Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,000 --> 00:00:21,322
REIN: Gastarbeiders.
Wat een kutwoord eigenlijk.
2
00:00:21,442 --> 00:00:23,363
Wie heeft dat bedacht?
3
00:00:23,483 --> 00:00:26,645
In de jaren 70 kwamen bedrijven
als DAF en Chemie NV...
4
00:00:26,765 --> 00:00:30,247
op het briljante idee om goedkope,
tijdelijke arbeidskrachten...
5
00:00:30,367 --> 00:00:33,730
over te vliegen uit landen
als Turkije en Marokko.
6
00:00:33,850 --> 00:00:36,251
Ambitieuze jonge mannen
met jeukende handen...
7
00:00:36,371 --> 00:00:38,853
op zoek naar een betere toekomst.
8
00:00:38,973 --> 00:00:43,055
De naam zegt het al:
ze waren hier te gast.
9
00:00:43,175 --> 00:00:46,177
Het plan was om ze na een paar jaar
weer weg te bonjouren.
10
00:00:46,297 --> 00:00:50,820
Maar de mannen bleven
en lieten hun vrouwen overkomen.
11
00:00:50,940 --> 00:00:53,662
Hun kinderen zagen het levenslicht
in Nederland.
12
00:00:53,782 --> 00:00:55,863
De gasten werden onze buren.
13
00:00:57,144 --> 00:01:00,546
Imam Tirmizi schreef
meer dan 1000 jaar geleden al:
14
00:01:00,666 --> 00:01:03,347
Een vader kan z'n zoon geen mooier
cadeau geven...
15
00:01:03,467 --> 00:01:06,029
dan een goede opvoeding.
16
00:01:06,149 --> 00:01:08,911
Dat cadeau heette Holland.
17
00:01:19,997 --> 00:01:24,040
Nu brengen diezelfde vaders hun
zoons weer terug naar Marokko.
18
00:01:24,160 --> 00:01:26,922
Om ze te begraven.
19
00:01:27,042 --> 00:01:29,763
Hoeveel zal hij voor dit klusje
hebben gekregen?
20
00:01:29,883 --> 00:01:31,805
200 euro?
21
00:01:31,925 --> 00:01:33,806
500?
22
00:01:33,926 --> 00:01:35,607
Een paar gram coke.
23
00:01:37,128 --> 00:01:42,451
Z'n tanden liggen verspreid over
straat van het beloofde land.
24
00:02:14,590 --> 00:02:19,994
Hoeveel verdriet
is een mensenleven waard?
25
00:02:46,930 --> 00:02:49,932
ondertiteling: Red Bee Media
26
00:02:56,616 --> 00:02:58,977
15k.
27
00:02:59,097 --> 00:03:02,339
Voor het hoofd van de Paus.
28
00:03:02,459 --> 00:03:05,621
Moeten we niet eerst even wachten
wat de fuck er precies is gebeurd?
29
00:03:07,743 --> 00:03:10,224
Hoe weet je zeker dat hij het was?
Bro...
30
00:03:10,344 --> 00:03:12,866
Bij die fucking jaloezie
en gierigheid van de Paus?
31
00:03:12,986 --> 00:03:15,147
Hij wilde ons allemaal pakken.
32
00:03:15,267 --> 00:03:18,909
Hij had een goed excuus nodig.
Dat kreeg hij gisteravond.
33
00:03:19,029 --> 00:03:20,830
We moeten terugslaan.
34
00:03:20,951 --> 00:03:23,432
Moet ik Belg en Stille halen?
Die mongolen hebben straf.
35
00:03:23,552 --> 00:03:25,914
We moeten ook shit
blijven pushen, bro.
36
00:03:26,034 --> 00:03:29,476
Ik heb fucking personeelstekort. Kan
niet even 'n uitzendbureau bellen.
37
00:03:29,596 --> 00:03:31,317
Ik wil iemand van buiten.
38
00:03:36,800 --> 00:03:39,762
Ken je Miroslav? Die Albanees?
39
00:03:39,882 --> 00:03:41,923
Die die die van Rambo
heeft zwanger gemaakt?
40
00:03:42,043 --> 00:03:44,765
Nee, man, dat is Slava. Miroslav.
41
00:03:44,885 --> 00:03:48,127
Hij heeft me vorig jaar geholpen
met een klusje.
42
00:03:49,488 --> 00:03:52,970
Alle communicatie verloopt via jou.
Wanneer moet het gebeuren?
43
00:03:56,332 --> 00:03:57,813
Gisteren.
44
00:04:08,299 --> 00:04:13,222
ONHEILSPELLENDE MUZIEK
45
00:04:57,729 --> 00:04:59,650
Ga je lekker, Peter R. De Vries?
46
00:05:01,892 --> 00:05:04,213
Je kan Pornhub ook gewoon
in de slaapkamer kijken, he?
47
00:05:04,333 --> 00:05:07,175
Ja, sorry. Ik dacht:
Ik doe even een priverukje.
48
00:05:07,295 --> 00:05:09,976
Nou, als er wordt gerukt,
wil ik ook meedoen.
49
00:05:10,096 --> 00:05:14,019
Deal.
Ik kom er zo aan, OK?
50
00:05:20,223 --> 00:05:24,625
Ik moet morgen heel vroeg op, he?
Ik weet het, liefje. Ik kom zo.
51
00:06:14,335 --> 00:06:17,097
JAIMIE-LEE: Ik heb een verrassing
voor je.
52
00:06:54,960 --> 00:06:58,962
OPGEWONDEN ADEMHALING
53
00:07:13,011 --> 00:07:14,532
Even wat brandstof.
54
00:07:40,347 --> 00:07:43,629
KREUNT
55
00:08:07,444 --> 00:08:10,525
Wat is er?
Niks.
56
00:08:16,489 --> 00:08:18,850
Dat lijkt niet op niks.
What the fuck is dit?
57
00:08:18,971 --> 00:08:22,413
Papa, ze gaan fuseren op school.
58
00:08:22,533 --> 00:08:25,855
Ze hebben geen congierges meer nodig.
Ze hebben al genoeg.
59
00:08:25,975 --> 00:08:28,576
Heeft hij niks over gezegd.
Tegen jou wel?
60
00:08:31,338 --> 00:08:33,419
Wat ga je doen dan?
Nog niks.
61
00:08:35,020 --> 00:08:37,622
En je houdt die lippen van je
ook op elkaar.
62
00:08:41,264 --> 00:08:44,026
Hee, waarom heeft niemand
boodschappen gedaan?
63
00:08:44,146 --> 00:08:45,667
Hoor je wat ik zeg?
64
00:08:55,353 --> 00:08:59,395
Drink normaal, dier.
Kifesh dier? Jij bent ook een dier.
65
00:08:59,515 --> 00:09:02,637
We zijn allemaal zoogdieren.
En ik m'n mond houden tegen pa...
66
00:09:02,757 --> 00:09:07,640
Dat gaat je kosten, zus. Een klap op
die bolle ogen van je kun je krijgen.
67
00:09:38,218 --> 00:09:40,460
MOBIEL TRILT
68
00:09:57,990 --> 00:10:00,592
Wat was er zo belangrijk?
69
00:10:00,712 --> 00:10:04,714
M'n vader gaat z'n baan kwijtraken.
70
00:10:04,835 --> 00:10:06,435
OK, fucked up. Dus?
71
00:10:08,157 --> 00:10:11,759
Ik wil hem het geld van Romano geven.
72
00:10:11,879 --> 00:10:14,000
Maar hij gaat nooit geloven
dat het eerlijk is.
73
00:10:14,120 --> 00:10:17,802
Zeg tegen Nadira dat je
een bijbaantje hebt gevonden.
74
00:10:17,922 --> 00:10:21,204
Geef elke week een paar 100 euro,
dan regelt zij het met je pa.
75
00:10:21,324 --> 00:10:23,206
Nee, kan niet.
76
00:10:23,326 --> 00:10:25,487
Ze heeft al gezien
dat je me het geld gaf.
77
00:10:25,607 --> 00:10:27,208
MOBIEL TRILT
78
00:10:34,372 --> 00:10:36,774
What the fuck is er met jou
aan de hand?
79
00:10:45,099 --> 00:10:48,261
Romano wil de Paus vegen.
O.
80
00:10:49,662 --> 00:10:53,144
En ik moet het gaan fixen.
Maar waar vind ik die zemmer?
81
00:10:54,905 --> 00:10:58,867
Ik snap niet dat zij niet snappen
dat dit een fucking domme oorlog is.
82
00:10:58,987 --> 00:11:03,230
Maar er moet wel wat gebeuren, toch?
Ja? En waar stopt die shit dan?
83
00:11:05,431 --> 00:11:06,912
Precies.
84
00:11:11,915 --> 00:11:14,877
Je moet nog wat voor me fixen.
Ga naar het stash-house...
85
00:11:14,997 --> 00:11:18,119
en zeg tegen Belg dat je z'n klanten
overneemt zolang hij straf heeft.
86
00:11:18,239 --> 00:11:21,761
Een of twee dagen max.
Is goed.
87
00:11:23,442 --> 00:11:28,205
Ken je PC Hooft?
Ga Gucci's moeder leegkopen.
88
00:11:28,325 --> 00:11:29,806
Heb je wel verdiend.
89
00:12:30,723 --> 00:12:34,725
GLOCK RAPT
90
00:12:34,845 --> 00:12:37,767
*laat je begraven door je moeder
91
00:12:37,887 --> 00:12:41,329
*en als ze stoer praat,
blazen we je moeder*
92
00:12:41,449 --> 00:12:45,892
Adil, champ.45 knock-outs.
Alles.
93
00:12:47,613 --> 00:12:50,535
Kijk 'm dan, Puff Daddy.
Bro, je weet zelf.
94
00:12:50,655 --> 00:12:53,817
Wat is er dan? Ik heb misschien
een klus voor jullie.
95
00:12:56,898 --> 00:13:01,461
De Paus? Ik wist niet eens
dat hij voor zichzelf was begonnen.
96
00:13:01,581 --> 00:13:05,384
Tja. Ik heb die gast pas echt
gekke dingen zien doen.
97
00:13:05,504 --> 00:13:09,746
Weet je nog, Sloterparkbad.
Met dat hangslot?
98
00:13:09,866 --> 00:13:13,509
Schedelbasisfractuur.
Ik weet het, ik was erbij.
99
00:13:13,629 --> 00:13:15,870
Maar daarvoor ben ik hier niet.
100
00:13:15,990 --> 00:13:17,951
Ik wil alleen weten
of jullie down zijn.
101
00:13:18,071 --> 00:13:21,353
Hoeveel heeft Romano erop gezet?
15k.
102
00:13:23,875 --> 00:13:28,237
Voor 15k droppen we hem af bij
Romano met een strik eromheen.
103
00:13:28,357 --> 00:13:30,559
Wanneer?
Zodra we een locatie hebben.
104
00:13:32,000 --> 00:13:34,041
Het is geen fucking spel.
105
00:13:35,322 --> 00:13:38,604
Zorg dat je scherp bent.
106
00:14:12,464 --> 00:14:15,866
Ik kom je telefoon halen. What the
fuck heeft Romano gezegd dan?
107
00:14:15,986 --> 00:14:18,868
Adil zei gewoon dat ik je telefoon
moest halen.
108
00:14:18,988 --> 00:14:21,109
Je bent snel gereplaced, abi.
109
00:14:21,229 --> 00:14:24,231
Je bent een kanker iPhone 4.
Hou je kankerbek dicht, man.
110
00:14:24,351 --> 00:14:25,992
Fucking Erdogan.
111
00:14:26,112 --> 00:14:27,753
Als je wil, kan ik Adil bellen.
112
00:14:27,873 --> 00:14:30,875
Ik denk niet dat hij blij gaat zijn.
Je weet wat er is gebeurd, toch?
113
00:14:30,995 --> 00:14:32,476
En je weet waarom.
114
00:14:33,877 --> 00:14:36,919
Dus jullie willen zeggen
dat dit mijn schuld is?
115
00:14:44,443 --> 00:14:45,924
Dat is bullshit, man.
116
00:14:48,006 --> 00:14:50,567
What the fuck denkt Adil?
Omdat je z'n neefje bent, he...
117
00:14:52,328 --> 00:14:54,930
Geef hem die fucking telefoon
en ga door met wegen.
118
00:15:02,775 --> 00:15:05,136
Hee, moet je geen sannie hebben?
119
00:15:07,617 --> 00:15:10,379
Je moet wel wat op zak hebben
als die telefoon overgaat, toch?
120
00:15:10,499 --> 00:15:13,621
En kortaf: tijd, plek, ophangen.
Het zijn geen matties van je.
121
00:15:13,741 --> 00:15:17,103
Deze rat weet niet eens wat hij
moet doen als iemand hem belt, man.
122
00:15:17,223 --> 00:15:20,625
Elke envelop is een bankoe, ja,
en we doen niet aan halve grammy's.
123
00:15:20,745 --> 00:15:23,307
Die zwervers gaan je altijd proberen
te testen de eerste keer.
124
00:15:23,427 --> 00:15:26,029
Als ze dat doen, zeg ze dat ze
naar hun kankermoeder kunnen gaan.
125
00:15:26,149 --> 00:15:27,830
Abi, waarom altijd zo negatief?
126
00:15:29,551 --> 00:15:32,633
Ik vraag jou toch ook niet waarom je
G's uitspreekt als 'n fucking bitch?
127
00:15:32,753 --> 00:15:34,234
GELACH
128
00:15:34,354 --> 00:15:36,515
Kutturk. Ja, hier.
Hoeveel zijn dat?
129
00:15:36,635 --> 00:15:38,116
Drie stuks.
130
00:15:41,638 --> 00:15:43,559
REIN TOETERT
Ach, liefje, toe nou.
131
00:15:43,679 --> 00:15:48,202
REIN TOETERT MEERDERE MALEN
Niet stressen. We zijn ruim op tijd.
132
00:16:23,463 --> 00:16:25,865
Het is groen.
GETOETER
133
00:16:37,992 --> 00:16:41,274
VOICEMAILBERICHT
134
00:16:44,956 --> 00:16:48,198
Rein...
135
00:16:48,318 --> 00:16:52,481
Ik heb even overleg nodig. Ik sta in
de straat bij de familie van Tamara.
136
00:16:52,601 --> 00:16:55,363
Moet ik gewoon aanbellen? Kan dat?
137
00:16:59,005 --> 00:17:04,608
Trouwens, ik hoop dat het een beetje
OK is met dat griepje van je vrouw.
138
00:17:04,728 --> 00:17:06,809
Nou ja, bel me.
139
00:17:18,256 --> 00:17:20,218
Dag, mevrouw.
140
00:17:20,338 --> 00:17:23,660
Sorry dat ik u stoor.
Allereerst gecondoleerd.
141
00:17:27,542 --> 00:17:29,743
Ben jij van hier tegenover?
142
00:17:30,944 --> 00:17:34,586
Nee, ik ben van Het Parool.
143
00:17:34,706 --> 00:17:36,547
STEM: Janine?
144
00:17:36,667 --> 00:17:38,148
Wie is dat?
145
00:17:44,752 --> 00:17:46,233
DOKTER: Sterkte.
146
00:17:50,716 --> 00:17:53,117
DEUR SLUIT
147
00:17:58,881 --> 00:18:00,402
Ik doe het niet, Rein.
148
00:18:02,723 --> 00:18:05,045
Echt niet.
Wat niet?
149
00:18:06,526 --> 00:18:08,687
SANNE ZUCHT GEIRRITEERD
150
00:18:08,807 --> 00:18:12,169
Ik ga niet de laatste maanden
doorbrengen in 'n ziekenhuis....
151
00:18:12,289 --> 00:18:15,251
als een of ander proefkonijn.
152
00:18:15,371 --> 00:18:17,932
Ik word nu al gek van dat infuus
elke nacht.
153
00:18:18,052 --> 00:18:21,695
Maar, liefje, luister. De dokter zei...
De dokter kan zoveel zeggen.
154
00:18:21,815 --> 00:18:24,336
Zij hoeft niet erbij te lopen
als een skelet.
155
00:18:24,456 --> 00:18:27,818
Zij hoeft niet iedere ochtend eerst
haar maaginhoud eruit te kotsen...
156
00:18:27,938 --> 00:18:30,380
voordat ze uberhaupt
op kan staan uit bed.
157
00:18:32,541 --> 00:18:34,022
Ik doe het niet.
158
00:18:38,425 --> 00:18:39,906
Dat snap je toch wel?
159
00:18:44,188 --> 00:18:48,031
Kunnen we in elk geval
aan onze bucketlist beginnen.
160
00:18:50,712 --> 00:18:52,233
Wat denk je?
161
00:19:04,721 --> 00:19:07,002
CELINE: Ik hoef geen fucking
waakhond. Ben je gek of zo?
162
00:19:07,122 --> 00:19:11,285
Baby, praat geen domme dingen nu.
Tamara was fucking zwanger.
163
00:19:11,405 --> 00:19:14,126
De Paus is helemaal los.
Hij is onberekenbaar.
164
00:19:14,246 --> 00:19:16,968
Ik ben veiliger als ik niet continu
een trainingspak naast me heb lopen.
165
00:19:17,088 --> 00:19:19,970
Het is maar voor even. Echt.
Hoe weet je dat zo zeker?
166
00:19:20,090 --> 00:19:22,251
Het is geen discussie, baby.
Praat niet zo.
167
00:19:22,371 --> 00:19:24,853
Ik doe alles om je veilig te houden,
maar dan moet je naar me luisteren.
168
00:19:24,973 --> 00:19:30,416
En waarom precies zijn jullie dan
geen vrienden meer? Jij en De Paus?
169
00:19:30,536 --> 00:19:33,618
Heb je iets gedaan bij hem? Waarom
moet het nou weer mijn schuld zijn?
170
00:19:33,738 --> 00:19:38,461
Kan 't niet zijn dat hij 'n jaloerse
kankerlijer is? Hee, je dochter.
171
00:19:47,867 --> 00:19:49,348
OK.
172
00:19:55,031 --> 00:19:58,153
Gladde, je kent Celine al.
173
00:19:58,273 --> 00:20:03,916
Vanaf nu ben je haar schaduw.
Totdat ons probleempje is gefikst.
174
00:20:10,721 --> 00:20:12,201
Leuk trainingspak.
175
00:20:37,417 --> 00:20:42,300
Maar wat had eigenlijk die vrouw
van Potlood ermee te maken?
176
00:20:49,904 --> 00:20:52,546
PAUS: Denk je: zij is een vrouw,
ze is geen target?
177
00:20:56,708 --> 00:20:58,469
Dat was een tactische hit.
178
00:21:02,312 --> 00:21:04,553
Tactisch?
179
00:21:04,673 --> 00:21:08,195
Heb je het journaal gezien?
180
00:21:08,315 --> 00:21:11,878
Ja, precies daarom. Potlood zou
met die hoer gaan trouwen.
181
00:21:11,998 --> 00:21:13,719
Ja, dus?
182
00:21:15,960 --> 00:21:21,203
Dus nu gaat een 24-uurs rechercheteam
in z'n kontje duiken.
183
00:21:29,928 --> 00:21:34,011
TATTA: Alle bv's van Romano zijn toch
van Potlood? Hij kan niks bewegen.
184
00:21:42,896 --> 00:21:46,058
Wat wil Potlood doen dan?
Een fucking boekhouder.
185
00:21:46,178 --> 00:21:49,820
POTLOOD SCHREEUWT
186
00:21:49,941 --> 00:21:53,303
Ze moesten voelen.
187
00:21:53,423 --> 00:21:54,904
Wilde je niks doen?
188
00:21:57,665 --> 00:22:00,507
Broer, deze shit loopt uit de hand.
189
00:22:00,627 --> 00:22:02,508
Denk je dat ze ons niks gaan doen?
190
00:22:02,628 --> 00:22:06,631
Denk je dat ze hier niks over
gaan zeggen?
191
00:22:06,751 --> 00:22:08,792
Potlood is zwakte.
192
00:22:12,674 --> 00:22:15,676
Een en al zwakte.
193
00:22:15,796 --> 00:22:20,519
TAMARA: *ik zal altijd over je waken*
194
00:22:20,639 --> 00:22:24,561
Waarom zou je daarvoor kiezen,
voor zwakte?
195
00:22:24,681 --> 00:22:28,724
*ik hou zoveel van jou, jou, jou*
196
00:22:28,844 --> 00:22:31,646
Dan verdien je het niet.
197
00:22:31,766 --> 00:22:33,647
Nooit niet.
198
00:22:35,728 --> 00:22:37,409
Klaar.
199
00:22:53,019 --> 00:22:55,100
Zeg 's wat.
200
00:23:02,104 --> 00:23:04,426
OK.
201
00:23:04,546 --> 00:23:06,787
Waar ga je heen?
202
00:23:18,474 --> 00:23:21,556
Gaan we dit echt doen?
SANNE ZUCHT
203
00:23:21,676 --> 00:23:26,639
Ik ga niet de laatste paar weken van
m'n leven elke dag zitten janken.
204
00:23:26,759 --> 00:23:29,000
Dus.
205
00:23:29,120 --> 00:23:32,883
Jij en ik knallen zo meteen
een heerlijk flesje champagne open.
206
00:23:33,003 --> 00:23:35,284
Dan wil ik er niets meer over horen.
207
00:23:35,404 --> 00:23:37,526
Goed?
208
00:23:48,052 --> 00:23:50,173
Nou...
209
00:23:55,576 --> 00:23:57,458
Doe het.
Nee, het is OK.
210
00:24:03,701 --> 00:24:06,383
Waarom ben jij met mij getrouwd?
211
00:24:06,503 --> 00:24:09,785
Hoe bedoel je?
Ik moest het vier keer vragen.
212
00:24:09,905 --> 00:24:12,627
Waarom zei je uiteindelijk toch ja?
213
00:24:12,747 --> 00:24:15,869
Ik vond het zielig worden.
Voor jou.
214
00:24:19,151 --> 00:24:20,632
Ik kon niet anders.
215
00:24:23,994 --> 00:24:27,155
Omdat jij jij bent, Rein.
216
00:24:27,276 --> 00:24:28,756
Ik hoor bij jou.
217
00:25:23,710 --> 00:25:26,832
Hee, Muis.
Hee.
218
00:25:26,952 --> 00:25:29,033
Mooie jas.
219
00:25:29,153 --> 00:25:30,794
Dank je wel.
220
00:25:30,914 --> 00:25:34,036
Wanneer ga je me iets voor jou laten
kopen dan?
221
00:25:41,440 --> 00:25:44,642
Ik help eerst Youssef even.
Donerschotel?
222
00:25:44,762 --> 00:25:47,244
Ja. Hier opeten of meenemen?
223
00:25:47,364 --> 00:25:48,885
Doe maar opeten.
224
00:25:53,207 --> 00:25:54,728
Dag, meneer Osman.
225
00:25:58,371 --> 00:26:00,972
Is nieuwe collectie, he.
226
00:26:21,945 --> 00:26:26,708
ONHEILSPELLENDE MUZIEK
227
00:26:53,164 --> 00:26:54,685
Bro, we hebben...
228
00:26:56,246 --> 00:27:00,208
Ik moet je even wat laten zien.
Schatje, speel je even door?
229
00:27:07,372 --> 00:27:09,894
Die Albaniers van je kunnen niet.
Hoezo niet?
230
00:27:10,014 --> 00:27:12,175
Die zitten in Salou.
Wie zijn die andere guys?
231
00:27:12,295 --> 00:27:15,297
Twee chappies uit de Bijlmer.
Zijn ze honderd procent?
232
00:27:15,417 --> 00:27:17,819
Ik zeg je eerlijk, ze zijn lijp.
Ze willen het doen.
233
00:27:20,100 --> 00:27:21,661
Het is jouw call, bro.
234
00:27:21,781 --> 00:27:24,463
Je vroeg me om het snel te fixen.
Dit is het snelst.
235
00:27:40,152 --> 00:27:41,913
Doe maar meenemen.
236
00:27:50,238 --> 00:27:51,719
ZEYNEP: Alsjeblieft.
237
00:28:07,248 --> 00:28:10,490
Leuk dat je er bent, man.
De kaartverkoop ging goed.
238
00:28:12,171 --> 00:28:16,134
We verwachten echt een vol huis
vanavond. O ja?
239
00:28:16,254 --> 00:28:18,455
Pas op voor de cactus. Die is echt.
240
00:28:18,575 --> 00:28:22,978
Drank, doe alsof je thuis bent. Als je
nog wat nodig hebt, hoor ik het wel.
241
00:28:24,099 --> 00:28:28,701
Hee, hee. Je hebt zeker niet toevallig
een nakkie of wel?
242
00:28:28,821 --> 00:28:31,303
Ik bel straks m'n mannetje wel.
Regel ik voor je.
243
00:28:31,423 --> 00:28:32,944
Aight.
244
00:29:11,928 --> 00:29:15,089
Luister, we hebben je taxi's
echt nodig.
245
00:29:18,972 --> 00:29:23,214
Broer, het gaat echt niet, man.
Die vrouwtje is helemaal paranoia.
246
00:29:23,334 --> 00:29:25,576
Ja, en dan?
247
00:29:25,696 --> 00:29:29,778
Koop je toch lekker een Gucci-tas
voor haar?
248
00:29:29,898 --> 00:29:33,501
Broer, jij weet toch ook:
Ik deed het alleen voor het geld.
249
00:29:35,182 --> 00:29:37,743
We hebben je taxi's nodig.
250
00:29:37,863 --> 00:29:39,864
Waarom? We hebben niet eens
handel, man.
251
00:29:39,984 --> 00:29:43,467
Nee, precies. En daarom gaan we
morgen naar Antwerpen.
252
00:29:54,313 --> 00:29:56,635
Ik ga praten met m'n neven.
253
00:29:56,755 --> 00:29:58,956
De Makhloufi's?
254
00:30:01,998 --> 00:30:05,440
Gaan ze je klemmen? Hun geld zat ook
in de onderschepte lading, toch.
255
00:30:05,560 --> 00:30:09,282
Luister, we gaan gewoon even kijken
of we een nieuwe deal kunnen maken.
256
00:30:10,883 --> 00:30:12,724
Waarom hebben we dat niet
eerder gedaan?
257
00:30:12,844 --> 00:30:17,847
Omdat ik eerst m'n eigen
kankerboontjes wil doppen.
258
00:30:17,967 --> 00:30:21,650
Zorg jij nou maar dat die taxi's
klaarstaan. Begrepen? Ja.
259
00:30:24,691 --> 00:30:27,613
Bro, wat doe je, wat doe je?
Sorry, man.
260
00:30:31,896 --> 00:30:37,259
Abi, dank je wel, he. Altijd top hier.
Heb jij de fooi gegeven of niet?
261
00:30:37,379 --> 00:30:41,382
Zeynep, die fooi is van jou, he. Niet
aan je vader geven.
262
00:31:12,841 --> 00:31:15,602
GEWEERSCHOTEN
263
00:31:18,084 --> 00:31:19,565
Fuck.
264
00:31:20,885 --> 00:31:23,047
Hebben ze hem uberhaupt geraakt?
265
00:31:31,612 --> 00:31:33,853
Muis zegt dat hij het
niet goed kan zien.
266
00:31:46,181 --> 00:31:50,423
JONGEN: Denk je nou echt dat de Paus
de smerige doner eet van Osman?
267
00:31:50,543 --> 00:31:52,024
Is hij geraakt?
268
00:31:52,144 --> 00:31:54,946
Ik weet niet, man. Mo'tje zei dat hij
verderop in de gracht is gesprongen.
269
00:31:55,066 --> 00:31:57,027
Weet je wel hoe koud de gracht is?
270
00:31:57,147 --> 00:32:00,189
Hij is gevlucht in z'n waggie, man.
Hij is niet eens geraakt.
271
00:32:00,309 --> 00:32:04,832
OSMAN HUILT
272
00:32:33,649 --> 00:32:36,571
TELEFOON TRILT
273
00:32:36,691 --> 00:32:38,692
Hallo.
STEM: Met Gianni.
274
00:32:38,813 --> 00:32:42,895
Waar ben je?
STEM: A'DAM Toren.19de verdieping.
275
00:32:43,015 --> 00:32:46,057
Ik ben er met 30 minuten.
OSMAN HUILT
276
00:33:05,148 --> 00:33:07,230
Ik ga even pissen, ja. Ik kom eraan.
277
00:33:09,671 --> 00:33:11,192
GLAS VALT OP DE GROND
O.
278
00:33:11,312 --> 00:33:14,034
MO: Sorry, man, bro.
Geeft niet, kan gebeuren.
279
00:33:14,154 --> 00:33:16,435
Kan gebeuren.
Helemaal over je H&M-hemd.
280
00:33:16,555 --> 00:33:19,557
Is geen H&M, maar dat is OK.
Hier, lust je gin-tonic?
281
00:33:19,677 --> 00:33:22,919
Eh, ja, man. Ze vragen er 12,50 voor,
dus kom maar door.
282
00:33:24,440 --> 00:33:28,282
Ik ben Matthijs. Mohsin,
maar m'n vrienden noemen me Mo.
283
00:33:28,402 --> 00:33:33,045
Mo de Show. Modeshow?
Ah ja, dat snap ik wel.
284
00:33:41,170 --> 00:33:43,372
Jij bent toch die gast
uit die reclame? Wat?
285
00:33:43,492 --> 00:33:47,014
Je lijkt heel erg op die jongen uit
de treinenreclame. De NS of zo.
286
00:33:47,134 --> 00:33:51,697
Probeer je me nou te hosselen, hier?
Nee, man. Nee, nee, nee.
287
00:33:51,817 --> 00:33:54,458
Ik maak een grapje, man.
LACHT
288
00:33:54,578 --> 00:33:56,379
Ja, man, dat ben ik.
289
00:33:56,499 --> 00:33:58,981
Wat doe jij dan?
Ik werk bij het Parool.
290
00:33:59,101 --> 00:34:01,222
Dus je bent een journalist?
Ja, ja.
291
00:34:01,342 --> 00:34:05,305
Gab, zet me op de voorpagina.
Van de bodem naar de top: Mo de Show.
292
00:34:05,425 --> 00:34:08,907
Ik loop stage, man.
Ik schrijf nog niks of zo.
293
00:34:09,027 --> 00:34:11,348
Maar hou me wel te vriend, he.
294
00:34:11,468 --> 00:34:14,831
Ooit ben ik hoofdredacteur.
Zo, man.
295
00:34:14,951 --> 00:34:17,432
Mag ik nog drie van diezelfde
drankjes?
296
00:34:23,356 --> 00:34:26,718
Sorry dat we u storen, meneer Chadli.
VERBETERT UITSPRAAK
297
00:34:26,838 --> 00:34:28,999
We hebben melding binnengekregen
van uw buren.
298
00:34:29,119 --> 00:34:32,521
Ze hadden het idee dat er misschien
een ruzie was.
299
00:34:32,641 --> 00:34:35,443
Er is niks aan de hand. Ik ben alleen.
300
00:34:39,125 --> 00:34:42,407
We willen u wat vragen
over de liquidatie van vanavond.
301
00:34:42,527 --> 00:34:45,569
Welke liquidatie?
In Osdorp?
302
00:34:46,970 --> 00:34:50,132
Binnen het corps bestaat het
vermoeden dat het te maken heeft...
303
00:34:50,252 --> 00:34:52,733
met wat er met uw vriendin
is gebeurd.
304
00:34:54,054 --> 00:34:56,976
Verloofde.
Verloofde.
305
00:34:57,096 --> 00:34:59,057
Ik... Ik heb geen idee.
306
00:34:59,177 --> 00:35:01,219
Ik was de hele dag hier.
307
00:35:01,339 --> 00:35:04,380
Vraag maar aan die buren.
Dat hebben we al gedaan.
308
00:35:04,501 --> 00:35:07,422
Meneer Chadli, u bent officieel
geen verdachte meer.
309
00:35:07,542 --> 00:35:09,263
U kunt met ons praten.
Als er wat is, dan...
310
00:35:09,383 --> 00:35:11,185
Was ik ooit verdachte dan?
311
00:35:13,226 --> 00:35:14,947
Goedenavond.
312
00:35:15,067 --> 00:35:16,748
DEUR SLAAT DICHT
313
00:35:52,169 --> 00:35:56,132
Ro, problemen.
Ze gaan een inval zetten.
314
00:35:56,252 --> 00:35:58,733
Die kankerhond.
Hij heeft ons gesnitcht.
315
00:35:58,853 --> 00:36:01,575
Die fucking Paus leeft nog.
Shit.
316
00:36:01,695 --> 00:36:03,376
Pak alles wat heet is.
317
00:36:15,944 --> 00:36:19,386
Ga via de achterkant naar buiten.
Ik sluit de tent af.
318
00:36:21,387 --> 00:36:22,908
Liefje? Wakker worden.
319
00:36:23,028 --> 00:36:25,790
Liefje. We moeten gaan.
320
00:36:25,910 --> 00:36:27,471
Zo, liefje, kom.
321
00:37:09,416 --> 00:37:11,897
Alsjeblieft. Veel plezier, guys.
322
00:37:12,018 --> 00:37:14,579
Hoi.
Ik sta op de gastenlijst.
323
00:37:14,699 --> 00:37:16,660
DOORBITCH LACHT
324
00:37:16,780 --> 00:37:19,502
Wie heeft jou op de lijst
gezet, schat? Gianni.
325
00:37:24,625 --> 00:37:26,786
Wat is je naam?
Muis.
326
00:37:29,028 --> 00:37:30,549
Je staat erop.
327
00:37:46,518 --> 00:37:48,800
Hee schatje, zo.
328
00:37:55,444 --> 00:37:57,845
BANDEN PIEPEN
329
00:38:01,327 --> 00:38:02,808
Hee meisje.
330
00:38:17,937 --> 00:38:19,778
POLITIE: Handen op het stuur, nu.
331
00:38:30,625 --> 00:38:32,586
POLITIE: Motor afzetten, politie.
332
00:38:32,706 --> 00:38:35,908
Schatje, doe je gordel om.
333
00:38:36,028 --> 00:38:38,070
Laat je handen zien.
334
00:38:38,190 --> 00:38:40,551
Doe je motor uit.
Kom uit die auto, nu.
335
00:38:47,915 --> 00:38:50,997
POLITIE: Motor afzetten, politie.
Laat je handen zien.
336
00:39:04,045 --> 00:39:08,368
POLITIESIRENE
337
00:39:29,381 --> 00:39:32,342
Hee. Ik ben op zoek naar Gianni.
Dat ben ik.
338
00:39:32,462 --> 00:39:36,865
Ik ben hier voor je bestelling.
O ja, wacht even hier, schat.
339
00:39:55,396 --> 00:39:56,917
Meisje.
340
00:39:58,918 --> 00:40:02,561
SIRENES IN DE VERTE
341
00:40:13,887 --> 00:40:17,450
Elias, dit is... Dit is...
Muis.
342
00:40:17,570 --> 00:40:19,611
Ze hebben normaal gesproken
het beste spul uit Amsterdam.
343
00:40:19,731 --> 00:40:21,252
Dus hou 'm te vriend, ja?
344
00:40:24,734 --> 00:40:27,256
Hallo, broer. Junkie geworden, woella?
345
00:40:32,539 --> 00:40:35,340
Politie, politie. Op je knieen.
346
00:40:35,460 --> 00:40:39,183
Op je knieen. Zitten. Zitten.
347
00:40:39,303 --> 00:40:40,824
Laat dat kindje los.
348
00:40:42,185 --> 00:40:45,947
Handen op je hoofd.
Handen op je hoofd.
349
00:40:46,067 --> 00:40:48,909
Bij deze ben je aangehouden.
350
00:40:49,029 --> 00:40:52,231
Handen spreiden. ROMANO:
Bel een ambulance voor m'n dochter.
351
00:40:52,351 --> 00:40:55,232
Mond dichthouden.
Niet bijdehand doen.
352
00:40:55,352 --> 00:40:57,954
Omdraaien. Lopen.
ROMANO KREUNT
353
00:41:25,691 --> 00:41:28,292
SANNE EN REIN HUILEN
354
00:41:36,297 --> 00:41:40,340
REIN: Ik heb 'm vaak vervloekt,
deze nacht.
355
00:41:40,460 --> 00:41:45,823
En ernaar terug verlangd.
Hij had nooit mogen ophouden.
356
00:41:47,264 --> 00:41:51,106
Nee. Deze nacht had er nooit
mogen zijn.
357
00:42:01,392 --> 00:42:04,074
Hoeveel is een mensenleven waard?
358
00:42:04,194 --> 00:42:07,596
Voor sommigen 15.000 euro.
359
00:42:07,716 --> 00:42:10,958
Voor anderen een miljoen.
360
00:42:11,078 --> 00:42:13,880
Een miljoen tranen.
361
00:42:14,000 --> 00:42:17,162
EEN miljoen fucking tranen.
28047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.