15,462 --> 00:29:17,214 tell him I should very much like to see him... 399 00:29:17,214 --> 00:29:19,841 at his earliest convenience. 400 00:29:23,053 --> 00:29:28,016 Miss Alcott, just a little suggestion... 401 00:29:28,100 --> 00:29:31,603 Always play the favorite. That applies to thoroughbred horses. 402 00:29:31,687 --> 00:29:35,357 And you, Mr. Doane, happen to be a jackal! 403 00:29:35,399 --> 00:29:40,195 And as of this moment, you are unemployed! 404 00:29:40,237 --> 00:29:42,739 At last I have something to thank you for, 405 00:29:42,823 --> 00:29:47,119 because not to have to work for you is my most cherished ambition! 406 00:29:56,253 --> 00:30:01,091 Well, Miss Alcott. Are you gonna give him the message or am I? 407 00:30:01,133 --> 00:30:04,720 You put your hand on that doorknob, and I'll break it off at the wrist! 408 00:30:12,519 --> 00:30:16,523 You can add another to my long list of accomplishments... 409 00:30:16,606 --> 00:30:18,775 I now have a record of arrest. 410 00:30:18,859 --> 00:30:22,362 I know. A great deal can happen to a man in 24 hours. 411 00:30:30,871 --> 00:30:33,081 Mr. Lane's office. 412 00:30:33,123 --> 00:30:35,125 It's Mr. Pritkin. 413 00:30:43,467 --> 00:30:46,178 Randolph Lane here. 414 00:30:48,638 --> 00:30:53,143 Yes, sir. No, I understand, sir. 415 00:30:53,226 --> 00:30:56,646 Yes, I... I know all about corporate images. 416 00:30:58,315 --> 00:31:02,235 Well, that, too, Mr. Pritkin. I realize the value of good public relations. 417 00:31:05,655 --> 00:31:11,119 I understand, sir. I'm close to an expert on that. 418 00:31:11,161 --> 00:31:16,541 Well, if I vacate my office in, say, uh, 10 minutes, will that be all right? 419 00:31:16,625 --> 00:31:18,960 Fine. 420 00:31:19,002 --> 00:31:21,963 And thank you, sir, for telling me yourself. 421 00:31:25,509 --> 00:31:29,262 The well-known ax. 422 00:31:29,346 --> 00:31:31,306 One stroke. 423 00:31:38,522 --> 00:31:41,191 I don't think there's anything else around here that belongs to me... 424 00:31:41,191 --> 00:31:44,861 or that I want to take with me. 425 00:31:46,238 --> 00:31:51,118 When you do your housecleaning for Mr. Doane, perhaps you would... 426 00:31:51,201 --> 00:31:53,412 If you find anything of mine, just send it... I won't 427 00:31:53,453 --> 00:31:55,664 be working for Doane or for anyone else around here. 428 00:31:55,705 --> 00:31:58,583 Wherever you go, that's where I go. 429 00:31:58,667 --> 00:32:01,461 I'm afraid that won't be possible, Lynn. 430 00:32:01,545 --> 00:32:04,464 You see, where I'm going, I don't think they'd let you in. 431 00:32:10,053 --> 00:32:13,640 Good-bye, Lynn. 432 00:32:13,723 --> 00:32:18,186 I've been late... A little bit too late all my life. 433 00:32:20,230 --> 00:32:24,401 So now I'm going to stake a claim on a few of the better memories. 434 00:32:24,443 --> 00:32:29,739 And for this particular... date, I'm not gonna be late at all. 435 00:32:33,076 --> 00:32:36,830 Oh, Mr. Lane? There's a call for you. 436 00:32:40,750 --> 00:32:44,337 Mr. Lane no longer works here. Mr. Lane no longer lives here. 437 00:32:44,421 --> 00:32:47,757 Mr. Lane is no longer available. 438 00:32:47,841 --> 00:32:49,426 And if anybody else should ask,. 439 00:32:49,426 --> 00:32:52,804 Mr. Lane has gone to a homecoming at Tim Riley's Bar 440 00:33:03,482 --> 00:33:06,943 For Randolph Lane who has Just departed the premises, 441 00:33:07,068 --> 00:33:10,197 one small, lonely word on his behalf, 442 00:33:10,280 --> 00:33:12,574 since nobody else seems to give a damn. 443 00:33:12,616 --> 00:33:16,286 - Now, listen, Miss... - In exchange for 25 pretty good years, 444 00:33:16,369 --> 00:33:19,080 you've given him the boot and the back of your hand. 445 00:33:19,164 --> 00:33:22,542 Now he's alone, tired and a little frightened, 446 00:33:22,626 --> 00:33:24,836 Maybe the least you could've given him would've 447 00:33:24,878 --> 00:33:27,255 been a gold watch. That wouldn't have been so bad. 448 00:33:27,297 --> 00:33:32,219 But just a word... a gentle word would've been better, 449 00:33:32,260 --> 00:33:35,680 when all he really needed was that one word... 450 00:33:35,764 --> 00:33:38,642 to let him know that he had worth. 451 00:33:39,643 --> 00:33:41,937 That much you could have given him. 452 00:33:45,315 --> 00:33:48,109 That much, Mr. Pritkin, 453 00:33:49,486 --> 00:33:51,738 you should have given him! 454 00:34:25,355 --> 00:34:28,400 Uh, wait a minute. Hey! Wait a minute! 455 00:34:28,483 --> 00:34:32,445 Welcome home, Randy. It's good to see you. 456 00:34:32,529 --> 00:34:35,949 It's good to see you, too, Tim. Awful good. 457 00:34:40,745 --> 00:34:44,916 Randy! How are you, son? 458 00:34:45,000 --> 00:34:47,711 I'm fine, Pop. I'm just fine. 459 00:34:47,752 --> 00:34:49,754 Hello, darling. 460 00:34:52,215 --> 00:34:54,175 Katy! 461 00:34:58,638 --> 00:35:01,141 Oh, how I've missed you. 462 00:35:02,142 --> 00:35:04,519 ♪♪ 463 00:35:04,561 --> 00:35:07,731 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 464 00:35:07,772 --> 00:35:10,483 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 465 00:35:10,567 --> 00:35:15,071 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 466 00:35:15,155 --> 00:35:17,991 ♪ Which nobody can deny ♪ 467 00:35:18,074 --> 00:35:20,827 ♪ Which nobody can deny ♪ 468 00:35:20,910 --> 00:35:23,538 ♪ Which nobody can deny ♪ 469 00:35:23,622 --> 00:35:25,832 ♪ For he's a jolly ♪ 470 00:35:33,131 --> 00:35:38,219 Oh, forget about them! Don't think about them at all. 471 00:35:38,261 --> 00:35:42,682 Come on, everybody! This is where it's at! Right here! This bar, now! 472 00:35:42,766 --> 00:35:47,228 I'm back. Don't you understand? It's 1945, and I'm back! 473 00:35:47,312 --> 00:35:51,232 - Come on! Everybody, please sing! - Randy... 474 00:35:51,316 --> 00:35:54,778 Come on, Pop. Give us a couple of choruses of Tipperary. 475 00:35:54,819 --> 00:35:58,990 Tim, play the piano. Everybody... Everybody sing! 476 00:35:59,074 --> 00:36:04,120 How about that, Randy? They're tearing down Tim Riley's Bar. 477 00:36:04,204 --> 00:36:08,667 - That's what they're doing, Tim. - Yep. That's what they're doing. 478 00:36:10,627 --> 00:36:14,631 Katy, you sing for me! Please, sing. 479 00:36:14,714 --> 00:36:19,511 ♪ Should auld acquaintance be forgot ♪ Oh, no, Katy. 480 00:36:19,594 --> 00:36:24,307 No sad songs on this occasion. This is a homecoming. ♪ And never brought to mind ♪ 481 00:36:24,391 --> 00:36:28,144 - Oh, no, Katy, no! - ♪ Should auld ♪ 482 00:36:28,228 --> 00:36:32,190 ♪ Acquaintance be forgot ♪ No. We're gonna be married, you and I. 483 00:36:32,273 --> 00:36:34,526 ♪ And days of auld lang syne ♪ we're going to buy a white 484 00:36:34,526 --> 00:36:36,736 house with two stories. That's what's going to happen. 485 00:36:36,820 --> 00:36:40,699 Don't you see? And I'll tell you one thing. I'll tell you something right now. 486 00:36:40,782 --> 00:36:42,534 ♪ For auld lang syne, my dearWe'll change it all. 487 00:36:42,534 --> 00:36:44,160 It's gonna be right this time. 488 00:36:44,160 --> 00:36:46,287 I'm not gonna lose you, Katy. I swear to God, 489 00:36:46,329 --> 00:36:48,456 I'm not gonna lose you. ♪ For auld lang syne ♪ 490 00:36:48,498 --> 00:36:53,628 ♪♪ Hey, wait a minute. Wait a minute! 491 00:36:53,712 --> 00:36:57,966 Listen to me! I can't stay here. 492 00:36:58,007 --> 00:37:01,469 I have no place here. I'm an antique, a has-been. 493 00:37:01,553 --> 00:37:04,180 I have no function, no purpose here. 494 00:37:04,305 --> 00:37:06,307 If you dessert me, I'm marooned! 495 00:37:06,391 --> 00:37:08,810 I can't survive out there! 496 00:37:08,852 --> 00:37:12,313 Don't go away! Come on back! 497 00:37:12,397 --> 00:37:15,400 Pop? Tim? 498 00:37:15,483 --> 00:37:18,987 Don't you see? They've stacked the deck that way. 499 00:37:19,028 --> 00:37:22,657 They've got it fixed so you get elbowed right off the earth! 500 00:37:22,699 --> 00:37:25,201 You don't know what it's like out there! I tell you, 501 00:37:25,243 --> 00:37:27,746 the whole bloody world is coming apart at the seams. 502 00:37:27,829 --> 00:37:31,166 I can't hack it! I swear to God, I can't hack it! 503 00:37:31,207 --> 00:37:37,046 ♪ For auld lang syne ♪ 504 00:37:38,089 --> 00:37:43,595 Katy, I can't lose you. You're all I've got. 505 00:37:43,678 --> 00:37:47,849 - I've... I've lost everything else. - ♪ For auld lang ♪♪ 506 00:37:52,771 --> 00:37:54,856 Hey, mister! 507 00:37:59,360 --> 00:38:02,489 You wanna get outta here? You're in the way. 508 00:38:05,074 --> 00:38:09,037 Come on, buddy! We're on overtime as it is. 509 00:38:29,933 --> 00:38:32,143 Back it up, back it up! 510 00:38:37,273 --> 00:38:40,026 Hey, Mac! Move it, will ya? 511 00:39:10,974 --> 00:39:14,435 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 512 00:39:14,477 --> 00:39:17,146 ♪ Which nobody can deny ♪ 513 00:39:17,230 --> 00:39:20,275 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 514 00:39:20,358 --> 00:39:25,780 ♪ For he's a jolly good fellow For he's a jolly good fellow ♪ 515 00:39:25,822 --> 00:39:28,241 ♪ Which nobody can deny ♪ 516 00:39:28,324 --> 00:39:30,702 ♪ Which nobody can deny ♪ 517 00:39:30,785 --> 00:39:33,162 ♪ Which nobody can deny ♪ 518 00:39:33,246 --> 00:39:35,498 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 519 00:39:35,582 --> 00:39:38,001 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 520 00:39:38,042 --> 00:39:41,671 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 521 00:39:41,754 --> 00:39:45,258 ♪ Which nobody can deny ♪ 522 00:39:49,304 --> 00:39:53,474 Randy Lane, it occurred to some of us... 523 00:39:53,516 --> 00:39:55,643 Your friends... 524 00:39:55,685 --> 00:39:59,731 That a man shouldn't have 25 years go by without being remembered... 525 00:39:59,814 --> 00:40:03,067 and thanked.. 526 00:40:03,151 --> 00:40:07,322 And reminded that he's held in deep affection and sizable esteem. 527 00:40:07,363 --> 00:40:12,911 It's to my discredit, Randy, that I ask you to forgive me... 528 00:40:12,994 --> 00:40:16,331 if I haven't told you this before... 529 00:40:16,414 --> 00:40:19,584 and more than once. 530 00:40:19,667 --> 00:40:25,006 To the past 25, but much more important than that, to the next 25! 531 00:40:44,317 --> 00:40:47,195 Welcome, art lovers. We offer for your approval... 532 00:40:47,236 --> 00:40:49,656 a painting which has to do with what happens to 533 00:40:49,697 --> 00:40:52,033 men who take a walk into nature's marketplace, 534 00:40:52,075 --> 00:40:55,078 and exchange certain powers for other powers. 535 00:40:55,161 --> 00:40:59,123 The blind, we're told, for example, develop an extraordinary sense of touch. 536 00:40:59,207 --> 00:41:02,919 In this case, the story of a man who perfects the art of killing. 537 00:41:02,961 --> 00:41:05,880 Our painting is called The Last Laurel. 538 00:41:44,085 --> 00:41:47,005 Marius? Dr. Armstrong is here. 539 00:41:47,088 --> 00:41:52,010 My eyesight isn't impaired, Susan, only my legs. 540 00:41:52,093 --> 00:41:55,847 Now get out and close the door. 541 00:42:04,439 --> 00:42:09,819 - What's the problem tonight, Marius? - The friendly bedside manner approach. 542 00:42:10,820 --> 00:42:13,364 There's no need for that, Doctor. 543 00:42:13,448 --> 00:42:18,703 My condition stinks, and it's still unchanged. 544 00:42:18,786 --> 00:42:21,289 I don't want to appear ungracious, Marius, but why 545 00:42:21,330 --> 00:42:23,875 was I asked to drive 30 miles to come here tonight? 546 00:42:23,958 --> 00:42:26,377 The bridge is out. 547 00:42:26,461 --> 00:42:28,629 I had to come across on the ferry, and I'm 548 00:42:28,671 --> 00:42:31,007 told that mine was the last car allowed over. 549 00:42:31,049 --> 00:42:33,634 You'd think, wouldn't you, 550 00:42:33,718 --> 00:42:37,638 a man who was cracked up on a freeway, 551 00:42:37,680 --> 00:42:41,809 a man who'll be crippled for the rest of his life, 552 00:42:42,852 --> 00:42:45,688 forced onto his back, 553 00:42:45,772 --> 00:42:49,817 you think he'd be spared any further indignities. 554 00:42:49,901 --> 00:42:52,779 Your point, Marius? 555 00:42:52,820 --> 00:42:56,574 Just where does it say in that oath of yours... 556 00:42:56,657 --> 00:43:01,370 that you can walk into a man's house and rob him of his wife? 557 00:43:01,412 --> 00:43:03,664 You're aren't serious, are you? 558 00:43:03,748 --> 00:43:06,250 What do you think, Doctor? 559 00:43:06,334 --> 00:43:08,461 I won't even honor that question with an answer. 560 00:43:08,544 --> 00:43:12,173 I summoned you here simply to inform you... 561 00:43:12,256 --> 00:43:16,344 that all that hanky-panky is a matter of record... 562 00:43:16,385 --> 00:43:20,098 and that I have every intention of dealing with it... 563 00:43:20,181 --> 00:43:22,642 in my own unique fashion. 564 00:43:22,725 --> 00:43:26,020 Now, get my wife in here. 565 00:43:35,446 --> 00:43:37,865 - Mrs. Davis? - "Mrs. Davis?" 566 00:43:37,907 --> 00:43:40,368 Oh, why not "Susan," Doctor? 567 00:43:40,409 --> 00:43:44,122 After all, that's what you call her when I'm not in view. 568 00:43:44,205 --> 00:43:48,876 Susan, now that the bridge is out, 569 00:43:48,918 --> 00:43:52,505 I'm afraid our good friend has no choice but to spend the night. 570 00:43:52,588 --> 00:43:56,134 A development, I'm sure, which pleases you to no end. 571 00:43:56,217 --> 00:43:57,677 Marius, that's not true. 572 00:43:57,718 --> 00:44:01,681 Oh. Your lover boy will be in the bedroom across the hall. 573 00:44:03,766 --> 00:44:07,687 While that former decathalon champion... 574 00:44:07,770 --> 00:44:09,897 Now a half a man... 575 00:44:09,939 --> 00:44:13,693 Lies here incapable of doing anything about it. 576 00:44:15,444 --> 00:44:19,073 Could you both do me a favor? 577 00:44:19,157 --> 00:44:21,325 Get out of my sight! 578 00:44:36,549 --> 00:44:38,551 I'm sorry. 579 00:44:38,634 --> 00:44:40,845 Don't be. 580 00:44:40,928 --> 00:44:43,097 It's happened before. 581 00:44:47,852 --> 00:44:50,605 Even a teenager who delivers the groceries. 582 00:44:51,606 --> 00:44:55,985 Marius is convinced that I'm playing the field. 583 00:44:56,027 --> 00:45:00,281 Yes? Only with you... 584 00:45:01,699 --> 00:45:06,579 Where you're concerned, it's lately become an obsession. 585 00:45:06,621 --> 00:45:09,290 All he talks about, all he thinks about... 586 00:45:09,332 --> 00:45:13,169 I can live with his fantasies. 587 00:45:13,252 --> 00:45:16,130 - I'm having trouble with my own. - What do you mean? 588 00:45:16,172 --> 00:45:18,591 Last night I woke up. 589 00:45:19,842 --> 00:45:21,844 It was almost dawn. 590 00:45:23,346 --> 00:45:27,808 I thought I heard something. I sat up in bed, 591 00:45:27,850 --> 00:45:31,312 and I swear to you, 592 00:45:31,354 --> 00:45:36,525 I saw Marius walking out of my room. Susan, that is a fantasy. 593 00:45:36,609 --> 00:45:40,821 He can't get onto his feet, let alone move an inch without falling. 594 00:45:42,657 --> 00:45:44,659 I wonder. 595 00:45:52,917 --> 00:45:55,753 How peaceful you look, Marius. 596 00:45:55,836 --> 00:45:58,256 How totally in repose. 597 00:45:58,339 --> 00:46:01,509 But they wouldn't sleep so well if they knew, would they? 598 00:46:01,550 --> 00:46:04,637 If they realized what I've been able to accomplish... 599 00:46:04,679 --> 00:46:09,058 To be able to leave my body through sheer force of will. 600 00:46:09,141 --> 00:46:13,354 To be able to shed that crumbling, useless frame... 601 00:46:13,396 --> 00:46:17,108 Just like kicking off a shoe. 602 00:46:17,191 --> 00:46:21,570 Mind over matter, buddy. That's all it is. 603 00:46:21,654 --> 00:46:26,909 Just like going back into training... Learning, practicing, perfecting. 604 00:46:26,951 --> 00:46:29,287 A man gets a power for a purpose. 605 00:46:29,370 --> 00:46:31,622 There's a plan to things. 606 00:46:31,706 --> 00:46:35,376 Dig this one, old friend. 607 00:46:35,418 --> 00:46:40,381 I'm going out there and get my wife's sewing scissors, 608 00:46:40,423 --> 00:46:43,217 and I'm going to stick them very deep... 609 00:46:43,259 --> 00:46:47,305 into the jugular of a certain young doctor across the hall. 610 00:46:47,388 --> 00:46:51,267 And what will the police call it? Homicide. 611 00:46:51,350 --> 00:46:54,228 What else could it be? 612 00:46:54,270 --> 00:47:00,192 There lies poor Marius Davis with his withered legs. 613 00:47:00,276 --> 00:47:04,238 And the only ambulatory human being in the house... 614 00:47:04,280 --> 00:47:08,117 is his comely young wife. 615 00:47:08,200 --> 00:47:12,997 They may not give laurels for what I'm going to do, 616 00:47:13,080 --> 00:47:18,711 but, baby, this is going to be one championship performance all the same. 617 00:47:28,012 --> 00:47:30,139 Check that, Marius. 618 00:47:30,222 --> 00:47:32,433 See what I can do... 619 00:47:32,516 --> 00:47:35,561 just by concentrating my will. 620 00:47:40,733 --> 00:47:43,235 But that one was for vaudeville. 621 00:47:44,236 --> 00:47:47,323 Now comes the money play. 622 00:48:10,388 --> 00:48:13,015 Now, that took some real doing. 623 00:48:13,099 --> 00:48:16,268 Now, this was some trick... 624 00:48:16,310 --> 00:48:19,271 To be able to pick up objects. 625 00:48:19,355 --> 00:48:22,316 Oh-ho-ho! Beautiful. 626 00:48:22,400 --> 00:48:26,654 Oh, this is beautiful. 627 00:48:28,489 --> 00:48:32,743 Dr. Armstrong, I hope your insurance is paid up. 628 00:49:01,021 --> 00:49:06,110 Oh, now you've paid, buddy! 629 00:49:06,193 --> 00:49:09,864 Now you've really paid in full! 630 00:49:16,078 --> 00:49:18,080 What could I have... 631 00:49:19,957 --> 00:49:24,837 Ohh, God! 632 00:49:24,879 --> 00:49:29,758 I'm in the wrong room! 633 00:49:29,800 --> 00:49:32,678 Marius, what's the matter? 634 00:49:32,720 --> 00:49:37,766 Marius Davis doesn't live here anymore. 53933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.