All language subtitles for MCSR-459 Obedezco a mi hijo... Suegra que fue utilizada como herramienta de tratamiento sexual para su hijastro Mujer madura creampie Ayano Kato Mako Oda
Afrikaans
Translate
Akan
Translate
Albanian
Translate
Amharic
Translate
Arabic
Translate
Armenian
Translate
Azerbaijani
Translate
Basque
Translate
Belarusian
Translate
Bemba
Translate
Bengali
Translate
Bihari
Translate
Bosnian
Translate
Breton
Translate
Bulgarian
Translate
Cambodian
Translate
Catalan
Translate
Cebuano
Translate
Cherokee
Translate
Chichewa
Translate
Chinese (Simplified)
Translate
Chinese (Traditional)
Translate
Corsican
Translate
Croatian
Translate
Czech
Translate
Danish
Translate
Dutch
Translate
English
Translate
Esperanto
Translate
Estonian
Translate
Ewe
Translate
Faroese
Translate
Filipino
Translate
Finnish
Translate
French
Translate
Frisian
Translate
Ga
Translate
Galician
Translate
Georgian
Translate
German
Translate
Greek
Translate
Guarani
Translate
Gujarati
Translate
Haitian Creole
Translate
Hausa
Translate
Hawaiian
Translate
Hebrew
Translate
Hindi
Translate
Hmong
Translate
Hungarian
Translate
Icelandic
Translate
Igbo
Translate
Indonesian
Translate
Interlingua
Translate
Irish
Translate
Italian
Translate
Japanese
Translate
Javanese
Translate
Kannada
Translate
Kazakh
Translate
Kinyarwanda
Translate
Kirundi
Translate
Kongo
Translate
Korean
Translate
Krio (Sierra Leone)
Translate
Kurdish
Translate
Kurdish (Soranî)
Translate
Kyrgyz
Translate
Laothian
Translate
Latin
Translate
Latvian
Translate
Lingala
Translate
Lithuanian
Translate
Lozi
Translate
Luganda
Translate
Luo
Translate
Luxembourgish
Translate
Macedonian
Translate
Malagasy
Translate
Malay
Translate
Malayalam
Translate
Maltese
Translate
Maori
Translate
Marathi
Translate
Mauritian Creole
Translate
Moldavian
Translate
Mongolian
Translate
Myanmar (Burmese)
Translate
Montenegrin
Translate
Nepali
Translate
Nigerian Pidgin
Translate
Northern Sotho
Translate
Norwegian
Translate
Norwegian (Nynorsk)
Translate
Occitan
Translate
Oriya
Translate
Oromo
Translate
Pashto
Translate
Persian
Translate
Polish
Translate
Portuguese (Brazil)
Translate
Portuguese (Portugal)
Translate
Punjabi
Translate
Quechua
Translate
Romanian
Translate
Romansh
Translate
Runyakitara
Translate
Russian
Translate
Samoan
Translate
Scots Gaelic
Translate
Serbian
Translate
Serbo-Croatian
Translate
Sesotho
Translate
Setswana
Translate
Seychellois Creole
Translate
Shona
Translate
Sindhi
Translate
Sinhalese
Translate
Slovak
Translate
Slovenian
Translate
Somali
Translate
Spanish
Translate
Spanish (Latin American)
Translate
Sundanese
Translate
Swahili
Translate
Swedish
Translate
Tajik
Translate
Tamil
Translate
Tatar
Translate
Telugu
Translate
Thai
Translate
Tigrinya
Translate
Tonga
Translate
Tshiluba
Translate
Tumbuka
Translate
Turkish
Translate
Turkmen
Translate
Twi
Translate
Uighur
Translate
Ukrainian
Translate
Urdu
Translate
Uzbek
Translate
Vietnamese
Translate
Welsh
Translate
Wolof
Translate
Xhosa
Translate
Yiddish
Translate
Yoruba
Translate
Zulu
Translate
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,580 --> 00:00:34,580
ありがとうございました。
2
00:01:39,920 --> 00:01:46,400
私 は 結 婚 1 年 目 の 妻 で、 も と も と は お 料 理 屋 を
やって いました が、
3
00:01:46,420 --> 00:01:53,080
この 自 粛 騒 ぎ で 手 を 畳 む こと にな り、 それ を 機 に 結
婚 を 承 諾 しました。
4
00:02:01,540 --> 00:02:05,460
旦 那 は 常 連 客 で、 以前 から 交 際 を 申 し 込 ま れて
いました。
5
00:02:08,130 --> 00:02:11,990
仕 事 に 専 念 して いて 自 分 の 気 持 ち が 固 ま ら な
かった の です。
6
00:04:01,260 --> 00:04:02,760
これ が 私 の 息 子 です。
7
00:04:04,160 --> 00:04:08,280
旦 那 は 再 婚 で、 前 の 奥 さん と の 間 に 息 子 が
いました。
8
00:04:09,440 --> 00:04:16,339
その 息 子 は サ ッ カ ー で プ ロ を 目 指 して いました が、
挫 折 し、 その 後、 引 き こ も り にな って いた
9
00:04:16,339 --> 00:04:17,339
の です。
10
00:04:17,760 --> 00:04:21,920
でも、 こんな こと にな った のは、 私 の 責 任 か もし れ ません。
11
00:09:51,420 --> 00:09:52,500
あれ? ま さ し は?
12
00:09:55,540 --> 00:10:01,240
ま さ し 君、 顔 要 ら ない って あ
13
00:10:01,240 --> 00:10:07,180
いつ も そんな わ が ま ま 言 う 歳 じゃない だ ろう
14
00:10:07,180 --> 00:10:09,360
おい、
15
00:10:12,000 --> 00:10:13,000
ま さ し?
16
00:10:13,920 --> 00:10:14,920
ま さ し?
17
00:10:30,920 --> 00:10:37,560
浅 く な り 出 て こ い、 マ サ シ マ サ シ
18
00:10:37,560 --> 00:10:43,380
そ ろ そ ろ 諦 めて 仕 事 し ろ
19
00:10:43,380 --> 00:10:46,480
あ
20
00:10:46,480 --> 00:10:58,240
んな
21
00:10:58,240 --> 00:10:59,240
こと 言 わ なく て よ
22
00:11:09,130 --> 00:11:14,710
ご め んな さい 私 が もう ちょっと ちゃん と でき て た ら よ
かった んだ ろう けど
23
00:11:14,710 --> 00:11:21,210
本当 に ご め んな さい 何 言 って んだ よ
24
00:11:21,590 --> 00:11:28,490
前 田 さん は よ く やって く れて る よ こんな ダ メ
25
00:11:28,490 --> 00:11:33,070
人 間 ば っ か り 揃 ってる 家 に 来 て く れて 本当 に
ありがとう
26
00:11:41,730 --> 00:11:47,470
ま さ し も 根 は 真 面 目 な 奴 だから 彩 乃 さん
27
00:11:47,470 --> 00:11:53,470
ま さ し の こと よろしく よろしく 頼 む よ
28
00:11:53,470 --> 00:11:59,910
大丈夫 私 も お 母 さん だから
29
00:11:59,910 --> 00:12:06,170
ありがとう そう か
30
00:12:06,170 --> 00:12:10,290
もう 行 かな き ゃ あ いつ は もう 大丈夫 だから
31
00:12:10,990 --> 00:12:17,490
気 に し なく て いい から ほ んと に 大丈夫 だから じゃあ 行 って
く る よ わ かった
32
00:12:17,490 --> 00:12:22,890
使
33
00:12:22,890 --> 00:12:30,310
わ
34
00:12:30,310 --> 00:12:33,030
ない し 整 理 し よう かな
35
00:12:33,030 --> 00:12:39,870
この 辺 は 使 える
36
00:12:39,870 --> 00:12:40,870
かな
37
00:13:11,850 --> 00:13:17,650
夫 の さ と る さん は 優 しく て、 小 料 理 屋 時 代 も 力
にな って く れ ました。
38
00:13:19,030 --> 00:13:20,750
いつ も 甘 えて しま った 私。
39
00:13:24,330 --> 00:13:27,970
結 婚 して、 さ と る さん は 本当 に 優 しい と わか りました。
40
00:13:29,610 --> 00:13:33,770
そんな さ と る さん の ため に、 私 が 母 と して 頑 張 ら ない
と。
41
00:17:58,399 --> 00:18:03,960
私 も 根 は 真 面 目 な 奴 だから 彩 乃 さん
42
00:18:03,960 --> 00:18:09,960
お 正 氏 の こと よろしく よろしく 頼 む よ
43
00:18:09,960 --> 00:18:16,820
い け
44
00:18:16,820 --> 00:18:23,620
ない い け ない そう か もし れない 負 け ない 親 子 って 言 わ
れて
45
00:18:23,620 --> 00:18:26,720
戸 惑 ってる だけ か もし れない
46
00:19:24,899 --> 00:19:25,899
勉 強 して る の?
47
00:19:26,840 --> 00:19:31,120
何 の 勉 強?
48
00:19:33,220 --> 00:19:38,220
柔 道 制 服 師 柔 道 制
49
00:19:38,220 --> 00:19:40,680
服?
50
00:19:41,580 --> 00:19:43,340
簡 単 に 言 った ら 整 体 師
51
00:19:54,440 --> 00:19:59,280
ちゃん と 勉 強 して る んだ ね え 大 事
52
00:19:59,280 --> 00:20:04,700
の 仕 事 する んだ ね
53
00:20:05,460 --> 00:20:12,340
別 に 引 き こ も って た わ け じゃない よ お 父 さん
54
00:20:12,340 --> 00:20:15,260
って いる の いや 知 ら ない
55
00:20:24,280 --> 00:20:29,940
マ サ シ も 根 は 真 面 目 な 奴 だから 彩 乃 さん
56
00:20:29,940 --> 00:20:35,960
マ サ シ の こと よろしく よろしく 頼 む よ
57
00:20:35,960 --> 00:20:42,280
マ サ シ 君 お 母 さん に 言 って く れる?
58
00:20:54,350 --> 00:21:00,650
じゃない けど ね して よ 大 丈夫
59
00:21:00,650 --> 00:21:07,290
まだ そんな に だ し 大 丈夫 だ よね っ
60
00:21:33,830 --> 00:21:40,390
気 持 ち いい 肩 ガ チ ガ チ じゃない?
61
00:21:41,610 --> 00:21:47,890
結 構 張 ってる から 肩 の 筋 肉 ほ ぐ して
62
00:22:03,240 --> 00:22:07,480
そう かな ぁ あ ん まり 気 づ か ない ね
63
00:22:07,480 --> 00:22:13,780
ありがとう
64
00:22:34,380 --> 00:22:36,220
すごい こ っち の 方 が 力 言 う ね っ
65
00:22:36,220 --> 00:22:49,680
は
66
00:22:49,680 --> 00:22:53,240
ぁ っ 腰 に 疲 れて る あ 本当 に
67
00:22:53,240 --> 00:23:00,060
ま さ
68
00:23:00,060 --> 00:23:01,060
しく ん
69
00:23:03,439 --> 00:23:10,400
私 ね、 ま さ しく ん の ため なら 何 でも する って 決 め た の
え?
70
00:23:11,700 --> 00:23:18,600
お 父 さん に も 言 った の よ ま さ しく ん の ため なら 何
でも する って そう 決 め た
71
00:23:18,600 --> 00:23:20,640
の 何 でも?
72
00:23:21,280 --> 00:23:23,460
うん、 そう、 何 でも する
73
00:23:42,990 --> 00:23:48,470
は そう なんだ けど あ の そう いうこと じゃ なく て あっ ち ょ
っと ん
74
00:23:48,470 --> 00:23:55,050
えっ ち ょ っと ん ま さ しく ん
75
00:23:55,050 --> 00:24:01,830
そう いうこと じゃない で しょ
76
00:24:01,830 --> 00:24:06,670
ね え 言 っちゃ う
77
00:37:22,440 --> 00:37:23,440
ありがとうございました。
78
00:54:25,770 --> 00:54:26,770
そう です。
79
00:54:27,330 --> 00:54:31,650
私 は 息 子 の 正 しく の ため に 何 でも して あ げ る の
です。
80
00:54:33,250 --> 00:54:36,410
だ って、 さ と る さん に そう 言 わ れた から。
81
00:56:55,720 --> 00:56:56,740
聞 いた よ え?
82
00:56:57,340 --> 00:56:58,380
な、 何 を?
83
00:56:58,700 --> 00:56:59,700
ん?
84
00:56:59,840 --> 00:57:02,240
私、 資 格 取 る 勉 強 する んだ ろ?
85
00:57:02,540 --> 00:57:08,080
ああ、 そう なんだ いや、 や っぱ り 彩 乃 さん の お か げ だ よ
86
00:57:32,170 --> 00:57:38,350
あの 時 ダ メ だ と思 った けど 彩 乃 さん に 猛 烈 に プ ッ シ
ュ して
87
00:57:38,350 --> 00:57:45,330
お 付 き 合 い でき る よう にな って 結 婚 して 本当 に
88
00:57:45,330 --> 00:57:52,310
良 かった と思 う よ ありがとう いや ー 俺
89
00:57:52,310 --> 00:57:58,090
は 幸 せ な 男 だ な 彩 乃 さん と 一 緒 にな って
90
00:57:58,090 --> 00:58:01,090
世界 一 ラ ッ キ ー な 男
91
00:58:11,120 --> 00:58:16,460
本当 に う ち に 来 て く れて 感謝 して る よ ありがとう 私 こ
そ
92
00:58:43,850 --> 00:58:44,850
あ や の さん。
93
00:58:45,470 --> 00:58:46,470
何?
94
00:58:47,110 --> 00:58:48,690
今日は 何 な の かな?
95
00:58:49,370 --> 00:58:50,370
目 指 し。
96
00:58:51,590 --> 00:58:54,710
ご め ん ね、 いつ も 一 緒 で。 いや いや、 健 康 的 に いい
よ。
97
00:58:58,530 --> 00:59:05,370
いや ー でも、 あ や の さん が 焼 く
98
00:59:05,370 --> 00:59:07,130
目 指 し は か と め つ なんだ よ な。
99
00:59:12,010 --> 00:59:18,450
他 の 人 が 焼 いた 目 指 し だ と 普 通 の 目 指 し なんだ
ろう けど 彩 乃 さん が 焼 いた 目 指 し は
100
00:59:18,450 --> 00:59:23,690
タ イ とか な ん か そんな 感じ なんだ よ な ぁ
101
00:59:40,810 --> 00:59:41,830
あ、 そうだ、 彩 乃 さん。
102
00:59:43,250 --> 00:59:44,870
今 度、 お 寿 司 食べ に 行 こう。
103
00:59:46,650 --> 00:59:47,650
あ、
104
00:59:49,370 --> 00:59:51,150
うん、 うん、 うん。 大丈夫?
105
00:59:51,430 --> 00:59:52,610
橋 落 と し ちゃ った。 ああ。
106
00:59:56,790 --> 01:00:02,830
吹 か れて る んだ から、 早 く 休 んで いい よ。 あ、 うん、
大丈夫。 俺 の こと は 気 に し ない。
107
01:00:04,050 --> 01:00:05,050
ありがとう。
108
01:00:19,500 --> 01:00:25,560
なんか ず っと 呼 び か か ってる んで あ、 いい、 大丈夫 もし 疲
れて る んだ った ら
109
01:00:25,560 --> 01:00:28,040
今日は もう 一 緒 に 寝 よう か
110
01:00:28,040 --> 01:00:37,100
これ
111
01:00:37,100 --> 01:00:40,640
でも 私 は 母 にな れて 幸 せ です
112
01:00:53,260 --> 01:00:54,260
ただ い ま
113
01:01:52,620 --> 01:01:59,200
私 は バ ツ イ チ で 子 持 ち の 夫 と 再 婚 を して 幸 せ に
暮 ら して いた の です が、
114
01:01:59,240 --> 01:02:04,520
5 年前 に 不 良 の 事 故 で 夫 を 亡 く しました。
115
01:02:06,200 --> 01:02:13,200
そして 息 子 は 大 手 IT 企 業 の 役 員 を 務 め る 立 派 な
人 間 だ った の です が、
116
01:02:14,440 --> 01:02:20,940
実 の 父 親 を 亡 く した ショ ック の せ い で 人 が 変 わ
り、 会 社 も デ ィ スト ラ にな って、
117
01:02:21,470 --> 01:02:27,930
引 き こ も って しま いました それ でも 食べ て いく ため に と
118
01:02:27,930 --> 01:02:34,410
昼 は パ ート を し 家 では 内 食 を して いる の です が 最近
119
01:02:34,410 --> 01:02:37,330
体 に 限 界 を 感じ 始 めて いました
120
01:03:26,620 --> 01:03:33,600
何? ね え、 さ と しく ん お 父 さん が 亡 く な って から もう
5 年 も 経 つ
121
01:03:33,600 --> 01:03:39,380
の よ そ ろ そ ろ 外 に 出 て 少 し 働 いて み ない?
122
01:03:41,580 --> 01:03:47,440
ね え、 さ と しく ん う る さい な、 わか ってる よ
123
01:03:47,440 --> 01:03:54,380
わか って ない じゃない お 母 さん だ って そ ろ そ ろ 限 界 な
の
124
01:03:54,380 --> 01:03:55,380
よ
125
01:03:55,590 --> 01:04:00,810
腰 も 肩 も 痛 い し それ に き っと
126
01:04:00,810 --> 01:04:07,270
天 国 の あの 人 だ って 今 の さ と しく ん 見 た ら
127
01:04:07,270 --> 01:04:14,170
悲 し んで る ん じゃない かな 父 さん の こと 軽 々
128
01:04:14,170 --> 01:04:21,030
しく 口 に 出 す な よ お 前 お 前 って お 母 さん で しょ
129
01:04:21,030 --> 01:04:23,590
お 前 は お 前 だ ろ
130
01:04:24,600 --> 01:04:30,040
出 て 行 く から ご め ん ね
131
01:05:53,320 --> 01:05:54,320
ご 視 聴 ありがとうございました
132
01:13:34,930 --> 01:13:40,150
生活 に 困 ってる って 言 った だ ろ だから 俺 が 稼 い で や る
や ん
133
01:13:40,150 --> 01:13:46,270
どう いうこと や めて ちょっと これで
134
01:13:46,270 --> 01:13:53,270
お 前 の こと は め ど り して それ 売 った ら 儲 か る じゃ ね
え か
135
01:13:53,270 --> 01:13:56,930
何 言 って ん の や め な さい や め な さい
136
01:14:00,310 --> 01:14:01,310
や め …
137
01:17:34,800 --> 01:17:35,800
お 世 話 にな ります
138
01:18:32,010 --> 01:18:33,250
は み 出 ちゃ ってる よ
139
01:21:05,900 --> 01:21:09,100
息 子 に こんな こと さ れて 感じ て ます
140
01:23:16,300 --> 01:23:17,300
難 しい 格 好
141
01:25:51,630 --> 01:25:57,630
テ ン ちゃん 変 態 マ ン ゴ ー だ な
142
01:31:24,330 --> 01:31:25,690
それ だけ 持 って た の に?
143
01:31:26,950 --> 01:31:27,970
それ だけ 持 って?
144
01:34:25,320 --> 01:34:26,320
お ー 気 持 ち いい
12818