All language subtitles for Hungry.Ghost.Ritual.2014.720p.BluRay.x264.600MB-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,541 --> 00:00:59,582 Grandma, l want eggs 2 00:00:59,750 --> 00:01:00,790 Don't touch it 3 00:01:01,166 --> 00:01:03,374 What a gluton of a child, who gave you permission to touch it 4 00:01:03,916 --> 00:01:06,790 Kids don't know better, please don't take offense 5 00:01:40,625 --> 00:01:42,999 Don't throw, let's go home 6 00:01:43,166 --> 00:01:44,124 Quick 7 00:01:44,291 --> 00:01:45,707 Let's go 8 00:01:49,541 --> 00:01:57,374 < Hungry ghost ritual > 9 00:02:03,958 --> 00:02:06,707 All the folks from around here came over to our place 10 00:02:07,041 --> 00:02:08,624 Yin Cao is really something 11 00:02:09,416 --> 00:02:10,707 Are you hungry? 12 00:02:10,875 --> 00:02:12,249 Want me to buy some food for you? 13 00:02:12,666 --> 00:02:13,832 lt's okay 14 00:02:14,208 --> 00:02:16,999 l can't do somersaults with a full stomach 15 00:02:18,916 --> 00:02:20,332 Have some tea, troupe master 16 00:02:27,250 --> 00:02:27,915 Alright, Yin Cao 17 00:02:28,083 --> 00:02:30,040 - I should get going now - Okay 18 00:02:39,750 --> 00:02:42,415 "Never brand women as weaklings" 19 00:02:43,416 --> 00:02:45,915 "Look at me" 20 00:02:48,416 --> 00:02:54,499 "How l shine" 21 00:03:00,375 --> 00:03:03,624 "l am a hero" 22 00:03:03,791 --> 00:03:06,624 "Fear not even a thousand men" 23 00:03:06,791 --> 00:03:09,290 "For one's courage soar with one's ability" 24 00:03:09,500 --> 00:03:15,624 "Yet to meet a match in a hundred miles" 25 00:03:15,833 --> 00:03:18,499 "The heroine of Shandong shall be revered" 26 00:03:18,666 --> 00:03:21,582 "Moved not by riches but ambitions" 27 00:03:21,750 --> 00:03:24,457 "Her name echoes in all corners of the land" 28 00:03:24,625 --> 00:03:27,499 "With ambitions equally as vast" 29 00:03:27,666 --> 00:03:30,790 "The lady warrior is the embodiment of war" 30 00:03:30,958 --> 00:03:35,915 "Fearful of neither storms or waves" 31 00:04:18,458 --> 00:04:22,249 "They say love is a match made by the Heavens" 32 00:04:22,625 --> 00:04:31,874 "So why worry too much" 33 00:04:32,041 --> 00:04:34,874 "Who could bear the sin of disobeying a father's command" 34 00:04:35,041 --> 00:04:39,165 "Not when the enemy is at our doorstep" 35 00:04:39,333 --> 00:04:45,290 "We need to fight" 36 00:04:45,458 --> 00:04:47,540 Jing Jing 37 00:04:48,666 --> 00:04:50,207 Can you please focus on the stage? 38 00:04:50,375 --> 00:04:55,582 "Fear not the enemy's impetus. For with my Dragon Slaying Staff" 39 00:04:55,791 --> 00:05:04,749 "The enemy will be vanquished" 40 00:05:04,916 --> 00:05:12,249 "Fighting for the one I'm loyal to. . ." 41 00:05:12,416 --> 00:05:13,957 Hold on 42 00:05:33,041 --> 00:05:35,874 You've come back finally. That's great 43 00:05:38,250 --> 00:05:40,582 ls my room, still around? 44 00:05:40,750 --> 00:05:42,582 Of course it is 45 00:05:42,833 --> 00:05:45,249 Nothing in there has been moved 46 00:05:45,833 --> 00:05:48,665 You should've notified us of your return in advance 47 00:05:55,125 --> 00:05:57,165 ls that your brother, Jing Jing? 48 00:05:57,458 --> 00:05:59,415 He's not fit to be 49 00:05:59,791 --> 00:06:01,957 l'm sure he couldn't make it out there 50 00:06:02,125 --> 00:06:03,707 That's why he came back 51 00:06:04,166 --> 00:06:05,499 Useless piece of crap 52 00:06:09,791 --> 00:06:11,665 - I'm going to my room - Okay 53 00:06:12,416 --> 00:06:14,207 lt's okay, l got this 54 00:06:15,791 --> 00:06:16,957 Go get some rest 55 00:06:17,791 --> 00:06:18,957 Uncle Qun 56 00:06:21,291 --> 00:06:22,499 Put some good food on the table tonight 57 00:06:22,666 --> 00:06:23,749 l'm in the mood for a feast 58 00:06:23,916 --> 00:06:25,165 Got it, troupe master 59 00:06:25,333 --> 00:06:26,040 l'll go get more supplies 60 00:06:26,208 --> 00:06:27,415 Good 61 00:07:09,458 --> 00:07:10,749 Time to eat 62 00:07:46,916 --> 00:07:48,082 Jing Jing 63 00:07:48,791 --> 00:07:50,415 Have you asked your brother to join us? 64 00:07:50,750 --> 00:07:53,499 l did, but you can go again if you want to 65 00:07:55,250 --> 00:07:57,749 And he's not really my brother 66 00:07:58,000 --> 00:07:59,624 We don't share the same mother 67 00:07:59,916 --> 00:08:01,832 Zong Hua, come sit here 68 00:08:02,583 --> 00:08:03,665 Here's your seat 69 00:08:08,875 --> 00:08:11,999 Thanks to you, we're having a feast today 70 00:08:12,750 --> 00:08:14,915 There's even duck and fish 71 00:08:15,458 --> 00:08:16,707 Are you done talking? 72 00:08:17,250 --> 00:08:18,915 Take a look at yourself first 73 00:08:19,375 --> 00:08:21,749 You're not good with your studies, and yet refuse to act 74 00:08:23,250 --> 00:08:25,790 That's right, I'm not an academic person 75 00:08:26,250 --> 00:08:29,165 Unlike some people who operates a publishing firm 76 00:08:33,458 --> 00:08:35,290 Don't bother her, Zong Hua 77 00:08:37,458 --> 00:08:39,915 Have a chat with me after dinner 78 00:08:41,000 --> 00:08:42,207 Tell me all the things 79 00:08:42,583 --> 00:08:45,707 that you've done in the past decade or so outside 80 00:08:46,666 --> 00:08:50,165 ls that necessary? Of course he couldn't make it 81 00:08:50,458 --> 00:08:51,915 l remember someone said before 82 00:08:52,083 --> 00:08:53,874 That he won't come back if he didn't strike gold 83 00:08:55,500 --> 00:08:56,915 Don't worry 84 00:08:57,666 --> 00:08:59,707 l won't take even a penny from the inheritance 85 00:09:01,000 --> 00:09:03,332 l'm done eating, l'm going out for a walk 86 00:09:06,000 --> 00:09:07,040 Zong Hua 87 00:09:10,166 --> 00:09:11,082 You should stop eating too 88 00:09:11,500 --> 00:09:13,332 You are already said so much, go back to your room 89 00:09:51,625 --> 00:09:52,665 Zhi Kwan 90 00:09:55,625 --> 00:09:59,624 We broke up because we're incompatible 91 00:10:01,875 --> 00:10:03,582 There's nothing to do with 92 00:10:04,208 --> 00:10:07,040 our publishing business getting swindled 93 00:10:11,291 --> 00:10:14,915 lf you're able to recoup those money, keep it 94 00:10:17,333 --> 00:10:19,290 Thanks for looking after me all the while 95 00:10:21,250 --> 00:10:22,082 Take care 96 00:10:35,833 --> 00:10:37,457 Ling, pass me a bottle of medicine oil 97 00:10:37,625 --> 00:10:38,874 Yes, Yin Cao 98 00:10:43,541 --> 00:10:44,874 Leave us 99 00:10:50,458 --> 00:10:52,999 How serious exactly is your injury? 100 00:10:55,000 --> 00:10:57,582 l've seen the doctor, I can still hold up 101 00:10:57,916 --> 00:11:00,790 Hold up? How? 102 00:11:01,166 --> 00:11:02,707 From the day you sprained your leg 103 00:11:02,875 --> 00:11:04,415 lt's been one incident after another 104 00:11:04,666 --> 00:11:06,207 Haven't you heard the voices calling for your blood? 105 00:11:06,500 --> 00:11:08,999 lf we keep this up, I'll be broke soon from all the compensation 106 00:11:11,166 --> 00:11:12,332 We have a few more shows left 107 00:11:12,500 --> 00:11:13,915 You tell me what should l do? 108 00:11:17,125 --> 00:11:19,249 Sao Ling, this is your chance 109 00:11:19,541 --> 00:11:21,457 Take her place from tomorrow night onward 110 00:11:23,000 --> 00:11:24,207 Thank you, troupe master 111 00:11:24,791 --> 00:11:25,790 Troupe master 112 00:11:27,041 --> 00:11:28,832 We have but three shows left 113 00:11:29,458 --> 00:11:31,582 Let me finish them, will you? 114 00:11:32,208 --> 00:11:33,165 The stage is mine 115 00:11:33,333 --> 00:11:35,374 Save your breath, it has been decided 116 00:11:35,916 --> 00:11:37,165 Get someone to help her back for some rest 117 00:11:41,625 --> 00:11:42,957 Thank what? 118 00:11:45,500 --> 00:11:47,790 Did anyone give you the permission to speak? 119 00:11:48,583 --> 00:11:51,749 You're not even fit to carry my shoes 120 00:12:22,000 --> 00:12:23,457 Hey, Gwong Zai 121 00:12:23,833 --> 00:12:24,790 Zong Hua's here 122 00:12:25,000 --> 00:12:27,249 Hey, Zong Hua, aren't you in mainland China? 123 00:12:27,666 --> 00:12:30,082 You still remember my number. Where are you now? 124 00:12:30,666 --> 00:12:32,165 l came back yesterday 125 00:12:32,666 --> 00:12:34,207 Do you have time tonight? 126 00:12:34,416 --> 00:12:35,499 Let's have some drinks together 127 00:12:35,875 --> 00:12:38,582 Sure, you've made it big in China right? 128 00:12:39,041 --> 00:12:40,915 You wouldn't have came back if you didn't 129 00:12:41,375 --> 00:12:44,582 Nah l screwed up big time 130 00:12:45,083 --> 00:12:47,207 That's why I'm calling you, to see if you have any leads for me 131 00:12:47,958 --> 00:12:50,540 You're kidding right, Zong Hua? 132 00:12:50,750 --> 00:12:51,874 Your father is the troupe master of a big opera troupe 133 00:12:52,083 --> 00:12:53,207 And you need my help? 134 00:12:53,375 --> 00:12:54,707 His achievements have got nothing to do with me 135 00:12:55,083 --> 00:12:57,040 Sorry, my wife's calling 136 00:12:57,208 --> 00:12:58,457 Let's talk some other time 137 00:12:58,625 --> 00:13:20,082 Hello 138 00:13:20,250 --> 00:13:23,665 Hello, it's me, Zong Hua 139 00:13:24,250 --> 00:13:26,124 Hi , is that Zhi Kwan? 140 00:13:26,583 --> 00:13:27,624 Can we 141 00:13:28,500 --> 00:13:32,249 Can you come back? Let's talk 142 00:13:43,750 --> 00:13:45,457 Have you seen them? 143 00:13:46,208 --> 00:13:47,332 What? 144 00:13:51,500 --> 00:13:53,540 Those two kids just now 145 00:14:22,583 --> 00:14:26,290 "Our love for poetry. Leaves us singing together forever" 146 00:14:26,583 --> 00:14:28,874 "Just like our undivided love" 147 00:14:29,041 --> 00:14:30,832 Hold on, Master 148 00:14:31,208 --> 00:14:31,790 Ah Man 149 00:14:31,958 --> 00:14:34,957 This verse shouldn't be like this, nor should the previous one 150 00:14:35,416 --> 00:14:37,332 l've taught you many times, look at me 151 00:14:37,541 --> 00:14:38,790 Master, please 152 00:14:49,666 --> 00:14:55,999 "My heart races with your love" 153 00:14:56,375 --> 00:14:57,790 Like that 154 00:14:58,041 --> 00:14:59,332 Let's do that again 155 00:15:02,458 --> 00:15:07,165 "My heart races with your love" 156 00:15:07,333 --> 00:15:12,290 "You and I , in love forever" 157 00:15:12,458 --> 00:15:16,832 "Our love for poetry. Leaves us singing together forever" 158 00:15:17,000 --> 00:15:19,832 "Just like our undivided love" 159 00:15:20,125 --> 00:15:21,540 This woke you up? 160 00:15:21,750 --> 00:15:22,790 No 161 00:15:23,291 --> 00:15:24,874 Let's take five 162 00:15:28,083 --> 00:15:29,999 Since we're all here today 163 00:15:30,166 --> 00:15:31,457 Let me introduce some of them to you 164 00:15:32,875 --> 00:15:34,290 Hold it right there 165 00:15:35,416 --> 00:15:36,582 You little scoundrel 166 00:15:36,833 --> 00:15:38,540 You're out with bad companions again, aren't you? 167 00:15:38,708 --> 00:15:40,624 Coming home at this hour 168 00:15:40,791 --> 00:15:42,915 My friends are not bad companions 169 00:15:43,083 --> 00:15:44,832 They are all from the upper class 170 00:15:45,041 --> 00:15:46,707 lt's just that you choose to look down on them 171 00:15:47,916 --> 00:15:49,874 Go easy on her, troupe master 172 00:15:50,083 --> 00:15:52,665 She's a big girl now, she knows what's best 173 00:15:53,166 --> 00:15:55,207 Does she? She's already in her 20s 174 00:15:55,416 --> 00:15:57,415 She won't learn anything nor do anything 175 00:15:57,625 --> 00:15:59,040 Just idling about every day 176 00:15:59,458 --> 00:16:01,624 l said hold it right there 177 00:16:05,750 --> 00:16:07,374 Yes, I'm not moving 178 00:16:08,666 --> 00:16:09,749 You 179 00:16:12,125 --> 00:16:13,249 - Father - Troupe master 180 00:16:13,416 --> 00:16:14,790 Troupe master 181 00:16:15,291 --> 00:16:18,082 - Troupe master - Hey, help me call 999 182 00:16:18,916 --> 00:16:21,249 Troupe master 183 00:16:22,083 --> 00:16:25,165 Zong Hua, keep an eye on the show 184 00:16:28,041 --> 00:16:29,790 l'm going to the hospital, you guys come later 185 00:16:46,500 --> 00:16:47,457 So how's it, doctor? 186 00:16:47,708 --> 00:16:49,207 He's no longer in a critical state 187 00:16:49,458 --> 00:16:51,957 But he'll be very weak these few day. Let him rest up 188 00:16:52,625 --> 00:16:54,290 Don't worry, we'll take care of him 189 00:16:54,791 --> 00:16:55,957 Thank you, doctor 190 00:16:58,291 --> 00:17:00,665 Let's give Jing Jing and the troupe master some time together 191 00:17:05,333 --> 00:17:06,749 Are you free now? 192 00:17:07,166 --> 00:17:09,249 l'd like to bring you somewhere 193 00:17:30,458 --> 00:17:32,040 Father, l'm sorry 194 00:17:51,750 --> 00:17:52,999 l hope you don't mind 195 00:17:54,958 --> 00:17:57,040 We can't be sure when your father will be discharged 196 00:17:58,791 --> 00:18:00,457 But the show's starting soon 197 00:18:00,708 --> 00:18:02,207 We can't be without a troupe master 198 00:18:03,375 --> 00:18:05,790 l think you should take your father's place for the time being 199 00:18:05,958 --> 00:18:07,374 And take care of matters of the opera troupe 200 00:18:08,416 --> 00:18:10,374 But I know nothing about that 201 00:18:10,666 --> 00:18:11,624 Besides, l 202 00:18:13,083 --> 00:18:14,499 Excuse me 203 00:18:41,625 --> 00:18:42,832 Sir 204 00:18:43,708 --> 00:18:45,249 Please don't mind me saying this 205 00:18:46,250 --> 00:18:47,707 But I'm doing this for your own good 206 00:18:48,375 --> 00:18:49,457 What's the matter? 207 00:18:50,416 --> 00:18:51,707 This seventh month of the Lunar Calendar 208 00:18:53,208 --> 00:18:54,790 Don't go wandering around 209 00:19:00,291 --> 00:19:01,415 Why? 210 00:19:02,250 --> 00:19:05,749 lf you do, certain things 211 00:19:08,166 --> 00:19:09,582 l'm afraid you won't live to see them 212 00:19:37,708 --> 00:19:39,290 You guys leave first 213 00:20:05,125 --> 00:20:07,790 ln the 7th month of the Lunar Calendar 214 00:20:08,000 --> 00:20:09,415 the traditional cantonese opera is performed for the spirits 215 00:20:09,833 --> 00:20:11,457 Your father does it every year 216 00:20:11,833 --> 00:20:13,290 This is this year's chosen venue 217 00:20:15,666 --> 00:20:17,374 By then, no humans will be allowed to sit in this row 218 00:20:17,583 --> 00:20:19,165 lt's reserved for the spirits 219 00:20:23,000 --> 00:20:25,999 Why do we need to put on a show for the spirits every year? 220 00:20:26,375 --> 00:20:27,582 We hope they will watch it 221 00:20:27,750 --> 00:20:29,999 rather than looking for a host to possess 222 00:20:35,833 --> 00:20:39,832 lf our performance were to be affected by your father's illness 223 00:20:40,166 --> 00:20:41,749 Compensation is the least of our worries 224 00:20:42,208 --> 00:20:43,832 Our reputation will be severely tarnished 225 00:20:44,375 --> 00:20:45,749 So if you could come back and help 226 00:20:45,916 --> 00:20:47,415 But I don't know anything 227 00:20:47,625 --> 00:20:49,915 lt's okay, l'll help you 228 00:20:50,916 --> 00:20:51,999 Do you know 229 00:20:52,166 --> 00:20:54,040 Your father really wanted you to come back and take over 230 00:20:57,708 --> 00:20:59,374 What happened between you two, 231 00:20:59,541 --> 00:21:01,165 l'm really not sure 232 00:21:01,750 --> 00:21:04,332 But all these years, he missed you a lot 233 00:21:09,166 --> 00:21:10,874 When I came back and saw him 234 00:21:12,916 --> 00:21:14,374 l can see he has aged a lot 235 00:21:18,541 --> 00:21:21,207 But I don't want to talk about the past 236 00:21:22,500 --> 00:21:24,290 Okay, let's not talk about it 237 00:21:26,333 --> 00:21:27,874 Let's go back and l'll introduce you to the crew 238 00:21:45,250 --> 00:21:46,832 Guys, attention please 239 00:21:50,708 --> 00:21:52,749 Our troupe master is no longer in a critical state 240 00:21:53,416 --> 00:21:56,082 But he can't be discharged for the time being 241 00:21:56,833 --> 00:21:58,374 So what will happen to our opening? 242 00:21:58,666 --> 00:22:01,499 Our rival had opened a few days ago 243 00:22:02,166 --> 00:22:03,582 Don't worry 244 00:22:03,958 --> 00:22:07,207 The troupe master's son will take over from now on 245 00:22:07,750 --> 00:22:10,124 Him? Can he? 246 00:22:12,291 --> 00:22:14,249 lt's the troupe master's decision 247 00:22:16,541 --> 00:22:19,499 You are all my seniors, so please show me the way 248 00:22:19,916 --> 00:22:21,457 And please, just call me Zong Hua 249 00:22:23,333 --> 00:22:26,624 We'll be looking up to your leaderhsip 250 00:22:26,958 --> 00:22:31,207 Let's not waste any time, carry on with our practice 251 00:22:31,833 --> 00:22:33,165 Let's continue 252 00:22:40,916 --> 00:22:42,540 Among those people 253 00:22:43,333 --> 00:22:47,165 l think Uncle Qun and Brother Kwai don't really like me 254 00:22:50,500 --> 00:22:53,707 Don't read too much into it, Uncle Qun isn't that complex 255 00:22:54,583 --> 00:22:57,290 As for Brother Kwai , that's his normal demeanour 256 00:22:57,958 --> 00:23:01,082 And because of that, we broke up 257 00:23:02,166 --> 00:23:06,165 l heard you came back because your business went bust there 258 00:23:08,500 --> 00:23:09,832 That's right 259 00:23:11,833 --> 00:23:14,124 l was running a publishing business there 260 00:23:14,958 --> 00:23:16,040 But I misplaced my trust 261 00:23:16,250 --> 00:23:17,749 Coupled with the fact that l'm an outsider 262 00:23:18,500 --> 00:23:22,665 l got cheated by a middle man, lost my whole company 263 00:23:23,250 --> 00:23:24,457 l came from a very poor family 264 00:23:25,291 --> 00:23:28,832 l joined the opera troupe since young, and am still here now 265 00:23:30,125 --> 00:23:33,499 That's not true, at least you're the main cast now 266 00:23:34,458 --> 00:23:35,832 Even though I'm no expert 267 00:23:36,166 --> 00:23:38,207 But seems to me you're very good at what you do 268 00:23:38,583 --> 00:23:39,832 At least it sounds that way to me 269 00:23:41,208 --> 00:23:45,207 That shows you do know a thing or two about the opera 270 00:23:45,916 --> 00:23:48,540 Shouldn't be a problem for you to take over 271 00:26:32,791 --> 00:26:34,415 Are you alright? 272 00:26:56,166 --> 00:26:59,040 Good night 273 00:27:13,500 --> 00:27:15,790 Xiu Yin, are you okay? 274 00:28:30,791 --> 00:28:32,665 Sorry, have you seen Xiu Yin around? 275 00:28:33,041 --> 00:28:34,499 Haven't seen her come back 276 00:28:38,750 --> 00:28:42,499 Anything l can help? 277 00:28:45,416 --> 00:28:46,999 Help me finish this "Ji " character 278 00:28:47,166 --> 00:28:48,249 Sure 279 00:28:54,708 --> 00:28:56,165 Hey, he'll get scolded 280 00:29:30,208 --> 00:29:32,290 Hey, what are you doing? 281 00:29:32,625 --> 00:29:34,707 Can you please show some respect to the troupe's property? 282 00:29:34,916 --> 00:29:35,999 What's with the leg? 283 00:29:36,208 --> 00:29:37,749 Kit Zai, come help me with this 284 00:29:48,916 --> 00:29:50,540 Who sealed the "mouth" of the character "Ji "? 285 00:29:51,041 --> 00:29:53,040 Does he meant for us to have difficulties singing even with a mouth? 286 00:29:54,000 --> 00:29:55,207 Speak up 287 00:29:55,875 --> 00:29:57,499 lt was written by the stand-in troupe master 288 00:30:00,250 --> 00:30:01,457 This is the unwritten rule of the industry 289 00:30:01,625 --> 00:30:03,582 What you did undermined traditional customs 290 00:30:04,083 --> 00:30:05,207 l'm sorry 291 00:30:11,791 --> 00:30:15,582 Sorry for this, l'll slowly fill you in on all these 292 00:30:31,625 --> 00:30:34,082 Come, the dishes are here, let's eat 293 00:30:35,291 --> 00:30:37,457 Before that, I'd like to say something 294 00:30:39,333 --> 00:30:42,415 What happened just now. I don't ever want to see it happening again 295 00:30:48,958 --> 00:30:50,124 l understand that it's tough to accept 296 00:30:50,291 --> 00:30:52,124 An outsider as your troupe master 297 00:30:53,041 --> 00:30:54,832 But I'll give it my all 298 00:30:56,666 --> 00:30:57,999 Once my father has been discharged 299 00:30:58,166 --> 00:30:59,999 l'll hand everything back to him 300 00:31:01,541 --> 00:31:04,790 And you can act as if we've never met before 301 00:31:06,083 --> 00:31:07,624 l'm just here to work 302 00:31:12,333 --> 00:31:13,999 Let's begin our meal 303 00:31:20,250 --> 00:31:21,624 Brother 304 00:31:22,625 --> 00:31:24,332 You have my support 305 00:32:06,625 --> 00:32:07,915 Still awake? 306 00:32:08,166 --> 00:32:09,415 What brought you here at this hour? 307 00:32:10,541 --> 00:32:12,374 l really cannot bear to leave the stage 308 00:32:13,375 --> 00:32:16,707 Give me another chance, will you? 309 00:32:18,500 --> 00:32:19,540 Come on in first 310 00:33:46,125 --> 00:33:47,082 Alright 311 00:33:48,833 --> 00:33:50,457 The rite of breaking in to the stage is done 312 00:33:50,625 --> 00:33:52,374 Everyone can work in peace now 313 00:34:21,416 --> 00:34:25,374 There really are a lot of traditional regulations in Cantonese opera 314 00:34:26,500 --> 00:34:28,082 l've told you 315 00:34:28,583 --> 00:34:30,249 When we're in the middle of the rite of breaking in to the stage 316 00:34:30,416 --> 00:34:32,165 no looking around and talking 317 00:34:34,166 --> 00:34:35,457 Sorry 318 00:34:37,458 --> 00:34:38,415 Have a seat 319 00:34:45,375 --> 00:34:46,624 The act that you've seen just now 320 00:34:46,875 --> 00:34:48,082 "The White Tiger and the Dark-faced General" 321 00:34:48,291 --> 00:34:49,374 ls for "breaking in to the stage" 322 00:34:49,958 --> 00:34:52,915 lt keeps evil spirits away, and ensures everything that we do is smooth-sailing 323 00:34:53,666 --> 00:34:54,957 Did you notice the idol on the stage 324 00:34:55,125 --> 00:34:57,874 when you came in? 325 00:34:59,291 --> 00:35:01,332 He's the guardian angel of our Garden of Pears 326 00:35:01,625 --> 00:35:02,874 Grandmaster Wah Kwong 327 00:35:04,000 --> 00:35:07,582 To banish the evil and its associated spirits, according to customs 328 00:35:07,875 --> 00:35:10,249 The idol should be placed on the left 329 00:35:11,333 --> 00:35:13,040 l won't be able to tell you everything at once 330 00:35:13,791 --> 00:35:16,415 But never mind, you will get used to it in time 331 00:35:23,708 --> 00:35:24,790 Xiu Yin 332 00:35:25,208 --> 00:35:26,665 l've bought movie tickets for tonight 333 00:35:26,833 --> 00:35:28,249 Let's go together, shall we? 334 00:35:32,125 --> 00:35:33,832 l think you have misunderstood 335 00:35:35,333 --> 00:35:37,124 l just wanted to help you 336 00:35:38,750 --> 00:35:42,040 lt's better if you wait outside. l want to focus on my make up 337 00:35:53,083 --> 00:35:54,915 l'm free the day after, though 338 00:35:56,625 --> 00:35:58,457 Maybe we can make another arrangement by then 339 00:36:15,416 --> 00:36:17,874 l've boiled some porridge for father, brother 340 00:36:18,041 --> 00:36:20,124 Want to go visit him at the hospital with me? 341 00:36:21,541 --> 00:36:22,749 Sure 342 00:36:39,250 --> 00:36:40,415 Zong Hua 343 00:36:42,458 --> 00:36:44,957 Did the old guard give you a tough time? 344 00:36:47,458 --> 00:36:48,790 Not really 345 00:36:55,083 --> 00:36:57,999 Rome isn't built in a day 346 00:36:59,500 --> 00:37:03,499 But if you stick at it, they will eventually accept you 347 00:37:04,500 --> 00:37:07,707 Not all of my words may be true 348 00:37:08,708 --> 00:37:12,957 Just take those that you think are 349 00:37:20,500 --> 00:37:21,915 Just like back in the day 350 00:37:22,916 --> 00:37:25,040 l've never thought much about your ambition 351 00:37:26,625 --> 00:37:28,499 Stopped you from going out to chase your dream 352 00:37:30,000 --> 00:37:31,499 Looking back now 353 00:37:32,000 --> 00:37:33,332 l think I was too stubborn 354 00:37:39,166 --> 00:37:40,457 Not really 355 00:37:42,250 --> 00:37:45,874 Turns out, you were right 356 00:37:47,375 --> 00:37:48,624 Just that l wouldn't listen 357 00:37:52,250 --> 00:37:53,665 l'm sorry, father 358 00:37:55,666 --> 00:38:00,207 l have not taken good care of you all these years 359 00:38:01,916 --> 00:38:02,957 lt's okay, l understand 360 00:38:04,541 --> 00:38:07,624 You're back, that's enough for me 361 00:38:17,583 --> 00:38:19,040 Troupe master 362 00:38:20,291 --> 00:38:21,790 How are you feeling? 363 00:38:24,041 --> 00:38:28,999 The doctor said he needs to observe my condition for a few days 364 00:38:31,208 --> 00:38:35,707 How's the setting up of the stage? 365 00:38:36,333 --> 00:38:40,082 lt's done, we've just broken in to it 366 00:38:45,958 --> 00:38:47,332 Zong Hua knows nothing 367 00:38:48,250 --> 00:38:52,707 Please be patient with him, Xiu Yin 368 00:38:54,791 --> 00:38:58,082 Father, l'd like to learn acting from Xiu Yin 369 00:39:00,375 --> 00:39:01,957 lt's not that easy 370 00:39:02,625 --> 00:39:05,665 Xiu Yin, will you take me as your apprentice? 371 00:39:07,833 --> 00:39:11,082 lf you really want to learn, l can teach you 372 00:39:12,708 --> 00:39:14,415 Finally, you're willing to learn 373 00:39:15,791 --> 00:39:18,165 lt really is difficult, are you sure you can take it? 374 00:39:18,541 --> 00:39:20,207 l can handle it 375 00:40:27,083 --> 00:40:29,874 "Such a beautiful moment and scenery" 376 00:40:30,833 --> 00:40:35,249 "But it wasn't meant to be" 377 00:40:35,916 --> 00:40:45,665 "Are there any yard that houses good news" 378 00:40:46,291 --> 00:40:55,040 "l'm in love with such a beautiful moment and scenery" 379 00:40:55,833 --> 00:41:05,082 "To mourn in springtime is torturous" 380 00:41:06,416 --> 00:41:21,790 "There will be a hundred blossoms when the birds arrive" 381 00:41:44,250 --> 00:41:45,915 Kwai , backstage 382 00:42:45,333 --> 00:42:46,540 Open the door 383 00:42:50,291 --> 00:42:51,499 What do you want? 384 00:42:54,041 --> 00:42:55,957 You think I'm a fool, don't you? 385 00:42:56,500 --> 00:42:57,957 When are you going to stop your tricks? 386 00:42:58,333 --> 00:43:00,249 When can l get onto the stage? 387 00:47:20,333 --> 00:47:22,415 Who among you has been praying to me as though l'm dead? 388 00:47:30,791 --> 00:47:32,040 ls it you? 389 00:47:32,291 --> 00:47:34,165 No, it's not me 390 00:47:34,500 --> 00:47:35,790 Kwai , is it you? 391 00:47:35,958 --> 00:47:37,624 How could it be me, stop being a fool 392 00:47:37,833 --> 00:47:40,207 Tried to crush me with the suspensions yesterday but failed 393 00:47:41,500 --> 00:47:43,540 Today, it's josticks and candles 394 00:47:44,083 --> 00:47:45,957 How much do you guys hate me? 395 00:47:46,416 --> 00:47:48,040 lf that's the case, step right up and say it to my face 396 00:47:48,291 --> 00:47:50,332 Don't try all these childish tricks 397 00:47:51,958 --> 00:47:55,457 l've told you guys not to mess with him 398 00:47:56,291 --> 00:47:58,124 Why wouldn't you listen? 399 00:48:01,083 --> 00:48:02,624 No one's owning up? 400 00:48:03,958 --> 00:48:07,499 Never mind, l'll find out who's the culprit sooner or later 401 00:48:08,166 --> 00:48:09,707 Do it again if you dare 402 00:48:14,208 --> 00:48:16,999 l'm done talking, please leave 403 00:48:22,416 --> 00:48:23,332 l'm so sorry 404 00:48:23,500 --> 00:48:24,624 Xiu Yin 405 00:48:25,458 --> 00:48:26,999 l feel that, the closer the opening day is 406 00:48:27,166 --> 00:48:28,999 The weirder the troupe gets 407 00:48:30,125 --> 00:48:31,374 What's wrong? 408 00:48:31,750 --> 00:48:32,957 Actually 409 00:48:33,458 --> 00:48:35,832 l've been wanting to ask you this 410 00:48:40,000 --> 00:48:42,124 Remember we went for drinks once 411 00:48:44,666 --> 00:48:46,040 And then 412 00:48:47,041 --> 00:48:48,582 Then we 413 00:48:52,833 --> 00:48:54,207 Do you remember? 414 00:48:55,625 --> 00:48:58,874 l just remember I was very drunk that day 415 00:49:01,583 --> 00:49:03,249 Did I do anything? 416 00:49:05,375 --> 00:49:06,624 No 417 00:49:07,083 --> 00:49:08,874 No, nothing 418 00:49:11,666 --> 00:49:13,249 The movie that you said you wanted to watch last time 419 00:49:16,250 --> 00:49:53,124 Xiu Yin 420 00:49:54,000 --> 00:49:55,540 Xiu Yin, are you okay? 421 00:49:57,416 --> 00:50:01,165 l'm okay, it's been like that since l was a kid 422 00:50:02,041 --> 00:50:03,999 Let her rest and she'll be fine 423 00:50:51,000 --> 00:50:53,999 The doctor said you need to walk around more to recover quickly 424 00:50:54,541 --> 00:50:56,332 Got it 425 00:50:58,541 --> 00:50:59,749 Jing Jing 426 00:51:00,750 --> 00:51:02,290 How's your progress? 427 00:51:02,833 --> 00:51:04,290 She's a fast learner 428 00:51:04,500 --> 00:51:06,957 We can let her perform on the 1 4th day of the 7th Lunar Calendar month 429 00:51:25,083 --> 00:51:26,374 How is that possible? 430 00:51:27,333 --> 00:51:30,874 lt takes years of practice to be good on stage 431 00:51:33,541 --> 00:51:35,707 You've just learned it for 2 or 3 days 432 00:51:36,708 --> 00:51:38,540 You're barely scraping the surface 433 00:51:39,541 --> 00:51:41,374 What more to pull off a great performance 434 00:51:42,416 --> 00:51:44,374 Going on stage is not a joke 435 00:51:44,750 --> 00:51:46,374 You'd be held responsible by the audience 436 00:51:46,708 --> 00:51:48,582 l can do it, father 437 00:51:49,166 --> 00:51:51,582 And l'd like to wear that outfit that belonged to mother 438 00:51:51,750 --> 00:51:52,749 For my performance 439 00:51:53,000 --> 00:51:54,040 Can l? 440 00:51:56,041 --> 00:51:57,874 l think we should let her try 441 00:52:00,708 --> 00:52:04,624 Your mother's outfit? Why mention your mother? 442 00:52:07,875 --> 00:52:09,374 Tell me 443 00:52:09,750 --> 00:52:12,624 What has been happening within the troupe? 444 00:52:13,916 --> 00:52:14,749 Out with it 445 00:52:14,958 --> 00:52:17,040 l said l want to wear her outfit 446 00:53:07,791 --> 00:53:16,457 Help me 447 00:57:26,041 --> 00:57:28,915 "Never brand women as weaklings" 448 00:57:30,125 --> 00:57:33,165 "Look at me" 449 00:57:35,166 --> 00:57:41,415 "How l shine" 450 00:57:46,916 --> 00:57:50,082 "l am a hero" 451 00:57:50,250 --> 00:57:52,999 "Fear not even a thousand men" 452 00:57:53,166 --> 00:57:55,749 "For one's courage soar with one's ability" 453 00:57:56,041 --> 00:58:01,999 "Yet to meet a match in a hundred miles" 454 00:58:02,208 --> 00:58:04,957 "The heroine of Shandong shall be revered" 455 00:58:05,208 --> 00:58:08,082 "Moved not by riches but ambitions" 456 00:58:08,250 --> 00:58:10,915 "Her name echoes in all corners of the land" 457 00:58:11,125 --> 00:58:13,915 "With ambitions equally as vast" 458 00:58:14,083 --> 00:58:16,999 "The lady warrior is the embodiment of war" 459 00:58:17,166 --> 00:58:22,457 "Fearful of neither storms or waves" 460 00:58:58,666 --> 00:58:59,874 Apply pressure here 461 00:59:02,625 --> 00:59:07,124 You've dislocated your knee, you're lucky it's still curable 462 00:59:07,666 --> 00:59:09,832 l don't know what's wrong with you and your father 463 00:59:10,250 --> 00:59:13,332 You hurt your knee, he's in the hospital 464 00:59:13,750 --> 00:59:14,957 How is he now? 465 00:59:17,166 --> 00:59:18,790 Should be fine 466 00:59:19,625 --> 00:59:22,624 You still haven't answered me, how did you get hurt? 467 00:59:26,000 --> 00:59:27,915 lt's the 7th month of the Lunar Calendar 468 00:59:28,083 --> 00:59:30,957 lf you're unlucky, it's easy for you to bump into those filthy things 469 00:59:31,208 --> 00:59:33,415 A minor case will involve small injuries 470 00:59:33,625 --> 00:59:35,457 A major one will be major illnesses 471 00:59:35,666 --> 00:59:38,165 You're in a field where the world is your home 472 00:59:38,375 --> 00:59:40,207 You need to pay the idols and spirits due respect 473 00:59:40,375 --> 00:59:42,165 Do you give offerings prior 474 00:59:42,333 --> 00:59:44,707 to your rehearsals and performances? 475 00:59:45,333 --> 00:59:47,124 Father did 476 00:59:47,500 --> 00:59:49,415 That's different 477 00:59:49,666 --> 00:59:50,874 You've taken over now 478 00:59:51,041 --> 00:59:54,665 you need to show some respect too 479 00:59:56,083 --> 00:59:58,665 Help me make the necessary arrangements, Jing Jing 480 01:00:00,958 --> 01:00:02,040 Come 481 01:00:14,875 --> 01:00:15,790 Hello 482 01:00:15,958 --> 01:00:17,374 ls that Zong Hua? 483 01:00:18,791 --> 01:00:20,040 Yes, who's there? 484 01:00:20,250 --> 01:00:21,915 l'm Zhi Kwan's father 485 01:00:22,250 --> 01:00:24,790 She committed suicide by jumping off a building last week 486 01:00:27,083 --> 01:00:28,540 Zhi Kwan is dead? 487 01:00:32,000 --> 01:00:33,665 How is that possible? 488 01:00:34,791 --> 01:00:36,249 lmpossible 489 01:00:38,208 --> 01:00:40,457 l just spoke to her on the phone last week 490 01:00:40,916 --> 01:00:42,749 You caused my daughter's death 491 01:00:43,125 --> 01:00:44,790 She left a note for you 492 01:00:45,083 --> 01:00:46,957 Come pick it up yourself if you dare 493 01:01:38,083 --> 01:01:39,207 Xiu Yin, just the person l want to see 494 01:01:39,375 --> 01:01:41,790 Come and look at what l've managed to record 495 01:01:51,125 --> 01:01:51,749 Xiu Yin 496 01:02:30,333 --> 01:02:31,457 Run 497 01:02:31,875 --> 01:02:33,249 Quick, run 498 01:02:51,666 --> 01:02:52,874 Run 499 01:02:53,125 --> 01:02:55,040 Quick, run 500 01:03:36,666 --> 01:03:37,915 Don't come near 501 01:03:42,333 --> 01:03:43,790 Why do you want to kill me? 502 01:03:48,125 --> 01:03:49,749 Are you really Xiu Yin? 503 01:04:07,291 --> 01:04:09,457 Chop chop, guys 504 01:04:09,666 --> 01:04:11,790 Opening day is tomorrow, we're running out of time 505 01:04:12,125 --> 01:04:14,624 Kwai 506 01:04:15,125 --> 01:04:17,790 You again? What do you want? 507 01:04:20,333 --> 01:04:22,249 l don't know how to put this to you 508 01:04:22,833 --> 01:04:26,207 But I'd like to cancel tomorrow's performance 509 01:04:29,791 --> 01:04:31,957 l don't know what you're up to 510 01:04:32,125 --> 01:04:34,415 But the point is, the stage is ready 511 01:04:34,833 --> 01:04:36,249 We've broken in to it, and we've done all the offering to the idols 512 01:04:36,458 --> 01:04:37,749 Cancelling without any reason 513 01:04:37,916 --> 01:04:39,332 is cheating 514 01:04:39,500 --> 01:04:40,915 You'll put us in a lot of trouble if you do that 515 01:04:41,083 --> 01:04:41,957 That's right 516 01:04:44,125 --> 01:04:47,665 My ex-girlfriend in Mainland China just committed suicide 517 01:04:48,708 --> 01:04:50,874 l think she came back to haunt me 518 01:04:51,833 --> 01:04:53,290 l can't help you with that 519 01:04:54,291 --> 01:04:55,499 Funny, though 520 01:04:56,083 --> 01:05:00,999 People are saying the spot that we got this year 521 01:05:01,291 --> 01:05:03,082 An entire troupe was wiped out here 522 01:05:03,333 --> 01:05:07,249 ln a fire 40 years ago 523 01:05:07,416 --> 01:05:10,415 Maybe our troubles are connected to this incident 524 01:05:11,000 --> 01:05:12,499 Don't believe in all these rumours, Uncle Qun 525 01:05:12,666 --> 01:05:14,374 Don't be so naive, come, let's continue working 526 01:05:15,333 --> 01:05:17,040 Hey, make sure it's clean over there 527 01:06:24,750 --> 01:06:27,915 lf it's already time, come and get me 528 01:06:28,083 --> 01:06:31,915 Please don't disturb my children 529 01:09:03,333 --> 01:09:04,874 What's happening actually? 530 01:10:54,416 --> 01:10:59,040 Zong Hua 531 01:10:59,291 --> 01:11:00,374 Jing Jing 532 01:11:01,541 --> 01:11:02,457 Father 533 01:11:02,708 --> 01:11:03,624 Where are you? 534 01:11:03,791 --> 01:11:04,707 Father 535 01:11:11,041 --> 01:11:13,374 Zong Hua, are you alright? 536 01:11:14,125 --> 01:11:14,665 Run, father 537 01:11:14,833 --> 01:11:15,874 Run 538 01:11:18,875 --> 01:11:20,332 - Run - Quick 539 01:11:25,583 --> 01:11:29,332 Kwai 540 01:11:30,541 --> 01:11:32,665 Quick, run 541 01:11:40,916 --> 01:11:42,290 Jing Jing 542 01:11:43,208 --> 01:11:44,249 Father, don't 543 01:11:44,458 --> 01:11:46,957 Father, don't go 544 01:11:49,708 --> 01:11:50,749 Zong Hua 545 01:12:25,541 --> 01:12:56,957 Run. . . 546 01:14:14,708 --> 01:14:19,415 Leave my father alone, take me instead, all of you 547 01:14:33,583 --> 01:14:35,249 40 years ago 548 01:14:35,750 --> 01:14:39,415 An entire troupe was wiped out here in a fire 549 01:14:39,583 --> 01:14:42,540 Maybe our troubles are connected to this incident 550 01:16:17,166 --> 01:16:20,582 Zong Hua 38647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.