All language subtitles for Man.Like.Mobeen.S05E04.Boy.Like.Mobeen.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.2.0.H.264-moorkat_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,040 --> 00:00:11,880 You know, of all the weirdos on our large, green planet, 2 00:00:11,960 --> 00:00:14,520 I never thought I was about to fly into danger 3 00:00:14,600 --> 00:00:17,760 and die with this one. 4 00:00:17,840 --> 00:00:19,840 If I'm flying into danger and dying, 5 00:00:19,880 --> 00:00:22,280 I always thought it would be with these two. 6 00:00:23,320 --> 00:00:26,240 Ah, there they are. My Nate and my Eight. 7 00:00:26,280 --> 00:00:28,040 The greatest gift of friendship 8 00:00:28,120 --> 00:00:30,120 little me could have ever prayed for. 9 00:00:30,160 --> 00:00:32,040 Absolute fucking weirdos, the pair of 'em, 10 00:00:32,120 --> 00:00:33,760 but they're my weirdos, innit? 11 00:00:33,840 --> 00:00:35,320 He's not gonna make it on time. 12 00:00:35,360 --> 00:00:37,960 He will. He always makes it on time. 13 00:00:38,040 --> 00:00:39,920 He didn't make it on time last week. 14 00:00:39,960 --> 00:00:42,520 -Oh, yeah. -Where is he?! 15 00:00:42,600 --> 00:00:44,800 he's nearly here. 16 00:00:44,880 --> 00:00:46,800 Trust us. -How do you know? 17 00:00:46,840 --> 00:00:48,800 Because we can sense him. 18 00:00:48,840 --> 00:00:51,520 If you're bullshitting me, I'll -- 19 00:00:51,600 --> 00:00:54,960 Maccy D's in the house, cuzzie. 20 00:00:55,040 --> 00:00:57,800 Oi, oi, oi, there he is! 21 00:00:57,880 --> 00:01:00,720 Call me, like, Pakistani Robin Hood from day one. 22 00:01:00,800 --> 00:01:03,440 Hey, everyone, we've got the burgers. 23 00:01:03,520 --> 00:01:06,360 Although, I did charge them for food with a markup, 24 00:01:06,440 --> 00:01:08,920 so it was Robin Hood robbing the people in the hood. 25 00:01:08,960 --> 00:01:10,120 Anyway, let's move on. 26 00:01:10,160 --> 00:01:12,000 We were so worried about you. 27 00:01:12,080 --> 00:01:16,640 , you two worry too much. I'm here. 28 00:01:16,720 --> 00:01:18,800 Most importantly, I got the money, though. 29 00:01:18,840 --> 00:01:20,240 Oi, Mobeen! 30 00:01:22,360 --> 00:01:25,560 Remember, this is your first big test, little bro. 31 00:01:25,640 --> 00:01:28,920 Meet me later at the spot, and don't look in the bag. 32 00:01:29,000 --> 00:01:30,400 Got it? 33 00:01:33,200 --> 00:01:36,160 I can't wait to have a moped. 34 00:01:36,240 --> 00:01:37,920 Well, you can't have one unless you can spell it. 35 00:01:38,000 --> 00:01:42,200 M-O-P-E-D-O. 36 00:01:42,280 --> 00:01:45,240 -"Mopedo"? -What's in the bag? 37 00:01:45,320 --> 00:01:47,360 -A dead cat. -Mobes. 38 00:01:47,400 --> 00:01:49,200 I don't know. I'm not allowed to look 39 00:01:49,240 --> 00:01:51,120 in the bag, it's a test. -Like GCSEs? 40 00:01:51,200 --> 00:01:53,280 Whatever is in the bag, it don't matter. 41 00:01:53,360 --> 00:01:56,360 I'm doing my job. -It doesn't sound good, Mobes. 42 00:01:56,440 --> 00:01:59,440 Let me tell you what sounds good, cuzzie… 43 00:01:59,480 --> 00:02:01,080 a Farouk's fried chicken burger. 44 00:02:01,120 --> 00:02:03,480 Ah, it's worth the food poisoning. 45 00:02:03,560 --> 00:02:06,160 Warm like a cow's boob. 46 00:02:07,160 --> 00:02:08,720 Told you he was a weirdo. 47 00:02:15,480 --> 00:02:18,400 1999, they were the days, man. 48 00:02:18,480 --> 00:02:21,440 The biggest missions we had were not treading in dog 49 00:02:21,520 --> 00:02:24,520 and making sure we had enough for a bag of chips. 50 00:02:24,600 --> 00:02:27,720 Although, Eight did catch dermatitis off that sofa. 51 00:02:27,800 --> 00:02:30,000 Serves him right for licking cushions. 52 00:02:30,040 --> 00:02:31,680 Such a weirdo. 53 00:02:38,080 --> 00:02:40,800 Yo, bro, do you think your mum will ever want to go back? 54 00:02:40,880 --> 00:02:42,600 God forbid. 55 00:02:42,680 --> 00:02:44,320 Mum said she's had it with London. 56 00:02:44,400 --> 00:02:47,000 -Is London in England? -It's the capital of England. 57 00:02:47,080 --> 00:02:51,640 So, are we still in England if we live in Birmingham? 58 00:02:51,720 --> 00:02:54,000 You know, I don't think you even live on Earth, Eight. 59 00:02:54,080 --> 00:02:55,760 Yeah, let me check for a brain, then. 60 00:02:55,800 --> 00:02:57,560 Yeah, nothing. 61 00:02:57,600 --> 00:02:59,880 Oh, listen, you know if we keep doing these little missions, 62 00:02:59,960 --> 00:03:00,880 we'll be the king of Brum. 63 00:03:00,960 --> 00:03:03,040 Oh, nah, 64 00:03:03,080 --> 00:03:05,600 cos I don't want to make money doing dodgy stuff, Mobes. 65 00:03:05,640 --> 00:03:07,120 It is what it is. 66 00:03:07,200 --> 00:03:09,160 We can't get jobs at Blockbuster Video. 67 00:03:09,240 --> 00:03:11,040 They rent rudey ones 68 00:03:11,080 --> 00:03:12,480 at the back of the shop, you know. 69 00:03:12,560 --> 00:03:16,120 What?! Nah, that's disgusting. 70 00:03:16,880 --> 00:03:18,560 And I didn't know they sold them. 71 00:03:18,640 --> 00:03:20,440 -You didn't know that? -Nah. 72 00:03:20,520 --> 00:03:22,760 Liar. When I got my copy of "Free Willy" off you, 73 00:03:22,800 --> 00:03:24,360 there wasn't a killer whale in sight. 74 00:03:24,440 --> 00:03:25,680 That was artistic. 75 00:03:25,760 --> 00:03:27,320 What time you going Mosque, Mobs? 76 00:03:27,360 --> 00:03:29,040 7:00, bro. I didn't do my yesterday, 77 00:03:29,120 --> 00:03:31,320 so today I got extra. -I didn't do mines neither. 78 00:03:31,400 --> 00:03:33,040 Yeah, I were there when the Imam clubbed you 79 00:03:33,120 --> 00:03:35,440 with that tube light. -Still got glass in my arse. 80 00:03:35,520 --> 00:03:38,040 -Oh, a tube light? -Yeah, bro, like the WWF. 81 00:03:38,080 --> 00:03:41,320 -It was wicked. -Mosque class sounds… 82 00:03:46,840 --> 00:03:48,640 …really fun. -Yeah. 83 00:03:48,720 --> 00:03:51,440 Mm. Nate knew not to question the mosque uncles in the '90s 84 00:03:51,520 --> 00:03:53,680 living out their WrestleMania dreams on us. 85 00:03:53,720 --> 00:03:55,560 You know, we didn't question the priest, did we? 86 00:03:55,640 --> 00:03:57,280 Maybe we should have. 87 00:03:57,360 --> 00:03:58,920 Maybe everybody should have questioned each other. 88 00:03:58,960 --> 00:04:00,720 It would have saved a lot of people. 89 00:04:02,320 --> 00:04:03,440 All right, listen, are we going yours? 90 00:04:03,520 --> 00:04:05,160 Yeah, but… 91 00:04:05,200 --> 00:04:07,040 you can't bring that bag to my mum's cos 92 00:04:07,120 --> 00:04:09,240 nothing gets past her. 93 00:04:10,880 --> 00:04:12,280 It's got to be Eight. 94 00:04:12,360 --> 00:04:14,280 I'll tell him to go home and watch it. 95 00:04:16,600 --> 00:04:18,520 -Allah! -Oye, get here. 96 00:04:18,600 --> 00:04:20,680 Check it, check it, check it, check it. 97 00:04:20,760 --> 00:04:22,400 I'm gonna give you this bag. 98 00:04:22,480 --> 00:04:25,960 No matter what happens, don't look in this bag. 99 00:04:26,040 --> 00:04:28,640 All right? -I understand, Mobeena. 100 00:04:28,720 --> 00:04:30,640 The bag is important. 101 00:04:30,720 --> 00:04:32,880 You can rely on me. 102 00:04:34,360 --> 00:04:36,600 Brother, your yard's that way. 103 00:04:38,360 --> 00:04:40,080 ♪ Na na na na na na ♪ 104 00:04:40,160 --> 00:04:41,880 Shit wheelie alert. 105 00:04:41,960 --> 00:04:45,000 ♪ Na na na, na na na na ♪ 106 00:04:46,960 --> 00:04:49,400 ♪ Here comes the hotstepper ♪ -♪ Murderer ♪ 107 00:04:49,480 --> 00:04:51,000 ♪ I'm the lyrical gangster ♪ 108 00:04:51,080 --> 00:04:53,400 Uppercut, hook, knockout. 109 00:04:53,480 --> 00:04:56,160 Bro, the man like Naseem Hamed, he's fully on it, you know? 110 00:04:56,240 --> 00:04:58,120 Oh, he's the best Muslim to ever live. 111 00:04:58,160 --> 00:05:01,360 Yo, isn't that, um… Isn't that the Prophet? 112 00:05:01,400 --> 00:05:03,560 You're right, you know. 113 00:05:03,600 --> 00:05:04,800 Bro, but, you know, he came -- he came to the ring 114 00:05:04,880 --> 00:05:06,640 on a flying carpet. 115 00:05:06,720 --> 00:05:09,080 It's a bit -- bit racist, but… 116 00:05:09,160 --> 00:05:12,480 Bro, you know your, um… your flat in London? 117 00:05:12,560 --> 00:05:15,960 What was it like? -Flat? We had a house. 118 00:05:16,040 --> 00:05:18,600 Proper lovely one, too, but… 119 00:05:18,640 --> 00:05:20,720 it doesn't matter how nice your house is if it's a war zone, 120 00:05:20,800 --> 00:05:22,440 you know what I mean? 121 00:05:22,480 --> 00:05:24,400 Yeah. Tell me about it. 122 00:05:24,480 --> 00:05:26,280 You know my mum can't even get a job 123 00:05:26,320 --> 00:05:28,400 that pays enough for this place. 124 00:05:28,480 --> 00:05:30,680 They pay way less in Brum than they do in London. 125 00:05:30,720 --> 00:05:33,000 -That's disgusting, man. -Yeah. 126 00:05:33,080 --> 00:05:34,600 Well, your mum is so… 127 00:05:34,680 --> 00:05:37,960 -So what? -Oi, oi, oi, she's so hot. 128 00:05:38,040 --> 00:05:40,320 She a bad mamacita, man. 129 00:05:40,360 --> 00:05:41,960 Listen, I always fancied Nate's mum, 130 00:05:42,000 --> 00:05:43,920 but I could -- I could never tell him 131 00:05:44,000 --> 00:05:45,600 because that's immoral and he's my boy. 132 00:05:45,680 --> 00:05:47,840 And in Punjabi, there's a specific term for that. 133 00:05:47,880 --> 00:05:49,280 It's called. 134 00:05:49,360 --> 00:05:50,760 And means mum shagger. 135 00:05:50,840 --> 00:05:52,160 And I don't want to be a mum shagger, 136 00:05:52,240 --> 00:05:54,040 unless it's Nate's mum. 137 00:05:54,120 --> 00:05:55,880 So, brilliant. -Yeah. 138 00:05:55,920 --> 00:05:57,800 She's a great mum. Great mum. 139 00:05:57,880 --> 00:06:01,080 Yeah, so, um, how much did we make for the Maccy D's then? 140 00:06:01,120 --> 00:06:04,480 -£23.56. -Oh, really? 141 00:06:04,520 --> 00:06:08,040 Yeah, but we owe, uh, Fat Ishy money for the hamster 142 00:06:08,120 --> 00:06:10,400 that we bought for Eight's birthday. 143 00:06:10,480 --> 00:06:12,320 So, minus £1.75. 144 00:06:12,360 --> 00:06:14,400 Oh, that's cheap for a hamster, don't you think? 145 00:06:14,480 --> 00:06:16,400 Yeah, he stole it from Pets R Us. 146 00:06:16,440 --> 00:06:19,160 But it did a massive in his pocket, bro. 147 00:06:19,200 --> 00:06:21,680 He was quite happy to give it away, to be fair. 148 00:06:21,760 --> 00:06:23,520 Do you think Eight will be all right with the bag? 149 00:06:27,040 --> 00:06:28,800 Don't look at me like that. 150 00:06:28,880 --> 00:06:30,800 I'm not opening you. 151 00:06:44,880 --> 00:06:47,520 Right, that's it. We're going out. 152 00:06:47,560 --> 00:06:49,080 Come on. 153 00:06:49,120 --> 00:06:51,240 ♪ Here's how it started, Just an example ♪ 154 00:06:51,320 --> 00:06:53,360 ♪ Of how another brother can trample ♪ 155 00:06:53,440 --> 00:06:55,560 ♪ Ruin your life, sleep with your wife ♪ 156 00:06:55,640 --> 00:06:56,640 ♪ Watch your behind ♪ 157 00:06:56,720 --> 00:06:58,920 Nathaniel! 158 00:06:58,960 --> 00:07:00,840 What are you doing? 159 00:07:00,920 --> 00:07:03,080 Um… I-I… I was… 160 00:07:03,160 --> 00:07:05,000 And hello, Mobeen, by the way. 161 00:07:05,040 --> 00:07:07,520 Oh, that smile always melted me. 162 00:07:07,600 --> 00:07:10,280 And it made me say very stupid things. 163 00:07:10,360 --> 00:07:13,320 Uh, hell-hello Nate's, um, lovely, lovely, mum. 164 00:07:13,400 --> 00:07:14,640 Told ya. 165 00:07:14,680 --> 00:07:17,040 Stealing, Nathaniel? From your own mother? 166 00:07:17,080 --> 00:07:19,160 No, we were trying to put money in your purse. 167 00:07:19,240 --> 00:07:22,600 Ha! I could believe that of Mobeen, but not you. 168 00:07:22,680 --> 00:07:25,000 Nate's mum was always so nice to me 169 00:07:25,080 --> 00:07:27,320 and gave him nonstop grief. 170 00:07:27,360 --> 00:07:29,400 But that's the end. Mums are the bosses. 171 00:07:29,480 --> 00:07:33,000 It doesn't matter if you're Somali, Turkish, Nigerian, 172 00:07:33,080 --> 00:07:34,840 one thing's guaranteed, 173 00:07:34,920 --> 00:07:37,800 and that is your own mum gives you more shit 174 00:07:37,880 --> 00:07:39,720 than anyone else on planet Earth. 175 00:07:39,800 --> 00:07:41,240 Mum, I swear. 176 00:07:41,320 --> 00:07:42,960 And you were just saying to Auntie Shabana 177 00:07:43,040 --> 00:07:44,400 last night that things were tough, 178 00:07:44,440 --> 00:07:46,160 so -- so I just thought that, you know -- 179 00:07:46,240 --> 00:07:48,320 That's none of your business. I handle these things. 180 00:07:48,400 --> 00:07:50,920 Listen to me, stealing is very wrong. 181 00:07:51,000 --> 00:07:54,000 Read your Bible or your Quran. 182 00:07:54,080 --> 00:07:56,840 -Mum! -Enough! I'm talking. 183 00:07:56,920 --> 00:07:58,360 Sorry for shouting, Mobeen. 184 00:07:58,440 --> 00:08:01,200 -Oh, no, it's all right. -Now, listen, boys. 185 00:08:01,280 --> 00:08:03,520 There's no excuse for getting into trouble. 186 00:08:03,560 --> 00:08:06,120 All I need from you two is to be brothers to each other 187 00:08:06,160 --> 00:08:08,240 and keep each other safe. 188 00:08:08,320 --> 00:08:11,760 My family is yours, Mobeen. 189 00:08:11,800 --> 00:08:14,160 Yes, Nate's lovely mum. 190 00:08:14,240 --> 00:08:16,800 She's right. Brothers for life. 191 00:08:16,840 --> 00:08:19,240 We're not real brothers, otherwise that would mean 192 00:08:19,320 --> 00:08:21,400 that I fancied my own mum, and that is. 193 00:08:21,480 --> 00:08:23,360 That is as gets. 194 00:08:23,440 --> 00:08:25,480 Right! You have football in a bit. 195 00:08:25,560 --> 00:08:27,560 Yeah. get up and be going. 196 00:08:27,640 --> 00:08:29,800 -Yes, ma. -Don't be late home. 197 00:08:32,480 --> 00:08:34,720 I love it when she shouts in Yoruba. 198 00:08:34,760 --> 00:08:38,160 I swear down, man, in the multiverse somewhere, 199 00:08:38,240 --> 00:08:39,960 I'm Nate's stepdad and me, 200 00:08:40,000 --> 00:08:43,720 him, and his gorgeous mum all live happily ever after. 201 00:08:43,800 --> 00:08:46,480 I still can't believe this is actually Eight's yard, you know. 202 00:08:46,560 --> 00:08:49,320 No, man, his family are all bare clever. 203 00:08:49,400 --> 00:08:52,160 Him and all his ten brothers and sisters. 204 00:08:52,240 --> 00:08:54,480 -Ten? -Yeah, Auntie and Uncle 205 00:08:54,520 --> 00:08:57,480 putting in the work, cuz. 206 00:09:01,920 --> 00:09:05,520 Salaam, Six! -Paper beats rock. 207 00:09:08,840 --> 00:09:10,440 Is, uh, Eight ready? 208 00:09:10,520 --> 00:09:13,600 Bear with me, I'll have a check and double back imminently. 209 00:09:13,640 --> 00:09:16,640 -No problem. -Why does he talk like that? 210 00:09:16,720 --> 00:09:19,360 He went to Cambridge or Oxford or something. 211 00:09:19,400 --> 00:09:23,280 Oh, so -- so he's the brown Carlton Banks. 212 00:09:23,360 --> 00:09:25,480 I like that one, you know. It's a good one. 213 00:09:25,560 --> 00:09:28,480 Yes, Five? -Hi, Mobeen, he's in his house. 214 00:09:28,560 --> 00:09:31,680 Just knock on. -Safe. 215 00:09:31,720 --> 00:09:33,640 Did Six change his shirt or something? 216 00:09:33,720 --> 00:09:35,720 Oh, no, man, that's his twin brother, Five. 217 00:09:35,760 --> 00:09:38,520 You know what? Come to think of it, 218 00:09:38,600 --> 00:09:41,280 I don't think I've ever actually seen them together. 219 00:09:41,360 --> 00:09:42,960 It's true. 220 00:09:43,040 --> 00:09:44,960 Eight could have been his own mum for all we know. 221 00:09:45,040 --> 00:09:47,120 And by "his house," they mean his garage. 222 00:09:47,200 --> 00:09:49,280 That's right, they moved him out there a few years ago. 223 00:09:52,160 --> 00:09:53,720 Just tell him why. 224 00:09:53,800 --> 00:09:55,560 Cos I like living in the garage. 225 00:09:55,640 --> 00:09:56,960 And? 226 00:09:57,040 --> 00:09:58,840 And I set fire to the house last summer holidays, 227 00:09:58,880 --> 00:10:01,520 trying to see if a microwave could shrink a hamster. 228 00:10:01,600 --> 00:10:03,480 Like in "Honey, I Shrunk the Kids." 229 00:10:03,560 --> 00:10:07,960 -Well, did it? -No, he went to Allah instead. 230 00:10:08,040 --> 00:10:10,240 Right, look, you've got the bag. 231 00:10:10,320 --> 00:10:12,880 I know you've looked inside it, so where is it? 232 00:10:12,920 --> 00:10:16,120 -I didn't look inside it. -I'm proud of you. 233 00:10:16,160 --> 00:10:18,080 Well done. 234 00:10:18,160 --> 00:10:20,200 -But I have lost it. -What? 235 00:10:20,240 --> 00:10:24,800 It kept talking to me, so I had to take it out to shut it up. 236 00:10:24,880 --> 00:10:26,400 We are still talking about a bag, yeah? 237 00:10:26,440 --> 00:10:28,240 Yeah, everything talks to Eight. 238 00:10:28,320 --> 00:10:30,240 Where is it? -Well, we went on the bus. 239 00:10:30,280 --> 00:10:31,960 -We? -Me and the bag. 240 00:10:32,040 --> 00:10:34,840 I got off the bus cos there was this fly, Gary. 241 00:10:34,880 --> 00:10:38,480 So, I got distracted by him, and he flew out of the bus. 242 00:10:38,560 --> 00:10:42,000 So, I followed him and he hit a windscreen and died. 243 00:10:42,080 --> 00:10:43,640 Poor Gary. 244 00:10:43,720 --> 00:10:45,920 Anyways, I was at another bus stop, 245 00:10:45,960 --> 00:10:49,160 and when the bus came, I got on the bus and then I realised -- 246 00:10:49,240 --> 00:10:50,760 No, no, no. 247 00:10:50,800 --> 00:10:53,160 So, you're telling me you left the bag at a bus stop? 248 00:10:53,200 --> 00:10:54,560 Sorry. 249 00:10:54,600 --> 00:10:56,120 I actually don't believe this kid, man. 250 00:10:56,200 --> 00:10:57,720 I absolutely do believe this. 251 00:10:57,800 --> 00:11:00,200 -What are we gonna do? -We have to go get it back. 252 00:11:00,240 --> 00:11:02,320 I've got to give it in an hour. 253 00:11:02,400 --> 00:11:05,520 -Let's go, then. Come on. -Aah… 254 00:11:08,360 --> 00:11:09,880 Eight, what are you doing? 255 00:11:09,920 --> 00:11:12,200 Making for Gary, the dead fly. 256 00:11:12,280 --> 00:11:14,120 Brother, can you hurry up?! 257 00:11:14,160 --> 00:11:16,080 ♪ Express yourself ♪ 258 00:11:16,120 --> 00:11:17,520 An insect! 259 00:11:17,600 --> 00:11:19,400 Look, I'm not saying Eight's thick, 260 00:11:19,480 --> 00:11:21,600 but me and Nate once convinced him 261 00:11:21,680 --> 00:11:24,160 that a Nissan Micra could get pregnant and he believed us. 262 00:11:24,240 --> 00:11:25,800 Oh, he's so thick, man. 263 00:11:25,880 --> 00:11:27,960 Rest in peace, that thick bastard! 264 00:11:28,000 --> 00:11:30,200 ♪ But my technique is very necessary ♪ 265 00:11:30,240 --> 00:11:31,920 ♪ Blame it on Ice Cube ♪ 266 00:11:41,800 --> 00:11:43,760 We need that bag more than Eight needs 267 00:11:43,840 --> 00:11:45,240 a brain transplant. 268 00:11:45,280 --> 00:11:47,920 The Bomb Disposal Unit. 269 00:11:48,000 --> 00:11:50,320 Bloody hell, we're lucky this was before 9/11, you know? 270 00:11:50,400 --> 00:11:52,520 Otherwise, me, Eight, and Nate 271 00:11:52,560 --> 00:11:55,360 would have ended up in Guantanamo Bay, cuz. 272 00:11:56,680 --> 00:11:59,280 It's just some kid's drawing! 273 00:11:59,360 --> 00:12:00,800 Wait. 274 00:12:00,840 --> 00:12:04,200 So, inside the bag they gave you, the big test. 275 00:12:05,240 --> 00:12:07,200 It was a kid's drawing. 276 00:12:07,240 --> 00:12:09,440 What is it, mate? 277 00:12:09,480 --> 00:12:11,160 That's not the bag you gave me. 278 00:12:11,240 --> 00:12:13,440 -What? -That's my picture. 279 00:12:13,520 --> 00:12:15,280 So -- So you're saying there's two bags? 280 00:12:15,360 --> 00:12:18,800 Yeah, I made sure not to mix them up before I left the house, 281 00:12:18,880 --> 00:12:20,520 but maybe… 282 00:12:20,600 --> 00:12:21,920 You mixed them up before you left the house. 283 00:12:22,000 --> 00:12:23,720 This guy is very clever, innit? 284 00:12:23,760 --> 00:12:25,920 Right, uh, so, you left the other bag at home? 285 00:12:25,960 --> 00:12:27,520 Yes, Mobeena. 286 00:12:27,560 --> 00:12:29,640 Sorry, Mobeena. -Right, can we go? 287 00:12:29,720 --> 00:12:32,200 Let's go. Come on. -Can we save my picture? 288 00:12:32,280 --> 00:12:33,920 -No! -I slap you… 289 00:12:35,480 --> 00:12:38,040 Keep up, we've only got 20 minutes to drop the bag off. 290 00:12:38,120 --> 00:12:40,680 BMXs were actually an excellent way to travel, 291 00:12:40,760 --> 00:12:41,920 you know. 292 00:12:42,000 --> 00:12:44,720 -Oh, shit. -More like, "Oh, fuck." 293 00:12:44,800 --> 00:12:46,840 Jesus Christ my Father in heaven. 294 00:12:46,880 --> 00:12:49,480 Jesus ain't your father. 295 00:12:49,520 --> 00:12:51,360 My father is my dad. 296 00:12:51,440 --> 00:12:53,280 -Afternoon, boys. -All right? 297 00:12:53,320 --> 00:12:54,600 Jesus ain't my dad. 298 00:12:54,680 --> 00:12:56,400 Course he's not. Your dad's Asian. 299 00:12:56,480 --> 00:13:00,760 And -- And Jesus is… is -- is white. 300 00:13:00,840 --> 00:13:03,280 You know, with the… with the -- with the blonde hair 301 00:13:03,360 --> 00:13:05,040 and -- and the blue eyes. 302 00:13:06,760 --> 00:13:08,200 Anyways, we're gonna be late for footy, so… 303 00:13:09,400 --> 00:13:11,000 Hold your horses there, boys. 304 00:13:11,040 --> 00:13:12,840 The feds have been bullying working-class kids 305 00:13:12,920 --> 00:13:14,440 in Brum since 1806. 306 00:13:14,520 --> 00:13:16,400 Now, tell me something, boys. 307 00:13:16,440 --> 00:13:20,960 Okay, I live in a garage with my dead hamster. 308 00:13:21,040 --> 00:13:22,880 He died in a microwave. 309 00:13:24,480 --> 00:13:27,360 -Don't worry about him. -I won't. Now… 310 00:13:27,440 --> 00:13:28,960 We're doing stop-and-searches at the moment 311 00:13:29,040 --> 00:13:31,520 because apparently some young'uns are doing drug carries 312 00:13:31,560 --> 00:13:33,400 for some very naughty people round here. 313 00:13:33,480 --> 00:13:35,920 Yeah, some very naughty people. 314 00:13:35,960 --> 00:13:38,160 And we all know that the naughty ones around here 315 00:13:38,240 --> 00:13:41,440 are either chocolatey brown… 316 00:13:41,520 --> 00:13:43,200 or blackety black. 317 00:13:43,240 --> 00:13:45,080 Now… 318 00:13:45,160 --> 00:13:47,480 who's been doing carries for your uncle or cousin? 319 00:13:47,560 --> 00:13:50,000 They're both the same person, aren't they, boys? 320 00:13:51,600 --> 00:13:53,160 They used to talk to us like this all the time, 321 00:13:53,240 --> 00:13:54,840 and it didn't get any better when we got older. 322 00:13:54,880 --> 00:13:57,240 Oinky pricks. 323 00:13:57,280 --> 00:13:59,680 Bag open. Now. -Get the bag open. 324 00:14:10,560 --> 00:14:13,600 -Not so fast, bastard. -♪ La-da-da-da-dah ♪ 325 00:14:13,680 --> 00:14:15,920 -Yo, who's that? -A king -- 326 00:14:16,000 --> 00:14:20,200 the man, the myth, the moustache, Uncle Shady. 327 00:14:20,280 --> 00:14:22,440 And let me tell you the legend out in these streets, 328 00:14:22,480 --> 00:14:24,160 and he knows the law inside out, 329 00:14:24,240 --> 00:14:26,440 unlike Officer and Officer. 330 00:14:26,520 --> 00:14:28,480 Why are you stopping the children? 331 00:14:28,520 --> 00:14:29,680 We're just trying to establish… 332 00:14:29,760 --> 00:14:31,200 You are harassing the children. 333 00:14:31,280 --> 00:14:33,080 No, no, no, we're not harassing the children. 334 00:14:33,160 --> 00:14:35,800 -Are you feeling harassed? -I never felt anyone's arse. 335 00:14:35,880 --> 00:14:37,800 Yeah, keep it like that, bastard. 336 00:14:37,880 --> 00:14:40,080 Now you move on before I report you. 337 00:14:40,120 --> 00:14:41,320 Report us for what? 338 00:14:41,360 --> 00:14:43,160 Blankety blank, chocolatey brown. 339 00:14:43,200 --> 00:14:46,360 These all sound racism to me. Now you fuck off. 340 00:14:46,400 --> 00:14:49,160 Keep moving, keep moving, police bitches. 341 00:14:51,360 --> 00:14:54,800 It -- It is an honour to meet you, Uncle Shady. 342 00:14:54,840 --> 00:14:57,920 Yeah, it's my pleasure too. Only I can be racist to you. 343 00:14:58,000 --> 00:15:00,840 Now I have saved you from police, 344 00:15:00,880 --> 00:15:03,080 you have to mow my lawn from back to front. 345 00:15:03,120 --> 00:15:07,080 -, Uncle. -Now you piss off from here. 346 00:15:07,120 --> 00:15:08,920 You are always smell of shit. 347 00:15:09,000 --> 00:15:11,520 Shady's always been a mad bastard, 348 00:15:11,600 --> 00:15:13,280 but he's our mad bastard. 349 00:15:13,320 --> 00:15:15,240 ♪ Will the real Slim Shady please stand up ♪ 350 00:15:15,320 --> 00:15:17,640 ♪ Please stand up, please stand up? ♪ 351 00:15:17,720 --> 00:15:19,920 ♪ Cos I'm Slim Shady, yes, I'm the real Shady ♪ 352 00:15:19,960 --> 00:15:22,160 ♪ All you other Slim Shadys are just imitating ♪ 353 00:15:22,200 --> 00:15:25,200 ♪ So won't the real Slim Shady please stand up… ♪ 354 00:15:25,240 --> 00:15:26,920 We could have gone to prison. 355 00:15:27,000 --> 00:15:30,560 Yeah, like that song, "Prison is a Dancer." 356 00:15:30,640 --> 00:15:33,080 -It's rhythm. -Prison is a rhythm? 357 00:15:33,160 --> 00:15:34,400 Don't think so, Mobeena. 358 00:15:34,480 --> 00:15:36,200 Look, look, forget about all that. 359 00:15:36,280 --> 00:15:37,440 Let's just chill. 360 00:15:37,480 --> 00:15:39,160 We don't even know what's in here. 361 00:15:39,240 --> 00:15:41,840 I don't want you doing anything like this again, Mobes. 362 00:15:41,920 --> 00:15:46,120 Yeah, don't worry. We don't need money. 363 00:15:46,200 --> 00:15:48,160 We can all live in my garage. 364 00:15:48,240 --> 00:15:51,880 Do you realise how hard we have to work just for a decent job? 365 00:15:51,960 --> 00:15:53,920 I mean, my auntie applied for a job at Woolworths, 366 00:15:54,000 --> 00:15:56,120 and they took one look at the name on her CV 367 00:15:56,200 --> 00:15:57,600 and they just went and chucked it in the bin. 368 00:15:57,680 --> 00:15:59,480 And she's even got a degree. 369 00:15:59,560 --> 00:16:03,600 Man, this one just smacked me in the tip of the. 370 00:16:03,640 --> 00:16:05,240 Look, this is what most of us felt like being 371 00:16:05,320 --> 00:16:06,680 in the ends at the time. 372 00:16:06,760 --> 00:16:08,440 We had to work a million times harder, 373 00:16:08,480 --> 00:16:11,840 but still never got out of the mud being legit. 374 00:16:11,880 --> 00:16:13,800 We have to find another way. 375 00:16:13,880 --> 00:16:15,880 We've got to. -What's a CV? 376 00:16:15,920 --> 00:16:18,360 Don't worry, mate. You'll never need to know. 377 00:16:18,440 --> 00:16:22,120 ♪ There's a war goin' on outside no man is safe from ♪ 378 00:16:22,160 --> 00:16:24,560 ♪ You could run, but you can't hide forever ♪ 379 00:16:24,600 --> 00:16:26,200 ♪ From these streets that we done took ♪ 380 00:16:26,280 --> 00:16:27,840 Oi, oi, oi, Khan looking like 381 00:16:27,920 --> 00:16:30,560 he's in a Bollywood version of "The Matrix." 382 00:16:30,600 --> 00:16:32,200 Otherwise known as "The Matrix." 383 00:16:32,280 --> 00:16:34,840 They probably actually call it "The Matrix." 384 00:16:36,040 --> 00:16:39,520 Who's your favourite footballer ever? 385 00:16:39,600 --> 00:16:42,040 -Ian Wright. -Wrong. 386 00:16:42,080 --> 00:16:43,680 Ainsley Harriott. 387 00:16:46,160 --> 00:16:48,880 Zinedine Zidane. 388 00:16:48,920 --> 00:16:50,200 Bingo. 389 00:16:52,560 --> 00:16:54,560 Smart lad. 390 00:16:56,680 --> 00:17:01,120 There will never be a player better than Zizou. 391 00:17:01,200 --> 00:17:03,400 Graceful… 392 00:17:03,440 --> 00:17:05,880 powerful… 393 00:17:05,960 --> 00:17:09,040 and a right nasty bastard. 394 00:17:09,080 --> 00:17:10,760 Just like me. 395 00:17:12,400 --> 00:17:14,480 Is he the one? -Ji, boss. 396 00:17:14,520 --> 00:17:16,000 Bag. 397 00:17:16,080 --> 00:17:18,200 You don't give it like that, you. 398 00:17:18,280 --> 00:17:19,800 It's okay. 399 00:17:21,960 --> 00:17:23,680 Relax. 400 00:17:30,760 --> 00:17:33,720 So, you kept this safe for me all day, huh? 401 00:17:33,760 --> 00:17:36,600 -Yeah. -You didn't open it once? 402 00:17:36,680 --> 00:17:38,280 -No, no. -Sure? 403 00:17:38,360 --> 00:17:40,840 and it kept talking to me. 404 00:17:45,960 --> 00:17:48,360 Let's see, shall we? 405 00:17:58,040 --> 00:17:59,960 Yeah, he had me running around 406 00:18:00,040 --> 00:18:03,600 with high blood pressure at 15 years old for a tissue box. 407 00:18:03,680 --> 00:18:05,960 Although, to be fair, this is not a normal tissue. 408 00:18:06,040 --> 00:18:07,800 It was one that all the Asian aunties and uncles 409 00:18:07,880 --> 00:18:09,760 used to put in the rear parcel shelf of their cars. 410 00:18:09,800 --> 00:18:12,160 Legendary, historic, 411 00:18:12,200 --> 00:18:15,240 but still a shitty tissue box at the end of the day. 412 00:18:15,320 --> 00:18:20,720 You see, son, this is more than just a tissue box. 413 00:18:20,800 --> 00:18:25,880 This is trust between me and you. 414 00:18:25,920 --> 00:18:29,920 You see, trust is more important than all the money in the world. 415 00:18:29,960 --> 00:18:31,680 So… 416 00:18:31,720 --> 00:18:34,960 if you keep going like this, 417 00:18:35,040 --> 00:18:38,960 you'll become someone I can really trust. 418 00:18:55,880 --> 00:18:57,720 See you soon, son. 419 00:19:01,520 --> 00:19:03,280 Where's he off to? I'll tell you. 420 00:19:03,320 --> 00:19:05,600 To film "Matrix Reloaded." 421 00:19:05,680 --> 00:19:08,960 Boy, them "Matrixes" were shit after the first one, innit? 422 00:19:09,040 --> 00:19:11,400 -What just happened? -I don't know. 423 00:19:13,200 --> 00:19:14,600 But it felt good. 424 00:19:14,680 --> 00:19:18,000 ♪ Now in my younger days I used to sport as sag ♪ 425 00:19:19,000 --> 00:19:21,400 Come on. I think we can smash these man. 426 00:19:21,440 --> 00:19:25,720 We lost. 17 nil. Eight was in goal. 427 00:19:25,800 --> 00:19:29,360 ♪ Oh, how I wish I could hold her hand and give her a hug ♪ 428 00:19:29,440 --> 00:19:31,680 ♪ She was married to the man, he was a thug ♪ 429 00:19:31,720 --> 00:19:33,240 ♪ His name was Lee, he drove a Z ♪ 430 00:19:33,280 --> 00:19:36,120 ♪ He'd pick her up from school promptly at 3:00 ♪ 431 00:19:36,160 --> 00:19:39,360 ♪ I was on her jock, yes indeedy, I wrote graffiti… ♪ 432 00:19:43,360 --> 00:19:47,240 Yeah, there was always beef between my mum and my stepdad. 433 00:19:47,320 --> 00:19:50,240 But one good thing did come out of those two -- 434 00:19:50,320 --> 00:19:51,800 my little sister. 435 00:19:51,840 --> 00:19:54,800 It's okay, little Aks. I've got you. 436 00:19:54,840 --> 00:19:56,600 Let's get you away from all of this. 437 00:19:56,640 --> 00:20:00,280 Whew, she used to do some dirty, stinky nappies. 438 00:20:00,360 --> 00:20:02,520 ♪ Yeah ♪ 439 00:20:04,640 --> 00:20:09,320 ♪ It could all be so simple ♪ 440 00:20:09,400 --> 00:20:11,000 Oh, Mobeen. 441 00:20:11,080 --> 00:20:13,400 ♪ But you'd rather make it hard ♪ 442 00:20:13,480 --> 00:20:15,320 Do you think you can show me how to change a nappy? 443 00:20:15,360 --> 00:20:18,680 -Oh, Mobes. Shall I? -Yeah, go on, help him. 444 00:20:18,760 --> 00:20:20,640 What did we say? 445 00:20:20,720 --> 00:20:23,000 My family is your family. 446 00:20:23,080 --> 00:20:25,920 Brothers for life, man. My real brother. 447 00:20:26,000 --> 00:20:28,880 -Of course, man. -Such a cute baby. 448 00:20:28,960 --> 00:20:31,240 -Oh, so beautiful. -Shall we bring it inside? 449 00:20:31,320 --> 00:20:32,840 Nah, it's all right, I've got it, go on. 450 00:20:32,880 --> 00:20:35,080 -Are you sure? -You said it, yeah, go on. 451 00:20:35,160 --> 00:20:39,760 ♪ To get some reciprocity ♪ 452 00:20:41,040 --> 00:20:45,400 ♪ See, no one loves you more than me ♪ 453 00:20:45,480 --> 00:20:46,880 ♪ More than me -- ♪ 454 00:20:49,440 --> 00:20:51,800 -What you doing here? -Brothers for life, fool. 455 00:20:51,880 --> 00:20:53,800 And you know, my family is your family. 456 00:20:53,880 --> 00:20:56,880 They are! Get in. Oh, I'm so happy to see you. 457 00:20:56,960 --> 00:20:58,400 I'm happy to see you too, son. 458 00:20:58,440 --> 00:21:00,320 Yeah, make yourself comfortable. Get in here. 459 00:21:00,400 --> 00:21:02,040 I couldn't let you dickheads go alone, could I? 460 00:21:02,080 --> 00:21:04,320 Oooh! Oh, this is the greatest day of my life. 461 00:21:04,400 --> 00:21:06,840 Come in here. Yeah, get your feet up, bro. 462 00:21:06,920 --> 00:21:08,880 Make yourself comfortable. 463 00:21:08,960 --> 00:21:11,960 -What are you lot doing here? -What are you doing here? 464 00:21:12,040 --> 00:21:13,280 I'm going to Turkey cos it's 465 00:21:13,320 --> 00:21:14,640 a great place to get a. 466 00:21:14,720 --> 00:21:16,600 It is, but who told you that? 467 00:21:16,680 --> 00:21:18,720 -I did. -What the hell? 468 00:21:18,800 --> 00:21:20,640 Now we are preparing to take off. 469 00:21:20,720 --> 00:21:24,960 So strap on, bastard. -Oh, Saj, I got your seatbelt. 470 00:21:25,000 --> 00:21:28,200 -Thank you. -Mobeen, you sit near the wings 471 00:21:28,240 --> 00:21:30,800 for weight distribution purposes. 472 00:21:33,240 --> 00:21:36,160 Somebody ate too many biscuits. 473 00:21:36,240 --> 00:21:38,000 I'm not gonna eat anything on the flight, so… 35702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.