Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,090 --> 00:00:10,420
(All people, incidents, and backgrounds...)
2
00:00:10,490 --> 00:00:11,720
(in this drama are fictitious and unrelated to reality.)
3
00:00:11,790 --> 00:00:13,060
(Also, children and animals were filmed under production guidelines.)
4
00:00:31,310 --> 00:00:32,310
You have done well.
5
00:00:34,480 --> 00:00:37,320
At dawn, I will interrogate the Left State Councillor myself.
6
00:00:38,780 --> 00:00:40,080
So you should return to the palace as well.
7
00:00:40,590 --> 00:00:41,920
As you command, Your Majesty.
8
00:00:42,390 --> 00:00:44,090
The Royal Concubine must have been very frightened.
9
00:00:44,760 --> 00:00:46,060
No, I am all right.
10
00:00:55,170 --> 00:00:57,970
Your Royal Highness, why the long face?
11
00:00:58,700 --> 00:00:59,840
It is all over now,
12
00:01:00,100 --> 00:01:02,940
but I am worried that you still seem so upset.
13
00:01:04,940 --> 00:01:07,140
His Majesty must have mixed feelings as well.
14
00:01:07,780 --> 00:01:10,620
After all, he lost my mother because of the Left State Councillor.
15
00:01:13,680 --> 00:01:14,690
Royal Mother
16
00:01:15,650 --> 00:01:16,650
Royal Mother
17
00:01:22,630 --> 00:01:23,630
Your Highness.
18
00:01:24,860 --> 00:01:28,830
- I have been having these dreams.
- Your Highness.
19
00:01:29,600 --> 00:01:30,670
What are your orders regarding this woman?
20
00:01:37,240 --> 00:01:40,010
You must leave before my father has you killed.
21
00:01:42,210 --> 00:01:43,680
Do not worry about your mother.
22
00:01:44,580 --> 00:01:45,580
Just save yourself.
23
00:01:45,920 --> 00:01:48,750
My mother's life is in the Left State Councillor's hands,
24
00:01:49,290 --> 00:01:50,420
so I am not going anywhere.
25
00:01:56,930 --> 00:01:57,930
I am sorry.
26
00:01:59,400 --> 00:02:01,070
I apologise on my father's behalf.
27
00:02:01,870 --> 00:02:03,170
There is no need for that.
28
00:02:11,310 --> 00:02:13,410
- Not that pot. The other one.
- Right.
29
00:02:18,250 --> 00:02:19,420
The Left State Councillor is jailed,
30
00:02:19,450 --> 00:02:20,850
and the Royal Investigation Office will investigate him.
31
00:02:23,190 --> 00:02:25,590
What has you so deep in thought?
32
00:02:26,160 --> 00:02:28,430
I wonder what started this tragedy.
33
00:02:29,030 --> 00:02:33,130
What drove the Left State Councillor to be so relentlessly evil?
34
00:02:34,430 --> 00:02:35,430
I am just curious.
35
00:02:36,200 --> 00:02:37,600
You know the saying.
36
00:02:37,970 --> 00:02:40,540
Good people cannot fathom true evil,
37
00:02:40,640 --> 00:02:43,240
and evil people cannot fathom true goodness.
38
00:02:43,570 --> 00:02:46,510
There is a four-character idiom for it. "Good, evil..."
39
00:02:47,610 --> 00:02:51,320
My lord, you will never understand a man like him, not ever.
40
00:02:51,980 --> 00:02:53,450
We should get going. We are running out of time.
41
00:02:58,960 --> 00:02:59,960
Let us go.
42
00:03:01,190 --> 00:03:02,190
Get this out of the way.
43
00:03:28,350 --> 00:03:29,350
The Crown Prince's Concubine.
44
00:03:31,620 --> 00:03:32,620
No.
45
00:03:34,360 --> 00:03:35,830
Kill the Crown Princess.
46
00:03:37,700 --> 00:03:41,500
(Chapter 10: The Calm Before the Storm)
47
00:04:11,630 --> 00:04:13,430
The Left State Councillor has been arrested.
48
00:04:13,760 --> 00:04:16,000
I will take our men to the Royal Investigation Office.
49
00:04:16,400 --> 00:04:18,900
- We have no orders from him.
- But...
50
00:04:21,470 --> 00:04:24,310
We have no orders from him.
51
00:04:25,980 --> 00:04:28,850
Have you forgotten that we only act on his orders?
52
00:04:29,550 --> 00:04:30,550
My apologies.
53
00:04:31,780 --> 00:04:34,190
Leave me. I am busy.
54
00:04:44,460 --> 00:04:46,360
Do you think you can just borrow money and not pay it back?
55
00:04:47,160 --> 00:04:50,230
Even Buddha has no mercy for wicked men like you.
56
00:04:50,470 --> 00:04:53,170
But I already paid back the principal!
57
00:04:53,640 --> 00:04:55,010
You only paid back the principal.
58
00:04:55,440 --> 00:04:58,440
- Who is going to pay the interest?
- Darn it!
59
00:04:58,780 --> 00:05:01,580
Just kill me, you thief!
60
00:05:04,680 --> 00:05:06,280
People have this misconception.
61
00:05:06,820 --> 00:05:10,390
They think since life is precious, it must be valuable.
62
00:05:11,120 --> 00:05:14,690
- You lot will never earn a dime.
- You...
63
00:05:15,830 --> 00:05:18,300
Sell the older one as a slave and the younger one as a eunuch.
64
00:05:18,360 --> 00:05:21,270
No! You cannot, you jerk! No!
65
00:05:24,470 --> 00:05:27,040
Your Highness, there is terrible news.
66
00:05:27,240 --> 00:05:28,669
The Left State Councillor...
67
00:05:28,670 --> 00:05:30,779
has been jailed at the Royal Investigation Office.
68
00:05:30,780 --> 00:05:31,780
My father?
69
00:05:32,010 --> 00:05:35,310
Evidence was found at his residence, proving he is the Jimjo's master.
70
00:05:35,850 --> 00:05:37,820
Since the Jimjo attacked the palace, this is...
71
00:05:38,420 --> 00:05:39,420
considered an act of treason.
72
00:05:41,750 --> 00:05:42,750
What should we do, Your Highness?
73
00:05:43,090 --> 00:05:45,360
- If it is treason...
- Then Your Highness could also...
74
00:05:45,860 --> 00:05:48,790
be placed in confinement or even arrested.
75
00:05:58,840 --> 00:06:00,200
I have to go to the Royal Investigation Office.
76
00:06:00,840 --> 00:06:05,380
- I need to see my father in person.
- Yes. I will handle it discreetly.
77
00:06:19,060 --> 00:06:21,990
Your Highness. This is not the way to the Royal Investigation Office.
78
00:06:24,830 --> 00:06:27,870
I think there is a pebble in my shoe. With my position,
79
00:06:28,200 --> 00:06:30,500
I cannot very well take it out in the middle of the road.
80
00:06:30,970 --> 00:06:31,970
Of course, Your Highness.
81
00:06:49,320 --> 00:06:50,320
Yeo Ri.
82
00:06:50,890 --> 00:06:51,890
Yes, Your Highness?
83
00:06:52,790 --> 00:06:53,790
What are you doing?
84
00:06:54,060 --> 00:06:57,160
- Let go of me! Goodness.
- Please hold still.
85
00:06:57,230 --> 00:06:58,230
Your Highness!
86
00:07:11,210 --> 00:07:13,440
The patrol will be here soon, so just stay put for a moment.
87
00:07:14,580 --> 00:07:15,910
I am so sorry, my lady.
88
00:07:17,580 --> 00:07:18,580
I am sorry as well.
89
00:07:28,060 --> 00:07:29,590
The day your father is arrested,
90
00:07:29,930 --> 00:07:32,230
pack light and meet me at the greenhouse.
91
00:07:32,730 --> 00:07:35,570
That day, we are going to run away together.
92
00:08:13,240 --> 00:08:14,240
U Hui.
93
00:08:17,110 --> 00:08:18,110
You have been through so much.
94
00:08:22,680 --> 00:08:24,150
- Here...
- Go ahead.
95
00:08:24,780 --> 00:08:25,780
Hurry.
96
00:08:26,350 --> 00:08:28,950
You two can catch up later,
97
00:08:29,320 --> 00:08:30,320
but change into your disguises first.
98
00:08:30,720 --> 00:08:31,720
Right.
99
00:08:43,070 --> 00:08:44,070
Well...
100
00:08:44,500 --> 00:08:46,400
Yeo Ri, are you finished changing yet?
101
00:08:46,740 --> 00:08:49,140
We are. He is certainly in a hurry.
102
00:09:51,070 --> 00:09:54,410
You seem upset you will not be able to visit the greenhouse anymore.
103
00:09:55,170 --> 00:09:59,480
After all, you always did love this greenhouse.
104
00:10:00,310 --> 00:10:01,650
It was you I loved.
105
00:10:13,390 --> 00:10:14,390
Gosh.
106
00:10:14,760 --> 00:10:18,200
You can do that later. Let us go. We have a long journey ahead.
107
00:10:19,530 --> 00:10:20,530
Let us go.
108
00:10:30,310 --> 00:10:32,140
Who forced you to a false confession?
109
00:10:32,510 --> 00:10:34,680
Grant my request, and I will tell you.
110
00:10:35,410 --> 00:10:36,780
I will even testify.
111
00:10:37,820 --> 00:10:40,079
Your lie almost killed the Royal Concubine,
112
00:10:40,080 --> 00:10:41,090
and you dare to make demands?
113
00:10:41,320 --> 00:10:42,350
How dare you?
114
00:10:47,360 --> 00:10:49,360
First off, what is your request?
115
00:10:49,730 --> 00:10:52,530
If you promise to spare the life of the former Chief Royal Secretary,
116
00:10:52,960 --> 00:10:56,370
I will tell you everything. Please save the Chief Royal Secretary.
117
00:10:56,570 --> 00:10:57,770
The former Chief Royal Secretary?
118
00:10:58,070 --> 00:11:00,000
You mean Han Seok Won, who was sent into exile?
119
00:11:01,210 --> 00:11:02,210
Do not tell me...
120
00:11:02,710 --> 00:11:03,810
You and that official...
121
00:11:05,610 --> 00:11:06,840
are lovers?
122
00:11:10,710 --> 00:11:12,180
If that is your concern, do not worry.
123
00:11:12,550 --> 00:11:14,550
The Left State Councillor is arrested at the Royal Investigation Office.
124
00:11:14,620 --> 00:11:16,050
You think the Left State Councillor would do it himself?
125
00:11:16,650 --> 00:11:18,019
His underlings have their orders.
126
00:11:18,020 --> 00:11:19,390
They will be the ones to kill the Chief Royal Secretary.
127
00:11:32,500 --> 00:11:33,540
What are you going to do?
128
00:11:34,040 --> 00:11:35,510
She is a criminal who endangered you.
129
00:11:35,970 --> 00:11:37,440
Why should I grant her wish?
130
00:11:38,640 --> 00:11:40,580
But she only did it to save her lover.
131
00:11:40,680 --> 00:11:43,650
If her own lover is so precious, she should know others' are too.
132
00:11:46,350 --> 00:11:48,650
I am so furious at the Left State Councillor's actions.
133
00:11:49,490 --> 00:11:52,160
The Left State Councillor acts as if he is the Almighty...
134
00:11:52,520 --> 00:11:53,760
or the Buddha,
135
00:11:54,390 --> 00:11:56,390
preying on people's weaknesses and toying with their feelings this way.
136
00:11:57,390 --> 00:11:59,660
How can anyone think straight when they are in his palm?
137
00:12:08,710 --> 00:12:11,180
Are you really just going to let this happen?
138
00:12:17,350 --> 00:12:19,420
You always find a way to make me feel ashamed of myself.
139
00:12:23,390 --> 00:12:26,020
Send former Secretary Han Seok Won to the Royal Investigation Office...
140
00:12:26,060 --> 00:12:27,260
and guard him closely.
141
00:12:27,620 --> 00:12:30,359
Announce the reopening of the Sinjusa case as well.
142
00:12:30,360 --> 00:12:31,460
Yes, Your Highness.
143
00:12:36,270 --> 00:12:37,270
Oh, my.
144
00:12:37,800 --> 00:12:38,800
Right now?
145
00:12:44,170 --> 00:12:45,340
I guess I am just hungry.
146
00:12:46,610 --> 00:12:48,250
You are hungry?
147
00:12:49,110 --> 00:12:50,480
You should go get something to eat...
148
00:12:51,550 --> 00:12:52,550
Wait a minute.
149
00:12:53,520 --> 00:12:54,820
They have not fed you yet?
150
00:12:55,790 --> 00:12:58,390
- Why those jerks...
- I did eat, but...
151
00:12:58,460 --> 00:13:00,160
Your Highness, you did not feed us either.
152
00:13:00,720 --> 00:13:02,790
We were in no condition to eat, were we?
153
00:13:03,090 --> 00:13:05,030
The situation was extremely unusual and urgent.
154
00:13:05,460 --> 00:13:07,529
- Is that not right?
- I am fine, Your Highness.
155
00:13:07,530 --> 00:13:10,030
I am used to such harsh treatment.
156
00:13:12,140 --> 00:13:14,910
Honestly. Why would you do that?
157
00:13:15,640 --> 00:13:19,780
Generosity comes from great wealth, loyalty from a full stomach. Right?
158
00:13:20,480 --> 00:13:24,310
This will not do. I will treat you to great rice soup,
159
00:13:24,620 --> 00:13:26,180
so my two loyal subjects, follow me.
160
00:13:28,520 --> 00:13:30,020
Rice soup sounds delicious.
161
00:13:35,490 --> 00:13:37,130
Hey, buy me some too!
162
00:13:39,130 --> 00:13:40,130
I am hungry too.
163
00:13:41,670 --> 00:13:42,670
What?
164
00:13:44,670 --> 00:13:46,769
Grand Prince Je Un and the Crown Princess Consort left?
165
00:13:46,770 --> 00:13:47,840
All of a sudden?
166
00:13:49,110 --> 00:13:50,970
It all happened so suddenly.
167
00:13:51,540 --> 00:13:53,410
They did not even get to say goodbye to me.
168
00:13:54,180 --> 00:13:55,180
Gang.
169
00:13:57,480 --> 00:14:00,180
I will leave right after the Left State Councillor's arrest.
170
00:14:00,380 --> 00:14:02,120
What? Why so suddenly?
171
00:14:02,450 --> 00:14:03,750
Surely, you understand.
172
00:14:04,120 --> 00:14:05,720
If the Left State Councillor is arrested for treason,
173
00:14:06,120 --> 00:14:08,960
U Hui will be arrested as well. There is no time.
174
00:14:12,030 --> 00:14:15,470
Where will you go? Do you even have a plan?
175
00:14:16,200 --> 00:14:18,340
Yes, I plan to go to Qing.
176
00:14:18,900 --> 00:14:21,970
I heard a merchant ship is leaving for Qing from Jemulpo tomorrow.
177
00:14:23,340 --> 00:14:26,680
But still, how could he leave without a word?
178
00:14:27,810 --> 00:14:28,810
Gosh.
179
00:14:29,710 --> 00:14:30,710
What is this?
180
00:14:31,580 --> 00:14:32,620
Are you seriously putting down your spoon...
181
00:14:32,980 --> 00:14:35,120
in front of me because another man left?
182
00:14:35,490 --> 00:14:37,420
After all the time we spent together,
183
00:14:37,720 --> 00:14:39,320
he left without a word.
184
00:14:40,060 --> 00:14:42,730
I just feel so empty inside. I have lost my appetite.
185
00:14:42,830 --> 00:14:46,160
Please. Just how close did you two get?
186
00:14:47,000 --> 00:14:48,830
Hey, pick up your spoon now.
187
00:14:50,400 --> 00:14:51,470
She finished the whole bowl.
188
00:14:51,770 --> 00:14:53,200
Yes, she scraped the bowl clean.
189
00:14:56,670 --> 00:14:57,670
I thought you lost your appetite.
190
00:14:59,180 --> 00:15:00,180
Oh, gosh.
191
00:15:42,250 --> 00:15:46,220
(Royal Investigation Office)
192
00:15:58,570 --> 00:15:59,640
Left State Councillor!
193
00:16:02,370 --> 00:16:05,540
What brings you here at this hour?
194
00:16:05,880 --> 00:16:08,480
I deserve to die. The Crown Princess Consort...
195
00:16:10,080 --> 00:16:11,550
has fled.
196
00:16:15,890 --> 00:16:17,850
Send out my men and find U Hui.
197
00:16:18,460 --> 00:16:20,920
Distribute her sketch to all the taverns and inns.
198
00:16:21,660 --> 00:16:24,800
Block all roads leading to the ports and the border.
199
00:16:25,960 --> 00:16:26,960
Under no circumstances...
200
00:16:27,500 --> 00:16:29,330
is anyone else to find out.
201
00:16:29,770 --> 00:16:30,770
Yes, my lord.
202
00:16:57,360 --> 00:16:58,360
Gosh!
203
00:16:59,730 --> 00:17:01,160
I am so exhausted. I cannot go on.
204
00:17:01,260 --> 00:17:03,430
Yeo Ri, one might think you are the young lady.
205
00:17:03,800 --> 00:17:06,470
How are you more exhausted than the Left State Councillor's daughter?
206
00:17:06,540 --> 00:17:08,810
What, were you raised like a princess?
207
00:17:09,310 --> 00:17:10,510
Actually,
208
00:17:10,870 --> 00:17:15,110
it is better to serve a rich family. I have never really had it rough.
209
00:17:15,550 --> 00:17:18,320
I served the Left State Councillor, and then I became a court lady.
210
00:17:18,350 --> 00:17:19,950
So what kind of hardship could I have possibly known?
211
00:17:20,020 --> 00:17:22,720
For crying out loud. You would think my lord was...
212
00:17:22,990 --> 00:17:26,690
just some low-ranking official. My lord is royalty!
213
00:17:26,760 --> 00:17:28,120
He is a Grand Prince!
214
00:17:28,390 --> 00:17:29,430
Exactly.
215
00:17:29,830 --> 00:17:31,190
Grand Prince Je Un and his precious lady...
216
00:17:31,600 --> 00:17:34,930
hit it off, and now we are the ones suffering for it, are we not?
217
00:17:35,200 --> 00:17:38,440
For someone so tired, you sure have a loud mouth, Yeo Ri.
218
00:17:38,540 --> 00:17:39,540
Am I wrong?
219
00:17:40,170 --> 00:17:43,170
Well, it is getting too late,
220
00:17:44,070 --> 00:17:46,610
so let us stay at that inn.
221
00:17:46,680 --> 00:17:47,839
- Yes, my lord.
- Yes.
222
00:17:47,840 --> 00:17:49,180
Please be careful.
223
00:17:49,710 --> 00:17:50,850
Watch your step.
224
00:17:51,620 --> 00:17:53,180
- Let me carry your...
- No!
225
00:17:53,750 --> 00:17:55,690
Just come on! Darn it.
226
00:17:55,750 --> 00:17:58,690
Unbelievable. Such a young thing, talking back so defiantly.
227
00:18:31,590 --> 00:18:32,590
U Hui.
228
00:18:37,230 --> 00:18:38,900
U Hui, are you asleep?
229
00:18:41,530 --> 00:18:42,570
U Hui.
230
00:18:47,900 --> 00:18:48,970
Are you all right?
231
00:18:51,410 --> 00:18:52,440
Wait a minute.
232
00:18:53,480 --> 00:18:54,810
Are you laughing right now?
233
00:18:56,750 --> 00:18:57,750
What a relief.
234
00:18:58,210 --> 00:19:00,720
The pain tells me this is not a dream.
235
00:19:05,590 --> 00:19:08,360
- What is this?
- What?
236
00:19:09,760 --> 00:19:10,890
There is nothing there.
237
00:19:23,640 --> 00:19:25,880
Why do you have soot all over your face?
238
00:19:26,680 --> 00:19:27,680
Oh, right.
239
00:19:28,080 --> 00:19:30,810
I must have gotten it on my face while boiling water earlier.
240
00:19:33,550 --> 00:19:37,249
You boiled the water yourself?
241
00:19:37,250 --> 00:19:38,250
Yes.
242
00:19:38,990 --> 00:19:40,290
The innkeeper seemed to be asleep.
243
00:19:40,590 --> 00:19:42,690
Please. I will do that.
244
00:19:43,890 --> 00:19:44,890
I do not want you to.
245
00:19:51,670 --> 00:19:55,370
But why the sudden hot compress?
246
00:20:02,950 --> 00:20:04,110
Because you were limping.
247
00:20:07,680 --> 00:20:08,750
You noticed?
248
00:20:10,220 --> 00:20:11,920
I tried so hard to hide it.
249
00:20:12,860 --> 00:20:14,060
Do not hide things from me.
250
00:20:14,920 --> 00:20:16,460
When you suffer in silence,
251
00:20:18,160 --> 00:20:19,160
that is what hurts me the most.
252
00:20:20,260 --> 00:20:23,700
I told you, did I not? I would be your brother, your friend,
253
00:20:24,230 --> 00:20:26,840
your father, and your man.
254
00:20:29,270 --> 00:20:30,640
That is why I am here.
255
00:20:32,310 --> 00:20:33,640
So with me,
256
00:20:34,780 --> 00:20:36,750
if you are angry, you can show it.
257
00:20:37,280 --> 00:20:38,420
If you feel like crying,
258
00:20:40,350 --> 00:20:41,520
you can cry in my arms.
259
00:20:43,750 --> 00:20:44,750
So please,
260
00:20:47,060 --> 00:20:49,190
do not ever hold back again.
261
00:20:55,670 --> 00:20:58,900
I will even heat up the cauldron water for you tomorrow morning.
262
00:21:04,240 --> 00:21:05,240
But...
263
00:21:06,380 --> 00:21:09,410
- you lit a fire in the furnace?
- I did.
264
00:21:09,450 --> 00:21:11,650
- In the middle of summer?
- Yes.
265
00:21:12,580 --> 00:21:13,580
Why?
266
00:21:16,750 --> 00:21:20,820
King Yeomra, it is so hot!
267
00:21:21,690 --> 00:21:23,230
It is so hot.
268
00:21:23,260 --> 00:21:24,390
Goodness.
269
00:21:27,960 --> 00:21:31,470
Gosh! It is way too hot.
270
00:21:32,500 --> 00:21:35,170
I cannot stand the fires of the fiery pit.
271
00:21:41,080 --> 00:21:42,080
Sleep warm.
272
00:21:57,430 --> 00:21:59,100
Please take me to the palace.
273
00:22:00,030 --> 00:22:01,030
Please save me.
274
00:22:23,590 --> 00:22:25,460
Why do I keep having such dreams?
275
00:22:29,430 --> 00:22:31,359
Five years ago in winter,
276
00:22:31,360 --> 00:22:34,430
a family from Hanyang arrived suddenly.
277
00:22:34,730 --> 00:22:36,000
Who are you?
278
00:22:36,630 --> 00:22:37,630
You fell into the water,
279
00:22:38,470 --> 00:22:40,340
and it seems you have lost your memory.
280
00:22:41,370 --> 00:22:43,870
The moment I woke up after losing my memory...
281
00:22:44,940 --> 00:22:46,410
was five winters ago.
282
00:22:52,220 --> 00:22:53,220
Then...
283
00:22:53,950 --> 00:22:55,220
what is this memory?
284
00:23:20,040 --> 00:23:21,040
Well done.
285
00:23:24,180 --> 00:23:26,120
Did you sleep well, my lady?
286
00:23:26,880 --> 00:23:29,150
I dreamed I was a pig sizzling on a cauldron lid.
287
00:23:29,220 --> 00:23:32,120
I am telling you, I thought my back was completely cooked.
288
00:23:32,660 --> 00:23:35,360
I met King Yeomra in the fires of the fiery pit.
289
00:23:35,790 --> 00:23:37,560
My back was killing me, I am serious.
290
00:23:38,290 --> 00:23:40,400
Where is the innkeeper? Innkeeper!
291
00:23:40,730 --> 00:23:44,130
Why are the floors burning hot in the middle of summer?
292
00:23:46,040 --> 00:23:50,270
You will miss Joseon's heated floors once we leave,
293
00:23:50,570 --> 00:23:52,910
so think of this as one last fond memory.
294
00:23:56,650 --> 00:23:57,910
Come on, U Hui. Let us go.
295
00:23:59,650 --> 00:24:01,890
- We should get going.
- But my back is killing me.
296
00:24:01,950 --> 00:24:03,050
Just come on, hurry up.
297
00:24:04,420 --> 00:24:06,189
Now that it has been revealed...
298
00:24:06,190 --> 00:24:07,520
that the Left State Councillor is the master of the Jimjo,
299
00:24:07,760 --> 00:24:09,489
soon he will be exposed as the culprit...
300
00:24:09,490 --> 00:24:10,660
of the Gyesa Year Incident, right?
301
00:24:12,200 --> 00:24:14,160
The bodies of those killed with Jimjo poison...
302
00:24:14,530 --> 00:24:16,830
show the same symptoms as those who died in the Gyesa Year.
303
00:24:17,470 --> 00:24:19,640
It will be easier to get to the bottom of the incident now.
304
00:24:21,170 --> 00:24:22,170
You did well.
305
00:24:22,810 --> 00:24:24,410
You have really been through so much.
306
00:24:25,010 --> 00:24:26,180
This is just the beginning.
307
00:24:27,040 --> 00:24:28,210
Now, I have to expose...
308
00:24:28,910 --> 00:24:30,950
every single evil thing the Left State Councillor has done.
309
00:24:35,320 --> 00:24:36,320
Lift your arms for me.
310
00:24:39,190 --> 00:24:41,260
On a day as important as this,
311
00:24:42,090 --> 00:24:45,060
you must look dignified, Your Royal Highness. All right?
312
00:24:45,460 --> 00:24:48,060
Your attire must be impeccable.
313
00:24:53,300 --> 00:24:54,300
Goodness.
314
00:24:56,310 --> 00:24:59,110
I need strength more than I need dignity.
315
00:24:59,380 --> 00:25:02,410
What is the matter? It is not even time for the Morning Assembly yet.
316
00:25:02,880 --> 00:25:04,380
Let us just stay like this for a moment.
317
00:25:04,650 --> 00:25:05,650
Let me draw some strength from you.
318
00:25:06,050 --> 00:25:07,520
Gosh.
319
00:25:09,190 --> 00:25:11,350
That is nice.
320
00:25:15,360 --> 00:25:18,330
Your Royal Highness, may I enter for a moment?
321
00:25:18,590 --> 00:25:20,400
No, you cannot. Do not come in.
322
00:25:20,660 --> 00:25:23,330
- His Majesty is looking for you.
- What?
323
00:25:24,600 --> 00:25:26,100
What do you mean? It is time for the Morning Assembly.
324
00:25:26,540 --> 00:25:27,540
Right now?
325
00:25:44,990 --> 00:25:45,990
Your Royal Highness.
326
00:25:47,660 --> 00:25:49,730
I trust you had a peaceful night.
327
00:25:52,160 --> 00:25:53,160
No.
328
00:25:55,570 --> 00:25:56,900
Left State Councillor. What are you doing here?
329
00:25:57,470 --> 00:25:58,700
After a misunderstanding was cleared,
330
00:25:59,300 --> 00:26:02,470
His Majesty the King personally granted my release.
331
00:26:02,810 --> 00:26:03,810
That is impossible.
332
00:26:04,840 --> 00:26:06,880
Why would he do such a thing?
333
00:26:07,280 --> 00:26:10,580
You should hear it from His Majesty yourself.
334
00:26:23,490 --> 00:26:25,030
What is the meaning of this?
335
00:26:25,560 --> 00:26:28,260
We have proof that the Left State Councillor is the Jimjo's master.
336
00:26:28,530 --> 00:26:30,630
So how could you possibly set him free?
337
00:26:31,230 --> 00:26:32,300
The Left State Councillor...
338
00:26:34,170 --> 00:26:36,640
possesses a secret pact that I wrote with my own hand.
339
00:26:37,010 --> 00:26:40,040
A secret pact? What kind of pact is it?
340
00:26:40,940 --> 00:26:42,010
In the Gyesa Year,
341
00:26:43,110 --> 00:26:45,080
the Left State Councillor came to see me.
342
00:26:46,380 --> 00:26:48,250
(Gyesa Year)
343
00:26:48,320 --> 00:26:51,250
(After the former king's death)
344
00:26:54,490 --> 00:26:58,630
This poison is colourless, odourless, and tasteless.
345
00:26:59,300 --> 00:27:01,260
It also does not react to silver.
346
00:27:01,760 --> 00:27:02,770
What is more,
347
00:27:03,600 --> 00:27:07,500
the bodies of those killed by it do not decay or turn black,
348
00:27:07,670 --> 00:27:09,170
nor do they bloat.
349
00:27:12,610 --> 00:27:13,710
At most,
350
00:27:15,680 --> 00:27:17,250
they might vomit a little blood.
351
00:27:31,460 --> 00:27:32,460
Then...
352
00:27:33,460 --> 00:27:35,900
is that the poison that assassinated the King and the Firstborn Prince?
353
00:27:37,070 --> 00:27:38,070
Yes.
354
00:27:38,500 --> 00:27:39,600
Have you found the killer?
355
00:27:40,770 --> 00:27:41,770
Who is it?
356
00:27:42,170 --> 00:27:44,810
Who would dare commit such a monstrous crime?
357
00:27:46,040 --> 00:27:47,040
It was me.
358
00:27:49,680 --> 00:27:51,880
What are you saying?
359
00:27:53,620 --> 00:27:55,420
Not just the Late King and the Firstborn Prince,
360
00:27:56,420 --> 00:27:59,890
but the Queen Dowager's two brothers who recently died as well.
361
00:28:01,620 --> 00:28:03,030
I killed them all.
362
00:28:04,290 --> 00:28:06,230
I have already done the dirty work.
363
00:28:06,800 --> 00:28:08,030
So you, Prince Geumseong,
364
00:28:08,760 --> 00:28:11,130
all you have to do is prepare to take the throne.
365
00:28:12,800 --> 00:28:13,800
Are you telling me...
366
00:28:15,100 --> 00:28:17,070
you poisoned my own brother?
367
00:28:21,540 --> 00:28:23,150
I will go to the Royal Investigation Office right now,
368
00:28:23,410 --> 00:28:25,520
and I will expose every one of your wicked crimes.
369
00:28:25,880 --> 00:28:27,420
There is no need for that.
370
00:28:29,150 --> 00:28:32,160
The Royal Investigation Office is already on their way here.
371
00:28:33,590 --> 00:28:35,930
I hid this very poison...
372
00:28:36,730 --> 00:28:38,790
right here in your home.
373
00:28:39,260 --> 00:28:40,330
That pathetic poison...
374
00:28:41,000 --> 00:28:44,230
All I have to do is find it first and tell the Office the truth!
375
00:28:44,430 --> 00:28:46,400
How will you find a poison...
376
00:28:47,240 --> 00:28:48,600
when you do not even know...
377
00:28:49,640 --> 00:28:51,770
what you are looking for?
378
00:29:01,580 --> 00:29:02,820
The choice is yours.
379
00:29:03,520 --> 00:29:06,460
Be escorted by the Royal Investigation Office's men...
380
00:29:07,060 --> 00:29:08,760
to the throne,
381
00:29:09,630 --> 00:29:12,460
or be surrounded by them...
382
00:29:12,960 --> 00:29:14,430
and be branded a traitor.
383
00:29:15,000 --> 00:29:16,000
How dare you!
384
00:29:16,600 --> 00:29:19,640
- Have you no fear of the skies?
- I have no fear of the skies!
385
00:29:20,200 --> 00:29:23,240
I have already resigned myself to the fiery pit anyway.
386
00:29:47,530 --> 00:29:49,100
You must protect what is yours.
387
00:30:09,620 --> 00:30:11,250
I, Lee Hui, Prince Geumseong,
388
00:30:12,790 --> 00:30:14,620
shall appoint Kim Han Chul, the Minister of War,
389
00:30:15,730 --> 00:30:17,430
as the Left State Councillor...
390
00:30:19,360 --> 00:30:21,300
and a meritorious subject of the Gyesa Year coup.
391
00:30:24,030 --> 00:30:25,700
This I do solemnly promise.
392
00:31:16,920 --> 00:31:18,390
To protect my family,
393
00:31:19,290 --> 00:31:23,330
I became a monstrous king who killed his brother and nephew.
394
00:31:24,030 --> 00:31:28,100
He said one pact would solve it all, making him a coup contributor.
395
00:31:29,230 --> 00:31:30,730
Since I was going to take the throne anyway,
396
00:31:31,600 --> 00:31:33,970
I thought it would all end with just one signature.
397
00:31:35,970 --> 00:31:37,240
But that was just the beginning.
398
00:31:38,010 --> 00:31:40,040
I must become the King's in-law.
399
00:31:40,640 --> 00:31:42,410
Give me the Crown Prince.
400
00:31:43,610 --> 00:31:45,180
You want me to depose the Crown Princess?
401
00:31:46,520 --> 00:31:48,550
- How could you...
- Your Majesty has already...
402
00:31:50,150 --> 00:31:52,090
acknowledged the Gyesa Year incident...
403
00:31:53,020 --> 00:31:54,920
as a coup, have you not?
404
00:31:56,260 --> 00:31:57,660
Your Majesty and I...
405
00:31:58,530 --> 00:32:00,730
are already in the same boat.
406
00:32:06,840 --> 00:32:08,770
One by one, I gave things away.
407
00:32:11,070 --> 00:32:13,510
- Royal Father!
- Your Majesty.
408
00:32:16,150 --> 00:32:17,680
Your Majesty.
409
00:32:20,150 --> 00:32:22,350
Your Majesty.
410
00:32:24,420 --> 00:32:26,420
Your Majesty.
411
00:32:27,490 --> 00:32:28,790
Until I lost everything.
412
00:32:42,470 --> 00:32:45,370
You said I just had to make your daughter the Crown Princess.
413
00:32:45,780 --> 00:32:48,240
So why? Why?
414
00:32:48,640 --> 00:32:49,650
Why...
415
00:32:50,010 --> 00:32:51,850
did you have to kill the Queen as well?
416
00:32:52,480 --> 00:32:54,150
I could not come up with a proper way...
417
00:32:55,220 --> 00:32:58,490
to depose the Crown Princess.
418
00:33:00,590 --> 00:33:02,260
This was your plan all along, was it not?
419
00:33:02,930 --> 00:33:05,630
To kill everyone who could help me and the Crown Prince,
420
00:33:06,160 --> 00:33:09,170
and turn us into puppets that you alone could control.
421
00:33:12,330 --> 00:33:13,340
Power...
422
00:33:14,900 --> 00:33:16,740
is not something one shares.
423
00:33:19,010 --> 00:33:20,710
So, what are you going to do about it?
424
00:33:21,980 --> 00:33:23,710
With those feeble fists of yours,
425
00:33:24,310 --> 00:33:27,020
are you going to behead me?
426
00:33:27,950 --> 00:33:28,950
Or...
427
00:33:30,790 --> 00:33:32,490
will you reveal the secret pact...
428
00:33:33,060 --> 00:33:34,960
and prove that the coup was illegitimate...
429
00:33:35,830 --> 00:33:37,790
all by yourself?
430
00:33:49,270 --> 00:33:50,910
That is right, Your Majesty.
431
00:33:51,410 --> 00:33:53,610
There is nothing...
432
00:33:54,540 --> 00:33:56,310
you can do.
433
00:33:57,380 --> 00:33:59,450
So just stay right where you are.
434
00:34:00,320 --> 00:34:04,750
Do that, and you might just keep your life.
435
00:34:21,900 --> 00:34:23,670
I was a prisoner of that secret pact.
436
00:34:24,910 --> 00:34:26,940
For years, my life was a living nightmare.
437
00:34:28,480 --> 00:34:29,650
They took everything from me.
438
00:34:30,410 --> 00:34:31,710
But you are the one thing I managed to protect.
439
00:34:32,820 --> 00:34:33,820
So, Gang...
440
00:34:35,280 --> 00:34:36,290
You must survive.
441
00:34:37,390 --> 00:34:38,950
Live, even if you have to be disgraced and cowardly.
442
00:34:44,760 --> 00:34:46,260
It was not enough that Mother and the Crown Princess...
443
00:34:48,000 --> 00:34:49,870
were driven to their deaths.
444
00:34:51,400 --> 00:34:54,100
Now, I will never be able to clear their names.
445
00:34:56,140 --> 00:34:59,040
I have to let them remain unjustly accused forever.
446
00:35:00,280 --> 00:35:01,710
And you are telling me to live?
447
00:35:04,280 --> 00:35:05,710
Can you even call that living?
448
00:35:07,480 --> 00:35:09,120
I wanted to take down the Left State Councillor...
449
00:35:10,550 --> 00:35:12,120
and go back to the way things were...
450
00:35:14,260 --> 00:35:16,290
with you, Father.
451
00:35:19,500 --> 00:35:20,700
But now,
452
00:35:25,100 --> 00:35:28,270
I do not think we can ever go back to how things were.
453
00:37:29,020 --> 00:37:30,690
The Crown Princess Consort fled?
454
00:37:30,990 --> 00:37:33,300
Yes. I heard the court maids gossiping...
455
00:37:33,360 --> 00:37:35,760
with my own two ears.
456
00:37:38,530 --> 00:37:40,700
- Let us go to the Detached Palace.
- Yes, Your Majesty.
457
00:37:41,340 --> 00:37:44,610
Your Majesty, what brings you here?
458
00:37:44,710 --> 00:37:46,280
Am I not allowed here?
459
00:37:47,280 --> 00:37:48,340
Open the door.
460
00:37:49,280 --> 00:37:51,809
It is just that the Crown Princess Consort...
461
00:37:51,810 --> 00:37:54,180
is in no condition to receive Your Grace.
462
00:37:54,280 --> 00:37:55,280
Why not?
463
00:37:56,220 --> 00:37:58,290
Did she escape in the night?
464
00:37:58,750 --> 00:38:02,830
Your Majesty, how can you even suggest such a thing?
465
00:38:03,060 --> 00:38:04,090
Open this door!
466
00:38:04,730 --> 00:38:05,790
Your Majesty.
467
00:38:07,730 --> 00:38:09,700
- Get out of my way!
- Your Majesty!
468
00:38:22,780 --> 00:38:24,380
Despite his power, the Left State Councillor...
469
00:38:24,580 --> 00:38:27,150
failed when it came to his own daughter.
470
00:38:29,350 --> 00:38:31,350
Call off the Royal Wedding at once,
471
00:38:31,850 --> 00:38:33,360
and punish the Left State Councillor.
472
00:38:35,860 --> 00:38:37,690
Why do you hesitate?
473
00:38:37,930 --> 00:38:39,529
The Crown Princess Consort...
474
00:38:39,530 --> 00:38:40,960
was not to go outside the Detached Palace,
475
00:38:41,800 --> 00:38:43,130
and yet, she has escaped.
476
00:38:43,530 --> 00:38:47,300
Rumours are spreading among the staff that she eloped in the night.
477
00:38:47,640 --> 00:38:50,410
Are you really just going to let this slide?
478
00:38:52,270 --> 00:38:54,040
Nothing is certain yet.
479
00:38:54,480 --> 00:38:56,510
I will act after we investigate further...
480
00:38:56,580 --> 00:38:58,310
I will not beat around the bush.
481
00:38:59,250 --> 00:39:03,120
The Late King, the Firstborn Prince, and all who died in the Gyesa Year.
482
00:39:05,220 --> 00:39:07,260
Did you kill them all, Your Majesty?
483
00:39:07,420 --> 00:39:10,459
Your Majesty! How can you say such a treasonous thing?
484
00:39:10,460 --> 00:39:14,030
The Late King was in perfect health, and he had the Firstborn Prince.
485
00:39:14,360 --> 00:39:18,700
There was no way you could have taken the throne.
486
00:39:19,130 --> 00:39:20,140
And yet,
487
00:39:20,540 --> 00:39:22,740
how is it that an opportunity that should never have arisen...
488
00:39:23,810 --> 00:39:25,670
went to you?
489
00:39:26,680 --> 00:39:31,680
And why is the Left State Councillor now holding all the power?
490
00:39:34,450 --> 00:39:35,780
How come the Left State Councillor...
491
00:39:36,620 --> 00:39:38,720
is already a free man...
492
00:39:39,590 --> 00:39:40,860
when he was arrested only a few hours ago?
493
00:39:50,600 --> 00:39:52,000
If that secret pact is revealed,
494
00:39:52,700 --> 00:39:54,800
His Majesty will be killed.
495
00:39:56,870 --> 00:39:58,010
And it is all my fault.
496
00:39:59,440 --> 00:40:03,180
My father signed that pact to protect me.
497
00:40:04,880 --> 00:40:08,350
The Crown Princess and Royal Mother died because of me.
498
00:40:19,230 --> 00:40:20,460
But you did not know.
499
00:40:21,060 --> 00:40:22,970
You did not know a single thing.
500
00:40:23,930 --> 00:40:25,470
So why are you blaming yourself?
501
00:40:27,300 --> 00:40:29,070
How can I ever atone for this?
502
00:40:33,240 --> 00:40:35,080
How can I possibly repay this crime?
503
00:40:36,110 --> 00:40:37,110
You are right.
504
00:40:37,950 --> 00:40:39,010
You have to repay them.
505
00:40:40,180 --> 00:40:41,320
Not with penance,
506
00:40:42,250 --> 00:40:44,050
but with revenge.
507
00:40:44,490 --> 00:40:45,490
Revenge?
508
00:40:47,460 --> 00:40:49,090
Because the coup was a success,
509
00:40:49,830 --> 00:40:51,890
the Gyesa Year incident is no longer a treason,
510
00:40:52,630 --> 00:40:54,230
nor is it the Left State Councillor's weakness.
511
00:40:54,560 --> 00:40:56,770
Unless my Royal Father abdicates in favour of Grand Prince Je Un...
512
00:40:57,370 --> 00:40:59,700
and reveals the pact himself.
513
00:41:00,700 --> 00:41:03,740
There is no other way to bring down the Left State Councillor.
514
00:41:05,870 --> 00:41:07,940
Besides, Grand Prince Je Un has already left.
515
00:41:08,980 --> 00:41:10,910
We cannot just drag him back and force him onto the throne.
516
00:41:11,080 --> 00:41:14,520
Even if we could, Je Un is the type to just walk away.
517
00:41:21,220 --> 00:41:22,220
But...
518
00:41:23,060 --> 00:41:24,559
the Crown Princess Consort ran away,
519
00:41:24,560 --> 00:41:26,030
so is that not a crime in its own right?
520
00:41:27,860 --> 00:41:29,530
Normally, that would be considered treason.
521
00:41:32,700 --> 00:41:33,740
Wait a minute.
522
00:41:36,310 --> 00:41:37,740
Why is the Left State Councillor so calm?
523
00:41:37,940 --> 00:41:39,010
Exactly.
524
00:41:39,840 --> 00:41:43,110
He was released last night. He must know she has fled by now.
525
00:41:43,610 --> 00:41:44,610
The Left State Councillor will never give up...
526
00:41:44,611 --> 00:41:45,980
being the King's in-law.
527
00:41:46,650 --> 00:41:48,450
He will bring her back no matter what,
528
00:41:48,920 --> 00:41:50,450
and there is no way he will leave Grand Prince Je Un alone.
529
00:41:52,150 --> 00:41:53,390
If the Left State Councillor catches him...
530
00:41:53,720 --> 00:41:55,190
or if the Queen Dowager finds out,
531
00:41:56,360 --> 00:41:58,530
Grand Prince Je Un will be in deep trouble when he is caught.
532
00:42:01,460 --> 00:42:05,069
- Come take a look over here.
- Hello, there.
533
00:42:05,070 --> 00:42:06,470
Do you have any fish?
534
00:42:08,700 --> 00:42:11,240
- We have fresh ones in the back.
- Are you okay?
535
00:42:11,310 --> 00:42:12,310
I am fine.
536
00:42:15,080 --> 00:42:17,050
This one is really nice and plump.
537
00:42:17,110 --> 00:42:18,910
They are delicious! Come and take a look.
538
00:42:48,510 --> 00:42:49,510
Your Highness!
539
00:42:52,610 --> 00:42:53,780
We are here to escort you.
540
00:42:54,920 --> 00:42:56,020
What are you doing here?
541
00:42:56,690 --> 00:42:58,990
You never move without an order from my father.
542
00:43:00,320 --> 00:43:01,490
I gave the order.
543
00:43:09,500 --> 00:43:11,200
I have come to retrieve what is mine.
544
00:43:11,800 --> 00:43:14,040
It is time you handed her over.
545
00:43:14,740 --> 00:43:18,970
- U Hui does not belong to you.
- Yes. She is mine.
546
00:43:20,180 --> 00:43:24,450
My most useful possession.
547
00:43:29,680 --> 00:43:32,990
I will not allow anyone to use her as a pawn.
548
00:43:39,860 --> 00:43:42,130
- Seize him!
- Household Man.
549
00:43:58,580 --> 00:43:59,580
No!
550
00:44:14,730 --> 00:44:16,230
- No!
- Darn it.
551
00:44:40,890 --> 00:44:43,590
- Grand Prince!
- My lady!
552
00:44:44,660 --> 00:44:45,830
My lord...
553
00:44:58,540 --> 00:45:03,280
You are nothing like the Late King, Grand Prince Je Un.
554
00:45:04,050 --> 00:45:07,880
The Late King was never this recklessly brave.
555
00:45:08,620 --> 00:45:10,290
He had many things he held more dear...
556
00:45:11,490 --> 00:45:13,960
than your mother.
557
00:45:15,420 --> 00:45:16,730
He was quite the coward too.
558
00:45:17,530 --> 00:45:20,000
As if assassinating my Royal Father was not enough,
559
00:45:20,630 --> 00:45:24,800
now you dare insult his honour as well!
560
00:45:24,870 --> 00:45:28,900
Honour? Did the Late King ever have any to begin with?
561
00:45:29,140 --> 00:45:30,840
Left State Councillor!
562
00:45:32,740 --> 00:45:34,040
Left State Councillor!
563
00:45:35,680 --> 00:45:37,710
Going after family is a low blow, is it not?
564
00:45:47,790 --> 00:45:49,690
And going after a royal is high treason.
565
00:45:51,160 --> 00:45:53,760
Back off. Unless you want to lose your heads.
566
00:46:11,310 --> 00:46:15,320
You are too bold for a cornered man, Left State Councillor.
567
00:46:15,720 --> 00:46:19,020
Do I seem cornered to you?
568
00:46:19,220 --> 00:46:21,059
The Crown Princess Consort eloped at night with a man.
569
00:46:21,060 --> 00:46:22,820
I would say that is a big problem.
570
00:46:23,530 --> 00:46:25,230
It is all over for you.
571
00:46:25,360 --> 00:46:26,660
The palace must have realised by now...
572
00:46:26,860 --> 00:46:29,430
the Crown Princess Consort has run away.
573
00:46:30,200 --> 00:46:33,400
Even if you drag her back, can she still become the Crown Princess?
574
00:46:34,000 --> 00:46:36,770
Even if you go back, both you and your daughter...
575
00:46:37,270 --> 00:46:39,070
will just be throwing your lives away.
576
00:46:40,080 --> 00:46:41,510
Throwing our lives away?
577
00:46:42,080 --> 00:46:46,150
So can you not just let them be happy together?
578
00:46:46,650 --> 00:46:49,850
She is your daughter, after all.
579
00:46:53,320 --> 00:46:54,320
That is precisely why...
580
00:46:56,890 --> 00:46:59,490
I cannot tolerate this.
581
00:47:01,360 --> 00:47:03,300
The fact that something of mine...
582
00:47:04,030 --> 00:47:06,770
dared to turn its blade on me.
583
00:47:10,840 --> 00:47:11,840
U Hui.
584
00:47:13,940 --> 00:47:15,910
If my daughter were to die here,
585
00:47:16,540 --> 00:47:18,450
no one would know...
586
00:47:20,020 --> 00:47:22,320
whether she eloped...
587
00:47:23,050 --> 00:47:25,420
- or if Prince Je Un kidnapped her.
- Left State Councillor!
588
00:47:25,490 --> 00:47:26,790
You know very well...
589
00:47:28,060 --> 00:47:31,430
that I still wield that much power, do you not?
590
00:47:33,360 --> 00:47:34,630
The Left State Councillor...
591
00:47:35,230 --> 00:47:37,630
possesses a secret pact that I wrote with my own hand.
592
00:48:00,860 --> 00:48:01,860
I...
593
00:48:04,130 --> 00:48:05,690
will be the one to accept punishment.
594
00:48:08,860 --> 00:48:09,860
Gang.
595
00:48:11,070 --> 00:48:13,170
I will take the punishment.
596
00:48:15,770 --> 00:48:17,640
U Hui must not die.
597
00:48:18,840 --> 00:48:20,880
She cannot die because of me.
598
00:48:22,280 --> 00:48:23,350
Please...
599
00:48:24,750 --> 00:48:26,480
just put down the sword.
600
00:48:40,530 --> 00:48:41,730
Do you really wish...
601
00:48:43,530 --> 00:48:45,670
for blood to be spilled here?
602
00:48:46,840 --> 00:48:48,670
Whether I live or die,
603
00:48:50,070 --> 00:48:52,510
both sides stand to lose something precious.
604
00:48:54,910 --> 00:48:58,380
Let us put this behind us and call a truce for now.
605
00:48:58,910 --> 00:48:59,910
U Hui.
606
00:49:02,250 --> 00:49:03,420
What do you say?
607
00:49:12,760 --> 00:49:14,200
We will do as she says.
608
00:49:22,640 --> 00:49:23,840
Escort the Crown Princess Consort.
609
00:49:28,080 --> 00:49:29,080
U Hui.
610
00:49:30,040 --> 00:49:31,810
I suppose what you held in your hands...
611
00:49:33,420 --> 00:49:35,180
was not the key to my father's downfall...
612
00:49:38,290 --> 00:49:39,990
but simply a foolish dream.
613
00:49:40,620 --> 00:49:41,620
U Hui...
614
00:49:54,040 --> 00:49:55,040
U Hui.
615
00:50:07,220 --> 00:50:08,320
The Left State Councillor...
616
00:50:09,920 --> 00:50:11,750
How was he released?
617
00:50:13,560 --> 00:50:16,490
Why on earth was he let go?
618
00:50:17,790 --> 00:50:19,060
I will explain everything.
619
00:50:29,640 --> 00:50:30,970
So, you are saying...
620
00:50:31,540 --> 00:50:34,010
the Gyesa Year incident was a coup,
621
00:50:34,240 --> 00:50:35,810
and since it succeeded,
622
00:50:37,050 --> 00:50:40,280
the Left State Councillor is free of any crime or weakness.
623
00:50:40,450 --> 00:50:41,580
Is that what you are telling me?
624
00:50:43,950 --> 00:50:45,050
I am so sorry.
625
00:50:45,690 --> 00:50:47,120
He may have been coerced,
626
00:50:48,090 --> 00:50:50,330
but it was cowardice for our Royal Father to ignore...
627
00:50:51,130 --> 00:50:52,690
the Left State Councillor's crimes...
628
00:50:53,860 --> 00:50:55,060
and a great sin against you.
629
00:50:57,800 --> 00:50:59,930
How could that be your fault?
630
00:51:01,340 --> 00:51:02,340
It is just that...
631
00:51:03,300 --> 00:51:06,810
I cannot bring myself to say that it is all okay today.
632
00:51:07,940 --> 00:51:10,680
I told her not to hold back anymore,
633
00:51:11,780 --> 00:51:14,250
but U Hui could not show any anger in the end.
634
00:51:14,950 --> 00:51:16,650
She could not even cry in my arms.
635
00:51:19,690 --> 00:51:21,760
She just held it all in as she left.
636
00:51:43,750 --> 00:51:46,410
Why are you so obsessed with becoming the King's in-law?
637
00:51:47,320 --> 00:51:48,920
You already have everything.
638
00:51:49,380 --> 00:51:51,690
So why do you covet that position so desperately?
639
00:51:53,290 --> 00:51:54,360
I am just curious.
640
00:51:54,890 --> 00:51:56,360
Because I want to be powerful.
641
00:51:56,720 --> 00:51:57,860
How much more powerful?
642
00:51:58,160 --> 00:52:00,300
To allow anyone to be more powerful than me...
643
00:52:01,100 --> 00:52:04,100
is to be prepared to give up everything I have.
644
00:52:06,170 --> 00:52:07,500
I wanted power,
645
00:52:08,400 --> 00:52:10,410
so I placed first in the military service examination.
646
00:52:12,540 --> 00:52:14,910
Even when I thought I had become powerful enough,
647
00:52:15,680 --> 00:52:17,880
I was still weak in the presence of the King.
648
00:52:18,410 --> 00:52:19,780
And even that powerful King...
649
00:52:21,120 --> 00:52:23,380
was rendered powerless by the Queen's Family.
650
00:52:24,620 --> 00:52:26,890
So you decided to become one of the Queen's Family?
651
00:52:28,290 --> 00:52:29,590
To become the most powerful of all?
652
00:52:29,890 --> 00:52:30,960
Power...
653
00:52:32,930 --> 00:52:35,830
is harder to keep than it is to seize.
654
00:52:40,200 --> 00:52:43,340
So, it is time to wake up from this foolish dream...
655
00:52:44,870 --> 00:52:46,240
and live like a flower.
656
00:52:47,380 --> 00:52:48,940
You will take root in this palace.
657
00:52:49,540 --> 00:52:53,250
You will bloom when I tell you to, and you will wither on my command.
658
00:52:54,680 --> 00:52:55,780
If you do just that,
659
00:52:57,790 --> 00:52:59,620
that will be a life well-lived.
660
00:53:12,970 --> 00:53:14,339
Bar the gates to the Detached Palace...
661
00:53:14,340 --> 00:53:16,540
and confine the Crown Princess Consort until the Royal Wedding.
662
00:53:17,010 --> 00:53:18,269
If Crown Princess Consort ever steps foot outside...
663
00:53:18,270 --> 00:53:19,610
the Detached Palace,
664
00:53:20,640 --> 00:53:22,680
for every step she takes,
665
00:53:23,650 --> 00:53:26,980
one of the palace's court attendants will be beheaded.
666
00:53:28,320 --> 00:53:29,750
Yes, Left State Councillor.
667
00:53:39,930 --> 00:53:43,670
Grand Prince Je Un must be heartbroken.
668
00:53:46,170 --> 00:53:50,040
I did not even know my Royal Father made such a secret pact,
669
00:53:51,810 --> 00:53:54,080
and I was running my mouth about us getting revenge together.
670
00:53:55,340 --> 00:53:56,980
I must look like a complete fool.
671
00:53:57,410 --> 00:54:00,720
But you did not know. Why are you blaming yourself again?
672
00:54:01,080 --> 00:54:03,020
I want to take down the Left State Councillor,
673
00:54:06,390 --> 00:54:08,090
but I just do not know how.
674
00:54:25,840 --> 00:54:27,780
You need to get a grip.
675
00:54:29,140 --> 00:54:32,050
Open your eyes and see who your real enemy is.
676
00:54:32,480 --> 00:54:36,750
See exactly where you need to aim your bow.
677
00:54:38,350 --> 00:54:40,350
Do not get bogged down by all this useless guilt...
678
00:54:41,590 --> 00:54:43,890
and let it eat you up inside.
679
00:54:44,790 --> 00:54:46,390
You must be strong.
680
00:54:47,230 --> 00:54:50,300
If the path is blocked, you force your way through.
681
00:54:51,300 --> 00:54:54,900
And if there is no path, who cares? Just build a new one.
682
00:54:55,800 --> 00:54:58,040
And most importantly, do not ever forget...
683
00:54:58,510 --> 00:55:01,840
that I, your swallow, will always be by your side.
684
00:55:02,680 --> 00:55:03,680
Right?
685
00:55:10,650 --> 00:55:11,650
Do you understand?
686
00:55:14,660 --> 00:55:17,090
And who said you could just grab the Crown Prince's face like that?
687
00:55:18,960 --> 00:55:20,030
My apologies.
688
00:55:23,200 --> 00:55:26,600
But did you not say I was the exception?
689
00:55:27,840 --> 00:55:30,000
What, are you a mind reader now?
690
00:55:30,840 --> 00:55:34,710
You know exactly what I am thinking without me saying a word.
691
00:55:36,280 --> 00:55:37,410
Mind reading?
692
00:55:38,280 --> 00:55:39,280
That is right.
693
00:55:39,610 --> 00:55:43,990
Go on then. Keep reading my mind.
694
00:55:48,860 --> 00:55:50,220
Mind reading.
695
00:56:05,440 --> 00:56:09,080
Your Royal Highness. I heard you were feeling unwell.
696
00:56:09,810 --> 00:56:11,950
Are you fully recovered now?
697
00:56:12,610 --> 00:56:14,750
Yes, more or less.
698
00:56:15,280 --> 00:56:16,549
Your Highness, as the misunderstanding...
699
00:56:16,550 --> 00:56:18,850
with the Left State Councillor has been cleared,
700
00:56:18,990 --> 00:56:22,920
it is time to close the case on the Jimjo incident.
701
00:56:23,660 --> 00:56:24,690
The Jimjo...
702
00:56:25,230 --> 00:56:28,900
was raised by the former Chief Court Lady Jo alone.
703
00:56:29,600 --> 00:56:31,570
As for her niece who framed the Royal Concubine,
704
00:56:32,100 --> 00:56:33,770
she will be exiled and made a government slave.
705
00:56:34,040 --> 00:56:35,240
And with that, the Jimjo incident...
706
00:56:38,710 --> 00:56:40,010
is hereby closed.
707
00:56:40,740 --> 00:56:42,680
- Yes, Your Royal Highness!
- Yes, Your Royal Highness!
708
00:56:44,680 --> 00:56:47,620
Your Royal Highness, this prolonged drought...
709
00:56:47,720 --> 00:56:50,220
is causing our people immense suffering.
710
00:56:50,550 --> 00:56:54,160
This drought persists because yin and yang are unbalanced.
711
00:56:54,420 --> 00:56:56,620
Proceeding with the Royal Wedding without delay...
712
00:56:57,830 --> 00:56:59,760
is the correct course of action.
713
00:57:00,160 --> 00:57:01,400
Yes, Your Highness.
714
00:57:01,430 --> 00:57:04,670
The Royal Wedding must go on to stabilize ancestors and state.
715
00:57:05,030 --> 00:57:08,270
And appease the skies.
716
00:57:23,080 --> 00:57:26,119
They say a puppy will not fear a tiger.
717
00:57:26,120 --> 00:57:27,289
And that fits him perfectly.
718
00:57:27,290 --> 00:57:28,620
I knew he would tuck his tail and run.
719
00:57:29,220 --> 00:57:33,530
How dare he arrest the Left State Councillor?
720
00:57:35,660 --> 00:57:37,430
You can rest easy now.
721
00:57:38,270 --> 00:57:40,600
The Royal Wedding is right around the corner.
722
00:57:41,140 --> 00:57:45,210
This is a day to celebrate your win. Why are you so quiet?
723
00:57:46,570 --> 00:57:48,180
We should at least go to Eunwol Pavilion.
724
00:57:49,380 --> 00:57:51,509
Goodness. Why is it always...
725
00:57:51,510 --> 00:57:53,550
the courtesan house with you, Minister Ja Gyeong?
726
00:57:55,050 --> 00:57:57,050
Do you think I am suggesting it for no reason?
727
00:57:57,820 --> 00:57:59,390
The other day, at Eunwol Pavilion,
728
00:58:00,120 --> 00:58:01,660
I saw Hong Nan.
729
00:58:03,090 --> 00:58:05,930
- The gisaeng from Eunwol Pavilion?
- Yes.
730
00:58:06,090 --> 00:58:08,100
Did she not suddenly disappear a few years ago?
731
00:58:08,230 --> 00:58:11,130
See? I knew you would be interested.
732
00:58:11,470 --> 00:58:13,530
Maybe she got kicked out of her concubine's position.
733
00:58:13,970 --> 00:58:17,270
- She was back at Eunwol Pavilion.
- A concubine?
734
00:58:18,110 --> 00:58:20,070
Were she and the late deposed Crown Princess's brother...
735
00:58:20,370 --> 00:58:22,040
not madly in love with each other?
736
00:58:22,410 --> 00:58:26,350
After he died, she sold everything, left the registry, and vanished.
737
00:58:26,480 --> 00:58:30,020
What? She turned down my offer for some worthless guy?
738
00:58:30,580 --> 00:58:31,590
Unbelievable.
739
00:58:32,090 --> 00:58:33,090
Wait.
740
00:58:34,360 --> 00:58:36,220
Did you just say the deposed Crown Princess's brother?
741
00:58:37,090 --> 00:58:38,260
Yes.
742
00:58:38,530 --> 00:58:39,790
What is it?
743
00:58:41,230 --> 00:58:42,300
This could be...
744
00:58:43,030 --> 00:58:45,830
something much bigger.
745
00:58:46,770 --> 00:58:48,640
Something that gives us leverage over the Crown Prince.
746
00:58:50,370 --> 00:58:51,370
Something huge.
747
00:58:56,940 --> 00:58:59,850
Find out all you can about a gisaeng from Eunwol Pavilion named Hong Nan,
748
00:59:00,180 --> 00:59:01,320
and find out where she's staying.
749
00:59:01,850 --> 00:59:02,850
Yes, sir.
750
00:59:06,120 --> 00:59:07,520
Do you have something to report?
751
00:59:08,190 --> 00:59:10,660
It is about the Royal Concubine's neighbours from Boryeong.
752
00:59:13,590 --> 00:59:15,960
- I have taken care of them.
- Good.
753
00:59:16,360 --> 00:59:17,370
You may go.
754
00:59:23,840 --> 00:59:24,910
If...
755
00:59:25,340 --> 00:59:27,410
the Royal Concubine is actually the deposed Crown Princess,
756
00:59:28,440 --> 00:59:31,380
then there is only one person who could have gotten her out.
757
00:59:34,880 --> 00:59:36,420
This is absurd.
758
00:59:36,720 --> 00:59:38,250
The Crown Princess Consort ran away.
759
00:59:38,420 --> 00:59:40,290
Her whole family should face annihilation for this.
760
00:59:40,390 --> 00:59:41,660
And you are telling me there will be a Royal Wedding?
761
00:59:42,960 --> 00:59:44,689
The King has confined the Crown Princess Consort...
762
00:59:44,690 --> 00:59:46,190
to the Detached Palace until the Royal Wedding.
763
00:59:46,490 --> 00:59:49,330
He also ordered her to be cut off from all outside contact.
764
00:59:51,270 --> 00:59:53,169
By law, the Crown Princess Consort is not allowed to leave...
765
00:59:53,170 --> 00:59:56,200
the Detached Palace to begin with.
766
00:59:56,370 --> 00:59:59,810
Are you trying to deceive me? What is the meaning of this?
767
01:00:00,170 --> 01:00:02,110
Your Majesty, you seem to have misunderstood.
768
01:00:02,480 --> 01:00:05,080
The Crown Princess Consort did not run away.
769
01:00:05,680 --> 01:00:06,850
She collapsed.
770
01:00:08,180 --> 01:00:11,520
And she just had to collapse outside of the Detached Palace?
771
01:00:12,050 --> 01:00:14,990
- For that long?
- When her father was arrested,
772
01:00:15,360 --> 01:00:19,260
I let her go, fearing she would be sick with worry over her father.
773
01:00:19,490 --> 01:00:22,660
She collapsed in shock on the way, recovering at a private house.
774
01:00:22,830 --> 01:00:24,169
The story must have been distorted.
775
01:00:24,170 --> 01:00:25,530
You create a problem to fix it?
776
01:00:26,570 --> 01:00:28,470
It was you who ordered the Left State Councillor's arrest,
777
01:00:28,840 --> 01:00:30,370
was it not?
778
01:00:33,310 --> 01:00:34,640
Forgive me, Your Majesty.
779
01:00:38,950 --> 01:00:40,610
What in the world is going on?
780
01:00:40,780 --> 01:00:42,450
Why are His Majesty and you...
781
01:00:42,780 --> 01:00:44,890
so helpless against the Left State Councillor?
782
01:00:45,250 --> 01:00:47,050
What kind of leverage does he have on you...
783
01:00:47,660 --> 01:00:51,030
that makes you continue with this absurd charade?
784
01:00:53,830 --> 01:00:55,230
Forgive me, Your Majesty.
785
01:00:56,260 --> 01:00:59,170
If you will just keep repeating "forgive me" like a parrot,
786
01:01:00,030 --> 01:01:01,070
then get out.
787
01:01:04,570 --> 01:01:05,610
Then,
788
01:01:06,170 --> 01:01:07,580
I shall take my leave.
789
01:01:15,680 --> 01:01:16,750
Crown Prince.
790
01:01:19,790 --> 01:01:22,320
We have both lost people, have we not?
791
01:01:23,120 --> 01:01:24,530
People we held dear.
792
01:01:29,660 --> 01:01:31,730
Are you going to let fear paralyse you...
793
01:01:32,800 --> 01:01:33,900
and walk right back into...
794
01:01:34,470 --> 01:01:36,540
that fiery pit again?
795
01:02:00,860 --> 01:02:02,000
The Left State Councillor...
796
01:02:02,500 --> 01:02:05,500
Why on earth was he let go?
797
01:02:08,240 --> 01:02:09,940
I was a prisoner of that secret pact.
798
01:02:11,140 --> 01:02:12,970
For years, my life was a living nightmare.
799
01:02:14,210 --> 01:02:17,080
Royal Mother! What is happening?
800
01:02:18,050 --> 01:02:19,050
Royal Mother.
801
01:02:26,150 --> 01:02:28,590
We have both lost people, have we not?
802
01:02:29,520 --> 01:02:30,990
People we held dear.
803
01:02:32,230 --> 01:02:34,330
Are you going to let fear paralyse you...
804
01:02:35,130 --> 01:02:36,200
and walk right back into...
805
01:02:36,400 --> 01:02:38,570
that fiery pit again?
806
01:02:44,840 --> 01:02:46,310
You must be strong.
807
01:02:47,210 --> 01:02:48,480
If your path is blocked,
808
01:02:49,010 --> 01:02:50,280
you force your way through.
809
01:02:51,250 --> 01:02:54,780
And if there is no path, who cares? Just build a new one.
810
01:03:05,530 --> 01:03:07,330
Abdicate the throne to Grand Prince Je Un.
811
01:03:07,660 --> 01:03:11,170
Then, Your Majesty, you must reveal the secret pact yourself.
812
01:03:11,570 --> 01:03:13,870
Do you have any idea what will happen if I do?
813
01:03:14,240 --> 01:03:15,970
It would not be an abdication. You would be dethroned.
814
01:03:16,300 --> 01:03:17,940
And not just Your Majesty, but I, too,
815
01:03:18,740 --> 01:03:20,210
will be dragged down into the abyss.
816
01:03:20,370 --> 01:03:22,180
You know that, and you still dare say such a thing?
817
01:03:23,610 --> 01:03:25,909
You think I like having the Left State Councillor around?
818
01:03:25,910 --> 01:03:27,250
If he falls,
819
01:03:27,580 --> 01:03:29,850
then I, who led a coup without just cause,
820
01:03:30,380 --> 01:03:32,620
and you will have no one left to protect us.
821
01:03:32,920 --> 01:03:34,890
They will all be scrambling to tear us down.
822
01:03:35,290 --> 01:03:39,460
If Je Un takes the throne, he will claim to avenge the Late King.
823
01:03:39,690 --> 01:03:41,460
Which means he will have to kill both you and me.
824
01:03:41,660 --> 01:03:45,630
So you will just sit there, weighing the consequences,
825
01:03:45,700 --> 01:03:47,100
and do absolutely nothing?
826
01:03:48,700 --> 01:03:50,570
Did you not say it yourself, Your Majesty?
827
01:03:51,310 --> 01:03:52,940
That you have been living in a nightmare since that day.
828
01:03:53,970 --> 01:03:56,010
Anything has to be better than nightmare, right?
829
01:03:57,080 --> 01:03:59,010
We should return what we took unjustly...
830
01:03:59,310 --> 01:04:01,620
and take back what was stolen from us.
831
01:04:02,250 --> 01:04:05,520
I will prove you signed the pact under duress,
832
01:04:06,390 --> 01:04:08,060
and I will destroy the Left State Councillor!
833
01:04:10,260 --> 01:04:12,460
This reckless path you are on.
834
01:04:14,460 --> 01:04:15,930
Is it because of the Royal Concubine?
835
01:04:16,560 --> 01:04:17,830
I am doing this for myself.
836
01:04:19,570 --> 01:04:21,740
I failed to protect my mother, and the Crown Princess.
837
01:04:23,070 --> 01:04:24,100
If I...
838
01:04:25,240 --> 01:04:26,940
lose the woman I love again,
839
01:04:28,680 --> 01:04:29,840
I will die.
840
01:04:33,150 --> 01:04:35,950
My mind is made up. So,
841
01:04:37,450 --> 01:04:39,520
I ask that you make yours, Your Majesty.
842
01:04:46,490 --> 01:04:49,230
If the Crown Prince confronts the Left State Councillor,
843
01:04:51,500 --> 01:04:53,729
the Left State Councillor will target the Royal Concubine first,
844
01:04:53,730 --> 01:04:54,800
seeing her as his weakness.
845
01:04:57,600 --> 01:04:58,970
That is the kind of man he is.
846
01:05:02,780 --> 01:05:04,240
I must see Hong Nan.
847
01:05:14,620 --> 01:05:16,790
The Crown Princess, whom I thought dead,
848
01:05:18,660 --> 01:05:20,330
has returned as the Royal Concubine.
849
01:05:23,800 --> 01:05:25,200
Was this your doing?
850
01:05:25,630 --> 01:05:26,730
Her Highness...
851
01:05:27,230 --> 01:05:29,600
threw herself into the icy water five years ago.
852
01:05:31,310 --> 01:05:33,370
She lost all of her memories then.
853
01:05:34,540 --> 01:05:35,540
So I...
854
01:05:36,480 --> 01:05:38,510
made everyone believe she was dead.
855
01:05:39,250 --> 01:05:40,650
She lost her memories?
856
01:05:41,650 --> 01:05:43,450
Why would the Crown Princess make such a choice?
857
01:05:43,850 --> 01:05:45,990
- I distinctly...
- You gave her a letter.
858
01:05:46,820 --> 01:05:48,689
A letter to fake her death and flee...
859
01:05:48,690 --> 01:05:50,560
the day before she would be poisoned.
860
01:05:51,690 --> 01:05:53,429
You knew exactly how the Crown Prince...
861
01:05:53,430 --> 01:05:55,060
and the Crown Princess felt for one another,
862
01:05:55,630 --> 01:05:58,670
yet what you gave her that day was not a letter.
863
01:05:58,730 --> 01:06:02,170
It was to ease your pathetic guilt. And that...
864
01:06:03,700 --> 01:06:05,110
was a death sentence,
865
01:06:06,270 --> 01:06:09,540
- not a chance to live!
- You insolent wench! How dare you?
866
01:06:09,640 --> 01:06:13,280
Fine. Since I am already insolent, I will say what I have to say.
867
01:06:13,880 --> 01:06:16,620
Did you truly wish for Her Highness to escape...
868
01:06:17,220 --> 01:06:19,220
and live on safely?
869
01:06:20,150 --> 01:06:23,320
Or were you just hoping she would take her own life for you?
870
01:06:29,400 --> 01:06:30,400
Your Majesty.
871
01:06:34,000 --> 01:06:35,000
This time,
872
01:06:38,270 --> 01:06:39,970
you must save Her Highness.
873
01:06:41,980 --> 01:06:43,440
It has been ages since we had meat!
874
01:06:43,480 --> 01:06:44,650
Eat up.
875
01:06:48,420 --> 01:06:49,480
Hong Nan.
876
01:06:50,050 --> 01:06:51,320
Come have a bite.
877
01:06:51,990 --> 01:06:53,150
I am fine, thank you.
878
01:06:53,820 --> 01:06:57,120
More importantly, after you eat, you need to pack your things.
879
01:06:57,420 --> 01:06:58,860
We are leaving for Qing.
880
01:07:05,630 --> 01:07:08,200
Technically speaking, to the Crown Prince,
881
01:07:08,270 --> 01:07:10,300
we are his parents-in-law.
882
01:07:11,240 --> 01:07:12,710
Sorry to bring this up while we are eating.
883
01:07:13,210 --> 01:07:15,609
When you buy a house, you get the outhouse too.
884
01:07:15,610 --> 01:07:17,010
They just took our Dal,
885
01:07:17,080 --> 01:07:20,980
and now they are exiling us to Qing. That is not right.
886
01:07:21,450 --> 01:07:23,420
- Just eat.
- All right.
887
01:07:24,350 --> 01:07:25,550
Well...
888
01:07:26,820 --> 01:07:27,820
But why?
889
01:07:28,620 --> 01:07:31,190
Is it because we are a runaway court lady and eunuch?
890
01:07:31,630 --> 01:07:34,230
Are we a burden to Dal?
891
01:07:34,830 --> 01:07:36,760
Dal is coming with us.
892
01:07:37,360 --> 01:07:38,370
What?
893
01:07:39,270 --> 01:07:41,070
Are you still half asleep?
894
01:07:41,700 --> 01:07:44,670
She is the Royal Concubine. Why would she go to Qing?
895
01:07:53,450 --> 01:07:54,550
The truth is, Dal...
896
01:07:55,920 --> 01:07:57,550
is the supposedly...
897
01:07:58,320 --> 01:07:59,790
the deceased Crown Princess.
898
01:08:04,020 --> 01:08:05,030
My goodness.
899
01:08:17,040 --> 01:08:18,270
I heard that your family...
900
01:08:19,640 --> 01:08:21,780
is staying at Unjeong Palace.
901
01:08:22,440 --> 01:08:23,610
My apologies, Your Majesty.
902
01:08:25,150 --> 01:08:26,650
I did not summon you here to reprimand you.
903
01:08:27,810 --> 01:08:29,320
However, it is against palace protocol,
904
01:08:30,280 --> 01:08:31,950
so I will arrange a separate residence for them.
905
01:08:32,620 --> 01:08:34,190
Go and discuss it with your family.
906
01:08:34,620 --> 01:08:35,690
Thank you, Your Majesty.
907
01:08:37,060 --> 01:08:38,690
However, we must be mindful of prying eyes,
908
01:08:40,090 --> 01:08:41,460
so be discreet.
909
01:08:41,730 --> 01:08:42,830
Yes, Your Majesty.
910
01:08:45,070 --> 01:08:47,330
Then I shall take my leave.
911
01:08:52,310 --> 01:08:53,370
My dear.
912
01:09:00,450 --> 01:09:01,550
In a commoner's home,
913
01:09:03,520 --> 01:09:05,220
is that not what they call a daughter-in-law?
914
01:09:06,720 --> 01:09:09,020
I just wanted to call you that once.
915
01:09:12,660 --> 01:09:13,790
You may go.
916
01:09:22,270 --> 01:09:23,700
For your thoughtfulness,
917
01:09:24,470 --> 01:09:25,870
I am sincerely grateful.
918
01:09:54,400 --> 01:09:55,400
The Crown Prince's Concubine.
919
01:09:56,140 --> 01:09:57,170
No.
920
01:09:58,970 --> 01:10:00,270
Kill the Crown Princess.
921
01:10:03,140 --> 01:10:04,910
Set fire to the Royal Concubine's quarters...
922
01:10:05,780 --> 01:10:07,710
and place a body of a similar build inside.
923
01:10:08,580 --> 01:10:11,250
I must make the Crown Princess dead to the world once more.
924
01:10:38,680 --> 01:10:39,950
Welcome, Your Highness, the Crown Princess.
925
01:10:40,610 --> 01:10:43,980
Goodness. My apologies. Welcome, Royal Concubine.
926
01:10:46,290 --> 01:10:47,490
It is all right.
927
01:10:48,260 --> 01:10:50,390
But do I really look that much like her?
928
01:10:50,760 --> 01:10:52,960
Why is everyone so shocked when they see me?
929
01:10:54,960 --> 01:10:58,430
With a mole on your nose, you would be her spitting image.
930
01:10:59,070 --> 01:11:00,270
A mole?
931
01:11:05,540 --> 01:11:07,140
Once every 3 months, for 15 minutes,
932
01:11:07,510 --> 01:11:09,010
you must cover the mole on your nose.
933
01:11:09,410 --> 01:11:12,350
No one should ever recognise you.
934
01:11:14,210 --> 01:11:17,020
Hong Nan has stepped out for a moment,
935
01:11:17,080 --> 01:11:18,590
so please come inside for now.
936
01:11:19,020 --> 01:11:22,020
- The sun is scorching. Come.
- Sure.
937
01:11:40,340 --> 01:11:41,840
Are you upset about...
938
01:11:42,440 --> 01:11:44,010
what the servant said earlier?
939
01:11:45,410 --> 01:11:46,410
No.
940
01:11:47,280 --> 01:11:49,880
What do you mean, "no"? It is written all over your face.
941
01:11:50,720 --> 01:11:51,890
I told you, I am not.
942
01:12:01,060 --> 01:12:03,700
Yeon Sim, I bet your first love is going to come true.
943
01:12:04,930 --> 01:12:06,900
Are you praying for my execution?
944
01:12:07,170 --> 01:12:09,770
If a court lady's first love comes true, she loses her head.
945
01:12:10,070 --> 01:12:12,640
Gosh. That is not what I meant.
946
01:12:13,670 --> 01:12:15,910
In that case, may you live a long and single life.
947
01:12:17,310 --> 01:12:19,650
- Is that meant to be a blessing?
- Of course it is.
948
01:12:21,080 --> 01:12:23,750
But what do flower petals have to do with first love, anyway?
949
01:12:24,620 --> 01:12:25,720
You do not know?
950
01:12:26,090 --> 01:12:29,760
- Catch a petal, your first love...
- Do you know the saying?
951
01:12:32,130 --> 01:12:34,130
If you happen to catch a falling flower petal,
952
01:12:34,630 --> 01:12:35,859
do you know what happens?
953
01:12:35,860 --> 01:12:37,600
If you catch a falling petal,
954
01:12:39,930 --> 01:12:41,300
your first love will come true.
955
01:13:01,690 --> 01:13:02,890
This one thing...
956
01:13:03,590 --> 01:13:04,790
is mine.
957
01:13:21,510 --> 01:13:22,510
Mangdeok.
958
01:13:28,950 --> 01:13:29,950
Your Highness.
959
01:13:40,930 --> 01:13:41,930
Come here.
960
01:13:43,160 --> 01:13:44,560
Gently piling up.
961
01:13:44,870 --> 01:13:47,330
It is as if little blessings are piling up like snow.
962
01:13:48,640 --> 01:13:50,840
Does it not feel like a promise of happiness?
963
01:14:00,410 --> 01:14:01,410
My lord!
964
01:14:04,380 --> 01:14:05,990
Your small blessing for today.
965
01:14:09,860 --> 01:14:11,290
It is so beautiful.
966
01:14:13,560 --> 01:14:14,730
It truly is.
967
01:14:25,940 --> 01:14:28,210
Your Highness. Are you all right?
968
01:14:28,410 --> 01:14:29,840
You are the sole exception.
969
01:14:32,310 --> 01:14:33,480
This one thing...
970
01:14:35,050 --> 01:14:36,220
is mine.
971
01:14:43,960 --> 01:14:44,960
Your Highness.
972
01:14:45,490 --> 01:14:46,490
Your Highness.
973
01:14:49,760 --> 01:14:53,770
The King will order you poison. You must flee now, Your Highness!
974
01:15:00,070 --> 01:15:01,610
Hong Nan...
975
01:15:06,350 --> 01:15:08,150
Why did you deceive me?
976
01:15:16,590 --> 01:15:17,660
Why?
977
01:15:28,800 --> 01:15:33,570
(Moon River)
978
01:15:48,890 --> 01:15:51,290
Have your memories returned?
979
01:15:51,620 --> 01:15:55,060
The memories are back, but I am completely lost.
980
01:15:55,160 --> 01:15:57,029
You want me to overthrow you and His Majesty...
981
01:15:57,030 --> 01:15:58,800
and take the throne for myself?
982
01:15:58,930 --> 01:16:01,600
Look at this mess the Left State Councillor has caused.
983
01:16:01,740 --> 01:16:03,939
The Left State Councillor is a scary man.
984
01:16:03,940 --> 01:16:05,870
He will harm the Crown Princess, no matter what.
985
01:16:05,940 --> 01:16:07,770
What are you talking about?
986
01:16:08,070 --> 01:16:10,780
There is no time. You have to escape.
987
01:16:10,840 --> 01:16:12,609
I despise the royals who killed my family.
988
01:16:12,610 --> 01:16:13,980
And I despise you too, Your Highness.
989
01:16:14,210 --> 01:16:17,280
I never want to see you again, Your Highness.
990
01:16:20,649 --> 01:16:22,649
Dramaday.me
73413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.