All language subtitles for Jess.Moss.2011.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.LT].pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:48,417 --> 00:00:50,250 Jess! 4 00:00:51,332 --> 00:00:52,999 Jess! 5 00:01:00,000 --> 00:01:02,709 Jess, vá lá, não tem piada. 6 00:01:03,332 --> 00:01:05,000 Jess! 7 00:02:08,582 --> 00:02:11,250 Porque estás sempre a ouvir essas cassetes? 8 00:02:12,667 --> 00:02:15,667 Porque quero tentar lembrar–me de coisas. 9 00:02:16,000 --> 00:02:20,332 Mas passo a vida a contar–te. Já a sabes de cor. 10 00:02:21,207 --> 00:02:23,207 Conta outra vez. 11 00:02:24,959 --> 00:02:27,875 A minha mãe e o meu pai, e a tua mãe e o teu pai, 12 00:02:28,000 --> 00:02:30,125 eram melhores amigos. 13 00:02:30,290 --> 00:02:32,417 Faziam tudo juntos. 14 00:05:09,208 --> 00:05:10,791 Despacha–te. 15 00:05:14,625 --> 00:05:16,208 Entra primeiro. 16 00:05:16,375 --> 00:05:17,875 Então! 17 00:05:23,625 --> 00:05:25,666 Vou chegar primeiro lá acima. 18 00:05:28,791 --> 00:05:29,875 Espera aí. 19 00:05:30,000 --> 00:05:31,750 Não podes ver o que vou fazer. 20 00:05:45,541 --> 00:05:46,999 Moss. 21 00:05:47,750 --> 00:05:49,375 Vai. 22 00:06:37,709 --> 00:06:40,791 O que queres fazer para celebrar o fim do verão? 23 00:06:40,959 --> 00:06:42,165 É–me indiferente. 24 00:06:42,709 --> 00:06:45,333 No ano passado andámos no barco do tio Randy. 25 00:06:45,541 --> 00:06:47,208 Devíamos repeti–lo. 26 00:06:47,375 --> 00:06:49,416 Ele não nos levou este verão, 27 00:06:49,625 --> 00:06:52,333 por isso não acho que isso vá acontecer. 28 00:06:56,625 --> 00:06:59,040 Vou com os avós comprar material escolar 29 00:06:59,250 --> 00:07:01,666 domingo depois da missa. Queres ir? 30 00:07:02,000 --> 00:07:03,000 Não. 31 00:07:03,165 --> 00:07:05,791 – Porquê? – Porque não preciso de nada. 32 00:07:05,959 --> 00:07:07,333 Eles hão de te dar algo. 33 00:07:07,500 --> 00:07:09,999 Deves estar a ficar sem lápis 34 00:07:10,125 --> 00:07:12,875 ou papel ou algo do género. 35 00:07:15,125 --> 00:07:17,250 – Dá cá isso. – O que...? 36 00:07:17,959 --> 00:07:19,375 O Moss está a ser idiota, 37 00:07:19,541 --> 00:07:22,875 não entende que não preciso de material escolar. 38 00:07:25,375 --> 00:07:27,375 Precisas de material de desenho. 39 00:07:27,541 --> 00:07:29,625 O teu lápis está no fim. 40 00:07:29,791 --> 00:07:33,290 Já não há papel naquele bloco. 41 00:07:34,875 --> 00:07:39,250 Eles hão de te comprar algo. 42 00:07:40,834 --> 00:07:43,040 Não preciso de nada. 43 00:08:13,875 --> 00:08:16,875 Jess, que tipo de emprego vais ter? 44 00:08:17,208 --> 00:08:18,250 Não sei. 45 00:08:20,125 --> 00:08:23,999 Devias fazer desenhos para camisolas. Desenhas bem. 46 00:08:25,750 --> 00:08:28,165 Quer dizer, olha para isso, é perfeito. 47 00:08:31,208 --> 00:08:32,416 Pois. 48 00:08:34,040 --> 00:08:36,165 Devias arranjar um barco. 49 00:08:36,375 --> 00:08:38,958 Assim, em dias destes podíamos sair nele. 50 00:08:39,082 --> 00:08:40,833 Está tanto calor. 51 00:08:40,999 --> 00:08:44,917 Saíamos para o meio do lago e mergulhávamos. 52 00:08:45,999 --> 00:08:47,917 Seria divertido. 53 00:08:48,917 --> 00:08:51,667 Podíamos pescar e tudo isso. 54 00:09:38,125 --> 00:09:39,291 CASSETE DE MEGA MEMÓRIA 55 00:09:39,457 --> 00:09:41,625 A sua mente já funciona por imagens, 56 00:09:41,792 --> 00:09:43,792 por isso tem memória fotográfica. 57 00:09:44,250 --> 00:09:45,917 O que vê com os olhos, 58 00:09:46,041 --> 00:09:49,166 é fotografado e gravado na mente. 59 00:09:49,375 --> 00:09:53,332 Se vê uma imagem nitidamente, o corpo não percebe a diferença 60 00:09:53,500 --> 00:09:58,250 entre o que é nitidamente imaginado e o que é real. 61 00:09:58,417 --> 00:10:00,250 Recoste–se, descontraia. 62 00:10:00,417 --> 00:10:03,291 Vou dizer–lhe uma série de palavras. 63 00:10:03,457 --> 00:10:04,667 Uma de cada vez. 64 00:10:04,833 --> 00:10:08,582 Quero que feche os olhos. Ou mantenha–os abertos, não importa. 65 00:10:08,750 --> 00:10:12,542 O importante é ver nitidamente, com a mente, 66 00:10:12,708 --> 00:10:14,999 todas as imagens à medida que as digo. 67 00:10:15,125 --> 00:10:17,041 Vamos começar. 68 00:10:17,207 --> 00:10:19,125 A primeira é cigarros. 69 00:11:09,166 --> 00:11:12,582 – É bom que não fique babado. – Tem calma. Caramba. 70 00:11:18,667 --> 00:11:19,667 Como...? 71 00:11:19,833 --> 00:11:22,166 Como é que o teu avô perdeu o dedo? 72 00:11:22,332 --> 00:11:27,332 Estava no campo com o tio Bill, que estava a conduzir o trator. 73 00:11:27,500 --> 00:11:31,082 E trazia uma corrente a reboque do trator. 74 00:11:31,250 --> 00:11:33,708 Não me lembro bem para o que era. 75 00:11:34,166 --> 00:11:37,000 Estava a puxá–la, e o avô endireitou–se... 76 00:11:37,166 --> 00:11:39,542 A corrente tinha um laço. 77 00:11:39,750 --> 00:11:42,792 O dedo ficou preso e foi arrancado. 78 00:11:42,958 --> 00:11:44,125 – A sério? – Sim. 79 00:11:44,291 --> 00:11:45,667 Levaram–no ao médico. 80 00:11:45,833 --> 00:11:50,750 O avô diz sempre que o médico fez asneira, porque... 81 00:11:50,917 --> 00:11:53,792 Já não dobrava tão bem como antes. 82 00:11:57,792 --> 00:12:00,082 O que queres ser quando cresceres? 83 00:12:00,250 --> 00:12:04,667 Provavelmente, agricultor. Vivi nesse meio toda a vida. 84 00:12:04,833 --> 00:12:07,917 Saberei guiar um trator, 85 00:12:08,041 --> 00:12:12,207 o avô está a ensinar–me a debulhar tabaco, a prepará–lo e tudo. 86 00:12:15,250 --> 00:12:16,667 Não tens de fazer isso. 87 00:12:16,833 --> 00:12:20,166 Podes ser o que quiseres, a vida é tua. 88 00:12:31,166 --> 00:12:33,082 Para mim não, Moss. 89 00:12:48,125 --> 00:12:50,000 O meu rabo! 90 00:12:50,750 --> 00:12:52,332 Apanhei–te. 91 00:12:57,041 --> 00:12:58,500 Então! 92 00:13:26,250 --> 00:13:28,999 Gosto daquele, aquele é fixe. 93 00:13:29,125 --> 00:13:31,917 – E também adoro aqueles. – É tão fixe! 94 00:13:32,041 --> 00:13:34,958 Sabes quanto deve custar tudo isto? 95 00:13:35,792 --> 00:13:37,125 Meu Deus, olha só! 96 00:13:37,291 --> 00:13:39,291 – Que porreiro. – Meu Deus! 97 00:13:42,375 --> 00:13:45,542 Adoro fogos de artifício, parecem magia. 98 00:14:01,667 --> 00:14:06,000 A minha mãe e o meu pai eram melhores amigos dos teus. 99 00:14:06,166 --> 00:14:08,833 Faziam tudo juntos. 100 00:14:11,166 --> 00:14:13,917 Todos os fins de semana visitavam os meus pais 101 00:14:14,082 --> 00:14:16,000 e jogavam às cartas. 102 00:14:16,166 --> 00:14:17,708 Jogavam à sueca. 103 00:14:17,917 --> 00:14:20,041 Os teus pais eram sempre parceiros. 104 00:14:20,207 --> 00:14:24,041 Amavam–se muito, eram inseparáveis. 105 00:14:24,875 --> 00:14:27,999 No dia em que souberam que a tua mãe estava grávida, 106 00:14:29,708 --> 00:14:34,708 ficaram tão entusiasmados que foram contar a toda a gente. 107 00:14:44,625 --> 00:14:48,750 Jess, qual é a maior "soda" do mundo? 108 00:14:48,917 --> 00:14:50,542 É–me indiferente, Moss. 109 00:14:50,750 --> 00:14:52,917 Vá lá, adivinha. 110 00:14:53,041 --> 00:14:55,000 É a melhor piada de sempre. 111 00:14:55,166 --> 00:14:56,667 Continuo indiferente. 112 00:14:57,332 --> 00:14:59,833 Vá lá. És uma chata. 113 00:15:00,332 --> 00:15:02,542 Qual é a maior "soda" do mundo? 114 00:15:03,000 --> 00:15:04,375 Pronto, vamos. 115 00:15:04,542 --> 00:15:06,000 Pronto? 116 00:15:08,041 --> 00:15:09,500 – Eu apanhava. – Não, eu. 117 00:15:09,667 --> 00:15:11,291 Que diabo! 118 00:15:11,457 --> 00:15:12,999 Pronto? 119 00:15:13,125 --> 00:15:14,667 É meu. 120 00:15:17,332 --> 00:15:20,125 – Que vergonha. – Tens a boca suja. 121 00:15:24,041 --> 00:15:25,041 Cuidado. 122 00:15:25,207 --> 00:15:27,291 – Vá, pronto? – Sim. 123 00:15:28,207 --> 00:15:29,750 Apanhaste? 124 00:15:29,917 --> 00:15:31,625 Não apanhaste nada. 125 00:15:31,792 --> 00:15:33,250 Mentiroso. 126 00:15:33,457 --> 00:15:35,332 Moss, olha. 127 00:15:35,833 --> 00:15:39,207 – A minha picada está a sangrar. – Olha para a minha. 128 00:15:40,625 --> 00:15:43,375 – É enorme. – Eu sei. 129 00:15:43,582 --> 00:15:46,082 É uma estupidez. Detesto–as. 130 00:15:46,250 --> 00:15:47,375 Pois é. 131 00:15:48,417 --> 00:15:50,291 Olha outra. 132 00:15:51,875 --> 00:15:56,332 – Porque é que gostam tanto de mim? – Porque és doce. 133 00:15:56,500 --> 00:15:59,082 Caramba, Jess. 134 00:16:01,250 --> 00:16:03,582 Está mesmo calor. 135 00:16:04,417 --> 00:16:08,166 Achas que podemos ir nadar na piscina da Hayley? 136 00:16:08,332 --> 00:16:09,375 Não. 137 00:16:09,542 --> 00:16:11,457 Já não a deixam dar–se connosco. 138 00:16:12,542 --> 00:16:14,082 Porquê? 139 00:16:14,250 --> 00:16:16,207 Tu sabes porquê. 140 00:16:31,000 --> 00:16:34,291 Ouvi falar dum miúdo, no ano passado... 141 00:16:34,457 --> 00:16:38,457 Num condado aqui perto, que estava a brincar numa caixa de cereais. 142 00:16:38,625 --> 00:16:41,833 Estava meio cheia ou algo parecido. 143 00:16:41,999 --> 00:16:44,958 Não sei os pormenores... Mas estava a brincar lá 144 00:16:45,082 --> 00:16:46,875 e acabou por se afogar. 145 00:16:47,000 --> 00:16:50,457 Não sei se largaram toneladas de cereal em cima dele 146 00:16:50,625 --> 00:16:54,000 e não o ouviram ou lá como foi. 147 00:16:54,166 --> 00:16:57,332 Mas ele morreu. 148 00:17:19,959 --> 00:17:24,250 Sabias que a Apollo 1 nunca chegou a ir para o espaço? 149 00:17:25,125 --> 00:17:27,959 – A sério? – Sim. 150 00:17:28,083 --> 00:17:31,165 Mas três dos tripulantes morreram. 151 00:17:33,750 --> 00:17:35,666 Incrível! 152 00:17:38,791 --> 00:17:42,583 – O que achas que tem, Jess? – Acho que está doente. 153 00:17:42,750 --> 00:17:45,666 Eu não. Acho que está só cansado. 154 00:17:45,834 --> 00:17:47,541 Mas vê. Mal se aguenta em pé. 155 00:17:47,750 --> 00:17:51,750 Se quiser, consegue. Talvez não queira estar em pé. 156 00:17:52,165 --> 00:17:55,500 Talvez o estejas a assustar com a tua cara. 157 00:17:56,208 --> 00:17:58,333 Caramba, Moss. 158 00:17:59,375 --> 00:18:03,375 Jesus ama as crianças 159 00:18:03,541 --> 00:18:06,666 Todas as crianças do mundo 160 00:18:07,333 --> 00:18:11,333 Vermelhos e amarelos, pretos e brancos, Todos lhe são preciosos 161 00:18:11,500 --> 00:18:14,999 Jesus ama As crianças do mundo. 162 00:18:16,165 --> 00:18:18,916 Estamos aqui reunidos neste dia maravilhoso 163 00:18:19,040 --> 00:18:21,541 para falar do nosso pai, 164 00:18:21,709 --> 00:18:25,208 do nosso salvador, Jesus Cristo. 165 00:18:25,375 --> 00:18:27,666 Oremos... 166 00:18:28,500 --> 00:18:31,333 Pai Nosso que estás no céu... 167 00:18:31,500 --> 00:18:32,709 Santificado seja o Vosso nome. 168 00:18:32,791 --> 00:18:35,791 Santificado seja o Vosso nome, venha a nós o Vosso Reino, 169 00:18:35,959 --> 00:18:39,500 seja feita a Vossa vontade, assim na terra como no céu. 170 00:18:40,125 --> 00:18:43,834 O pão nosso de cada dia nos dai hoje. 171 00:18:43,999 --> 00:18:46,791 – Perdoai as nossas ofensas. – Perdoai as nossas ofensas assim... 172 00:18:46,875 --> 00:18:50,583 – Perdoamos a quem... – Perdoamos a quem nos tem ofendido. 173 00:18:50,750 --> 00:18:55,290 Não nos deixeis cair em tentação, mas livrai–nos do mal... 174 00:18:55,458 --> 00:18:58,458 – Pois teu é o reino. – O quê? 175 00:18:58,625 --> 00:19:00,250 O poder e a glória, para sempre. 176 00:19:00,375 --> 00:19:03,500 O poder e a glória, para sempre, "amen". 177 00:19:03,666 --> 00:19:05,000 – Ámen. – Ámen. 178 00:19:05,165 --> 00:19:07,375 – Não. "Amen." – Ámen. 179 00:19:07,541 --> 00:19:12,040 Vamos hoje ler dos livros de Amós e de Obadias. 180 00:20:15,959 --> 00:20:17,709 PARA A JESS DA MÃE 181 00:20:17,875 --> 00:20:19,416 PARA A JESS DA MÃE 182 00:20:31,040 --> 00:20:33,541 Eis–me aqui sentada... 183 00:20:33,709 --> 00:20:37,500 Acabei agora de limpar a gaiola, coisas assim. 184 00:20:37,709 --> 00:20:40,375 De que hei de falar? 185 00:20:42,250 --> 00:20:46,625 Enfim, não dei muita atenção hoje à minha avezinha. 186 00:20:47,250 --> 00:20:48,999 É verdade, fi–lo à tarde. 187 00:20:49,125 --> 00:20:51,666 Prestei–lhe alguma atenção. 188 00:20:51,834 --> 00:20:56,458 Pu–la cá fora, deixei–a bater as asas. 189 00:21:06,208 --> 00:21:09,791 Há tanta coisa cá fora, Jess. 190 00:21:30,000 --> 00:21:31,250 – Jess? – O que foi? 191 00:21:31,416 --> 00:21:35,458 Preferias viver até aos 120 anos, 192 00:21:35,625 --> 00:21:39,208 mas depender dos outros para te limparem o rabo e assim, 193 00:21:39,375 --> 00:21:44,040 ou até aos 70 e ser independente 194 00:21:44,208 --> 00:21:46,458 e não precisar que te façam nada, 195 00:21:46,625 --> 00:21:48,875 e morrer sem sofrer? 196 00:21:49,000 --> 00:21:52,250 Depende, por quanto tempo vão ter de me limpar o rabo? 197 00:21:53,834 --> 00:21:56,165 Dos 80 aos 120. 198 00:21:56,333 --> 00:21:58,750 Dos 80 aos 120? 199 00:21:59,791 --> 00:22:01,500 Então, talvez até aos 75. 200 00:22:03,040 --> 00:22:04,125 Eu também. 201 00:22:04,290 --> 00:22:06,834 Ou talvez, talvez até aos 85. 202 00:22:06,999 --> 00:22:10,458 Talvez me possam limpar o rabo por uns anos. 203 00:22:14,000 --> 00:22:15,750 Vamos, Moss. 204 00:22:16,416 --> 00:22:19,541 – Certo, temos de deslocar isto. – Está bem. 205 00:22:19,709 --> 00:22:21,709 Ajuda–me a levantá–lo. 206 00:22:21,875 --> 00:22:23,458 Para aqui. 207 00:22:24,375 --> 00:22:25,375 Largaste–o. 208 00:22:25,541 --> 00:22:27,000 – Desculpa. – Agarra! 209 00:22:27,165 --> 00:22:28,750 Vamos. 210 00:22:30,333 --> 00:22:31,959 Muito bem. 211 00:22:45,416 --> 00:22:47,208 Põe isto na mesa dos miúdos. 212 00:22:47,375 --> 00:22:48,666 Sei para onde é. 213 00:22:48,834 --> 00:22:51,500 – Não sabes nada, Moss. – Sei. Eu lembro–me. 214 00:22:51,666 --> 00:22:54,125 Por que te estou a mostrar se te lembras? 215 00:22:54,290 --> 00:22:56,834 – Pedi–te que me mostrasses? – Sim. 216 00:22:56,999 --> 00:22:58,709 Sim, pediste. 217 00:23:00,709 --> 00:23:02,666 Toma, põe este prato ali. 218 00:23:09,500 --> 00:23:11,375 Põe isto na mesa dos miúdos. 219 00:23:11,541 --> 00:23:13,999 A faca no lado esquerdo, o garfo no direito. 220 00:23:14,125 --> 00:23:15,208 Eu sei. 221 00:23:15,375 --> 00:23:17,375 Para de dizer isso, tu não sabes. 222 00:23:17,541 --> 00:23:19,458 Sei sim. Eu lembro–me. 223 00:23:19,625 --> 00:23:22,458 Como é que te podes lembrar se tinhas dois anos? 224 00:23:31,333 --> 00:23:32,333 Pronto. 225 00:23:32,500 --> 00:23:34,583 Moss, esta é a mesa dos adultos. 226 00:23:34,750 --> 00:23:35,959 É só para adultos. 227 00:23:36,083 --> 00:23:37,500 E está cheia, vá. 228 00:23:37,666 --> 00:23:39,583 Senta–te na mesa dos miúdos. 229 00:23:39,750 --> 00:23:42,416 – Porquê? – Moss, aqui. 230 00:23:44,625 --> 00:23:46,834 Pronto, agora... 231 00:23:46,999 --> 00:23:48,458 Quero ficar nesta. 232 00:23:48,625 --> 00:23:51,916 Não há lugar na mesa dos adultos, está cheia. 233 00:23:52,040 --> 00:23:53,750 – Vai para a dos miúdos. – Não. 234 00:23:53,916 --> 00:23:57,959 – Moss, vai. – Odeio a estúpida da mesa dos miúdos. 235 00:24:03,875 --> 00:24:06,791 Como queiras. Não volto a mostrar–te como se faz, 236 00:24:06,959 --> 00:24:09,165 porque não sabes brincar. 237 00:24:15,959 --> 00:24:17,165 Pai Nosso do céu, 238 00:24:17,333 --> 00:24:20,500 agradecemos–Te este dia e todas estas bênçãos. 239 00:24:20,709 --> 00:24:23,583 Agradecemos–Te a comida, que nos dá alimento. 240 00:24:23,750 --> 00:24:28,208 Agradecemos–Te este lar cristão, e a oportunidade de estarmos juntos. 241 00:24:28,375 --> 00:24:31,834 Por Cristo rezamos. Ámen. 242 00:24:51,834 --> 00:24:53,875 Afaste os pés à largura dos ombros. 243 00:24:54,000 --> 00:24:56,250 Relaxe os joelhos, encolha a pélvis, 244 00:24:56,416 --> 00:24:57,666 contraia o ventre. 245 00:24:57,834 --> 00:25:01,000 Respire fundo... 246 00:25:01,875 --> 00:25:04,916 Exale. Novamente. 247 00:25:05,375 --> 00:25:06,875 Sim? 248 00:25:07,834 --> 00:25:09,834 Olá, tudo bem? 249 00:25:09,999 --> 00:25:12,165 Sim, sim, estou bem. 250 00:25:25,458 --> 00:25:28,125 E aquela treta hoje no trabalho? 251 00:25:28,290 --> 00:25:30,666 Não foi incrível? É uma palhaçada. 252 00:25:30,834 --> 00:25:33,083 Não volto a fazer aquela porcaria. 253 00:25:33,250 --> 00:25:36,083 Não, chamem outra pessoa para o fazer, não é? 254 00:25:37,500 --> 00:25:38,916 Saímos hoje ou não? 255 00:25:39,791 --> 00:25:42,875 Está bem. Sim, encontro–me lá contigo. 256 00:25:43,208 --> 00:25:46,125 A mamuda da Angela vai lá estar? 257 00:25:46,834 --> 00:25:49,083 Sim, sabes que podes contar comigo. 258 00:25:49,583 --> 00:25:53,916 Estique as costas, aguente a posição. A pélvis encolhida. 259 00:25:54,040 --> 00:25:55,875 Sim, está bem. 260 00:25:57,999 --> 00:25:59,458 Está bem. 261 00:26:08,750 --> 00:26:10,250 Agora estique. 262 00:26:10,416 --> 00:26:11,916 Exale. 263 00:26:12,375 --> 00:26:14,165 Não me voltes a tirar cigarros. 264 00:26:14,333 --> 00:26:17,083 Já tens idade para trabalhar. Compra os teus. 265 00:26:17,250 --> 00:26:18,834 Dois. Ancas paradas. 266 00:26:18,999 --> 00:26:21,125 Agora abra bem. 267 00:26:22,000 --> 00:26:25,834 Estique. Abra bem esse peito. 268 00:26:27,000 --> 00:26:29,959 E cinco, seis... 269 00:29:01,999 --> 00:29:03,666 És igualzinha a ela. 270 00:29:03,875 --> 00:29:05,666 Não sou nada. 271 00:29:06,500 --> 00:29:08,583 Pareço–me com a minha mãe. 272 00:29:08,750 --> 00:29:11,500 Não me pareço com ninguém do lado do meu pai. 273 00:29:13,709 --> 00:29:15,290 Vê os olhos azuis dela. 274 00:29:15,458 --> 00:29:16,834 Repara nos teus. 275 00:29:17,000 --> 00:29:19,208 São iguais. 276 00:29:21,083 --> 00:29:23,875 Esta foto deve ter sido pintada. 277 00:29:24,000 --> 00:29:26,083 Devem ser castanhos como os teus. 278 00:29:27,000 --> 00:29:29,541 Porque partes desse princípio? 279 00:29:38,040 --> 00:29:40,458 Um dia vou–me embora daqui, 280 00:29:41,125 --> 00:29:44,125 vou abalar deste sítio. 281 00:29:44,290 --> 00:29:46,416 Não quero que vás. 282 00:29:46,583 --> 00:29:49,875 Viajo, vejo o mundo. 283 00:29:50,000 --> 00:29:52,208 – Há tanto lá fora. – Jess, ouve. 284 00:29:52,375 --> 00:29:54,083 Não quero que vás, está bem? 285 00:30:10,165 --> 00:30:12,250 De que hei de falar? 286 00:30:16,125 --> 00:30:20,500 Já te contei aquela história. Não quero estar a repetir–me. 287 00:30:25,999 --> 00:30:29,959 Não tenho nada para fazer hoje. Fiz tudo ontem. 288 00:30:32,040 --> 00:30:33,165 Estou a palrar. 289 00:30:36,625 --> 00:30:39,875 Presa numa cidadezinha insignificante. 290 00:30:41,834 --> 00:30:44,000 Acho que é tudo. 291 00:31:01,250 --> 00:31:04,208 Há tanto para te dizer, nem sei por onde começar. 292 00:31:11,583 --> 00:31:13,709 Achas que sou maluca, não é? 293 00:31:14,541 --> 00:31:16,500 Sei distinguir o certo do errado. 294 00:31:34,458 --> 00:31:36,541 Tem cuidado, não acertes nos potes. 295 00:31:37,666 --> 00:31:39,791 Vou mudá–los de sítio. 296 00:31:39,999 --> 00:31:41,125 Senta–te. 297 00:31:41,290 --> 00:31:43,999 Não vou acertar nos estúpidos dos potes. 298 00:31:44,416 --> 00:31:47,625 – Não são estúpidos. – Fico com o da ponta esquerda. 299 00:31:47,834 --> 00:31:50,125 Eu fico com o da ponta direita. 300 00:31:52,125 --> 00:31:54,625 Em cheio no olho. 301 00:31:59,500 --> 00:32:00,875 Fico com o do meio. 302 00:32:01,000 --> 00:32:04,458 – Ia escolher esse. – Temos pena. 303 00:32:08,916 --> 00:32:11,333 – A que estás a apontar? – Ao da esquerda. 304 00:32:11,500 --> 00:32:13,208 Não estás nada. Sabes que não. 305 00:32:13,375 --> 00:32:14,999 Jess, para. 306 00:32:15,165 --> 00:32:19,208 – Jess! Mandei–te evitar os potes. – "Mandei–te evitar os potes." 307 00:32:19,375 --> 00:32:20,916 – Para. – "Para." 308 00:32:21,709 --> 00:32:24,791 – Não apontes para mim. – Não atires nos potes. 309 00:32:24,999 --> 00:32:26,959 O que disse sobre apontares para mim? 310 00:32:27,125 --> 00:32:29,625 O que te disse sobre atirares nos potes? 311 00:32:31,208 --> 00:32:33,709 Vá. Lambe o cotovelo. 312 00:32:33,875 --> 00:32:35,165 Vá, Moss. 313 00:32:35,333 --> 00:32:37,040 Lambe o cotovelo. 314 00:32:37,208 --> 00:32:41,208 Só tens de lamber o cotovelo. 315 00:32:41,375 --> 00:32:42,375 Vá. 316 00:32:42,541 --> 00:32:45,791 Sabes que te largo se me lamberes o cotovelo. 317 00:32:45,959 --> 00:32:47,709 Vá. 318 00:32:49,000 --> 00:32:50,959 Vá. Estavas a pedi–las, sacana. 319 00:32:51,083 --> 00:32:53,000 Cabra. 320 00:32:54,875 --> 00:32:56,583 Atrasado. 321 00:33:14,375 --> 00:33:15,916 E então... 322 00:33:17,458 --> 00:33:21,541 Certa noite, iam de carro visitar... 323 00:33:22,375 --> 00:33:24,083 Os meus pais. 324 00:33:24,290 --> 00:33:26,000 Estava uma grande tempestade. 325 00:33:26,165 --> 00:33:28,959 Uma grande tempestade. 326 00:33:31,250 --> 00:33:32,959 Sabes que mais, Moss? 327 00:33:33,125 --> 00:33:35,625 Estava uma grande tempestade. 328 00:33:37,666 --> 00:33:39,083 Foi muito triste. 329 00:33:39,250 --> 00:33:40,250 Para todos. 330 00:33:43,040 --> 00:33:44,791 Certa noite, 331 00:33:45,500 --> 00:33:49,290 iam de carro visitar os meus pais 332 00:33:52,290 --> 00:33:55,375 e estava uma grande tempestade. 333 00:33:55,541 --> 00:33:57,791 E tiveram um acidente. 334 00:33:57,959 --> 00:33:59,750 E morreram. 335 00:35:31,791 --> 00:35:34,125 Pões a mão aqui. 336 00:35:34,750 --> 00:35:37,500 E pões a mão no meu ombro. 337 00:35:38,208 --> 00:35:40,125 E vamos para a esquerda. 338 00:35:41,041 --> 00:35:42,625 Direita. 339 00:35:43,125 --> 00:35:44,833 Para trás. 340 00:35:44,998 --> 00:35:46,708 E para a esquerda. 341 00:35:46,916 --> 00:35:48,375 Para trás. 342 00:35:48,541 --> 00:35:50,083 Direita. 343 00:35:50,666 --> 00:35:53,833 Para trás. Para a frente. 344 00:35:53,998 --> 00:35:54,998 E esquerda. 345 00:35:55,125 --> 00:35:56,875 Não devíamos estar mais perto? 346 00:36:23,791 --> 00:36:25,998 Tens medo de raparigas? 347 00:36:26,125 --> 00:36:27,708 Não. 348 00:36:27,875 --> 00:36:29,998 Até onde é que foste com uma miúda? 349 00:36:30,125 --> 00:36:31,958 Já beijei uma. 350 00:36:32,083 --> 00:36:34,208 – Quem, a Haley? – Não. 351 00:36:34,375 --> 00:36:37,708 – A Haley é tua namorada, não é? – Não é nada. 352 00:36:37,875 --> 00:36:40,791 – É sim. – Não. 353 00:36:41,708 --> 00:36:44,541 – Até é gira, não é? – Não. 354 00:36:44,708 --> 00:36:47,000 Tens a foto dela debaixo da almofada? 355 00:36:47,166 --> 00:36:49,083 Não. 356 00:36:49,250 --> 00:36:50,833 Pois, está bem. 357 00:36:50,998 --> 00:36:53,416 Queres ir ver à almofada? 358 00:36:58,291 --> 00:37:00,333 – Jess? – O que foi? 359 00:37:00,500 --> 00:37:02,416 O que é um vibrador? 360 00:37:02,583 --> 00:37:04,998 – Onde está a piada? – Não é nada. 361 00:37:05,125 --> 00:37:08,375 Não é uma arma. É uma coisita de plástico. 362 00:37:08,541 --> 00:37:10,416 – O que é? – És demasiado novo. 363 00:37:10,583 --> 00:37:12,583 – Não sou nada. – És muito novo. 364 00:37:12,750 --> 00:37:14,416 Não sou nada. 365 00:37:14,583 --> 00:37:15,708 Esquece, Moss. 366 00:37:15,875 --> 00:37:18,250 Agora a sério, o que é? 367 00:37:18,458 --> 00:37:20,333 Diz–me ao ouvido. 368 00:37:20,791 --> 00:37:25,791 É um... Um vibrador é um substituto de um pénis. 369 00:37:26,791 --> 00:37:29,250 De que te ris? 370 00:37:29,416 --> 00:37:31,583 De ti. 371 00:37:33,166 --> 00:37:36,250 Caramba, Moss. 372 00:37:38,666 --> 00:37:42,291 – Que fogos de artifício restam? – Não muitos. 373 00:37:42,458 --> 00:37:43,875 O que temos? 374 00:37:44,000 --> 00:37:46,458 Uns dois foguetes. 375 00:37:46,625 --> 00:37:48,250 Vulcões? 376 00:37:48,416 --> 00:37:49,916 Não. 377 00:37:51,708 --> 00:37:54,250 Era tão bom termos um espetáculo imenso deles. 378 00:37:54,416 --> 00:37:56,791 Era espetacular, não era? 379 00:37:56,958 --> 00:38:00,916 Achas que podemos comprar uns vulcões? São os meus preferidos. 380 00:38:01,041 --> 00:38:04,541 Se poupar a mesada, acho que conseguimos comprar alguns. 381 00:38:04,708 --> 00:38:08,458 Os fogos de artifício devem ser a coisa mais fixe do mundo. 382 00:38:41,500 --> 00:38:43,583 Não consigo parar de tremer. 383 00:38:44,041 --> 00:38:46,041 É porque tens a blusa molhada. 384 00:38:49,666 --> 00:38:51,500 Prometes não olhar? 385 00:38:52,125 --> 00:38:53,750 Prometo. 386 00:39:11,375 --> 00:39:13,375 Devíamos acercar–nos para aquecer. 387 00:39:14,500 --> 00:39:15,500 Está bem. 388 00:39:19,833 --> 00:39:21,666 Olhaste, tarado. 389 00:39:21,833 --> 00:39:23,750 Não olhei. Juro. 390 00:39:25,000 --> 00:39:26,166 Não faz mal. 391 00:39:37,083 --> 00:39:39,708 Era perfeito para o sete minutos no céu. 392 00:39:40,333 --> 00:39:42,833 O que é isso? 393 00:39:43,291 --> 00:39:45,375 É quando um rapaz e uma rapariga 394 00:39:45,541 --> 00:39:48,041 vão para um armário ou um sítio fechado, 395 00:39:48,208 --> 00:39:50,375 e durante sete minutos 396 00:39:50,541 --> 00:39:52,333 ficam na marmelada ou beijam–se 397 00:39:52,500 --> 00:39:56,458 ou o que mais quiserem. 398 00:39:57,416 --> 00:39:59,666 Já jogaste a isso? 399 00:39:59,833 --> 00:40:02,291 Sim. Montes de vezes. 400 00:40:09,125 --> 00:40:11,000 Achas–me bonita? 401 00:40:13,998 --> 00:40:15,750 Sim. 402 00:40:20,708 --> 00:40:22,500 Os meus lábios são macios. 403 00:40:22,666 --> 00:40:25,000 Podes tocar–lhes, se quiseres. 404 00:40:36,583 --> 00:40:38,458 Achas que sou maluca, não é? 405 00:40:41,083 --> 00:40:43,833 Sei distinguir o certo do errado. 406 00:40:53,416 --> 00:40:57,708 Jess, és tão bonita. 407 00:40:58,333 --> 00:41:01,416 Tens os olhões azuis da mamã. 408 00:41:01,583 --> 00:41:05,250 E pernas até ao pescoço. Não sei onde as foste buscar. 409 00:41:07,208 --> 00:41:09,583 És o anjinho da mamã. 410 00:41:12,500 --> 00:41:15,833 És tão bonita. 411 00:41:16,458 --> 00:41:18,583 Tens os olhões azuis da mamã. 412 00:41:18,750 --> 00:41:22,166 E pernas até ao pescoço. Não sei onde as foste... 413 00:43:04,583 --> 00:43:06,750 Se a informação existe, 414 00:43:06,916 --> 00:43:10,041 não pode ser esquecida. 415 00:43:10,208 --> 00:43:11,625 Pense nisso. 416 00:43:11,791 --> 00:43:13,916 Se faz parte da sua base cognitiva, 417 00:43:14,041 --> 00:43:16,625 não a pode esquecer. 418 00:43:16,791 --> 00:43:19,250 Há áreas da mente 419 00:43:19,416 --> 00:43:22,000 que armazenam a informação, 420 00:43:22,166 --> 00:43:25,166 informações novas de que se queira depois lembrar. 421 00:43:25,333 --> 00:43:26,666 Confie nas memórias. 422 00:43:26,833 --> 00:43:30,458 Todos têm já memórias perfeitas. 423 00:43:36,833 --> 00:43:41,375 Sabias que o ser humano usa apenas uns 12 por cento do cérebro? 424 00:43:41,583 --> 00:43:43,166 – Doze por cento? – Sim. 425 00:43:43,333 --> 00:43:45,958 Imagina como seria se houvesse... 426 00:43:46,083 --> 00:43:49,998 Se usássemos uns 20, 30, 40, 427 00:43:51,291 --> 00:43:54,041 setenta ou até 100 por cento. 428 00:43:54,250 --> 00:43:55,500 O cérebro todo. 429 00:43:55,666 --> 00:44:00,583 Éramos capazes de nos lembrar do dia em que nascemos até ao que morremos. 430 00:46:15,666 --> 00:46:17,458 Pronto, desliga a lanterna. 431 00:46:27,875 --> 00:46:30,041 Conta outra vez. 432 00:46:30,833 --> 00:46:32,416 Já sabes de cor. 433 00:46:32,583 --> 00:46:35,125 Prefiro quando és tu a contar. 434 00:46:37,375 --> 00:46:39,375 Vá lá. Por favor? 435 00:46:51,833 --> 00:46:55,875 Os meus pais e os teus eram melhores amigos. 436 00:46:56,083 --> 00:46:59,875 Juntavam–se todos os fins de semana e jogavam às cartas. 437 00:47:01,166 --> 00:47:03,541 Qual era o jogo? 438 00:47:04,583 --> 00:47:06,666 Jogavam póquer. 439 00:47:06,833 --> 00:47:08,291 Conta como deve ser. 440 00:47:08,458 --> 00:47:09,998 Está bem. 441 00:47:10,125 --> 00:47:12,083 Jogavam à sueca. 442 00:47:14,166 --> 00:47:16,666 E eram sempre parceiros. 443 00:47:17,958 --> 00:47:20,208 Porque se amavam muito, não era? 444 00:47:21,208 --> 00:47:22,875 Exatamente. 445 00:47:23,416 --> 00:47:26,041 Porque se amavam muito. 446 00:47:27,958 --> 00:47:30,083 E o dia em que nasceste 447 00:47:31,416 --> 00:47:33,791 foi o dia mais feliz da vida deles. 448 00:47:35,583 --> 00:47:38,208 Eras o seu bebé querido. 449 00:47:40,250 --> 00:47:42,416 Amós Obadias. 450 00:47:43,708 --> 00:47:45,333 Moss. 451 00:47:52,625 --> 00:47:55,083 Eles amavam–te muito. 452 00:48:32,998 --> 00:48:34,666 Jess! 453 00:48:34,875 --> 00:48:37,666 Jess! 454 00:48:38,958 --> 00:48:41,125 Jess! 455 00:48:43,250 --> 00:48:45,125 Jess! 456 00:48:46,875 --> 00:48:48,250 Jess! 457 00:48:49,041 --> 00:48:50,458 Jess! 458 00:49:37,625 --> 00:49:39,998 Gostava de ganhar mais dinheiro, 459 00:49:40,125 --> 00:49:44,500 ficar mais inteligente e impressionar todos que encontra? 460 00:49:44,666 --> 00:49:47,458 Tudo isto é possível, e muito mais, 461 00:49:47,666 --> 00:49:49,541 quando tem uma mega memória. 462 00:49:49,708 --> 00:49:53,166 Pode parecer bom de mais para ser verdade, mas não é. 463 00:49:53,333 --> 00:49:56,416 Aliás, garantimos que experienciará 464 00:49:56,583 --> 00:50:00,708 um aumento de 500 por cento da memória após o curso. 465 00:50:00,875 --> 00:50:03,708 Eis a chave. 466 00:50:03,916 --> 00:50:07,833 Já tem uma memória fotográfica, só falta libertá–la. 467 00:50:07,998 --> 00:50:11,375 Com as técnicas comprovadas que este programa oferece, 468 00:50:11,541 --> 00:50:15,083 pode treinar a memória a recordar tudo o que lê e ouve . 469 00:50:17,833 --> 00:50:22,500 Pode treinar a memória a recordar tudo o que lê e ouve. 470 00:50:22,666 --> 00:50:24,500 Jess! 471 00:51:01,500 --> 00:51:03,208 Só não quero que te prendas 472 00:51:03,375 --> 00:51:06,375 e fiques encurralada algures por causa de um moço. 473 00:51:06,541 --> 00:51:10,166 Sei que és nova para perceber, 474 00:51:10,333 --> 00:51:12,125 mas os homens são todos iguais. 475 00:51:12,291 --> 00:51:13,998 São patéticos. 476 00:52:59,208 --> 00:53:03,166 Não tiveste culpa, Jess. 477 00:53:03,500 --> 00:53:06,500 Nunca foi culpa tua. 478 00:53:06,791 --> 00:53:10,166 Não tive escolha. Tive de ir. 479 00:53:10,458 --> 00:53:13,375 – Tu percebes, certo? – Jess, repara só. 480 00:53:13,541 --> 00:53:14,833 – Jess. – Caramba. 481 00:53:14,998 --> 00:53:16,000 Qual é a tua? 482 00:53:16,208 --> 00:53:18,458 Não sabes deixar os outros em paz? 483 00:53:18,625 --> 00:53:19,625 Vai–te embora! 484 00:53:19,791 --> 00:53:22,166 És surdo? Vai. 485 00:53:35,000 --> 00:53:38,500 A informação na memória de longo prazo é reprimida. 486 00:53:38,666 --> 00:53:40,750 Por isso é que não se lembra. 487 00:53:40,916 --> 00:53:43,750 E há várias razões porque é reprimida. 488 00:53:43,916 --> 00:53:46,833 Uma é haver sofrimento emocional 489 00:53:46,998 --> 00:53:48,833 a bloquear a informação. 490 00:53:49,000 --> 00:53:52,916 Se há algum sofrimento associado a um evento, 491 00:53:53,041 --> 00:53:57,250 não quer reviver essa dor, 492 00:53:57,416 --> 00:54:00,958 por isso a informação é reprimida. 493 00:54:01,083 --> 00:54:02,998 Mas ela está lá. 494 00:56:03,833 --> 00:56:06,916 SETE MINUTOS NO CÉU DO MOSS 495 00:56:29,541 --> 00:56:30,541 Jess? 496 00:56:31,583 --> 00:56:33,125 Jess? 497 00:56:40,541 --> 00:56:42,000 Venham. 498 00:56:43,750 --> 00:56:46,916 Entrem. Não tenham medo. 499 00:56:48,916 --> 00:56:51,250 Esperem aí. Já venho. 500 00:56:51,458 --> 00:56:52,998 Prometo. 501 00:57:01,541 --> 00:57:03,166 Jess? 502 00:57:06,791 --> 00:57:07,958 Jess? 503 00:57:10,998 --> 00:57:12,666 Deixa–me sair. 504 00:57:14,998 --> 00:57:15,998 Jess? 505 00:57:16,125 --> 00:57:18,583 Jess, vá lá. Não tem piada. 506 00:57:22,583 --> 00:57:24,500 Jess! 507 00:57:24,875 --> 00:57:26,833 Jess! 508 00:57:29,625 --> 00:57:33,583 Jess, deixa–me sair. Jess. 509 00:57:33,833 --> 00:57:37,666 Jess, isto não tem piada. Deixa–me sair. 510 00:57:37,998 --> 00:57:39,750 Jess! 511 00:57:40,250 --> 00:57:41,250 Por favor, Jess. 512 00:58:52,625 --> 00:58:53,625 Moss! 513 00:58:53,791 --> 00:58:56,166 Há uma chuva de meteoros à uma da manhã. 514 00:58:56,333 --> 00:58:58,125 Juntamo–nos aqui à meia–noite. 515 00:58:58,998 --> 00:58:59,998 Não posso. 516 00:59:00,166 --> 00:59:02,208 O quê? Como assim? 517 00:59:04,000 --> 00:59:05,125 Não sejas maricas. 518 00:59:06,000 --> 00:59:08,416 Não quero, está bem? 519 00:59:11,083 --> 00:59:13,416 Só te convidei porque parecias patético 520 00:59:13,583 --> 00:59:14,916 e sozinho aí. 521 00:59:16,208 --> 00:59:18,333 Tu é que és patética. 522 00:59:18,500 --> 00:59:22,375 Saíste do liceu e ainda andas por aí como se tivesses dez anos. 523 00:59:25,125 --> 00:59:26,916 Sou patética? 524 00:59:27,041 --> 00:59:30,041 Quem está sempre a ouvir aquelas cassetes parvas és tu. 525 00:59:30,583 --> 00:59:33,958 A tentar recordar algo de que nunca te vais lembrar. 526 00:59:36,291 --> 00:59:38,875 Vê se te lembras disto. 527 00:59:39,500 --> 00:59:41,000 Não houve nenhum acidente. 528 00:59:41,875 --> 00:59:44,208 – Cala–te. – Foi tudo mentira. 529 00:59:44,375 --> 00:59:46,208 – Cala–te. – Eu inventei tudo. 530 00:59:46,791 --> 00:59:48,750 Os teus pais nunca te amaram. 531 00:59:48,916 --> 00:59:50,041 Abandonaram–te. 532 00:59:50,208 --> 00:59:51,666 – Lembras–te? – Cala–te. 533 00:59:51,833 --> 00:59:54,125 – Lembras? – Tu é que foste abandonada. 534 00:59:55,708 --> 00:59:58,791 Há quanto tempo é que tens aquela mala feita? 535 01:00:05,998 --> 01:00:07,791 Não, Jess. Para. 536 01:00:07,998 --> 01:00:09,625 Para com isso. 537 01:00:16,041 --> 01:00:19,041 Sempre vamos ver a chuva de meteoros logo? 538 01:00:21,500 --> 01:00:23,000 Não. 539 01:00:25,375 --> 01:00:27,000 Tens razão. 540 01:01:43,291 --> 01:01:46,583 Ontem tive um sonho estranhíssimo. 541 01:01:47,208 --> 01:01:51,750 Estava no meio de um campo aberto, 542 01:01:51,916 --> 01:01:55,166 de repente olhei para cima e vi um meteoro. 543 01:01:56,333 --> 01:01:58,458 Vi–o desaparecer. Olhei para trás, 544 01:01:58,625 --> 01:02:00,333 a ver se vinham mais, 545 01:02:00,541 --> 01:02:04,750 e vi aparecer o mesmo. 546 01:02:04,958 --> 01:02:09,375 Vinha agora tão baixo que dava para ver a textura. 547 01:02:09,541 --> 01:02:13,458 Parecia a lua com as suas crateras e montanhas e afins. 548 01:02:13,625 --> 01:02:17,916 E depois regressou outra vez. 549 01:02:18,041 --> 01:02:21,125 Desta vez estava tão perto que tive de me baixar. 550 01:02:21,291 --> 01:02:24,166 Fazia tanto barulho e estava tão perto... 551 01:02:24,333 --> 01:02:26,875 Quando estava prestes a atingir o solo, 552 01:02:27,000 --> 01:02:28,791 escureceu tudo. 553 01:02:33,208 --> 01:02:36,041 Eu estava com frio e sozinho. 554 01:02:36,416 --> 01:02:40,083 Era como se estivesse a pairar no espaço. 555 01:02:40,250 --> 01:02:42,125 Como se fosse o fim do mundo. 556 01:02:56,958 --> 01:02:57,958 PAI NOSSO 557 01:02:58,083 --> 01:03:01,208 PAI NOSSO QUE ESTÁS NO CÉU SANTIFICADO SEJA O VOSSO NOME... 558 01:03:02,416 --> 01:03:03,998 Foi então que... 559 01:03:05,541 --> 01:03:06,625 ... certa noite, 560 01:03:06,791 --> 01:03:11,041 iam de carro visitar os meus pais 561 01:03:11,208 --> 01:03:14,250 e estava uma grande tempestade. 562 01:03:16,000 --> 01:03:18,125 Tiveram um acidente. 563 01:03:19,875 --> 01:03:21,541 E morreram. 564 01:03:23,000 --> 01:03:25,125 Foi muito triste. 565 01:03:41,416 --> 01:03:44,916 Há tanto cá fora, Jess. 566 01:03:45,958 --> 01:03:48,583 Tive de ir primeiro sozinha. 567 01:03:48,750 --> 01:03:51,625 E abrir caminho para nós. 568 01:03:52,458 --> 01:03:54,833 Estou a resolver tudo, 569 01:03:54,998 --> 01:03:58,416 e tudo o que tens de fazer é estar pronta. 570 01:03:58,583 --> 01:04:01,833 Mas não te prendas a nada que não possas levar. 571 01:04:03,083 --> 01:04:06,541 Lembra–te, és dona da tua vida, 572 01:04:06,708 --> 01:04:10,375 e podes fazer tudo o que quiseres. 573 01:07:51,041 --> 01:07:52,875 É um carro antigo raro. 574 01:07:53,000 --> 01:07:57,208 É uma carrinha Chevelle Super Sport de 1969. 575 01:08:05,000 --> 01:08:06,583 Queres um? 576 01:08:09,250 --> 01:08:10,791 Está bem. 577 01:08:14,750 --> 01:08:16,208 O que foi? 578 01:08:17,041 --> 01:08:18,375 Nada. 579 01:08:18,541 --> 01:08:20,333 Vá lá, diz–me. 580 01:08:24,375 --> 01:08:26,207 Vá lá, diz–me. 581 01:08:30,582 --> 01:08:33,000 Tens a cara toda suja com chocolate. 582 01:09:16,582 --> 01:09:18,582 – Jess, viste? – Não. 583 01:09:18,750 --> 01:09:20,500 Presta atenção. 584 01:09:21,207 --> 01:09:23,457 Tens de escolher bem... 585 01:09:23,667 --> 01:09:26,457 – Sei como se faz. – Fui eu que te ensinei. 586 01:09:41,875 --> 01:09:43,375 É bom? 587 01:11:10,750 --> 01:11:12,332 Jess? 588 01:11:14,082 --> 01:11:15,998 Vês a Ursa Maior? 589 01:11:16,125 --> 01:11:17,708 Onde? 590 01:11:19,917 --> 01:11:22,708 – Mesmo à tua frente. – Tens razão. 591 01:11:22,875 --> 01:11:25,457 Se fosse uma cobra, ter–te–ia mordido. 592 01:11:29,082 --> 01:11:30,958 É tão estranho. 593 01:11:31,082 --> 01:11:32,542 O quê? 594 01:11:32,708 --> 01:11:34,667 As estrelas. 595 01:11:35,542 --> 01:11:39,792 Parecem pequenos pontos. 596 01:11:40,082 --> 01:11:42,708 E na verdade, nós é que o somos. 597 01:11:42,875 --> 01:11:44,500 Nem isso. 598 01:11:44,667 --> 01:11:48,207 Somos os pequenos pontos dos pequenos pontos. 599 01:11:50,457 --> 01:11:52,457 É tão grande. 600 01:11:55,000 --> 01:11:56,833 É assustador. 601 01:11:59,582 --> 01:12:01,166 Pois é. 602 01:12:01,332 --> 01:12:04,207 Achas que há extra–terrestres? 603 01:12:04,625 --> 01:12:07,457 – É provável. – Vejamos se sabem código Morse. 604 01:12:15,457 --> 01:12:19,417 Devem receber a mensagem dentro de uns mil milhões de anos. 605 01:12:19,582 --> 01:12:22,125 A luz demora tanto 606 01:12:22,291 --> 01:12:24,875 a percorrer o espaço. 607 01:12:31,917 --> 01:12:35,332 Lembro–me de quando aquela casa não estava assim, sabes? 608 01:12:39,250 --> 01:12:42,375 É engraçado como quando se vê algo todos os dias, 609 01:12:42,708 --> 01:12:44,917 vai mudando lentamente. 610 01:12:45,792 --> 01:12:49,082 Nem se nota que está a piorar. 611 01:12:51,166 --> 01:12:52,998 Mas está. 612 01:12:55,417 --> 01:12:57,457 Está mesmo. 613 01:13:00,542 --> 01:13:01,958 O que foi? 614 01:13:05,000 --> 01:13:06,667 Nada. 615 01:15:39,375 --> 01:15:41,417 Não vais acreditar no que comprei. 616 01:15:43,000 --> 01:15:44,041 Jess. 617 01:15:45,250 --> 01:15:46,750 Jess. 618 01:15:46,958 --> 01:15:49,417 Onde tens a bicicleta? Não a vi lá fora. 619 01:15:49,625 --> 01:15:51,041 Jess? 620 01:15:51,207 --> 01:15:53,291 Jess, olha o que comprei. 621 01:16:00,375 --> 01:16:01,998 Jess! 622 01:16:43,582 --> 01:16:47,667 E o dia em que nasceste foi o mais feliz da vida deles. 623 01:16:49,500 --> 01:16:52,041 Amavam–te tanto. 624 01:16:52,500 --> 01:16:54,417 Amavam mesmo. 625 01:16:57,625 --> 01:16:59,833 E sabes que mais, Moss? 626 01:17:00,417 --> 01:17:04,457 Se aqui estivessem hoje, a ver–te neste momento, 627 01:17:04,833 --> 01:17:07,250 teriam muito orgulho de ti. 628 01:17:15,250 --> 01:17:19,291 Qual é a maior "soda" do mundo? 629 01:17:19,958 --> 01:17:21,958 O "Minnesota". 630 01:18:14,082 --> 01:18:18,125 Jess? O que fazemos este ano para celebrar o fim do verão? 631 01:18:18,291 --> 01:18:19,375 Não sei. 632 01:18:19,542 --> 01:18:22,166 No ano passado andámos no barco do tio Randy. 633 01:18:22,332 --> 01:18:24,417 Devíamos repeti–lo. 634 01:20:13,207 --> 01:20:15,166 Tradução: Carla Alves DIALECTUS 635 01:20:15,417 --> 01:20:17,125 Legendagem: Woods TV, 2012 40730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.