Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:02,580
Previously on Night Squad.
2
00:00:05,520 --> 00:00:06,820
Well, that's new.
3
00:00:11,220 --> 00:00:12,270
Whoa.
4
00:00:12,800 --> 00:00:15,580
Why am I in the princess's bedroom?
5
00:00:17,700 --> 00:00:19,440
Prudy? Ciara?
6
00:00:20,800 --> 00:00:22,400
What are you doing here?
7
00:00:27,340 --> 00:00:30,100
What am I doing here?
8
00:00:30,640 --> 00:00:31,840
What are you doing here?
9
00:00:32,640 --> 00:00:35,540
Well, I followed you and I found that
secret tunnel.
10
00:00:36,180 --> 00:00:37,540
Tell me what's going on.
11
00:00:39,860 --> 00:00:40,910
Okay.
12
00:00:41,560 --> 00:00:44,800
I've been keeping a really big secret
from you.
13
00:00:46,660 --> 00:00:49,940
I'm a dirty thief and I love to steal
things from the princess.
14
00:00:50,780 --> 00:00:51,830
You're a thief?
15
00:00:52,540 --> 00:00:54,140
Yep. Your girl's got issues.
16
00:00:55,980 --> 00:00:59,920
Oh, I just love taking things that don't
belong to me.
17
00:01:00,530 --> 00:01:01,970
Killing is the coolest!
18
00:01:03,490 --> 00:01:04,830
No, it's not.
19
00:01:05,250 --> 00:01:08,260
I know you're my best friend, but I have
to tell the princess.
20
00:01:08,950 --> 00:01:11,650
At the future night, I'm sworn to
protect her.
21
00:01:12,510 --> 00:01:16,710
Yeah, I don't need those tiaras. It's
not like I'm the princess.
22
00:01:21,390 --> 00:01:24,760
Brutie followed you. She's gonna find
out that you're the princess.
23
00:01:26,390 --> 00:01:27,440
What?
24
00:01:36,970 --> 00:01:38,950
What does he mean, you're the princess?
25
00:01:40,010 --> 00:01:42,950
Prudy, it's time I tell you the truth.
26
00:01:44,590 --> 00:01:49,109
You know me as Ciara, but I'm also...
27
00:01:49,110 --> 00:01:54,590
the princess of Astoria.
28
00:01:56,150 --> 00:01:59,250
So you're her and she's you?
29
00:02:00,830 --> 00:02:02,230
I need to sit down.
30
00:02:22,830 --> 00:02:23,880
Just a lot to take in.
31
00:02:24,570 --> 00:02:29,650
Well, if that blew your mind, then wait
until you hear my secret.
32
00:02:30,130 --> 00:02:36,629
Okay, I'm from, ready for it, Seagate,
and I lied about being a dragonblood so
33
00:02:36,630 --> 00:02:38,390
that I can go to night school.
34
00:02:39,850 --> 00:02:40,900
Oh.
35
00:02:42,930 --> 00:02:45,190
I'm sorry. All I got was an O?
36
00:02:45,950 --> 00:02:47,250
She got an earthquake.
37
00:02:49,530 --> 00:02:53,100
Whoa, my sneaky friend who lies a lot.
That is a sneaky liar.
38
00:02:53,320 --> 00:02:54,370
That's crazy.
39
00:02:56,820 --> 00:02:59,200
Even though it wasn't sincere, it meant
a lot.
40
00:03:00,460 --> 00:03:03,470
So you've both been keeping these
secrets this whole time?
41
00:03:03,600 --> 00:03:07,090
My dad says it's too dangerous for both
of his daughters to be knights.
42
00:03:07,500 --> 00:03:09,790
So I'm forbidden from going to knight
school.
43
00:03:10,080 --> 00:03:14,959
The only way I can train to become a
knight is by using this magic ring to
44
00:03:14,960 --> 00:03:16,500
transform into Ciara.
45
00:03:17,660 --> 00:03:19,480
And you told Ark before me?
46
00:03:19,980 --> 00:03:23,780
I didn't tell him. He figured it out
after I caught him stealing my tiara.
47
00:03:24,160 --> 00:03:25,210
Like this.
48
00:03:27,900 --> 00:03:30,910
Rudy, you're the one person in the world
I've wanted to tell.
49
00:03:31,200 --> 00:03:32,400
But she couldn't.
50
00:03:32,401 --> 00:03:37,179
If people find out our secrets, the
princess and I will get kicked out of
51
00:03:37,180 --> 00:03:40,730
school. And I didn't want to burden you
with all of that responsibility.
52
00:03:41,700 --> 00:03:42,840
That was good thinking.
53
00:03:43,380 --> 00:03:45,400
Because giants can't keep secrets.
54
00:03:46,080 --> 00:03:47,130
What?
55
00:03:47,440 --> 00:03:50,380
Everything about us is big, especially
our mouths.
56
00:03:50,700 --> 00:03:52,780
Honey, did you feel that earthquake?
57
00:03:53,260 --> 00:03:54,310
Your dad.
58
00:03:54,720 --> 00:03:56,180
Hide! No!
59
00:03:58,500 --> 00:03:59,550
Oh,
60
00:04:01,060 --> 00:04:03,460
I didn't know you were hiding a friend
up here.
61
00:04:03,720 --> 00:04:08,419
That's not the only thing she's hiding.
The princess is hiding your Father's Day
62
00:04:08,420 --> 00:04:12,760
gift. I hope it's a new world's best dad
goblet.
63
00:04:13,120 --> 00:04:15,020
Some meathead broke my last one.
64
00:04:20,899 --> 00:04:21,949
so bad.
65
00:04:22,300 --> 00:04:24,900
I didn't get my dad anything for
Father's Day.
66
00:04:26,260 --> 00:04:28,300
Can we focus on the bigger issue?
67
00:04:28,980 --> 00:04:30,580
Prudy can't keep our secret.
68
00:04:31,280 --> 00:04:32,840
This is a huge problem.
69
00:04:33,640 --> 00:04:36,780
Well, technically it's a giant problem.
70
00:04:37,480 --> 00:04:38,800
But yeah, it's huge.
71
00:04:41,280 --> 00:04:42,660
Do you want to know a secret?
72
00:04:42,880 --> 00:04:46,619
I'm a princess whose father won't let
her become a knight. First time you go
73
00:04:46,620 --> 00:04:48,239
night school, daddy. Princess, please.
74
00:04:48,240 --> 00:04:51,350
So? I use a magic ring and secretly
train as Ciara.
75
00:04:52,070 --> 00:04:57,129
And I'm Ark, a charming thief who has
the same dream. I'm destined to become a
76
00:04:57,130 --> 00:05:00,209
knight. But people from outside the
kingdom aren't allowed in knight school.
77
00:05:00,210 --> 00:05:01,770
So I'm pretending I belong here.
78
00:05:01,970 --> 00:05:03,770
Now we protect each other's secrets.
79
00:05:03,850 --> 00:05:06,410
So we can achieve our dream of becoming
knights.
80
00:05:11,390 --> 00:05:16,490
I told Prudy to stay home so she doesn't
blurt out our secrets.
81
00:05:16,491 --> 00:05:19,819
No, but we can't pretend she's sick
forever.
82
00:05:19,820 --> 00:05:20,870
We won't.
83
00:05:20,900 --> 00:05:23,550
Tomorrow we'll say she got her head
stuck in a bucket.
84
00:05:24,220 --> 00:05:25,270
Good idea.
85
00:05:25,320 --> 00:05:26,370
Thanks, Prudy.
86
00:05:26,640 --> 00:05:27,690
Prudy?
87
00:05:28,440 --> 00:05:31,510
What are you doing here? You're supposed
to be hiding at home.
88
00:05:31,940 --> 00:05:35,679
I was. Then I got worried I'd start
screaming your secrets out the window,
89
00:05:35,680 --> 00:05:37,800
came here, where there are no windows.
90
00:05:39,540 --> 00:05:41,660
But there are people here.
91
00:05:42,280 --> 00:05:43,660
I did not think this through.
92
00:05:43,700 --> 00:05:45,750
Get out of here before someone... Hey,
guys.
93
00:05:45,751 --> 00:05:48,449
You will never believe what I just heard
about the princess.
94
00:05:48,450 --> 00:05:49,510
Is my boo okay?
95
00:05:49,790 --> 00:05:51,070
Yep, she's fine.
96
00:05:51,470 --> 00:05:54,360
Of course she is. She's right here.
Right here in your heart.
97
00:05:56,350 --> 00:05:57,450
Yeah, so true.
98
00:05:58,190 --> 00:06:01,290
Hello, princess. It's me, Warwick. Hope
it's warm in there.
99
00:06:03,410 --> 00:06:04,460
Okay.
100
00:06:04,570 --> 00:06:05,620
That would clue.
101
00:06:05,650 --> 00:06:06,700
I'm sorry, guys.
102
00:06:06,950 --> 00:06:11,370
Oh, no. Here comes Paige. Keep it
together, Broody. It's okay. I think I
103
00:06:12,130 --> 00:06:13,180
Where's the thief?
104
00:06:14,850 --> 00:06:17,040
I... Damn dance thief.
105
00:06:17,400 --> 00:06:19,100
It's my happy dance now.
106
00:06:19,980 --> 00:06:21,460
Oh. Yay!
107
00:06:21,800 --> 00:06:22,850
Happy dance!
108
00:06:24,580 --> 00:06:25,630
Buttercup!
109
00:06:26,080 --> 00:06:28,160
We do not dance with the enemy.
110
00:06:28,980 --> 00:06:30,030
Only each other.
111
00:06:32,420 --> 00:06:34,280
Okay, we have to get you out of here.
112
00:06:34,520 --> 00:06:37,500
Just follow my lead and try not to say
anything.
113
00:06:39,460 --> 00:06:41,100
Bad news, Sir Garris.
114
00:06:41,500 --> 00:06:43,400
We're all sick and have to miss class.
115
00:06:44,120 --> 00:06:45,170
Sick with what?
116
00:06:45,520 --> 00:06:52,379
Secret? We are secreting all kinds of
gross, snotty
117
00:06:52,380 --> 00:06:53,960
stuff. Get out.
118
00:06:55,120 --> 00:06:59,060
I can't risk getting sick. I only have
three healthy body parts. Go. Yes, sir.
119
00:06:59,061 --> 00:06:59,899
Yes, sir.
120
00:06:59,900 --> 00:07:00,950
Present!
121
00:07:02,880 --> 00:07:04,460
Squad, gather around.
122
00:07:06,840 --> 00:07:09,880
You defeated Riker and restored peace to
Astoria.
123
00:07:09,881 --> 00:07:14,029
Now it's time to enter into your next
phase of night training with a lesson
124
00:07:14,030 --> 00:07:16,550
in... Fire swords. Fire spears. Fire
dancing.
125
00:07:17,790 --> 00:07:18,840
No.
126
00:07:19,350 --> 00:07:22,120
Responsibility. Fire responsibility.
There's no fire.
127
00:07:24,810 --> 00:07:28,450
These are wild flower puff eggs.
128
00:07:28,970 --> 00:07:33,289
You and a partner will be responsible
for keeping them safe until your egg
129
00:07:33,290 --> 00:07:38,010
hatches. Okay, hold up. I don't take
care of eggs. I throw them in houses.
130
00:07:39,450 --> 00:07:41,190
Can't slobberers just watch them?
131
00:07:41,650 --> 00:07:42,700
That's a bad idea.
132
00:07:43,210 --> 00:07:46,210
Slobberers have been known to mistake
their eggs for food.
133
00:07:48,530 --> 00:07:51,610
Stop slobbering on my mom's napkin.
134
00:07:54,390 --> 00:07:57,390
Fine. Me and Butters will just do what
my parents did with me.
135
00:07:57,630 --> 00:07:59,980
Give the egg some crayons and chuck on
it later.
136
00:07:59,981 --> 00:08:03,349
You will not be doing this assignment
with Buttercup. But we do everything
137
00:08:03,350 --> 00:08:06,630
together. See? We could do this all day.
Stop it!
138
00:08:07,740 --> 00:08:10,380
For the safety of this egg, I will be
Sage's partner.
139
00:08:10,740 --> 00:08:12,910
Buttercup, you will partner with
Warwick.
140
00:08:13,420 --> 00:08:15,000
Okay, if you insist.
141
00:08:15,860 --> 00:08:16,960
Hi, I'm Buttercup.
142
00:08:18,700 --> 00:08:20,280
Yeah, I know who you are.
143
00:08:21,860 --> 00:08:23,300
Why don't you choose our egg?
144
00:08:25,440 --> 00:08:26,580
What should we name it?
145
00:08:26,840 --> 00:08:28,800
I was thinking... Eggie Sue.
146
00:08:30,120 --> 00:08:34,240
Hey, we did the same thing at the same
time, just like me and Sage.
147
00:08:35,280 --> 00:08:37,159
That is so weird.
148
00:08:46,101 --> 00:08:48,049
it out pretty.
149
00:08:48,050 --> 00:08:49,730
Think we're friends at 30, thief?
150
00:08:51,470 --> 00:08:52,520
Feel better?
151
00:08:52,830 --> 00:08:53,880
Yeah, thanks.
152
00:08:54,570 --> 00:08:57,760
I'm gonna miss you guys when I get you
kicked out of night school.
153
00:08:57,950 --> 00:09:00,290
That's not gonna happen because I have a
plan.
154
00:09:01,370 --> 00:09:04,260
That's good because I'm about to tell
that lady all along.
155
00:09:06,730 --> 00:09:10,730
Here's the plan. On my travels, I heard
about a place called Memory Lane.
156
00:09:10,890 --> 00:09:13,120
There's a guy there that can erase
memories.
157
00:09:13,270 --> 00:09:14,320
That sounds extreme.
158
00:09:14,670 --> 00:09:16,110
Are there any other options?
159
00:09:17,420 --> 00:09:21,220
Magic ring, stinky lion. And robbed him
every night.
160
00:09:30,660 --> 00:09:34,260
Hush, little eggy, don't say a word.
161
00:09:34,600 --> 00:09:38,320
Sage thinks this lesson is a giant turd.
162
00:09:40,440 --> 00:09:44,740
You know, doing this assignment with you
has been a great egg experience.
163
00:09:50,790 --> 00:09:51,990
Egg jokes are hilarious.
164
00:09:53,390 --> 00:09:55,710
Look at Buttercup having fun without me.
165
00:09:56,030 --> 00:09:58,440
I should be the one telling her stupid
egg jokes.
166
00:09:59,370 --> 00:10:02,770
Oh, this lesson's not all it's cracked
up to be.
167
00:10:04,110 --> 00:10:05,630
What? I don't get it.
168
00:10:07,550 --> 00:10:09,410
Because you crack egg?
169
00:10:10,630 --> 00:10:11,680
Oh!
170
00:10:12,430 --> 00:10:14,070
I guess I get it.
171
00:10:15,170 --> 00:10:17,610
Yeah, thanks for egg -splaining.
172
00:10:24,490 --> 00:10:25,810
but I'll get my friend back.
173
00:10:27,410 --> 00:10:30,780
Get it? Because you can scramble. Oh,
what do you know? You're an egg.
174
00:10:35,350 --> 00:10:36,400
Well, the plate.
175
00:10:36,401 --> 00:10:39,789
I really hope this guy can make me
forget your secret.
176
00:10:39,790 --> 00:10:42,029
And I hope he can make you forget the
trip here.
177
00:10:42,030 --> 00:10:43,710
Especially my fight with that elf.
178
00:10:44,430 --> 00:10:48,090
I wouldn't call it a fight. He punched
you with a tiny fist and you cried.
179
00:10:52,829 --> 00:10:55,750
magical magnificence that is Memory
Lane.
180
00:10:57,030 --> 00:10:58,770
Let me talk to the giant leprechaun.
181
00:11:00,530 --> 00:11:03,480
Is it true you can make someone forget
the unforgettable?
182
00:11:03,481 --> 00:11:07,289
Yeah, because I need to forget the
secrets I just learned about my friends
183
00:11:07,290 --> 00:11:08,089
and Ciara.
184
00:11:08,090 --> 00:11:12,430
If you're talking about Blondie getting
punched by that elf, that secret's out,
185
00:11:12,510 --> 00:11:13,560
girlfriend.
186
00:11:14,970 --> 00:11:16,530
So can you help us or not?
187
00:11:17,970 --> 00:11:22,030
Yes. From a random remembrance to a
robust recollection.
188
00:11:22,600 --> 00:11:27,400
My mystical lane can wipe anything away.
That's why they call me the wiper.
189
00:11:29,860 --> 00:11:30,910
That's so funny.
190
00:11:31,540 --> 00:11:32,590
Your name.
191
00:11:32,800 --> 00:11:35,080
It kind of sounds like you wipe...
Memories.
192
00:11:35,760 --> 00:11:40,580
But... I've never wiped a butt in my
life.
193
00:11:42,420 --> 00:11:43,960
I have so many questions.
194
00:11:45,200 --> 00:11:50,600
Now, the memory you want to remove is
fresh, so it won't take much. Just
195
00:11:50,800 --> 00:11:55,259
I want to forget what I learned about
Arc and Ciara as you take two baby steps
196
00:11:55,260 --> 00:11:56,900
down memory lane.
197
00:11:57,800 --> 00:11:58,850
Here goes nothing.
198
00:12:00,380 --> 00:12:03,300
I want to forget what I learned about
Arc and Ciara.
199
00:12:03,500 --> 00:12:05,820
Holy troly, I said baby steps!
200
00:12:07,860 --> 00:12:09,000
My first giant!
201
00:12:09,260 --> 00:12:10,720
Our baby takes big steps!
202
00:12:15,320 --> 00:12:16,400
What just happened?
203
00:12:17,120 --> 00:12:18,170
Did it work?
204
00:12:18,280 --> 00:12:21,580
Yes. But she went further down memory
lane than planned.
205
00:12:21,800 --> 00:12:24,860
I'm afraid she may have forgotten more
than your secrets.
206
00:12:25,380 --> 00:12:26,430
Like what?
207
00:12:26,780 --> 00:12:29,520
Hi, I'm Prudence. Who are you guys?
208
00:12:30,940 --> 00:12:31,990
Like us?
209
00:12:32,360 --> 00:12:33,580
She forgot us.
210
00:12:34,080 --> 00:12:35,940
I could make you forget she forgot you.
211
00:12:41,400 --> 00:12:43,930
Time for Mama to destroy Buttercup's
friendship.
212
00:12:44,560 --> 00:12:47,800
Aw, I wish my mom did fun things like
this with me when I was a baby.
213
00:12:48,940 --> 00:12:52,660
And with that, the orc with the fork
became the orc with the sport.
214
00:12:52,960 --> 00:12:54,060
Aw, again, again.
215
00:12:55,700 --> 00:12:56,750
You guys hear?
216
00:12:56,840 --> 00:12:58,020
There's a storm coming.
217
00:12:58,240 --> 00:13:02,090
You should probably get your little guy
a raincoat from that cart over there.
218
00:13:03,060 --> 00:13:04,960
Aw, Eggie's first coat.
219
00:13:07,960 --> 00:13:10,400
Time to play hide -and -go -seek, Eggie
Sue.
220
00:13:12,020 --> 00:13:17,260
Well, don't look at me like that. I'll
be back in a bit. Fizz and crayons.
221
00:13:24,940 --> 00:13:26,440
I left it right there, Statham.
222
00:13:27,200 --> 00:13:28,380
Wait, Eggie Sue's gone.
223
00:13:29,340 --> 00:13:30,780
Sage, have you seen our egg?
224
00:13:31,240 --> 00:13:36,159
Oh, sorry. I was so busy taking care of
my own egg that I didn't notice Warwick
225
00:13:36,160 --> 00:13:38,200
leaving your little darling unattended.
226
00:13:38,700 --> 00:13:40,360
I just stepped away for a second.
227
00:13:40,660 --> 00:13:43,620
Tell that to your egg. All right, you
can't. You lost her.
228
00:13:45,840 --> 00:13:46,890
Sage is right.
229
00:13:46,891 --> 00:13:50,359
Because of you, Eggie Sue could have
rolled off and joined a wild gang of
230
00:13:50,360 --> 00:13:51,410
deviled eggs.
231
00:13:51,411 --> 00:13:54,889
Hey, you weren't paying attention
either.
232
00:13:54,890 --> 00:13:56,750
Think Eggie Sue can pull off a poncho?
233
00:13:56,850 --> 00:13:59,110
Guess what? No one can pull off a
poncho.
234
00:13:59,990 --> 00:14:02,160
My Uncle Poncho would think I could
poncho.
235
00:14:03,230 --> 00:14:07,149
All I have to do is find Buttercup's egg
and she'll know what a good friend I
236
00:14:07,150 --> 00:14:08,200
am.
237
00:14:11,350 --> 00:14:12,400
It's gone.
238
00:14:13,690 --> 00:14:14,740
I'm not a good friend.
239
00:14:18,810 --> 00:14:22,410
Mr. Wiper, please tell us there's a way
to restore prudence of memory.
240
00:14:22,690 --> 00:14:23,740
There is.
241
00:14:24,910 --> 00:14:26,890
Marvelously miraculous memory sticks.
242
00:14:27,270 --> 00:14:30,390
I must warn you, they're extremely
expensive.
243
00:14:32,270 --> 00:14:33,690
Prudy's our friend.
244
00:14:34,010 --> 00:14:35,570
Money is no object.
245
00:14:36,090 --> 00:14:37,140
To her.
246
00:14:38,610 --> 00:14:42,929
If you whack your friend with the stick,
within one hour of her wiping, her
247
00:14:42,930 --> 00:14:44,730
memory will be completely restored.
248
00:14:44,950 --> 00:14:48,330
Now, in the biz, we call that the two
-ply double wipe.
249
00:14:49,850 --> 00:14:51,750
You really don't hear how you sound.
250
00:15:09,130 --> 00:15:13,030
I do have this magical roll of paper
that can wipe your pain away.
251
00:15:20,450 --> 00:15:22,070
Okay, there's Prudy.
252
00:15:22,071 --> 00:15:26,169
How are we going to get close enough to
hit her with the memory stick?
253
00:15:26,170 --> 00:15:28,770
Don't worry, I have perfect aim.
254
00:15:31,170 --> 00:15:34,670
This is why we don't invite you to play
softball.
255
00:15:43,720 --> 00:15:46,760
She didn't call me a dirty thief this
time. I'll take it.
256
00:15:47,880 --> 00:15:51,130
If we don't fix Prudy soon, my best
friend will never remember me.
257
00:15:52,440 --> 00:15:55,100
Wait. I think I know how to fix this.
258
00:15:55,560 --> 00:15:58,900
We're going to make a new friend out of
snow and call her Prudy.
259
00:16:00,100 --> 00:16:01,840
How hard did she hit you back there?
260
00:16:02,580 --> 00:16:03,630
So hard.
261
00:16:04,700 --> 00:16:05,750
Listen.
262
00:16:06,620 --> 00:16:10,590
Prudy doesn't remember me, but there is
someone she will definitely remember.
263
00:16:14,510 --> 00:16:17,450
I really love the sparkly part. It gets
me every time.
264
00:16:21,790 --> 00:16:22,840
Eggie Sue!
265
00:16:22,841 --> 00:16:26,889
Buttercup's going to fail if I don't
find her egg.
266
00:16:26,890 --> 00:16:28,650
I feel like it can just roll away.
267
00:16:33,870 --> 00:16:35,410
Oh, it's you.
268
00:16:35,910 --> 00:16:38,190
Yeah, I'm still looking for Eggie Sue.
269
00:16:39,310 --> 00:16:40,570
I miss her so much.
270
00:16:49,040 --> 00:16:51,150
to be talking. Why are they getting
along?
271
00:16:51,620 --> 00:16:54,460
Look, I'm sorry I lost my cool before.
272
00:16:55,240 --> 00:16:56,290
Me too.
273
00:16:56,400 --> 00:16:57,660
Want to be friends again?
274
00:16:57,900 --> 00:17:01,450
Oh, can you two just stop making up?
You're supposed to hate each other.
275
00:17:03,160 --> 00:17:04,210
What?
276
00:17:05,040 --> 00:17:06,090
Nothing.
277
00:17:06,200 --> 00:17:08,200
I'm just pulling your egg.
278
00:17:08,201 --> 00:17:10,019
Get it?
279
00:17:10,020 --> 00:17:12,190
Egg jokes, right? We're still doing
them?
280
00:17:13,880 --> 00:17:15,960
Faith, tell me what you did.
281
00:17:17,880 --> 00:17:19,500
Fine. I took your egg.
282
00:17:20,040 --> 00:17:25,140
I was going to give it back until I lost
it. How could you do that?
283
00:17:26,040 --> 00:17:27,720
I would deal with you in Warwick.
284
00:17:28,079 --> 00:17:29,639
You're supposed to be my friend.
285
00:17:29,680 --> 00:17:34,160
I am. I'm your best friend. And nothing
will ever change that.
286
00:17:35,180 --> 00:17:36,230
Thanks, buddy bud.
287
00:17:36,660 --> 00:17:37,740
Let's find that egg.
288
00:17:38,040 --> 00:17:39,280
Hey, we're back.
289
00:17:40,720 --> 00:17:44,380
I was egg poop in the throne room when
this poor thing rolled in.
290
00:17:45,540 --> 00:17:47,460
Her baby's home.
291
00:17:48,840 --> 00:17:50,340
Anyone know who lost this egg?
292
00:17:50,580 --> 00:17:52,930
Because they're so going to fail. Yes,
they are.
293
00:17:57,160 --> 00:17:58,540
That's our egg, sir.
294
00:17:59,040 --> 00:18:00,090
I lost it.
295
00:18:00,140 --> 00:18:03,440
What? How could you be so careless with
Sir Gare Egg?
296
00:18:04,900 --> 00:18:05,950
What are you doing?
297
00:18:06,740 --> 00:18:08,300
I can't leave Phil because of me.
298
00:18:08,780 --> 00:18:11,070
I have to take responsibility for my
actions.
299
00:18:11,900 --> 00:18:14,370
Gross, I accidentally learned
responsibility.
300
00:18:15,400 --> 00:18:17,540
Say, you failed this assignment.
301
00:18:17,760 --> 00:18:22,060
No. Don't scratch that. You super failed
at the time. What's happening?
302
00:18:22,460 --> 00:18:23,860
Look, it's happening.
303
00:18:28,460 --> 00:18:29,620
It's so beautiful.
304
00:18:32,000 --> 00:18:33,050
Aww.
305
00:18:35,280 --> 00:18:36,330
Aww.
306
00:18:40,360 --> 00:18:43,010
If you freaks are in here, you're going
to eat Hammer.
307
00:18:43,780 --> 00:18:46,400
Prudence, thank goodness you're here.
308
00:18:46,401 --> 00:18:49,079
These two crazy people are trying to hit
me with a stick.
309
00:18:49,080 --> 00:18:51,900
Oh, no. It must be the same two nutjobs
who attacked me.
310
00:18:52,140 --> 00:18:54,240
The girl is a real wackadoo.
311
00:18:55,140 --> 00:18:57,970
Maybe she was just having a stressful
day. You don't know.
312
00:18:59,680 --> 00:19:02,500
Can't I just stay with you until the
guards catch them?
313
00:19:03,040 --> 00:19:04,090
Of course.
314
00:19:04,091 --> 00:19:06,519
I'm sworn to protect the princess no
matter what.
315
00:19:06,520 --> 00:19:07,800
For example...
316
00:19:16,300 --> 00:19:19,960
I have this magic toilet paper that
wipes the pain away.
317
00:19:22,060 --> 00:19:23,720
Oh. Wow, it actually works.
318
00:19:25,480 --> 00:19:26,860
Say goodbye to your stick.
319
00:19:27,140 --> 00:19:28,190
Wait.
320
00:19:28,191 --> 00:19:31,799
He's just trying to hit you with that
memory stick so you'll remember your
321
00:19:31,800 --> 00:19:33,660
friend. What do you mean, remember?
322
00:19:33,661 --> 00:19:37,379
Everything those two said about being
your friend is true.
323
00:19:37,380 --> 00:19:40,330
By the way, that girl thinks Tiara and
she's not a wackadoo.
324
00:19:42,280 --> 00:19:43,480
Tiara cares about you.
325
00:19:44,140 --> 00:19:45,190
How do you know that?
326
00:19:47,290 --> 00:19:50,450
Because I am Ciara.
327
00:19:54,890 --> 00:19:58,990
Wait, so you're her and she's you?
328
00:19:59,950 --> 00:20:02,590
Yes, and I know you better than anyone.
329
00:20:03,630 --> 00:20:06,630
You make a wish whenever the clock hits
11 .11.
330
00:20:07,050 --> 00:20:08,150
I do do that.
331
00:20:08,810 --> 00:20:12,010
You cry every time you get down to the
last bar in the basket.
332
00:20:12,590 --> 00:20:13,710
It's just so sad.
333
00:20:15,250 --> 00:20:18,900
And? Your favorite TV show is The Giant
Housewives of Astoria.
334
00:20:19,140 --> 00:20:22,270
I still can't believe that Helga stepped
on Bertha's husband.
335
00:20:24,540 --> 00:20:27,400
Wow. You do know a lot about me.
336
00:20:27,640 --> 00:20:28,690
I do.
337
00:20:28,980 --> 00:20:31,750
And I just wish you'd trust me so I can
have my Bethy back.
338
00:20:33,100 --> 00:20:34,680
Our Bethy.
339
00:20:36,960 --> 00:20:38,360
Sorry, I felt left out.
340
00:20:40,560 --> 00:20:43,940
I don't know why, but I believe you
guys.
341
00:20:54,250 --> 00:20:55,330
I remember you, Kenny.
342
00:20:56,750 --> 00:20:57,800
Just kidding.
343
00:21:01,030 --> 00:21:02,080
Oh, no.
344
00:21:02,550 --> 00:21:06,340
I also remember your secrets, which are
in danger because of my giant mouth.
345
00:21:07,290 --> 00:21:08,340
Wait.
346
00:21:08,770 --> 00:21:12,320
You said you were sworn to protect the
princess no matter what, right?
347
00:21:12,850 --> 00:21:17,029
Absolutely. I take it very seriously.
It's right up there with my everything's
348
00:21:17,030 --> 00:21:18,350
better with cheese policy.
349
00:21:19,630 --> 00:21:22,030
Well, if anyone...
350
00:21:22,031 --> 00:21:25,709
ever found out the princess was secretly
attending night school against the
351
00:21:25,710 --> 00:21:28,550
king's orders, she'd be in serious
trouble.
352
00:21:30,030 --> 00:21:34,409
And if they knew that she was helping a
non -Dragonblood sneak in the night
353
00:21:34,410 --> 00:21:36,650
school, she'd be in even bigger trouble.
354
00:21:37,390 --> 00:21:41,630
So, by keeping your secrets, I'm
protecting the princess.
355
00:21:42,920 --> 00:21:45,740
Then consider my giant lips officially
sealed.
356
00:21:46,520 --> 00:21:50,219
Just to be clear, keeping our secrets
means not telling anyone about me
357
00:21:50,220 --> 00:21:51,620
punched by an elf, right?
358
00:21:52,680 --> 00:21:54,240
She doesn't need to tell anyone.
359
00:21:54,241 --> 00:21:55,669
The secret's out, girlfriend.
360
00:21:55,670 --> 00:22:00,220
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.