Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,100 --> 00:01:51,093
Yakuza
Like a Dragon
2
00:01:56,204 --> 00:01:58,637
One item priced at 122 yen.
3
00:02:01,508 --> 00:02:04,201
One item priced at 98 yen.
4
00:02:05,175 --> 00:02:07,802
What are you eyeballing me for?
5
00:02:08,309 --> 00:02:10,400
I'm not looking at you...
6
00:02:10,510 --> 00:02:15,706
What, yakuza can't come
to a convenience store?
7
00:02:17,446 --> 00:02:19,379
I didn't say that...
8
00:02:22,148 --> 00:02:25,604
What, something wrong
with yakuza buying potato chips?
9
00:02:26,717 --> 00:02:28,842
I didn't say that, sir...
10
00:02:33,519 --> 00:02:34,508
Yes?
11
00:02:35,252 --> 00:02:36,242
Yes.
12
00:02:37,520 --> 00:02:38,509
Okay.)!-
13
00:02:39,888 --> 00:02:41,320
What, really?
14
00:02:41,787 --> 00:02:43,777
Yes, I understand.
15
00:02:48,758 --> 00:02:49,882
How much?
16
00:02:54,025 --> 00:02:56,492
Your total is 1,303 yen.
17
00:02:56,894 --> 00:02:59,123
1,300...
18
00:02:59,428 --> 00:03:01,657
Make the receipt out to "Ue."
19
00:03:07,865 --> 00:03:10,889
I said hands behind
your head, damn it!
20
00:03:11,366 --> 00:03:11,900
Don't move.
21
00:03:11,900 --> 00:03:13,230
Don't move.
Hey!
22
00:03:13,333 --> 00:03:16,699
This is a bank,
so why isn't there any money here?
23
00:03:16,802 --> 00:03:20,098
As I've been saying, I only
followed the head office's orders.
24
00:03:20,203 --> 00:03:21,837
I don't get it! Why': there no money?
25
00:03:21,837 --> 00:03:23,929
I don't get it! Why's there no money?
Just shoot him, Imanishi!
26
00:03:24,037 --> 00:03:25,197
You shoot.
27
00:03:25,304 --> 00:03:27,329
Hell no, what if it goes off?
28
00:03:27,438 --> 00:03:29,962
I don't want to either!
Shoot him, Imanishi.
29
00:03:30,073 --> 00:03:31,663
Wait, I'm Imanishi.
30
00:03:31,907 --> 00:03:32,874
Shoot him!
31
00:03:32,941 --> 00:03:34,508
Shoot him if you're a man, Nakanishi!
32
00:03:34,508 --> 00:03:35,440
Shoot him if you're a man, Nakanishi!
You do it!
33
00:03:35,509 --> 00:03:36,643
Shoot, Nakanishi!
34
00:03:36,643 --> 00:03:38,006
Shoot, Nakanishi!
You promised!
35
00:03:38,109 --> 00:03:39,371
You said you would!
36
00:03:39,477 --> 00:03:40,043
I didn’t! Imanishi!
37
00:03:40,043 --> 00:03:41,407
I didn’t! Imanishi!
Shoot!
38
00:03:41,511 --> 00:03:42,499
Shoot, Nakanishi!
39
00:03:42,611 --> 00:03:43,145
Imanishi!
40
00:03:43,145 --> 00:03:44,771
Imanishi!
Nakanishi!
41
00:03:44,879 --> 00:03:45,712
Shoot, Imanishi! Imanishi!
42
00:03:45,712 --> 00:03:47,372
Shoot, Imanishi! Imanishi!
Shoot, Nakanishi!
43
00:03:47,480 --> 00:03:48,014
Imanishi!
44
00:03:48,014 --> 00:03:49,674
Imanishi!
Nakanishi!
45
00:03:55,850 --> 00:03:56,416
Make way!
46
00:03:56,416 --> 00:03:57,383
Make way!
Clear out!
47
00:03:57,484 --> 00:03:58,417
Out of the way!
48
00:03:58,417 --> 00:03:59,747
Out of the way!
Move!
49
00:04:13,889 --> 00:04:17,754
Kirameki Bank, Kamurocho Branch
50
00:04:27,994 --> 00:04:29,018
Mr. Date...
51
00:04:29,129 --> 00:04:33,529
What are you guys freaking doing,
working so slowly in this damn heat?
52
00:04:33,630 --> 00:04:35,722
Section four isn't part of this.
53
00:04:35,831 --> 00:04:39,924
We know Kamurocho inside
and out! Who are the suspects?
54
00:04:40,033 --> 00:04:44,195
It's two guys. They're calling
themselves Imanishi and Nakanishi.
55
00:04:44,302 --> 00:04:46,790
What the hell?
They a crappy stand-up act?
56
00:04:46,901 --> 00:04:48,266
Here you go.
57
00:04:48,936 --> 00:04:51,665
Apparently it's a modified weapon.
58
00:04:51,771 --> 00:04:55,795
They're gun maniacs.
This heat is bringing out the crazies.
59
00:04:55,905 --> 00:04:58,372
How much money was at the bank?
60
00:04:58,473 --> 00:05:00,269
Well, that's the thing...
61
00:05:01,974 --> 00:05:03,271
What is it?
62
00:05:03,741 --> 00:05:06,334
Apparently most of it wasn't there.
63
00:05:08,109 --> 00:05:10,474
What, you just
woke up or something?
64
00:05:10,578 --> 00:05:12,374
Excuse me please.
65
00:05:12,478 --> 00:05:15,674
I'm sorry. Make way. Thank you.
66
00:05:18,313 --> 00:05:20,473
Um, it's barley tea.
67
00:05:20,581 --> 00:05:21,048
Oh, thanks.
68
00:05:21,048 --> 00:05:22,514
Oh, thanks.
Thank you.
69
00:05:23,149 --> 00:05:25,582
Excuse me,
about the air conditioner...
70
00:05:25,684 --> 00:05:27,411
Can it go up more?
71
00:05:27,517 --> 00:05:30,746
Oh, it's old. That's the max.
72
00:05:45,856 --> 00:05:46,915
Huh?
73
00:05:47,025 --> 00:05:48,149
It broke.
74
00:05:49,425 --> 00:05:50,593
Shoot, Nakanishi!
75
00:05:50,593 --> 00:05:52,992
Shoot, Nakanishi!
You shoot, Imanishi!
76
00:05:53,094 --> 00:05:53,694
Nakanishi!
77
00:05:53,694 --> 00:05:54,625
Nakanishi!
Imanishi!
78
00:05:54,727 --> 00:05:55,556
Shoot!
79
00:05:55,627 --> 00:05:56,661
Ow, what the hell, Nakanishi?
80
00:05:56,661 --> 00:05:58,355
Ow, what the hell, Nakanishi?
Shoot, Imanishi!
81
00:05:58,462 --> 00:05:58,895
You do it! Shoot!
82
00:05:58,895 --> 00:06:00,919
You do it! Shoot!
Nakanishi!
83
00:06:03,397 --> 00:06:04,761
Are you serious...
84
00:06:09,033 --> 00:06:11,329
Wow... The hell was that...
85
00:06:22,971 --> 00:06:24,767
So nice and cool!
86
00:06:25,038 --> 00:06:25,834
Done?
87
00:06:25,906 --> 00:06:26,340
Yeah.
88
00:06:26,340 --> 00:06:27,168
Yeah.
Me too!
89
00:06:27,272 --> 00:06:29,364
I'm starving. Let's get dinner.
90
00:06:29,473 --> 00:06:30,600
Let's go.
91
00:06:30,709 --> 00:06:33,766
Oh, before that,
could we stop at Sancho Nante?
92
00:06:33,875 --> 00:06:34,842
Why?
93
00:06:35,308 --> 00:06:38,105
It looks like my watch
battery is about to die...
94
00:06:38,210 --> 00:06:40,040
But you sell them here too.
95
00:06:40,144 --> 00:06:42,133
Ours don't last long.
96
00:06:42,946 --> 00:06:45,139
Then I guess we have to.
97
00:06:46,413 --> 00:06:52,245
Original Discount Store
Sancho Name
98
00:06:53,250 --> 00:06:55,216
Doesn't that look good?
99
00:07:19,659 --> 00:07:21,683
Are you looking for something?
100
00:07:23,260 --> 00:07:24,250
Yeah.
101
00:07:34,398 --> 00:07:35,591
Die.
102
00:08:08,011 --> 00:08:10,409
Cheers, everyone!
103
00:08:10,746 --> 00:08:12,075
It's imported.
104
00:08:13,345 --> 00:08:15,778
Everyone, drink!
105
00:08:18,514 --> 00:08:19,946
He won't talk?
106
00:08:20,049 --> 00:08:22,879
Mr. Kazama from
the Tojo clan asked me to.
107
00:08:25,850 --> 00:08:28,317
Hey, aren't you hot in that?
108
00:08:31,452 --> 00:08:32,749
Who is he?
109
00:08:34,387 --> 00:08:38,548
I was told not to ask. He wanted
to keep him here for a while.
110
00:08:59,629 --> 00:09:01,097
Ow...
111
00:09:22,938 --> 00:09:24,302
It's dangerous.
112
00:09:24,406 --> 00:09:25,269
Run.
113
00:09:27,807 --> 00:09:28,933
What's that?
114
00:09:33,343 --> 00:09:36,673
No!
115
00:10:24,128 --> 00:10:25,355
You hurt?
116
00:10:39,400 --> 00:10:41,027
Please excuse us.
117
00:10:46,903 --> 00:10:48,700
I'm sorry about that.
118
00:10:49,670 --> 00:10:50,797
It's fine.
119
00:10:50,905 --> 00:10:54,600
So what were you looking for?
120
00:10:56,373 --> 00:10:57,567
Dog food.
121
00:11:18,148 --> 00:11:21,673
The temperature
in Tokyo is now 88 degrees.
122
00:11:22,150 --> 00:11:26,948
The record high for the Kanto
area's consecutive sultry nights
123
00:11:27,052 --> 00:11:29,609
keeps on changing.
124
00:11:30,186 --> 00:11:31,211
It's hot!
125
00:11:32,921 --> 00:11:36,615
It's getting hotter!
126
00:11:47,860 --> 00:11:51,588
The Tojo clan': 10 billion
in the BF Kirameki Bank
127
00:11:51,694 --> 00:11:54,127
disappeared all of a sudden.
128
00:11:58,464 --> 00:11:59,930
What bank?
129
00:12:00,331 --> 00:12:01,297
What?
130
00:12:01,598 --> 00:12:04,360
I don't get these bank names lately.
131
00:12:04,932 --> 00:12:09,196
Mr. Majima, never mind the bank's
name. What about the 10 billion?
132
00:12:11,936 --> 00:12:12,902
Why?
133
00:12:14,837 --> 00:12:20,271
You've never read
the Nikkei Times?
134
00:12:20,772 --> 00:12:21,897
What's that?
135
00:12:22,339 --> 00:12:28,604
Nowadays, most IT firms have
30 billion like it's pocket change.
136
00:12:29,509 --> 00:12:34,272
Why are you widening
your eyes over just 10 billion?
137
00:12:46,082 --> 00:12:47,877
It's a home run.
138
00:12:57,685 --> 00:13:02,484
You guys have got to read
the Nikkei Times, got it?
139
00:13:02,654 --> 00:13:03,950
Yes, boss!
140
00:13:07,223 --> 00:13:10,054
Isn't there something
more interesting going on?
141
00:13:10,157 --> 00:13:12,147
Okay, raise your hands.
142
00:13:20,026 --> 00:13:22,118
Raise your hands or die.
143
00:13:22,228 --> 00:13:23,422
Okay, you there.
144
00:13:23,529 --> 00:13:28,394
Apparently, Kazuma Kiryu,
formerly of the Tojo clan, is out of jail.
145
00:13:28,497 --> 00:13:31,294
Really, Kiryu, huh?
146
00:13:31,399 --> 00:13:34,026
Seems he's linked
to the missing 10 billion.
147
00:13:34,134 --> 00:13:35,156
Really?
148
00:13:36,933 --> 00:13:39,058
Where'd the info come from?
149
00:13:39,835 --> 00:13:41,824
It's a rumor.
150
00:13:43,536 --> 00:13:45,161
That's interesting.
151
00:13:45,670 --> 00:13:47,295
Thank you very much!
152
00:13:47,637 --> 00:13:49,934
And where's Kiryu now?
153
00:13:50,773 --> 00:13:52,205
Um...
154
00:13:54,240 --> 00:13:56,503
He should be somewhere...
155
00:14:03,110 --> 00:14:05,100
Man, you don't know?
156
00:14:06,844 --> 00:14:08,777
You're coming, right, guys?
157
00:14:08,879 --> 00:14:09,743
Yeah.
158
00:14:09,846 --> 00:14:13,074
We're going to go see Kiryu!
159
00:14:13,414 --> 00:14:14,904
Yes, boss!
160
00:14:16,515 --> 00:14:18,482
I'm in -Majima.
161
00:14:18,482 --> 00:14:21,109
Hey! Be right back - Majima
162
00:14:24,218 --> 00:14:25,514
I got this.
163
00:14:26,420 --> 00:14:27,386
Here.
164
00:14:28,653 --> 00:14:30,176
What is it?
165
00:14:34,122 --> 00:14:35,588
What the hell?
166
00:14:36,689 --> 00:14:38,656
Since the register was open.
167
00:14:40,758 --> 00:14:43,952
Since the register was open.
168
00:14:45,759 --> 00:14:48,488
But that doesn't mean
you should've taken it.
169
00:14:48,594 --> 00:14:51,060
I'm going to go return this.
170
00:14:51,196 --> 00:14:54,161
Why? Gonna tell them,
"I'm returning what I stole"?
171
00:14:54,263 --> 00:14:55,093
No...
172
00:14:55,197 --> 00:14:56,628
You'll get arrested.
173
00:14:56,730 --> 00:15:00,061
Well, I'm not the one who took it.
174
00:15:00,565 --> 00:15:02,758
You know, it hit me.
175
00:15:03,232 --> 00:15:04,493
What?
176
00:15:08,169 --> 00:15:10,761
It's pretty easy to steal money.
177
00:15:13,570 --> 00:15:15,729
Let's go on a stealing spree.
178
00:15:15,837 --> 00:15:18,634
Wait, why do you want to do that?
179
00:15:20,440 --> 00:15:23,202
Because it's so hot these days.
180
00:15:23,607 --> 00:15:27,665
Wait, that's not an excuse.
We'll definitely get arrested.
181
00:15:28,709 --> 00:15:30,504
But I've got a weapon.
182
00:15:30,609 --> 00:15:32,838
Inside.
183
00:15:38,913 --> 00:15:39,879
Ow!
184
00:15:43,648 --> 00:15:45,444
I picked it up.
185
00:15:46,615 --> 00:15:50,913
You're worse than a yakuza.
No no no, I can't do it.
186
00:15:52,250 --> 00:15:53,239
Fine.
187
00:15:53,820 --> 00:15:56,115
Then I'll do it alone.
188
00:15:59,020 --> 00:16:03,478
Hot.. Hot... Hot...
189
00:16:05,155 --> 00:16:07,645
It's too hot... It's so hot!
190
00:16:07,757 --> 00:16:10,952
Damn it... The gun's
gonna slip out of my hand...
191
00:16:11,057 --> 00:16:14,548
That's why I said not
to wear knitted masks!
192
00:16:14,660 --> 00:16:18,218
Stop blaming it all on me!
You said to do this today!
193
00:16:18,327 --> 00:16:21,692
The day didn't matter! We
shouldn't have worn knitted masks!
194
00:16:21,794 --> 00:16:22,896
Shut up, Imanishi!
195
00:16:22,896 --> 00:16:24,293
Shut up, Imanishi!
It's hot! It's hot!
196
00:16:24,396 --> 00:16:25,331
Shut up! Shut up!
197
00:16:25,331 --> 00:16:26,296
Shut up! Shut up!
You shut up!
198
00:16:26,397 --> 00:16:26,864
It's hot!
199
00:16:26,864 --> 00:16:27,693
It's hot!
Quiet!
200
00:16:27,797 --> 00:16:28,731
It's so freaking hot!
201
00:16:28,731 --> 00:16:30,754
It's so freaking hot!
Shut up! Shut up!
202
00:16:30,865 --> 00:16:32,559
I want the mask off!
203
00:16:32,966 --> 00:16:34,193
I see.
204
00:16:34,667 --> 00:16:37,463
I get it. You've got it rough.
205
00:16:37,569 --> 00:16:42,003
Thanks for the help. I'll treat you to
dinner or something soon. See you.
206
00:16:43,503 --> 00:16:46,868
What went missing
was part of the Tojo clan's funds.
207
00:16:47,905 --> 00:16:49,072
Was it transferred?
208
00:16:49,072 --> 00:16:50,471
Was it transferred?
Beats me.
209
00:16:50,573 --> 00:16:51,873
10 billion total.
210
00:16:51,873 --> 00:16:53,032
10 billion total.
10 billion?
211
00:16:53,140 --> 00:16:55,972
It was split between
a few different branches,
212
00:16:56,075 --> 00:16:58,564
and someone withdrew it all at once.
213
00:16:59,710 --> 00:17:02,836
Banks can get that
much cash that fast?
214
00:17:02,945 --> 00:17:05,433
From the branches
all over Tokyo, right?
215
00:17:05,544 --> 00:17:10,241
This small branch probably got hit
hard and had to give most of its cash.
216
00:17:10,347 --> 00:17:14,110
Those two idiots filed in
after the cash truck left.
217
00:17:14,215 --> 00:17:16,546
Hey, track down the truck.
218
00:17:16,649 --> 00:17:18,343
Seems it's missing.
219
00:17:18,450 --> 00:17:19,576
Missing?
220
00:17:19,850 --> 00:17:22,215
Yakuza stuff means
it's section four': turn.
221
00:17:22,318 --> 00:17:23,785
Wait, Mr. Date!
222
00:17:24,117 --> 00:17:27,644
These idiots took over
a bank with no money.
223
00:17:28,687 --> 00:17:30,449
What should we do?
224
00:17:30,553 --> 00:17:33,214
Isn't there
something wrong with this?
225
00:17:33,322 --> 00:17:35,448
Beats me. I'm not section one.
226
00:17:35,556 --> 00:17:37,023
Thanks for the barley tea.
227
00:17:37,023 --> 00:17:38,012
Thanks for the barley tea.
You're welcome.
228
00:17:38,124 --> 00:17:39,214
Hold on!
229
00:17:47,727 --> 00:17:49,921
Here, eat up.
230
00:17:52,462 --> 00:17:53,929
Is it good?
231
00:17:55,330 --> 00:17:56,661
I'm glad.
232
00:17:58,899 --> 00:18:00,331
Thank you, mister.
233
00:18:01,032 --> 00:18:01,999
Let's go.
234
00:18:03,800 --> 00:18:05,267
To where?
235
00:18:09,469 --> 00:18:11,436
What about the doggie?
236
00:18:19,807 --> 00:18:20,932
See you.
237
00:18:48,750 --> 00:18:50,216
What is it?
238
00:18:59,555 --> 00:19:01,681
Who the hell are you?
239
00:19:10,192 --> 00:19:12,216
What are you looking at?
240
00:19:13,026 --> 00:19:15,925
Mr. Owner, who the hell is he?
241
00:19:17,995 --> 00:19:19,791
He's Mr. Kazama': guest.
242
00:19:19,896 --> 00:19:20,919
I see.
243
00:20:04,280 --> 00:20:06,745
Is this supposed to be a thank you?
244
00:20:21,518 --> 00:20:22,985
It's delicious.
245
00:20:27,720 --> 00:20:28,054
Sekigyumaru Beef Bowl!
246
00:20:28,054 --> 00:20:29,748
Sekigyumaru Beef Bowl!
Open it quick! Right!
247
00:20:30,188 --> 00:20:30,889
Hurry, Satoru!
248
00:20:30,889 --> 00:20:32,378
Hurry, Satoru!
Yeah, I know!
249
00:20:32,723 --> 00:20:34,655
Idiot, don't say my name!
250
00:20:34,757 --> 00:20:35,882
Sorry.
251
00:20:36,724 --> 00:20:38,314
Okay, let's go!
252
00:20:40,191 --> 00:20:41,659
Hurry.
253
00:20:46,194 --> 00:20:47,626
This way, this way.
254
00:20:48,461 --> 00:20:49,519
Here?
255
00:20:50,163 --> 00:20:51,527
I can't see!
256
00:20:51,630 --> 00:20:52,754
That way...
257
00:21:10,370 --> 00:21:11,597
It's hot...
258
00:21:11,704 --> 00:21:13,001
It's hot...
259
00:21:16,573 --> 00:21:18,266
It's so hot...
260
00:21:18,806 --> 00:21:21,103
I told you it was hot.
261
00:21:22,375 --> 00:21:23,602
So hot...
262
00:21:32,645 --> 00:21:35,135
Hey, Yui...
263
00:21:40,448 --> 00:21:45,075
Is there something going on
that you need money for?
264
00:21:55,787 --> 00:21:56,777
Barn!
265
00:21:56,889 --> 00:21:57,911
Ouch...
266
00:21:58,922 --> 00:22:00,013
Let's
267
00:22:00,556 --> 00:22:01,612
Let's
268
00:22:03,723 --> 00:22:05,655
W-what's going on?
269
00:22:12,092 --> 00:22:14,423
Kiryu...
270
00:22:20,463 --> 00:22:22,657
Kiryu...
271
00:22:24,564 --> 00:22:26,622
Kiryu...
272
00:22:28,600 --> 00:22:31,465
Has anyone seen Kiryu?
273
00:22:37,035 --> 00:22:39,332
Has anyone seen Kiryu?
274
00:22:51,941 --> 00:22:54,135
Kiryu...
275
00:22:55,909 --> 00:22:57,933
Where are you?
276
00:23:10,182 --> 00:23:12,341
Kiryu!
277
00:23:18,985 --> 00:23:20,077
Majima!
278
00:23:23,720 --> 00:23:26,688
Can't you walk normally
like everybody else?
279
00:23:37,592 --> 00:23:39,115
Okay, daddy.
280
00:23:39,726 --> 00:23:43,626
With everyone here, there's gonna
be lots of home runs today.
281
00:23:44,928 --> 00:23:46,259
Play ball!
282
00:23:58,699 --> 00:24:01,598
Roxy, how's it going?
283
00:24:02,168 --> 00:24:04,963
So-so, I guess.
What about you, Maji?
284
00:24:06,336 --> 00:24:08,700
So-so.
285
00:24:20,608 --> 00:24:23,973
Mr. Majima! I'll follow
you to your grave!
286
00:25:18,530 --> 00:25:20,463
Oh, it's Goro Majima.
287
00:25:21,764 --> 00:25:22,890
Want some?
288
00:25:23,931 --> 00:25:27,195
Who tried to have
Kiryu killed at Sancho?
289
00:25:27,867 --> 00:25:29,697
That's 50,000 yen.
290
00:25:41,371 --> 00:25:44,237
Okay, that's 100,000 yen.
291
00:25:44,340 --> 00:25:45,806
Who was it?
292
00:25:46,341 --> 00:25:49,739
T-the Nishikiyama clan, most likely...
293
00:25:51,942 --> 00:25:52,909
Why?
294
00:25:54,577 --> 00:25:56,202
200,000 yen.
295
00:26:15,685 --> 00:26:17,981
Okay, 200,000 yen.
296
00:26:19,887 --> 00:26:21,012
Why?
297
00:26:23,255 --> 00:26:24,845
I don't know...
298
00:26:41,861 --> 00:26:46,659
K-Kiryu is apparently
dragging around a kid with him.
299
00:26:47,395 --> 00:26:51,762
She might know something.
300
00:26:53,299 --> 00:26:55,924
Do you know anything else?
301
00:27:00,234 --> 00:27:01,360
Thank you.
302
00:27:02,134 --> 00:27:04,533
You're not hurt, are you?
303
00:27:04,636 --> 00:27:06,431
Thank you very much.
304
00:27:12,872 --> 00:27:15,168
I'm gonna take a souvenir.
305
00:27:55,389 --> 00:27:57,856
You guys still going at it?
306
00:28:16,963 --> 00:28:20,226
Kiryu is going
"Lone Wolf and Cub."
307
00:28:21,465 --> 00:28:23,261
Should stand out.
308
00:28:25,999 --> 00:28:27,363
Look for him.
309
00:28:28,000 --> 00:28:29,092
Yes, boss!
310
00:28:30,434 --> 00:28:31,560
Yes, boss!
311
00:28:41,473 --> 00:28:42,564
You
312
00:28:43,607 --> 00:28:47,631
shouldn't spit on the street.
313
00:29:07,281 --> 00:29:10,078
You're going to make this city dirty.
314
00:29:11,083 --> 00:29:12,050
Right?
315
00:29:19,087 --> 00:29:20,074
Right.
316
00:29:29,124 --> 00:29:30,350
Drink up.
317
00:29:34,359 --> 00:29:36,155
It's not my fault.
318
00:29:37,127 --> 00:29:39,184
He just followed me.
319
00:29:47,264 --> 00:29:48,230
Yo!
320
00:29:49,465 --> 00:29:51,055
Who are you?
321
00:29:52,232 --> 00:29:54,699
You're breaking my heart, Kiryu.
322
00:29:57,601 --> 00:29:58,898
Mr. Date?
323
00:29:59,935 --> 00:30:02,595
Do I look washed up or something?
324
00:30:02,703 --> 00:30:05,568
That incident 10 years ago
got me into section four.
325
00:30:05,670 --> 00:30:08,467
My wife and kids left me too.
326
00:30:09,405 --> 00:30:11,894
Looks like you're doing well.
327
00:30:14,140 --> 00:30:16,107
Nice to see you again.
328
00:30:18,208 --> 00:30:20,231
When did you get out?
329
00:30:21,110 --> 00:30:22,302
Yesterday.
330
00:30:22,843 --> 00:30:27,073
The moment you got out of jail,
this happened. What did you do?
331
00:30:27,813 --> 00:30:28,800
Nothing.
332
00:30:29,679 --> 00:30:33,078
The Tojo clan': 10 billion
disappeared. I'm sure you heard.
333
00:30:33,181 --> 00:30:34,239
Yes.
334
00:30:34,349 --> 00:30:37,247
And you, an ex-Tojo
clan member, got out.
335
00:30:37,349 --> 00:30:40,476
Every clan thinks
you're connected to it.
336
00:30:40,950 --> 00:30:41,916
Talk.
337
00:30:46,186 --> 00:30:49,483
I'm just looking for this girl's mother.
338
00:30:52,054 --> 00:30:53,351
Her mother?
339
00:30:54,022 --> 00:30:57,819
She apparently works at one
of the shops here in town.
340
00:30:58,724 --> 00:31:01,521
She doesn't know
where she is though.
341
00:31:06,126 --> 00:31:07,593
What's your name?
342
00:31:11,228 --> 00:31:12,216
Haruka.
343
00:31:12,328 --> 00:31:14,295
I didn't ask you.
344
00:31:14,963 --> 00:31:16,724
What's your mother's name?
345
00:31:16,831 --> 00:31:18,456
I won't tell you.
346
00:31:19,498 --> 00:31:24,364
Information means life or death here,
right? So I'm being extra careful.
347
00:31:28,668 --> 00:31:31,134
Man, don't corrupt her mind.
348
00:31:35,004 --> 00:31:36,801
You really don't know?
349
00:31:38,940 --> 00:31:41,872
If I knew, I'd tell you, Mr. Date.
350
00:31:44,574 --> 00:31:46,803
How's Mr. Kazama doing?
351
00:31:48,309 --> 00:31:51,277
What, you haven't seen
him since getting out?
352
00:31:51,977 --> 00:31:54,409
I can't get a hold of him.
353
00:31:54,511 --> 00:31:56,307
How is he doing?
354
00:31:57,045 --> 00:31:59,672
I haven't heard his name lately.
355
00:32:08,716 --> 00:32:13,447
There's a heat-island effect. It's 3
degrees hotter than 10 years ago.
356
00:32:13,552 --> 00:32:15,519
Keep yourself hydrated!
357
00:32:19,855 --> 00:32:23,151
Drink up. It seems
there's a heat-island effect.
358
00:32:33,926 --> 00:32:36,792
I think I'm going
to be dehydrated soon.
359
00:32:36,894 --> 00:32:38,656
Your face has a rash?
360
00:32:38,762 --> 00:32:40,250
I'm allergic.
361
00:32:40,361 --> 00:32:41,952
You've got allergies?
362
00:32:43,962 --> 00:32:45,294
Excuse me...
363
00:32:45,398 --> 00:32:46,522
Excuse me!
364
00:32:47,766 --> 00:32:51,529
Please... Could we
turn face up? It's hot!
365
00:32:51,633 --> 00:32:53,292
Don't shout! It's irritating!
366
00:32:53,400 --> 00:32:55,890
Your voice is irritating, Imanishi!
367
00:32:56,001 --> 00:32:58,059
You can turn face up!
368
00:33:08,639 --> 00:33:09,764
Reporting!
369
00:33:11,207 --> 00:33:14,299
All the hostages turned
face up instead of face down!
370
00:33:14,408 --> 00:33:15,374
And?
371
00:33:15,975 --> 00:33:17,203
And what?
372
00:33:18,944 --> 00:33:19,910
And?
373
00:33:20,810 --> 00:33:22,640
Um, and...
374
00:33:23,678 --> 00:33:25,145
Is that it?
375
00:33:25,846 --> 00:33:27,574
Yes, sir...
376
00:33:31,882 --> 00:33:33,347
Could it be
377
00:33:34,014 --> 00:33:36,982
they're planning on
shooting them one by one?
378
00:33:37,784 --> 00:33:38,977
Excuse me.
379
00:33:39,483 --> 00:33:41,212
Please let me through.
380
00:33:41,319 --> 00:33:42,375
Please.
381
00:33:44,586 --> 00:33:47,383
Please help yourself if you'd like one.
382
00:33:51,021 --> 00:33:53,955
No, I'm on duty right now.
383
00:33:54,823 --> 00:33:55,982
Reporting!
384
00:33:56,791 --> 00:33:59,656
A shooting on Pink Street!
Possibly a shotgun.
385
00:33:59,758 --> 00:34:01,054
I don't care!
386
00:34:01,692 --> 00:34:04,421
Tell it to whoever': got jurisdiction!
387
00:34:23,734 --> 00:34:25,894
Why don't you all have some too?
388
00:34:26,002 --> 00:34:27,160
P-Please.
389
00:34:28,469 --> 00:34:32,664
Are you serious? Pawnshops
make a lot of money, huh?
390
00:34:32,770 --> 00:34:35,566
Yes, we're a membership-only store.
391
00:34:41,507 --> 00:34:42,674
Let's go. Hurry, hurry.
392
00:34:42,674 --> 00:34:44,698
Let's go. Hurry, hurry.
Wait, hold on! This is...
393
00:34:44,775 --> 00:34:45,832
What?
394
00:34:45,942 --> 00:34:50,343
This smells so good.
I've tried it before at Isetan.
395
00:34:50,444 --> 00:34:53,741
Oh... Wait, we can
buy that with this money.
396
00:34:53,845 --> 00:34:56,937
If we become wanted,
we can't go to Isetan!
397
00:34:58,847 --> 00:34:59,814
Hey, old man.
398
00:34:59,814 --> 00:35:00,838
Hey, old man.
This one!
399
00:35:00,948 --> 00:35:03,142
That one! Give me that one!
400
00:35:03,250 --> 00:35:04,715
That one, that one!
401
00:35:04,816 --> 00:35:05,782
Okay.)!-
402
00:35:06,350 --> 00:35:08,874
France is the best
country for perfumes.
403
00:35:09,518 --> 00:35:10,642
Nobody!
404
00:35:11,820 --> 00:35:13,285
This way, this way!
405
00:35:15,821 --> 00:35:16,683
Hot...
406
00:35:16,786 --> 00:35:18,810
It's hot... It's hot...
407
00:35:19,355 --> 00:35:22,050
It's hot... It's hot... It's hot...
408
00:35:31,359 --> 00:35:32,519
Amazing...
409
00:35:34,694 --> 00:35:36,159
Smells so good!
410
00:35:37,395 --> 00:35:38,361
Here!
411
00:35:40,329 --> 00:35:41,295
Yeah.
412
00:35:45,797 --> 00:35:47,593
How much is there?
413
00:35:49,866 --> 00:35:52,299
Whoa, there's like 700,000.
414
00:35:52,401 --> 00:35:53,368
700,000?
415
00:35:53,368 --> 00:35:54,664
700,000?
Yeah.
416
00:35:55,134 --> 00:35:57,226
Man, that's all, huh...
417
00:35:57,335 --> 00:36:00,427
What? Then how
much did you want?
418
00:36:00,870 --> 00:36:03,735
Like 5 million or 10 million.
419
00:36:05,206 --> 00:36:07,297
Why so much?
420
00:36:10,940 --> 00:36:13,203
Let's go to the next one.
421
00:36:15,342 --> 00:36:16,773
Hey, Yui...
422
00:36:17,277 --> 00:36:18,437
Oh, yeah.
423
00:36:19,744 --> 00:36:21,404
Let's get a gun.
424
00:36:23,646 --> 00:36:27,977
I know a store that's rumored
to be selling guns. We can buy one.
425
00:36:28,080 --> 00:36:29,069
Let's go.
426
00:36:29,546 --> 00:36:30,514
Hurry!
427
00:36:45,153 --> 00:36:47,143
So hot, so hot...
428
00:37:08,062 --> 00:37:09,528
Kiryu!
429
00:37:22,634 --> 00:37:23,895
What's that?
430
00:37:58,014 --> 00:38:01,470
Yeah, we don't know
where Mr. Kazama went.
431
00:38:01,581 --> 00:38:02,741
I see.
432
00:38:04,483 --> 00:38:07,780
There's no way
Mr. Kazama would go missing.
433
00:38:10,185 --> 00:38:12,277
10 billion, huh...
434
00:38:14,120 --> 00:38:19,453
Apparently he was in an argument
with the Tojo clan': board of directors.
435
00:38:23,024 --> 00:38:27,117
Though he's not the type
to be taken down that easily...
436
00:38:29,360 --> 00:38:32,815
Was there a girl named
Mizuki who used to come here?
437
00:38:33,428 --> 00:38:35,054
She's her mother.
438
00:38:37,996 --> 00:38:41,725
Yuya, when was the last
time Mizuki came here?
439
00:38:41,831 --> 00:38:42,763
She was a regular?
440
00:38:42,763 --> 00:38:43,855
She was a regular?
Yes.
441
00:38:43,965 --> 00:38:47,420
I think the last time
was about a month ago.
442
00:38:47,733 --> 00:38:48,791
A month...
443
00:38:48,900 --> 00:38:52,561
She's looking for Mizuki.
She can't get a hold of her.
444
00:38:52,668 --> 00:38:56,431
Mizuki put her in an orphanage,
and she was working in this town.
445
00:38:56,536 --> 00:38:58,503
But no word since.
446
00:39:08,773 --> 00:39:11,673
Oh, since a few days ago,
447
00:39:11,775 --> 00:39:15,230
we've been letting him stay
as a favor to Mr. Kazama.
448
00:39:15,610 --> 00:39:19,634
He said not to ask questions,
so I didn't ask anything.
449
00:39:20,712 --> 00:39:22,009
It's delicious.
450
00:39:24,779 --> 00:39:28,145
I know you're busy,
but could you collect some info?
451
00:39:28,248 --> 00:39:29,305
Of course.
452
00:39:30,082 --> 00:39:32,709
Oh, please use this.
453
00:39:35,751 --> 00:39:38,547
It's become more
popular to have one.
454
00:39:38,652 --> 00:39:41,448
If anything happens,
I'll contact you there.
455
00:39:44,088 --> 00:39:45,678
Just push here...
456
00:39:45,787 --> 00:39:47,413
I know how.
457
00:39:49,389 --> 00:39:50,413
Thanks.
458
00:39:50,523 --> 00:39:51,886
Not at all.
459
00:39:54,558 --> 00:39:56,855
Also, could you look after him?
460
00:39:56,959 --> 00:39:57,924
Sure.
461
00:40:00,460 --> 00:40:01,893
Wait here, okay?
462
00:40:03,528 --> 00:40:04,993
Watch your back.
463
00:40:12,697 --> 00:40:14,664
It's definitely Majima?
464
00:40:15,566 --> 00:40:18,829
These over-the-top
things are his trademark.
465
00:40:18,934 --> 00:40:20,167
What did the store owner say?
466
00:40:20,167 --> 00:40:22,225
What did the store owner say?
He won't talk.
467
00:40:23,501 --> 00:40:26,128
Then go back to the precinct already.
468
00:40:26,570 --> 00:40:29,832
This shop's a good
point for info. If it's closed long,
469
00:40:29,937 --> 00:40:34,032
Majima will come running here.
Can you guys beat him?
470
00:40:34,139 --> 00:40:35,333
Well...
471
00:40:35,439 --> 00:40:36,837
Okay, pull out!
472
00:40:36,940 --> 00:40:37,964
Pull out!
473
00:40:38,074 --> 00:40:39,540
That's a bad idea.
474
00:40:39,640 --> 00:40:42,574
Kiryu and Majima might butt heads.
475
00:40:43,843 --> 00:40:45,537
Kiryu? He's out?
476
00:40:45,643 --> 00:40:48,075
It's the battle
of the Nishiki monsters.
477
00:40:48,177 --> 00:40:50,804
The defense force
won't come save you!
478
00:40:54,014 --> 00:40:55,446
Pull out!
479
00:40:56,048 --> 00:40:57,877
Hurry up! Pull out!
480
00:40:58,115 --> 00:40:59,979
Pull out... Pull out...
481
00:41:00,482 --> 00:41:02,608
Sorry, out of the way.
482
00:41:05,385 --> 00:41:07,214
Jeez, move.
483
00:41:11,119 --> 00:41:12,485
What is it?
484
00:41:14,622 --> 00:41:15,882
It stinks!
485
00:41:16,455 --> 00:41:17,944
Old-man stench...
486
00:41:18,056 --> 00:41:19,351
It smells?
487
00:41:19,455 --> 00:41:21,547
You stink!
488
00:41:21,656 --> 00:41:22,987
What are you doing?
489
00:41:23,091 --> 00:41:23,524
Miss...
490
00:41:23,524 --> 00:41:25,888
Miss...
It's so bad I want to punch you!
491
00:41:25,991 --> 00:41:28,288
What the hell is with you?
492
00:41:29,293 --> 00:41:30,486
I smell...
493
00:41:36,796 --> 00:41:38,057
This is...
494
00:41:38,696 --> 00:41:39,823
Yumi.
495
00:41:41,331 --> 00:41:42,696
My friend.
496
00:41:44,899 --> 00:41:47,093
How do you know Yumi?
497
00:41:49,101 --> 00:41:51,896
Mister, how do you know her?
498
00:41:52,902 --> 00:41:55,199
She's an old acquaintance.
499
00:41:56,870 --> 00:41:58,838
She's my mom's older sister.
500
00:41:59,571 --> 00:42:00,968
Where is she?
501
00:42:01,071 --> 00:42:04,039
She's working
at a place called Serena.
502
00:42:04,974 --> 00:42:06,667
Say so sooner.
503
00:42:09,674 --> 00:42:12,141
It's because you didn't ask me...
504
00:42:13,776 --> 00:42:14,869
You...
505
00:42:17,612 --> 00:42:20,238
I'm not "you." I'm Haruka.
506
00:42:41,553 --> 00:42:42,713
Kim Ki-duk.
507
00:42:47,256 --> 00:42:49,484
"Receiver unknown"
508
00:42:56,492 --> 00:42:57,480
Your name?
509
00:42:58,660 --> 00:42:59,648
Park.
510
00:43:01,594 --> 00:43:02,821
You hungry?
511
00:43:04,862 --> 00:43:06,294
Alcohol will do.
512
00:43:11,331 --> 00:43:13,126
You're two days late.
513
00:43:13,433 --> 00:43:14,490
Something happened?
514
00:43:18,801 --> 00:43:21,462
Man, a troublesome
one is in the mix...
515
00:43:21,569 --> 00:43:23,035
I know, right?
516
00:43:30,273 --> 00:43:34,206
Oh, my younger brother.
He looks just like me, right?
517
00:43:34,307 --> 00:43:36,137
Would you like more beer?
518
00:43:36,241 --> 00:43:38,834
No, we're good now.
519
00:43:44,912 --> 00:43:45,501
Eat.
520
00:43:48,345 --> 00:43:51,336
It's probably better than Oukubo's.
521
00:44:00,817 --> 00:44:04,682
I came to Kamurocho,
and I got some information.
522
00:44:05,652 --> 00:44:07,209
Mr. Kazama is missing...
523
00:44:08,753 --> 00:44:11,345
Did you go looking for him?
524
00:44:14,155 --> 00:44:14,950
loan'! find him.
525
00:44:16,490 --> 00:44:19,685
Lau Kalong in Yokohama
didn't know either.
526
00:44:22,091 --> 00:44:23,888
So that's the result.
527
00:44:26,426 --> 00:44:29,621
I was set up.
They aren't easy guys to handle.
528
00:44:43,133 --> 00:44:44,224
It's my first time here.
529
00:44:46,100 --> 00:44:46,930
It's interesting.
530
00:44:50,502 --> 00:44:52,968
If it's in place of pain killers,
531
00:44:54,803 --> 00:44:56,736
this will work better
532
00:44:58,206 --> 00:45:00,196
than makgeolli.
533
00:45:06,741 --> 00:45:09,606
Why did Seoul send you in?
534
00:45:13,344 --> 00:45:14,867
To kill Kyohei Jingu.
535
00:45:15,444 --> 00:45:15,967
What?
536
00:45:18,479 --> 00:45:19,071
Know him?
537
00:45:23,747 --> 00:45:25,976
The average
Japanese don't know him.
538
00:45:27,049 --> 00:45:29,039
The Beast of Kamurocho.
539
00:45:31,118 --> 00:45:32,084
Could it be
540
00:45:34,084 --> 00:45:36,449
what everyone's
been screaming about...
541
00:45:38,086 --> 00:45:39,450
The 10 billion?
542
00:45:41,888 --> 00:45:45,287
Jingu is moving under
someone's command.
543
00:45:45,989 --> 00:45:47,956
On the outside,
he acts like a politician,
544
00:45:48,257 --> 00:45:51,053
but he was collecting
money working with the Tojo clan.
545
00:45:53,192 --> 00:45:56,057
Jingu was the one
who pulled the 10 billion.
546
00:45:57,093 --> 00:46:00,061
What's he planning
on doing with all that money?
547
00:46:01,661 --> 00:46:03,252
That I wasn't told.
548
00:46:03,829 --> 00:46:06,296
But Seoul is trying to stop this.
549
00:46:06,865 --> 00:46:08,262
That's why I am here.
550
00:46:09,564 --> 00:46:15,057
How can you do such a dangerous
mission without knowing that?
551
00:46:17,601 --> 00:46:19,795
It's better than
the Kim Tae-Jung incident.
552
00:46:21,002 --> 00:46:22,366
Won't be that bloody.
553
00:46:25,971 --> 00:46:28,438
Is Mr. Kazama safe?
554
00:46:29,005 --> 00:46:32,234
Won't know. AH I can do is pray.
555
00:46:36,407 --> 00:46:38,772
I was told to gather weapons on site.
556
00:46:39,276 --> 00:46:40,265
Where?
557
00:46:42,244 --> 00:46:44,074
North on Pink Street,
558
00:46:44,245 --> 00:46:47,144
there's a DVD shop called Beam.
559
00:46:48,446 --> 00:46:50,413
R's in the basement.
560
00:46:51,413 --> 00:46:53,312
They have weapons and info.
561
00:47:04,152 --> 00:47:06,551
Hey, are you okay?
562
00:47:08,754 --> 00:47:09,980
This way I can aim better.
563
00:47:14,321 --> 00:47:14,651
You
564
00:47:16,422 --> 00:47:17,651
an alcoholic?
565
00:47:21,125 --> 00:47:23,318
I messed up in the north...
566
00:47:25,593 --> 00:47:27,389
I did lots, including torture.
567
00:48:00,006 --> 00:48:03,031
Is Yumi dead?
568
00:48:08,843 --> 00:48:11,470
Then what about Mom?
569
00:48:17,446 --> 00:48:20,107
Why does everyone die?
570
00:48:26,016 --> 00:48:27,448
It's not fair.
571
00:48:31,851 --> 00:48:34,216
They all died before me...
572
00:48:42,455 --> 00:48:44,421
Scared of being alone?
573
00:48:49,458 --> 00:48:52,323
I'm not scared...
574
00:48:57,194 --> 00:48:59,161
You're just like Yumi.
575
00:49:03,163 --> 00:49:04,323
Haruka.
576
00:49:08,032 --> 00:49:10,329
If you're not sure they're dead,
577
00:49:12,233 --> 00:49:14,530
don't decide that they are.
578
00:49:18,303 --> 00:49:20,361
You want to see your mom, right?
579
00:49:26,105 --> 00:49:29,163
Then don't give up.
580
00:49:50,480 --> 00:49:51,447
Hello?
581
00:49:54,116 --> 00:49:55,741
Here he is.
582
00:49:59,684 --> 00:50:00,652
Hello?
583
00:50:00,751 --> 00:50:02,513
Is this Mr. Kiryu?
584
00:50:02,952 --> 00:50:03,652
Yeah.
585
00:50:03,652 --> 00:50:05,084
Yeah.
It's Kazuki.
586
00:50:06,654 --> 00:50:08,620
That guy disappeared.
587
00:50:09,088 --> 00:50:12,384
I can't show my face
to Mr. Kazama this way.
588
00:50:12,823 --> 00:50:14,812
Where are you right now?
589
00:50:15,123 --> 00:50:17,589
Um, the theater-front plaza.
590
00:50:18,358 --> 00:50:20,655
Is the shop on Pink Street still there?
591
00:50:21,259 --> 00:50:22,726
You mean Beam?
592
00:50:23,126 --> 00:50:25,423
It's a DVD shop now.
593
00:50:26,695 --> 00:50:29,026
Oh, if we go there...
594
00:50:30,262 --> 00:50:33,787
Let's meet up. I think
asking him is the fastest way.
595
00:51:05,475 --> 00:51:07,738
Kiryu.
596
00:51:13,246 --> 00:51:14,609
Majima.
597
00:51:15,246 --> 00:51:16,872
Boom!
598
00:51:24,149 --> 00:51:24,649
Fm in - Majima
599
00:51:24,649 --> 00:51:28,049
I'm in - Majima
Long time no see, Majima.
600
00:51:28,784 --> 00:51:30,511
I'm telling you in advance.
601
00:51:32,119 --> 00:51:35,086
I'm not interested in the 10 billion.
602
00:51:38,021 --> 00:51:40,113
That thing 10 years ago...
603
00:51:40,656 --> 00:51:41,781
That's right.
604
00:51:42,522 --> 00:51:44,819
We haven't settled it yet.
605
00:51:46,424 --> 00:51:48,788
You guys, stay back.
606
00:51:49,725 --> 00:51:50,886
Yes, boss.
607
00:51:53,426 --> 00:51:54,552
Stay back.
608
00:51:54,661 --> 00:51:56,787
We don't have time for...
609
00:52:18,737 --> 00:52:21,533
Oh, two youngsters I don't know.
610
00:52:22,804 --> 00:52:23,929
Good evening.
611
00:52:24,839 --> 00:52:26,271
You want something?
612
00:52:27,706 --> 00:52:29,695
Could I get a gun?
613
00:52:31,841 --> 00:52:33,330
How old are you?
614
00:52:33,441 --> 00:52:34,373
21!
615
00:52:35,943 --> 00:52:37,239
You're 21?
616
00:52:38,210 --> 00:52:39,733
How cute.
617
00:52:40,212 --> 00:52:42,007
That's not true...
618
00:52:42,112 --> 00:52:43,079
Yeah!
619
00:52:52,383 --> 00:52:54,349
You know how to shoot?
620
00:53:14,790 --> 00:53:16,781
Tonight's a busy night.
621
00:53:27,496 --> 00:53:28,655
He's good...
622
00:53:28,763 --> 00:53:30,957
The legendary Kazuma Kiryu.
623
00:53:31,064 --> 00:53:32,586
Even our bro...
624
00:53:41,100 --> 00:53:43,761
Mr. Majima, please let it slide...
625
00:53:53,072 --> 00:53:54,936
Okay, let's continue.
626
00:54:07,844 --> 00:54:10,106
You trained in jail, huh?
627
00:54:10,478 --> 00:54:12,706
Right, Kiryu?
628
00:54:13,245 --> 00:54:14,679
Of course...
629
00:54:38,322 --> 00:54:40,619
You're gonna lose your arms next.
630
00:55:31,175 --> 00:55:33,438
I'm not gonna lose...
631
00:55:38,144 --> 00:55:39,940
I'm not gonna lose...
632
00:55:44,080 --> 00:55:45,273
I'm not...
633
00:55:50,917 --> 00:55:52,439
I'm...
634
00:56:14,125 --> 00:56:18,387
I'm not gonna lose...
635
00:56:26,196 --> 00:56:27,662
You want that?
636
00:56:28,731 --> 00:56:30,629
You're into this, huh?
637
00:56:32,997 --> 00:56:35,863
I need a gun stock
and sight with this as the base.
638
00:56:36,066 --> 00:56:37,190
And a silencer.
639
00:56:37,934 --> 00:56:38,865
2 cases of ammo.
640
00:56:39,834 --> 00:56:40,766
You'll need one more.
641
00:56:41,835 --> 00:56:43,562
You can speak it?
642
00:56:48,070 --> 00:56:48,695
Wrapped?
643
00:56:51,439 --> 00:56:53,668
I heard Jingu will appear tonight.
644
00:56:54,673 --> 00:56:55,571
Know where?
645
00:56:56,206 --> 00:57:00,538
Jingu, huh? Whenever he
shows up, it's at Millennium Tower.
646
00:57:01,109 --> 00:57:06,476
There's a bar called
Ares on the 66th floor.
647
00:57:06,877 --> 00:57:09,310
There's a woman there.
648
00:57:11,712 --> 00:57:13,372
How much for that info?
649
00:57:14,381 --> 00:57:15,211
R's free.
650
00:57:15,914 --> 00:57:18,381
If the Beast
of Kamurocho disappears,
651
00:57:18,549 --> 00:57:20,845
then this country
should get a little better.
652
00:57:23,384 --> 00:57:24,976
He goes by car?
653
00:57:25,418 --> 00:57:26,145
No.
654
00:57:26,718 --> 00:57:28,878
He goes directly by helicopter.
655
00:57:33,054 --> 00:57:35,180
Anywhere I could test this out?
656
00:57:35,888 --> 00:57:38,481
Anywhere, as long as
it's the theater-front plaza.
657
00:57:39,423 --> 00:57:42,390
You can easily get
on multi-tenant buildings' roofs.
658
00:57:43,257 --> 00:57:44,724
Try shooting signs.
659
00:57:45,892 --> 00:57:48,324
So which do you guys want?
660
00:57:49,460 --> 00:57:50,687
Well...
661
00:57:52,061 --> 00:57:54,221
Any, as long as it's amazing.
662
00:57:54,328 --> 00:57:56,319
Yeah, an amazing one.
663
00:57:56,729 --> 00:57:58,162
They're amateurs.
664
00:58:04,299 --> 00:58:06,198
It's heavy. Wow...
665
00:58:08,367 --> 00:58:10,300
Release the safety to shoot.
666
00:58:11,602 --> 00:58:13,693
9 bullets go in the magazine.
667
00:58:18,371 --> 00:58:19,496
It's easy.
668
00:58:21,407 --> 00:58:22,804
What'd he say?
669
00:58:22,906 --> 00:58:24,372
That it's easy.
670
00:58:25,707 --> 00:58:26,832
Thank you.
671
00:58:29,609 --> 00:58:31,075
Here, the ammo.
672
00:58:34,377 --> 00:58:37,742
Say, what are
you guys trying to do?
673
00:58:38,045 --> 00:58:40,409
Um, I don't really know.
674
00:58:40,513 --> 00:58:42,479
I just want money.
675
00:58:45,481 --> 00:58:46,538
Wait...
676
00:58:46,648 --> 00:58:47,739
Hey.
677
00:58:47,848 --> 00:58:48,836
There.
678
00:58:51,683 --> 00:58:53,081
Hey, Yui!
679
00:59:03,454 --> 00:59:04,944
Hello, Beam.
680
00:59:05,755 --> 00:59:08,120
Yeah, it's going so-so.
681
00:59:09,856 --> 00:59:13,086
Yes, it's a pair of young ones.
682
00:59:13,657 --> 00:59:17,753
They should be wandering around
with a travel bag and a 9 mm auto.
683
00:59:18,226 --> 00:59:19,215
Yeah.
684
00:59:19,795 --> 00:59:22,761
But I don't think they
know about the 10 billion.
685
00:59:27,664 --> 00:59:30,131
Yeah, about 20 years old?
686
00:59:31,031 --> 00:59:34,090
I took a picture,
so I'll send it your way.
687
00:59:34,566 --> 00:59:37,033
It's these times, so just in case.
688
01:00:13,247 --> 01:00:14,213
It's good.
689
01:00:14,281 --> 01:00:17,078
It's delicious.
It's definitely expensive.
690
01:00:19,082 --> 01:00:24,177
It's because you
demanded the expensive ones.
691
01:00:25,785 --> 01:00:28,808
Thank you for the food.
692
01:00:35,689 --> 01:00:40,988
If they order anything pricier than that,
I'm definitely going to snipe them.
693
01:01:02,732 --> 01:01:05,665
Excuse me, but would
a few of you get off?
694
01:01:08,302 --> 01:01:10,030
Kill him and you'll hear it.
695
01:01:10,136 --> 01:01:13,501
We can't give him treatment
like this. If he dies, it's your faults.
696
01:01:13,604 --> 01:01:17,002
What did you just say?
You're gonna kill our bro?
697
01:01:17,104 --> 01:01:18,967
Just let me treat him!
698
01:01:20,207 --> 01:01:22,002
What are you doing?
699
01:01:23,540 --> 01:01:26,064
I'm back...
700
01:01:26,175 --> 01:01:27,004
Bro...
701
01:01:27,107 --> 01:01:28,631
Where are we now?
702
01:01:28,743 --> 01:01:30,902
We just left Kamurocho.
703
01:01:31,275 --> 01:01:32,903
Go back, moron.
704
01:01:33,011 --> 01:01:35,977
I can't be in a hospital
at a fun time like this.
705
01:01:36,078 --> 01:01:37,634
Please lie down!
706
01:01:37,744 --> 01:01:39,144
Don't touch him!
707
01:01:39,247 --> 01:01:42,145
Don't ambulances
run on people's taxes?
708
01:01:47,484 --> 01:01:50,814
Don't undermine the tax payers!
709
01:01:53,151 --> 01:01:54,345
Hey!
710
01:01:54,452 --> 01:01:56,146
Go back to Kamurocho.
711
01:01:56,253 --> 01:01:58,117
No, it's dangerous.
712
01:01:59,053 --> 01:02:00,850
What are you doing?
713
01:02:19,995 --> 01:02:20,961
Hey.
714
01:02:24,396 --> 01:02:26,590
I have a simple question.
715
01:02:27,231 --> 01:02:28,528
What is it?
716
01:02:30,632 --> 01:02:33,758
You need money, don't you?
717
01:02:37,001 --> 01:02:39,161
Everyone needs that.
718
01:03:48,528 --> 01:03:50,496
That's your bad habit.
719
01:03:52,062 --> 01:03:53,187
What is?
720
01:03:54,364 --> 01:03:59,298
You stir up stuff with people, but you
freak out when it comes down to it.
721
01:04:00,499 --> 01:04:02,227
You stirred it up!
722
01:04:02,333 --> 01:04:03,300
Did I?
723
01:04:03,401 --> 01:04:04,491
Yeah!
724
01:04:07,702 --> 01:04:09,964
Where should we hit next?
725
01:04:10,636 --> 01:04:12,569
How would I know?
726
01:04:12,670 --> 01:04:15,035
I still don't have enough money!
727
01:04:18,506 --> 01:04:21,268
Hey, what the hell was that?
728
01:04:22,507 --> 01:04:24,440
What did you mean?
729
01:04:41,414 --> 01:04:42,539
It's them.
730
01:04:43,549 --> 01:04:45,175
There's no mistake.
731
01:04:45,582 --> 01:04:47,640
What is it? What, huh?
732
01:04:48,350 --> 01:04:49,646
Is it me?
733
01:04:55,620 --> 01:04:57,609
What the hell are you thinking?
734
01:04:57,720 --> 01:04:58,855
You stupid bitch!
735
01:04:58,855 --> 01:05:01,151
You stupid bitch!
Don't come near me!
736
01:05:06,757 --> 01:05:07,416
Run.
737
01:05:08,324 --> 01:05:09,518
You can't do it.
738
01:05:11,826 --> 01:05:13,655
Oh, you gonna do it?
739
01:05:13,760 --> 01:05:14,919
Shoot
740
01:05:15,027 --> 01:05:17,995
Shoot, man. Come on, shoot!
741
01:05:26,499 --> 01:05:27,794
Stay back!
742
01:05:41,404 --> 01:05:43,598
A gun? He bought it here?
743
01:05:43,704 --> 01:05:44,692
Right.
744
01:05:44,804 --> 01:05:46,328
He had no money.
745
01:05:46,439 --> 01:05:50,566
Maybe he took a short-term job?
I just sell it to them.
746
01:05:51,641 --> 01:05:53,300
Don't bother, Kazuki.
747
01:05:53,408 --> 01:05:56,603
He's never blabbed
no matter what anyone did.
748
01:05:56,709 --> 01:05:59,676
He makes them mad
so they'll hit him.
749
01:06:00,144 --> 01:06:02,441
He's an extreme masochist.
750
01:06:04,779 --> 01:06:05,746
Masochist?
751
01:06:08,213 --> 01:06:09,645
Masochists are
752
01:06:17,283 --> 01:06:19,045
this.
753
01:06:25,254 --> 01:06:26,481
So good...
754
01:06:29,222 --> 01:06:31,687
It's been a while, Mr. Kiryu.
755
01:06:33,090 --> 01:06:35,387
We're looking for two women.
756
01:06:37,024 --> 01:06:39,514
Their names are Mizuki and Yumi.
757
01:06:39,626 --> 01:06:41,786
I don't know a Mizuki.
758
01:06:41,894 --> 01:06:42,950
And Yumi?
759
01:06:43,060 --> 01:06:46,494
Oh, she used to work
at Serena a while ago.
760
01:06:47,294 --> 01:06:49,955
We don't know
where she's gone either.
761
01:06:51,430 --> 01:06:55,387
If something happened
in this town and they have to hide,
762
01:06:55,497 --> 01:06:57,794
it's usually at Tougenkyo.
763
01:06:57,966 --> 01:06:59,262
Tougenkyo?
764
01:07:00,567 --> 01:07:01,692
What's that?
765
01:07:05,201 --> 01:07:07,498
It's a small bath place.
766
01:07:10,404 --> 01:07:13,962
Serena was broken into.
Who do you think did it?
767
01:07:14,072 --> 01:07:18,529
Most likely the Nishikiyama group.
The guys who struck at Sancho.
768
01:07:19,207 --> 01:07:20,507
The Nishikiyama clan...
769
01:07:20,507 --> 01:07:23,304
The Nishikiyama clan...
Akira Nishikiyama': Nishikiyama clan.
770
01:07:23,408 --> 01:07:27,705
You used to hang out
with him back in the day, right?
771
01:07:27,810 --> 01:07:29,107
The reason?
772
01:07:29,445 --> 01:07:32,434
Finding and asking Yumi
might be the fastest answer.
773
01:07:32,545 --> 01:07:36,002
I heard you three are all
out of the same orphanage.
774
01:07:36,846 --> 01:07:39,473
We don't know where
Mr. Kazama ended up.
775
01:07:39,581 --> 01:07:41,548
Do you know anything?
776
01:07:50,418 --> 01:07:51,975
Hey, Stardust.
777
01:07:55,987 --> 01:07:58,716
It's best not to go
after that Korean guy.
778
01:07:59,955 --> 01:08:01,444
He's Korean?
779
01:08:03,157 --> 01:08:04,213
Why not?
780
01:08:05,191 --> 01:08:07,158
For the good of Japan.
781
01:08:09,926 --> 01:08:11,722
Don't talk nonsense.
782
01:08:15,829 --> 01:08:17,818
I'm sorry I can't help.
783
01:08:17,996 --> 01:08:19,156
I...
784
01:08:19,696 --> 01:08:21,491
Don't worry about it.
785
01:08:22,631 --> 01:08:24,597
Go look for that guy.
786
01:08:26,598 --> 01:08:27,565
Right.
787
01:08:29,667 --> 01:08:30,791
Mr. Kiryu...
788
01:08:33,234 --> 01:08:34,565
Tomorrow,
789
01:08:36,435 --> 01:08:38,403
let's go drink, okay?
790
01:08:40,672 --> 01:08:41,659
Sure.
791
01:08:46,306 --> 01:08:48,796
Kazuki is cool.
792
01:08:51,042 --> 01:08:54,497
Don't fall for a host.
They'll get you in the end.
793
01:09:18,685 --> 01:09:20,652
What was that about?
794
01:09:20,952 --> 01:09:22,419
What's going on?
795
01:09:23,020 --> 01:09:24,817
Who was that guy?
796
01:09:26,421 --> 01:09:27,649
I don't know.
797
01:09:27,756 --> 01:09:29,415
There's no way you don't.
798
01:09:29,522 --> 01:09:31,250
Hey, Yui!
799
01:09:32,090 --> 01:09:34,387
What are you hiding from me?
800
01:09:35,391 --> 01:09:36,584
Come on!
801
01:09:36,691 --> 01:09:37,658
Hey!
802
01:09:44,662 --> 01:09:46,788
What's the meaning of this?
803
01:09:47,828 --> 01:09:49,489
What are you doing?
804
01:09:49,597 --> 01:09:50,688
Stay back!
805
01:09:50,797 --> 01:09:51,331
Yui!
806
01:09:51,331 --> 01:09:52,763
Yui!
Shut
807
01:09:55,132 --> 01:09:56,257
What's that?
808
01:09:56,699 --> 01:09:59,895
Can you shoot me?
Take me lightly and I'll kill...
809
01:10:01,601 --> 01:10:03,898
What the hell are you doing?
810
01:10:13,304 --> 01:10:16,602
There's no way
I'm going to have your kid.
811
01:10:21,775 --> 01:10:24,971
There's no way
I'm going to have your kid...
812
01:10:28,511 --> 01:10:29,670
It's okay.
813
01:10:30,212 --> 01:10:32,235
I'm not having it...
814
01:10:32,779 --> 01:10:34,746
What the hell is that?
815
01:10:35,313 --> 01:10:36,745
I'm sorry...
816
01:10:37,648 --> 01:10:39,978
I only have 700,000...
817
01:10:41,516 --> 01:10:44,278
I borrowed a lot of money from him.
818
01:10:46,885 --> 01:10:49,318
In the beginning, it was just a little,
819
01:10:49,420 --> 01:10:52,182
but it grew to a ridiculous amount.
820
01:10:53,387 --> 01:10:54,512
Yui...
821
01:10:59,256 --> 01:11:01,245
I'm not having it.
822
01:11:01,991 --> 01:11:03,251
Satoru...
823
01:11:05,358 --> 01:11:06,655
I'm not.
824
01:11:08,493 --> 01:11:09,480
Yui?
825
01:11:12,227 --> 01:11:13,194
Yui!
826
01:11:14,729 --> 01:11:16,354
Yui!Yui!
827
01:11:17,197 --> 01:11:18,355
Yui...
828
01:11:22,064 --> 01:11:23,430
I shot again...
829
01:11:27,634 --> 01:11:29,099
What is this?
830
01:11:31,501 --> 01:11:34,297
I guess it doesn't hurt that much.
831
01:12:07,048 --> 01:12:09,514
Tougenkyo
832
01:12:10,516 --> 01:12:13,677
This is the bathhouse?
833
01:12:15,950 --> 01:12:17,077
That's right.
834
01:12:25,121 --> 01:12:27,247
You brought a child with you?
835
01:12:27,355 --> 01:12:30,753
No bath. I don't know
her professional name,
836
01:12:30,856 --> 01:12:33,847
but we're looking
for a girl named Yumi.
837
01:12:33,958 --> 01:12:35,082
Still...
838
01:12:38,927 --> 01:12:41,553
Please step into the lobby for now.
839
01:12:53,965 --> 01:12:55,489
This way, please.
840
01:13:16,274 --> 01:13:17,399
Get down!
841
01:13:33,080 --> 01:13:35,205
Kiryu.
842
01:13:36,115 --> 01:13:38,480
We see each other a lot.
843
01:13:41,051 --> 01:13:42,243
Bro...
844
01:13:43,916 --> 01:13:45,407
Where's Yumi?
845
01:13:46,551 --> 01:13:49,018
Why don't you look for her yourself?
846
01:13:50,119 --> 01:13:53,520
Guys, don't lay a hand on the kid.
847
01:13:54,021 --> 01:13:57,079
That's not something
a human being does.
848
01:13:57,389 --> 01:13:58,355
Got it?
849
01:13:58,789 --> 01:13:59,916
Yes, boss!
850
01:14:01,157 --> 01:14:02,283
Kiryu...
851
01:14:03,825 --> 01:14:05,415
It's a doubleheader!
852
01:14:26,933 --> 01:14:29,525
Hey! Is Yumi here or not?
853
01:14:29,634 --> 01:14:30,999
Which is it?
854
01:14:34,137 --> 01:14:37,070
Haruka! Go check the second floor!
855
01:14:37,404 --> 01:14:38,768
No way!
856
01:14:39,671 --> 01:14:40,638
Go!
857
01:14:42,305 --> 01:14:43,173
I can't!
858
01:14:43,173 --> 01:14:44,537
I can't!
It's okay!
859
01:14:44,974 --> 01:14:47,407
Majima isn't a guy who'd lie!
860
01:14:50,575 --> 01:14:51,701
Go!
861
01:15:07,515 --> 01:15:08,813
Time out.
862
01:15:24,688 --> 01:15:27,154
You're looking for your mom, right?
863
01:15:27,890 --> 01:15:30,015
I hope you find her.
864
01:15:31,625 --> 01:15:34,990
If you kill Mr. Kiryu,
I'm going to kill you.
865
01:15:37,261 --> 01:15:39,022
That's not good...
866
01:15:51,431 --> 01:15:53,364
Okay, start shooting.
867
01:16:09,373 --> 01:16:11,839
This is your last chance.
Is Yumi here?
868
01:17:20,532 --> 01:17:22,089
Kiryu...
869
01:17:23,400 --> 01:17:25,263
You're so cool...
870
01:17:39,673 --> 01:17:40,661
Haruka!
871
01:17:49,543 --> 01:17:50,566
Haruka!
872
01:18:02,280 --> 01:18:03,247
Haruka!
873
01:18:07,883 --> 01:18:08,683
You find her?
874
01:18:08,683 --> 01:18:10,048
You find her?
She's not here.
875
01:18:10,151 --> 01:18:11,777
You looked everywhere?
876
01:18:20,655 --> 01:18:22,245
Kiryu...
877
01:18:23,856 --> 01:18:28,290
Are you ready to play hardball?
878
01:19:02,303 --> 01:19:03,429
Go.
879
01:19:10,074 --> 01:19:11,040
Go.
880
01:19:18,409 --> 01:19:19,376
Go.
881
01:19:25,312 --> 01:19:26,278
Go.
882
01:20:02,225 --> 01:20:03,351
Bro...
883
01:20:07,028 --> 01:20:11,189
Why don't we just end it here?
884
01:20:29,969 --> 01:20:30,958
No way.
885
01:20:53,912 --> 01:20:55,879
No way!
886
01:21:15,854 --> 01:21:17,946
Oh, it's Kiryu!
887
01:22:49,289 --> 01:22:50,948
Kiryu...
888
01:22:58,625 --> 01:23:00,818
It was fun.
889
01:23:21,034 --> 01:23:22,158
Man...
890
01:23:24,068 --> 01:23:25,535
Who is it?
891
01:23:38,807 --> 01:23:40,273
Mr. Kazama...
892
01:23:49,445 --> 01:23:50,502
Mister!
893
01:23:54,580 --> 01:23:59,240
The Nishikiyama group was holding
him captive. I brought him here.
894
01:23:59,348 --> 01:24:05,579
Kazuma, her mother is at
Ares in Millennium Tower.
895
01:24:07,718 --> 01:24:11,345
And the 10 billion that
disappeared is there too.
896
01:24:14,420 --> 01:24:19,218
Seems Mizuki stole the 10 billion
that Jingu and the Tojo clan gathered.
897
01:24:22,423 --> 01:24:23,788
Why is that?
898
01:24:23,890 --> 01:24:27,654
Something between a man and
a woman, but I don't know details.
899
01:24:27,759 --> 01:24:29,851
It's trouble, Kiryu.
900
01:24:29,960 --> 01:24:33,256
Apparently
Nishiki is after that 10 billion.
901
01:24:34,660 --> 01:24:35,685
Go.
902
01:24:41,129 --> 01:24:42,222
Kiryu.
903
01:24:46,999 --> 01:24:48,796
You'd better not die.
904
01:24:54,102 --> 01:24:55,126
Haruka.
905
01:24:58,903 --> 01:25:00,370
You're not scared?
906
01:25:03,506 --> 01:25:06,701
I'm okay, as long as I'm with you.
907
01:26:19,267 --> 01:26:21,928
Are you going to make it?
908
01:26:22,035 --> 01:26:24,901
Yeah, I'll be fine.
909
01:26:26,636 --> 01:26:28,126
Are you sure?
910
01:26:29,404 --> 01:26:30,371
Yeah.
911
01:26:30,972 --> 01:26:32,063
Okay.)!-
912
01:26:33,305 --> 01:26:35,669
Then let's get to the hospital.
913
01:26:35,773 --> 01:26:37,036
Don't...
914
01:26:38,141 --> 01:26:39,606
They'll catch us.
915
01:27:04,650 --> 01:27:05,639
Thanks.
916
01:27:09,752 --> 01:27:13,208
If you don't stitch up
that wound, it'll open right up.
917
01:27:14,020 --> 01:27:17,954
A girl was kidnapped.
There's no time to stitch it up.
918
01:27:24,425 --> 01:27:27,722
Man, the yakuza
world isn't easy, huh?
919
01:27:27,826 --> 01:27:30,156
I'm glad I'm a pharmacist.
920
01:27:36,563 --> 01:27:39,189
Men who fight should drink this!
921
01:27:39,297 --> 01:27:43,754
Revives physical strength
to the max! Maintain heat status
922
01:27:43,865 --> 01:27:45,991
Staminan X
923
01:27:46,100 --> 01:27:48,066
Staminan XX
924
01:27:48,167 --> 01:27:50,998
Staminan Spark
925
01:28:52,292 --> 01:28:54,349
It's going to spill!
926
01:29:28,604 --> 01:29:29,764
What's that?
927
01:29:30,506 --> 01:29:31,664
What?
928
01:29:34,640 --> 01:29:35,936
Is it backup?
929
01:29:36,041 --> 01:29:38,565
No, I didn't hear anything.
930
01:30:23,191 --> 01:30:24,317
Mister!
931
01:30:35,297 --> 01:30:36,489
Nishiki.
932
01:30:41,166 --> 01:30:45,792
I'm going to stand at the top
of the Tojo clan in my own way.
933
01:30:49,435 --> 01:30:53,391
I want to let Haruka see her mother.
934
01:30:55,270 --> 01:30:56,634
That's it.
935
01:31:02,873 --> 01:31:05,340
You can't in that condition.
936
01:31:15,210 --> 01:31:16,370
Mister!
937
01:31:59,628 --> 01:32:00,788
Mister!
938
01:32:02,362 --> 01:32:03,454
Mister!
939
01:32:09,166 --> 01:32:10,358
Mister!
940
01:33:09,754 --> 01:33:11,449
Staminan Spark
941
01:33:13,422 --> 01:33:13,856
Men who fight
942
01:33:13,856 --> 01:33:15,186
Men who fight
Revives physical strength to the max!
943
01:33:15,290 --> 01:33:17,483
Maintain heat status
944
01:35:08,498 --> 01:35:09,862
Yumi?
945
01:35:30,440 --> 01:35:32,464
Te humming!
946
01:35:34,241 --> 01:35:36,209
Te humming!
947
01:36:03,252 --> 01:36:05,048
Yumi, is that you?
948
01:36:05,486 --> 01:36:08,817
I changed my face a little, Kazuma.
949
01:36:11,655 --> 01:36:13,145
lam Yumi.
950
01:36:14,690 --> 01:36:16,748
At the same time, I'm Mizuki.
951
01:36:18,992 --> 01:36:20,481
You're my mother?
952
01:36:25,094 --> 01:36:26,117
Why?
953
01:36:30,528 --> 01:36:32,189
To kill Jingu.
954
01:36:55,038 --> 01:36:56,596
Get out of here.
955
01:36:57,573 --> 01:37:00,597
Mom, are you going to die?
956
01:37:01,674 --> 01:37:02,640
Hurry.
957
01:37:13,811 --> 01:37:14,937
Let's
958
01:37:16,780 --> 01:37:17,746
Mom!
959
01:37:18,213 --> 01:37:18,748
Hurry!
960
01:37:18,748 --> 01:37:20,373
Hurry!
Mom!
961
01:37:21,048 --> 01:37:22,139
Mom!
962
01:39:16,558 --> 01:39:17,392
Get them.
963
01:39:17,392 --> 01:39:18,688
Get them.
Yes, sir!
964
01:39:42,802 --> 01:39:43,927
Yui...
965
01:39:45,769 --> 01:39:47,633
Do you see this?
966
01:39:49,870 --> 01:39:51,029
Yeah.
967
01:39:53,405 --> 01:39:54,996
It's so pretty.
968
01:39:58,175 --> 01:40:00,969
I'll pick all this up for you.
969
01:40:03,809 --> 01:40:04,968
Okay.)!-
970
01:40:07,977 --> 01:40:11,774
It's all going to work out, right?
971
01:40:13,746 --> 01:40:14,872
Hey...
972
01:40:32,086 --> 01:40:33,747
Your sweat
973
01:40:37,621 --> 01:40:39,213
smells so good.
974
01:41:32,276 --> 01:41:34,867
Fm in - Majima
975
01:42:14,891 --> 01:42:16,949
Did I catch a cold?
976
01:43:41,758 --> 01:43:42,882
Haruka...
977
01:43:43,091 --> 01:43:44,717
Hey, Haruka!
978
01:43:46,526 --> 01:43:48,549
Haruka! Haruka!
979
01:43:48,659 --> 01:43:50,127
Are you okay?
980
01:43:50,827 --> 01:43:52,794
Haruka! Haruka!
981
01:43:54,462 --> 01:43:55,553
Haruka!
982
01:43:59,064 --> 01:44:00,121
Haruka!
983
01:44:42,280 --> 01:44:43,406
Mizuki...
984
01:44:47,782 --> 01:44:49,305
Yumi is dead.
985
01:44:55,284 --> 01:44:56,718
You're
986
01:45:00,353 --> 01:45:01,842
still alive.
987
01:45:24,496 --> 01:45:25,962
Can you stand?
988
01:45:27,430 --> 01:45:28,418
Yeah.
989
01:45:45,269 --> 01:45:46,497
Mister...
990
01:46:02,610 --> 01:46:04,736
Can I go with you?
62967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.