Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,541 --> 00:00:59,582
Grandma, l want eggs
2
00:00:59,750 --> 00:01:00,790
Don't touch it
3
00:01:01,166 --> 00:01:03,374
What a gluton of a child,
who gave you permission to touch it
4
00:01:03,916 --> 00:01:06,790
Kids don't know better, please don't take offense
5
00:01:40,625 --> 00:01:42,999
Don't throw, let's go home
6
00:01:43,166 --> 00:01:44,124
Quick
7
00:01:44,291 --> 00:01:45,707
Let's go
8
00:01:49,541 --> 00:01:57,374
< Hungry ghost ritual >
9
00:02:03,958 --> 00:02:06,707
All the folks from around
here came over to our place
10
00:02:07,041 --> 00:02:08,624
Yin Cao is really something
11
00:02:09,416 --> 00:02:10,707
Are you hungry?
12
00:02:10,875 --> 00:02:12,249
Want me to buy some food for you?
13
00:02:12,666 --> 00:02:13,832
lt's okay
14
00:02:14,208 --> 00:02:16,999
l can't do somersaults with a full stomach
15
00:02:18,916 --> 00:02:20,332
Have some tea, troupe master
16
00:02:27,250 --> 00:02:27,915
Alright, Yin Cao
17
00:02:28,083 --> 00:02:30,040
- I should get going now
- Okay
18
00:02:39,750 --> 00:02:42,415
"Never brand women as weaklings"
19
00:02:43,416 --> 00:02:45,915
"Look at me"
20
00:02:48,416 --> 00:02:54,499
"How l shine"
21
00:03:00,375 --> 00:03:03,624
"l am a hero"
22
00:03:03,791 --> 00:03:06,624
"Fear not even a thousand men"
23
00:03:06,791 --> 00:03:09,290
"For one's courage soar with one's ability"
24
00:03:09,500 --> 00:03:15,624
"Yet to meet a match in a hundred miles"
25
00:03:15,833 --> 00:03:18,499
"The heroine of Shandong shall be revered"
26
00:03:18,666 --> 00:03:21,582
"Moved not by riches but ambitions"
27
00:03:21,750 --> 00:03:24,457
"Her name echoes in all corners of the land"
28
00:03:24,625 --> 00:03:27,499
"With ambitions equally as vast"
29
00:03:27,666 --> 00:03:30,790
"The lady warrior is the embodiment of war"
30
00:03:30,958 --> 00:03:35,915
"Fearful of neither storms or waves"
31
00:04:18,458 --> 00:04:22,249
"They say love is a match made by the Heavens"
32
00:04:22,625 --> 00:04:31,874
"So why worry too much"
33
00:04:32,041 --> 00:04:34,874
"Who could bear the sin of
disobeying a father's command"
34
00:04:35,041 --> 00:04:39,165
"Not when the enemy is at our doorstep"
35
00:04:39,333 --> 00:04:45,290
"We need to fight"
36
00:04:45,458 --> 00:04:47,540
Jing Jing
37
00:04:48,666 --> 00:04:50,207
Can you please focus on the stage?
38
00:04:50,375 --> 00:04:55,582
"Fear not the enemy's impetus.
For with my Dragon Slaying Staff"
39
00:04:55,791 --> 00:05:04,749
"The enemy will be vanquished"
40
00:05:04,916 --> 00:05:12,249
"Fighting for the one I'm loyal to. . ."
41
00:05:12,416 --> 00:05:13,957
Hold on
42
00:05:33,041 --> 00:05:35,874
You've come back finally. That's great
43
00:05:38,250 --> 00:05:40,582
ls my room, still around?
44
00:05:40,750 --> 00:05:42,582
Of course it is
45
00:05:42,833 --> 00:05:45,249
Nothing in there has been moved
46
00:05:45,833 --> 00:05:48,665
You should've notified us of
your return in advance
47
00:05:55,125 --> 00:05:57,165
ls that your brother, Jing Jing?
48
00:05:57,458 --> 00:05:59,415
He's not fit to be
49
00:05:59,791 --> 00:06:01,957
l'm sure he couldn't make it out there
50
00:06:02,125 --> 00:06:03,707
That's why he came back
51
00:06:04,166 --> 00:06:05,499
Useless piece of crap
52
00:06:09,791 --> 00:06:11,665
- I'm going to my room
- Okay
53
00:06:12,416 --> 00:06:14,207
lt's okay, l got this
54
00:06:15,791 --> 00:06:16,957
Go get some rest
55
00:06:17,791 --> 00:06:18,957
Uncle Qun
56
00:06:21,291 --> 00:06:22,499
Put some good food on the table tonight
57
00:06:22,666 --> 00:06:23,749
l'm in the mood for a feast
58
00:06:23,916 --> 00:06:25,165
Got it, troupe master
59
00:06:25,333 --> 00:06:26,040
l'll go get more supplies
60
00:06:26,208 --> 00:06:27,415
Good
61
00:07:09,458 --> 00:07:10,749
Time to eat
62
00:07:46,916 --> 00:07:48,082
Jing Jing
63
00:07:48,791 --> 00:07:50,415
Have you asked your brother to join us?
64
00:07:50,750 --> 00:07:53,499
l did, but you can go again if you want to
65
00:07:55,250 --> 00:07:57,749
And he's not really my brother
66
00:07:58,000 --> 00:07:59,624
We don't share the same mother
67
00:07:59,916 --> 00:08:01,832
Zong Hua, come sit here
68
00:08:02,583 --> 00:08:03,665
Here's your seat
69
00:08:08,875 --> 00:08:11,999
Thanks to you, we're having a feast today
70
00:08:12,750 --> 00:08:14,915
There's even duck and fish
71
00:08:15,458 --> 00:08:16,707
Are you done talking?
72
00:08:17,250 --> 00:08:18,915
Take a look at yourself first
73
00:08:19,375 --> 00:08:21,749
You're not good with your studies,
and yet refuse to act
74
00:08:23,250 --> 00:08:25,790
That's right, I'm not an academic person
75
00:08:26,250 --> 00:08:29,165
Unlike some people who operates a publishing firm
76
00:08:33,458 --> 00:08:35,290
Don't bother her, Zong Hua
77
00:08:37,458 --> 00:08:39,915
Have a chat with me after dinner
78
00:08:41,000 --> 00:08:42,207
Tell me all the things
79
00:08:42,583 --> 00:08:45,707
that you've done in the past decade or so outside
80
00:08:46,666 --> 00:08:50,165
ls that necessary? Of course he couldn't make it
81
00:08:50,458 --> 00:08:51,915
l remember someone said before
82
00:08:52,083 --> 00:08:53,874
That he won't come back if he didn't strike gold
83
00:08:55,500 --> 00:08:56,915
Don't worry
84
00:08:57,666 --> 00:08:59,707
l won't take even a penny from the inheritance
85
00:09:01,000 --> 00:09:03,332
l'm done eating, l'm going out for a walk
86
00:09:06,000 --> 00:09:07,040
Zong Hua
87
00:09:10,166 --> 00:09:11,082
You should stop eating too
88
00:09:11,500 --> 00:09:13,332
You are already said so much, go back to your room
89
00:09:51,625 --> 00:09:52,665
Zhi Kwan
90
00:09:55,625 --> 00:09:59,624
We broke up because we're incompatible
91
00:10:01,875 --> 00:10:03,582
There's nothing to do with
92
00:10:04,208 --> 00:10:07,040
our publishing business getting swindled
93
00:10:11,291 --> 00:10:14,915
lf you're able to recoup those money, keep it
94
00:10:17,333 --> 00:10:19,290
Thanks for looking after me all the while
95
00:10:21,250 --> 00:10:22,082
Take care
96
00:10:35,833 --> 00:10:37,457
Ling, pass me a bottle of medicine oil
97
00:10:37,625 --> 00:10:38,874
Yes, Yin Cao
98
00:10:43,541 --> 00:10:44,874
Leave us
99
00:10:50,458 --> 00:10:52,999
How serious exactly is your injury?
100
00:10:55,000 --> 00:10:57,582
l've seen the doctor, I can still hold up
101
00:10:57,916 --> 00:11:00,790
Hold up? How?
102
00:11:01,166 --> 00:11:02,707
From the day you sprained your leg
103
00:11:02,875 --> 00:11:04,415
lt's been one incident after another
104
00:11:04,666 --> 00:11:06,207
Haven't you heard the voices
calling for your blood?
105
00:11:06,500 --> 00:11:08,999
lf we keep this up, I'll be broke soon
from all the compensation
106
00:11:11,166 --> 00:11:12,332
We have a few more shows left
107
00:11:12,500 --> 00:11:13,915
You tell me what should l do?
108
00:11:17,125 --> 00:11:19,249
Sao Ling, this is your chance
109
00:11:19,541 --> 00:11:21,457
Take her place from tomorrow night onward
110
00:11:23,000 --> 00:11:24,207
Thank you, troupe master
111
00:11:24,791 --> 00:11:25,790
Troupe master
112
00:11:27,041 --> 00:11:28,832
We have but three shows left
113
00:11:29,458 --> 00:11:31,582
Let me finish them, will you?
114
00:11:32,208 --> 00:11:33,165
The stage is mine
115
00:11:33,333 --> 00:11:35,374
Save your breath, it has been decided
116
00:11:35,916 --> 00:11:37,165
Get someone to help her back for some rest
117
00:11:41,625 --> 00:11:42,957
Thank what?
118
00:11:45,500 --> 00:11:47,790
Did anyone give you the permission to speak?
119
00:11:48,583 --> 00:11:51,749
You're not even fit to carry my shoes
120
00:12:22,000 --> 00:12:23,457
Hey, Gwong Zai
121
00:12:23,833 --> 00:12:24,790
Zong Hua's here
122
00:12:25,000 --> 00:12:27,249
Hey, Zong Hua, aren't you in mainland China?
123
00:12:27,666 --> 00:12:30,082
You still remember my number. Where are you now?
124
00:12:30,666 --> 00:12:32,165
l came back yesterday
125
00:12:32,666 --> 00:12:34,207
Do you have time tonight?
126
00:12:34,416 --> 00:12:35,499
Let's have some drinks together
127
00:12:35,875 --> 00:12:38,582
Sure, you've made it big in China right?
128
00:12:39,041 --> 00:12:40,915
You wouldn't have came back if you didn't
129
00:12:41,375 --> 00:12:44,582
Nah l screwed up big time
130
00:12:45,083 --> 00:12:47,207
That's why I'm calling you,
to see if you have any leads for me
131
00:12:47,958 --> 00:12:50,540
You're kidding right, Zong Hua?
132
00:12:50,750 --> 00:12:51,874
Your father is the troupe master of
a big opera troupe
133
00:12:52,083 --> 00:12:53,207
And you need my help?
134
00:12:53,375 --> 00:12:54,707
His achievements have got nothing to do with me
135
00:12:55,083 --> 00:12:57,040
Sorry, my wife's calling
136
00:12:57,208 --> 00:12:58,457
Let's talk some other time
137
00:12:58,625 --> 00:13:20,082
Hello
138
00:13:20,250 --> 00:13:23,665
Hello, it's me, Zong Hua
139
00:13:24,250 --> 00:13:26,124
Hi , is that Zhi Kwan?
140
00:13:26,583 --> 00:13:27,624
Can we
141
00:13:28,500 --> 00:13:32,249
Can you come back? Let's talk
142
00:13:43,750 --> 00:13:45,457
Have you seen them?
143
00:13:46,208 --> 00:13:47,332
What?
144
00:13:51,500 --> 00:13:53,540
Those two kids just now
145
00:14:22,583 --> 00:14:26,290
"Our love for poetry. Leaves us
singing together forever"
146
00:14:26,583 --> 00:14:28,874
"Just like our undivided love"
147
00:14:29,041 --> 00:14:30,832
Hold on, Master
148
00:14:31,208 --> 00:14:31,790
Ah Man
149
00:14:31,958 --> 00:14:34,957
This verse shouldn't be like this,
nor should the previous one
150
00:14:35,416 --> 00:14:37,332
l've taught you many times, look at me
151
00:14:37,541 --> 00:14:38,790
Master, please
152
00:14:49,666 --> 00:14:55,999
"My heart races with your love"
153
00:14:56,375 --> 00:14:57,790
Like that
154
00:14:58,041 --> 00:14:59,332
Let's do that again
155
00:15:02,458 --> 00:15:07,165
"My heart races with your love"
156
00:15:07,333 --> 00:15:12,290
"You and I , in love forever"
157
00:15:12,458 --> 00:15:16,832
"Our love for poetry.
Leaves us singing together forever"
158
00:15:17,000 --> 00:15:19,832
"Just like our undivided love"
159
00:15:20,125 --> 00:15:21,540
This woke you up?
160
00:15:21,750 --> 00:15:22,790
No
161
00:15:23,291 --> 00:15:24,874
Let's take five
162
00:15:28,083 --> 00:15:29,999
Since we're all here today
163
00:15:30,166 --> 00:15:31,457
Let me introduce some of them to you
164
00:15:32,875 --> 00:15:34,290
Hold it right there
165
00:15:35,416 --> 00:15:36,582
You little scoundrel
166
00:15:36,833 --> 00:15:38,540
You're out with bad companions again, aren't you?
167
00:15:38,708 --> 00:15:40,624
Coming home at this hour
168
00:15:40,791 --> 00:15:42,915
My friends are not bad companions
169
00:15:43,083 --> 00:15:44,832
They are all from the upper class
170
00:15:45,041 --> 00:15:46,707
lt's just that you choose to look down on them
171
00:15:47,916 --> 00:15:49,874
Go easy on her, troupe master
172
00:15:50,083 --> 00:15:52,665
She's a big girl now, she knows what's best
173
00:15:53,166 --> 00:15:55,207
Does she? She's already in her 20s
174
00:15:55,416 --> 00:15:57,415
She won't learn anything nor do anything
175
00:15:57,625 --> 00:15:59,040
Just idling about every day
176
00:15:59,458 --> 00:16:01,624
l said hold it right there
177
00:16:05,750 --> 00:16:07,374
Yes, I'm not moving
178
00:16:08,666 --> 00:16:09,749
You
179
00:16:12,125 --> 00:16:13,249
- Father
- Troupe master
180
00:16:13,416 --> 00:16:14,790
Troupe master
181
00:16:15,291 --> 00:16:18,082
- Troupe master
- Hey, help me call 999
182
00:16:18,916 --> 00:16:21,249
Troupe master
183
00:16:22,083 --> 00:16:25,165
Zong Hua, keep an eye on the show
184
00:16:28,041 --> 00:16:29,790
l'm going to the hospital, you guys come later
185
00:16:46,500 --> 00:16:47,457
So how's it, doctor?
186
00:16:47,708 --> 00:16:49,207
He's no longer in a critical state
187
00:16:49,458 --> 00:16:51,957
But he'll be very weak these few day.
Let him rest up
188
00:16:52,625 --> 00:16:54,290
Don't worry, we'll take care of him
189
00:16:54,791 --> 00:16:55,957
Thank you, doctor
190
00:16:58,291 --> 00:17:00,665
Let's give Jing Jing and
the troupe master some time together
191
00:17:05,333 --> 00:17:06,749
Are you free now?
192
00:17:07,166 --> 00:17:09,249
l'd like to bring you somewhere
193
00:17:30,458 --> 00:17:32,040
Father, l'm sorry
194
00:17:51,750 --> 00:17:52,999
l hope you don't mind
195
00:17:54,958 --> 00:17:57,040
We can't be sure when your father
will be discharged
196
00:17:58,791 --> 00:18:00,457
But the show's starting soon
197
00:18:00,708 --> 00:18:02,207
We can't be without a troupe master
198
00:18:03,375 --> 00:18:05,790
l think you should take
your father's place for the time being
199
00:18:05,958 --> 00:18:07,374
And take care of matters of the opera troupe
200
00:18:08,416 --> 00:18:10,374
But I know nothing about that
201
00:18:10,666 --> 00:18:11,624
Besides, l
202
00:18:13,083 --> 00:18:14,499
Excuse me
203
00:18:41,625 --> 00:18:42,832
Sir
204
00:18:43,708 --> 00:18:45,249
Please don't mind me saying this
205
00:18:46,250 --> 00:18:47,707
But I'm doing this for your own good
206
00:18:48,375 --> 00:18:49,457
What's the matter?
207
00:18:50,416 --> 00:18:51,707
This seventh month of the Lunar Calendar
208
00:18:53,208 --> 00:18:54,790
Don't go wandering around
209
00:19:00,291 --> 00:19:01,415
Why?
210
00:19:02,250 --> 00:19:05,749
lf you do, certain things
211
00:19:08,166 --> 00:19:09,582
l'm afraid you won't live to see them
212
00:19:37,708 --> 00:19:39,290
You guys leave first
213
00:20:05,125 --> 00:20:07,790
ln the 7th month of the Lunar Calendar
214
00:20:08,000 --> 00:20:09,415
the traditional cantonese opera
is performed for the spirits
215
00:20:09,833 --> 00:20:11,457
Your father does it every year
216
00:20:11,833 --> 00:20:13,290
This is this year's chosen venue
217
00:20:15,666 --> 00:20:17,374
By then, no humans will be
allowed to sit in this row
218
00:20:17,583 --> 00:20:19,165
lt's reserved for the spirits
219
00:20:23,000 --> 00:20:25,999
Why do we need to put on a show for
the spirits every year?
220
00:20:26,375 --> 00:20:27,582
We hope they will watch it
221
00:20:27,750 --> 00:20:29,999
rather than looking for a host to possess
222
00:20:35,833 --> 00:20:39,832
lf our performance were to be
affected by your father's illness
223
00:20:40,166 --> 00:20:41,749
Compensation is the least of our worries
224
00:20:42,208 --> 00:20:43,832
Our reputation will be severely tarnished
225
00:20:44,375 --> 00:20:45,749
So if you could come back and help
226
00:20:45,916 --> 00:20:47,415
But I don't know anything
227
00:20:47,625 --> 00:20:49,915
lt's okay, l'll help you
228
00:20:50,916 --> 00:20:51,999
Do you know
229
00:20:52,166 --> 00:20:54,040
Your father really wanted you to
come back and take over
230
00:20:57,708 --> 00:20:59,374
What happened between you two,
231
00:20:59,541 --> 00:21:01,165
l'm really not sure
232
00:21:01,750 --> 00:21:04,332
But all these years, he missed you a lot
233
00:21:09,166 --> 00:21:10,874
When I came back and saw him
234
00:21:12,916 --> 00:21:14,374
l can see he has aged a lot
235
00:21:18,541 --> 00:21:21,207
But I don't want to talk about the past
236
00:21:22,500 --> 00:21:24,290
Okay, let's not talk about it
237
00:21:26,333 --> 00:21:27,874
Let's go back and l'll introduce you to the crew
238
00:21:45,250 --> 00:21:46,832
Guys, attention please
239
00:21:50,708 --> 00:21:52,749
Our troupe master is no longer in a critical state
240
00:21:53,416 --> 00:21:56,082
But he can't be discharged for the time being
241
00:21:56,833 --> 00:21:58,374
So what will happen to our opening?
242
00:21:58,666 --> 00:22:01,499
Our rival had opened a few days ago
243
00:22:02,166 --> 00:22:03,582
Don't worry
244
00:22:03,958 --> 00:22:07,207
The troupe master's son will take over from now on
245
00:22:07,750 --> 00:22:10,124
Him? Can he?
246
00:22:12,291 --> 00:22:14,249
lt's the troupe master's decision
247
00:22:16,541 --> 00:22:19,499
You are all my seniors, so please show me the way
248
00:22:19,916 --> 00:22:21,457
And please, just call me Zong Hua
249
00:22:23,333 --> 00:22:26,624
We'll be looking up to your leaderhsip
250
00:22:26,958 --> 00:22:31,207
Let's not waste any time, carry on with our practice
251
00:22:31,833 --> 00:22:33,165
Let's continue
252
00:22:40,916 --> 00:22:42,540
Among those people
253
00:22:43,333 --> 00:22:47,165
l think Uncle Qun and Brother Kwai
don't really like me
254
00:22:50,500 --> 00:22:53,707
Don't read too much into it,
Uncle Qun isn't that complex
255
00:22:54,583 --> 00:22:57,290
As for Brother Kwai , that's his normal demeanour
256
00:22:57,958 --> 00:23:01,082
And because of that, we broke up
257
00:23:02,166 --> 00:23:06,165
l heard you came back because
your business went bust there
258
00:23:08,500 --> 00:23:09,832
That's right
259
00:23:11,833 --> 00:23:14,124
l was running a publishing business there
260
00:23:14,958 --> 00:23:16,040
But I misplaced my trust
261
00:23:16,250 --> 00:23:17,749
Coupled with the fact that l'm an outsider
262
00:23:18,500 --> 00:23:22,665
l got cheated by a middle man,
lost my whole company
263
00:23:23,250 --> 00:23:24,457
l came from a very poor family
264
00:23:25,291 --> 00:23:28,832
l joined the opera troupe since young,
and am still here now
265
00:23:30,125 --> 00:23:33,499
That's not true, at least you're the main cast now
266
00:23:34,458 --> 00:23:35,832
Even though I'm no expert
267
00:23:36,166 --> 00:23:38,207
But seems to me you're very good at what you do
268
00:23:38,583 --> 00:23:39,832
At least it sounds that way to me
269
00:23:41,208 --> 00:23:45,207
That shows you do know a thing
or two about the opera
270
00:23:45,916 --> 00:23:48,540
Shouldn't be a problem for you to take over
271
00:26:32,791 --> 00:26:34,415
Are you alright?
272
00:26:56,166 --> 00:26:59,040
Good night
273
00:27:13,500 --> 00:27:15,790
Xiu Yin, are you okay?
274
00:28:30,791 --> 00:28:32,665
Sorry, have you seen Xiu Yin around?
275
00:28:33,041 --> 00:28:34,499
Haven't seen her come back
276
00:28:38,750 --> 00:28:42,499
Anything l can help?
277
00:28:45,416 --> 00:28:46,999
Help me finish this "Ji " character
278
00:28:47,166 --> 00:28:48,249
Sure
279
00:28:54,708 --> 00:28:56,165
Hey, he'll get scolded
280
00:29:30,208 --> 00:29:32,290
Hey, what are you doing?
281
00:29:32,625 --> 00:29:34,707
Can you please show some respect to
the troupe's property?
282
00:29:34,916 --> 00:29:35,999
What's with the leg?
283
00:29:36,208 --> 00:29:37,749
Kit Zai, come help me with this
284
00:29:48,916 --> 00:29:50,540
Who sealed the "mouth" of the character "Ji "?
285
00:29:51,041 --> 00:29:53,040
Does he meant for us to have
difficulties singing even with a mouth?
286
00:29:54,000 --> 00:29:55,207
Speak up
287
00:29:55,875 --> 00:29:57,499
lt was written by the stand-in troupe master
288
00:30:00,250 --> 00:30:01,457
This is the unwritten rule of the industry
289
00:30:01,625 --> 00:30:03,582
What you did undermined traditional customs
290
00:30:04,083 --> 00:30:05,207
l'm sorry
291
00:30:11,791 --> 00:30:15,582
Sorry for this, l'll slowly fill you in on all these
292
00:30:31,625 --> 00:30:34,082
Come, the dishes are here, let's eat
293
00:30:35,291 --> 00:30:37,457
Before that, I'd like to say something
294
00:30:39,333 --> 00:30:42,415
What happened just now. I don't ever
want to see it happening again
295
00:30:48,958 --> 00:30:50,124
l understand that it's tough to accept
296
00:30:50,291 --> 00:30:52,124
An outsider as your troupe master
297
00:30:53,041 --> 00:30:54,832
But I'll give it my all
298
00:30:56,666 --> 00:30:57,999
Once my father has been discharged
299
00:30:58,166 --> 00:30:59,999
l'll hand everything back to him
300
00:31:01,541 --> 00:31:04,790
And you can act as if we've never met before
301
00:31:06,083 --> 00:31:07,624
l'm just here to work
302
00:31:12,333 --> 00:31:13,999
Let's begin our meal
303
00:31:20,250 --> 00:31:21,624
Brother
304
00:31:22,625 --> 00:31:24,332
You have my support
305
00:32:06,625 --> 00:32:07,915
Still awake?
306
00:32:08,166 --> 00:32:09,415
What brought you here at this hour?
307
00:32:10,541 --> 00:32:12,374
l really cannot bear to leave the stage
308
00:32:13,375 --> 00:32:16,707
Give me another chance, will you?
309
00:32:18,500 --> 00:32:19,540
Come on in first
310
00:33:46,125 --> 00:33:47,082
Alright
311
00:33:48,833 --> 00:33:50,457
The rite of breaking in to the stage is done
312
00:33:50,625 --> 00:33:52,374
Everyone can work in peace now
313
00:34:21,416 --> 00:34:25,374
There really are a lot of traditional regulations
in Cantonese opera
314
00:34:26,500 --> 00:34:28,082
l've told you
315
00:34:28,583 --> 00:34:30,249
When we're in the middle of the rite of
breaking in to the stage
316
00:34:30,416 --> 00:34:32,165
no looking around and talking
317
00:34:34,166 --> 00:34:35,457
Sorry
318
00:34:37,458 --> 00:34:38,415
Have a seat
319
00:34:45,375 --> 00:34:46,624
The act that you've seen just now
320
00:34:46,875 --> 00:34:48,082
"The White Tiger and the Dark-faced General"
321
00:34:48,291 --> 00:34:49,374
ls for "breaking in to the stage"
322
00:34:49,958 --> 00:34:52,915
lt keeps evil spirits away, and ensures everything
that we do is smooth-sailing
323
00:34:53,666 --> 00:34:54,957
Did you notice the idol on the stage
324
00:34:55,125 --> 00:34:57,874
when you came in?
325
00:34:59,291 --> 00:35:01,332
He's the guardian angel of our Garden of Pears
326
00:35:01,625 --> 00:35:02,874
Grandmaster Wah Kwong
327
00:35:04,000 --> 00:35:07,582
To banish the evil and its associated spirits,
according to customs
328
00:35:07,875 --> 00:35:10,249
The idol should be placed on the left
329
00:35:11,333 --> 00:35:13,040
l won't be able to tell you everything at once
330
00:35:13,791 --> 00:35:16,415
But never mind, you will get used to it in time
331
00:35:23,708 --> 00:35:24,790
Xiu Yin
332
00:35:25,208 --> 00:35:26,665
l've bought movie tickets for tonight
333
00:35:26,833 --> 00:35:28,249
Let's go together, shall we?
334
00:35:32,125 --> 00:35:33,832
l think you have misunderstood
335
00:35:35,333 --> 00:35:37,124
l just wanted to help you
336
00:35:38,750 --> 00:35:42,040
lt's better if you wait outside.
l want to focus on my make up
337
00:35:53,083 --> 00:35:54,915
l'm free the day after, though
338
00:35:56,625 --> 00:35:58,457
Maybe we can make another arrangement by then
339
00:36:15,416 --> 00:36:17,874
l've boiled some porridge for father, brother
340
00:36:18,041 --> 00:36:20,124
Want to go visit him at the hospital with me?
341
00:36:21,541 --> 00:36:22,749
Sure
342
00:36:39,250 --> 00:36:40,415
Zong Hua
343
00:36:42,458 --> 00:36:44,957
Did the old guard give you a tough time?
344
00:36:47,458 --> 00:36:48,790
Not really
345
00:36:55,083 --> 00:36:57,999
Rome isn't built in a day
346
00:36:59,500 --> 00:37:03,499
But if you stick at it, they will eventually accept you
347
00:37:04,500 --> 00:37:07,707
Not all of my words may be true
348
00:37:08,708 --> 00:37:12,957
Just take those that you think are
349
00:37:20,500 --> 00:37:21,915
Just like back in the day
350
00:37:22,916 --> 00:37:25,040
l've never thought much about your ambition
351
00:37:26,625 --> 00:37:28,499
Stopped you from going out to chase your dream
352
00:37:30,000 --> 00:37:31,499
Looking back now
353
00:37:32,000 --> 00:37:33,332
l think I was too stubborn
354
00:37:39,166 --> 00:37:40,457
Not really
355
00:37:42,250 --> 00:37:45,874
Turns out, you were right
356
00:37:47,375 --> 00:37:48,624
Just that l wouldn't listen
357
00:37:52,250 --> 00:37:53,665
l'm sorry, father
358
00:37:55,666 --> 00:38:00,207
l have not taken good care of you all these years
359
00:38:01,916 --> 00:38:02,957
lt's okay, l understand
360
00:38:04,541 --> 00:38:07,624
You're back, that's enough for me
361
00:38:17,583 --> 00:38:19,040
Troupe master
362
00:38:20,291 --> 00:38:21,790
How are you feeling?
363
00:38:24,041 --> 00:38:28,999
The doctor said he needs to
observe my condition for a few days
364
00:38:31,208 --> 00:38:35,707
How's the setting up of the stage?
365
00:38:36,333 --> 00:38:40,082
lt's done, we've just broken in to it
366
00:38:45,958 --> 00:38:47,332
Zong Hua knows nothing
367
00:38:48,250 --> 00:38:52,707
Please be patient with him, Xiu Yin
368
00:38:54,791 --> 00:38:58,082
Father, l'd like to learn acting from Xiu Yin
369
00:39:00,375 --> 00:39:01,957
lt's not that easy
370
00:39:02,625 --> 00:39:05,665
Xiu Yin, will you take me as your apprentice?
371
00:39:07,833 --> 00:39:11,082
lf you really want to learn, l can teach you
372
00:39:12,708 --> 00:39:14,415
Finally, you're willing to learn
373
00:39:15,791 --> 00:39:18,165
lt really is difficult,
are you sure you can take it?
374
00:39:18,541 --> 00:39:20,207
l can handle it
375
00:40:27,083 --> 00:40:29,874
"Such a beautiful moment and scenery"
376
00:40:30,833 --> 00:40:35,249
"But it wasn't meant to be"
377
00:40:35,916 --> 00:40:45,665
"Are there any yard that houses good news"
378
00:40:46,291 --> 00:40:55,040
"l'm in love with such
a beautiful moment and scenery"
379
00:40:55,833 --> 00:41:05,082
"To mourn in springtime is torturous"
380
00:41:06,416 --> 00:41:21,790
"There will be a hundred blossoms
when the birds arrive"
381
00:41:44,250 --> 00:41:45,915
Kwai , backstage
382
00:42:45,333 --> 00:42:46,540
Open the door
383
00:42:50,291 --> 00:42:51,499
What do you want?
384
00:42:54,041 --> 00:42:55,957
You think I'm a fool, don't you?
385
00:42:56,500 --> 00:42:57,957
When are you going to stop your tricks?
386
00:42:58,333 --> 00:43:00,249
When can l get onto the stage?
387
00:47:20,333 --> 00:47:22,415
Who among you has been praying to me
as though l'm dead?
388
00:47:30,791 --> 00:47:32,040
ls it you?
389
00:47:32,291 --> 00:47:34,165
No, it's not me
390
00:47:34,500 --> 00:47:35,790
Kwai , is it you?
391
00:47:35,958 --> 00:47:37,624
How could it be me, stop being a fool
392
00:47:37,833 --> 00:47:40,207
Tried to crush me with
the suspensions yesterday but failed
393
00:47:41,500 --> 00:47:43,540
Today, it's josticks and candles
394
00:47:44,083 --> 00:47:45,957
How much do you guys hate me?
395
00:47:46,416 --> 00:47:48,040
lf that's the case, step right up
and say it to my face
396
00:47:48,291 --> 00:47:50,332
Don't try all these childish tricks
397
00:47:51,958 --> 00:47:55,457
l've told you guys not to mess with him
398
00:47:56,291 --> 00:47:58,124
Why wouldn't you listen?
399
00:48:01,083 --> 00:48:02,624
No one's owning up?
400
00:48:03,958 --> 00:48:07,499
Never mind, l'll find out
who's the culprit sooner or later
401
00:48:08,166 --> 00:48:09,707
Do it again if you dare
402
00:48:14,208 --> 00:48:16,999
l'm done talking, please leave
403
00:48:22,416 --> 00:48:23,332
l'm so sorry
404
00:48:23,500 --> 00:48:24,624
Xiu Yin
405
00:48:25,458 --> 00:48:26,999
l feel that, the closer the opening day is
406
00:48:27,166 --> 00:48:28,999
The weirder the troupe gets
407
00:48:30,125 --> 00:48:31,374
What's wrong?
408
00:48:31,750 --> 00:48:32,957
Actually
409
00:48:33,458 --> 00:48:35,832
l've been wanting to ask you this
410
00:48:40,000 --> 00:48:42,124
Remember we went for drinks once
411
00:48:44,666 --> 00:48:46,040
And then
412
00:48:47,041 --> 00:48:48,582
Then we
413
00:48:52,833 --> 00:48:54,207
Do you remember?
414
00:48:55,625 --> 00:48:58,874
l just remember I was very drunk that day
415
00:49:01,583 --> 00:49:03,249
Did I do anything?
416
00:49:05,375 --> 00:49:06,624
No
417
00:49:07,083 --> 00:49:08,874
No, nothing
418
00:49:11,666 --> 00:49:13,249
The movie that you said
you wanted to watch last time
419
00:49:16,250 --> 00:49:53,124
Xiu Yin
420
00:49:54,000 --> 00:49:55,540
Xiu Yin, are you okay?
421
00:49:57,416 --> 00:50:01,165
l'm okay, it's been like that since l was a kid
422
00:50:02,041 --> 00:50:03,999
Let her rest and she'll be fine
423
00:50:51,000 --> 00:50:53,999
The doctor said you need to
walk around more to recover quickly
424
00:50:54,541 --> 00:50:56,332
Got it
425
00:50:58,541 --> 00:50:59,749
Jing Jing
426
00:51:00,750 --> 00:51:02,290
How's your progress?
427
00:51:02,833 --> 00:51:04,290
She's a fast learner
428
00:51:04,500 --> 00:51:06,957
We can let her perform on the 1 4th day of
the 7th Lunar Calendar month
429
00:51:25,083 --> 00:51:26,374
How is that possible?
430
00:51:27,333 --> 00:51:30,874
lt takes years of practice to be good on stage
431
00:51:33,541 --> 00:51:35,707
You've just learned it for 2 or 3 days
432
00:51:36,708 --> 00:51:38,540
You're barely scraping the surface
433
00:51:39,541 --> 00:51:41,374
What more to pull off a great performance
434
00:51:42,416 --> 00:51:44,374
Going on stage is not a joke
435
00:51:44,750 --> 00:51:46,374
You'd be held responsible by the audience
436
00:51:46,708 --> 00:51:48,582
l can do it, father
437
00:51:49,166 --> 00:51:51,582
And l'd like to wear that
outfit that belonged to mother
438
00:51:51,750 --> 00:51:52,749
For my performance
439
00:51:53,000 --> 00:51:54,040
Can l?
440
00:51:56,041 --> 00:51:57,874
l think we should let her try
441
00:52:00,708 --> 00:52:04,624
Your mother's outfit? Why mention your mother?
442
00:52:07,875 --> 00:52:09,374
Tell me
443
00:52:09,750 --> 00:52:12,624
What has been happening within the troupe?
444
00:52:13,916 --> 00:52:14,749
Out with it
445
00:52:14,958 --> 00:52:17,040
l said l want to wear her outfit
446
00:53:07,791 --> 00:53:16,457
Help me
447
00:57:26,041 --> 00:57:28,915
"Never brand women as weaklings"
448
00:57:30,125 --> 00:57:33,165
"Look at me"
449
00:57:35,166 --> 00:57:41,415
"How l shine"
450
00:57:46,916 --> 00:57:50,082
"l am a hero"
451
00:57:50,250 --> 00:57:52,999
"Fear not even a thousand men"
452
00:57:53,166 --> 00:57:55,749
"For one's courage soar with one's ability"
453
00:57:56,041 --> 00:58:01,999
"Yet to meet a match in a hundred miles"
454
00:58:02,208 --> 00:58:04,957
"The heroine of Shandong shall be revered"
455
00:58:05,208 --> 00:58:08,082
"Moved not by riches but ambitions"
456
00:58:08,250 --> 00:58:10,915
"Her name echoes in all corners of the land"
457
00:58:11,125 --> 00:58:13,915
"With ambitions equally as vast"
458
00:58:14,083 --> 00:58:16,999
"The lady warrior is the embodiment of war"
459
00:58:17,166 --> 00:58:22,457
"Fearful of neither storms or waves"
460
00:58:58,666 --> 00:58:59,874
Apply pressure here
461
00:59:02,625 --> 00:59:07,124
You've dislocated your knee,
you're lucky it's still curable
462
00:59:07,666 --> 00:59:09,832
l don't know what's wrong with you and your father
463
00:59:10,250 --> 00:59:13,332
You hurt your knee, he's in the hospital
464
00:59:13,750 --> 00:59:14,957
How is he now?
465
00:59:17,166 --> 00:59:18,790
Should be fine
466
00:59:19,625 --> 00:59:22,624
You still haven't answered me,
how did you get hurt?
467
00:59:26,000 --> 00:59:27,915
lt's the 7th month of the Lunar Calendar
468
00:59:28,083 --> 00:59:30,957
lf you're unlucky, it's easy for you to
bump into those filthy things
469
00:59:31,208 --> 00:59:33,415
A minor case will involve small injuries
470
00:59:33,625 --> 00:59:35,457
A major one will be major illnesses
471
00:59:35,666 --> 00:59:38,165
You're in a field where the world is your home
472
00:59:38,375 --> 00:59:40,207
You need to pay the idols and spirits due respect
473
00:59:40,375 --> 00:59:42,165
Do you give offerings prior
474
00:59:42,333 --> 00:59:44,707
to your rehearsals and performances?
475
00:59:45,333 --> 00:59:47,124
Father did
476
00:59:47,500 --> 00:59:49,415
That's different
477
00:59:49,666 --> 00:59:50,874
You've taken over now
478
00:59:51,041 --> 00:59:54,665
you need to show some respect too
479
00:59:56,083 --> 00:59:58,665
Help me make the necessary arrangements, Jing Jing
480
01:00:00,958 --> 01:00:02,040
Come
481
01:00:14,875 --> 01:00:15,790
Hello
482
01:00:15,958 --> 01:00:17,374
ls that Zong Hua?
483
01:00:18,791 --> 01:00:20,040
Yes, who's there?
484
01:00:20,250 --> 01:00:21,915
l'm Zhi Kwan's father
485
01:00:22,250 --> 01:00:24,790
She committed suicide by
jumping off a building last week
486
01:00:27,083 --> 01:00:28,540
Zhi Kwan is dead?
487
01:00:32,000 --> 01:00:33,665
How is that possible?
488
01:00:34,791 --> 01:00:36,249
lmpossible
489
01:00:38,208 --> 01:00:40,457
l just spoke to her on the phone last week
490
01:00:40,916 --> 01:00:42,749
You caused my daughter's death
491
01:00:43,125 --> 01:00:44,790
She left a note for you
492
01:00:45,083 --> 01:00:46,957
Come pick it up yourself if you dare
493
01:01:38,083 --> 01:01:39,207
Xiu Yin, just the person l want to see
494
01:01:39,375 --> 01:01:41,790
Come and look at what l've managed to record
495
01:01:51,125 --> 01:01:51,749
Xiu Yin
496
01:02:30,333 --> 01:02:31,457
Run
497
01:02:31,875 --> 01:02:33,249
Quick, run
498
01:02:51,666 --> 01:02:52,874
Run
499
01:02:53,125 --> 01:02:55,040
Quick, run
500
01:03:36,666 --> 01:03:37,915
Don't come near
501
01:03:42,333 --> 01:03:43,790
Why do you want to kill me?
502
01:03:48,125 --> 01:03:49,749
Are you really Xiu Yin?
503
01:04:07,291 --> 01:04:09,457
Chop chop, guys
504
01:04:09,666 --> 01:04:11,790
Opening day is tomorrow, we're running out of time
505
01:04:12,125 --> 01:04:14,624
Kwai
506
01:04:15,125 --> 01:04:17,790
You again? What do you want?
507
01:04:20,333 --> 01:04:22,249
l don't know how to put this to you
508
01:04:22,833 --> 01:04:26,207
But I'd like to cancel tomorrow's performance
509
01:04:29,791 --> 01:04:31,957
l don't know what you're up to
510
01:04:32,125 --> 01:04:34,415
But the point is, the stage is ready
511
01:04:34,833 --> 01:04:36,249
We've broken in to it, and we've done all
the offering to the idols
512
01:04:36,458 --> 01:04:37,749
Cancelling without any reason
513
01:04:37,916 --> 01:04:39,332
is cheating
514
01:04:39,500 --> 01:04:40,915
You'll put us in a lot of trouble if you do that
515
01:04:41,083 --> 01:04:41,957
That's right
516
01:04:44,125 --> 01:04:47,665
My ex-girlfriend in Mainland China
just committed suicide
517
01:04:48,708 --> 01:04:50,874
l think she came back to haunt me
518
01:04:51,833 --> 01:04:53,290
l can't help you with that
519
01:04:54,291 --> 01:04:55,499
Funny, though
520
01:04:56,083 --> 01:05:00,999
People are saying the spot that we got this year
521
01:05:01,291 --> 01:05:03,082
An entire troupe was wiped out here
522
01:05:03,333 --> 01:05:07,249
ln a fire 40 years ago
523
01:05:07,416 --> 01:05:10,415
Maybe our troubles are connected to this incident
524
01:05:11,000 --> 01:05:12,499
Don't believe in all these rumours, Uncle Qun
525
01:05:12,666 --> 01:05:14,374
Don't be so naive, come, let's continue working
526
01:05:15,333 --> 01:05:17,040
Hey, make sure it's clean over there
527
01:06:24,750 --> 01:06:27,915
lf it's already time, come and get me
528
01:06:28,083 --> 01:06:31,915
Please don't disturb my children
529
01:09:03,333 --> 01:09:04,874
What's happening actually?
530
01:10:54,416 --> 01:10:59,040
Zong Hua
531
01:10:59,291 --> 01:11:00,374
Jing Jing
532
01:11:01,541 --> 01:11:02,457
Father
533
01:11:02,708 --> 01:11:03,624
Where are you?
534
01:11:03,791 --> 01:11:04,707
Father
535
01:11:11,041 --> 01:11:13,374
Zong Hua, are you alright?
536
01:11:14,125 --> 01:11:14,665
Run, father
537
01:11:14,833 --> 01:11:15,874
Run
538
01:11:18,875 --> 01:11:20,332
- Run
- Quick
539
01:11:25,583 --> 01:11:29,332
Kwai
540
01:11:30,541 --> 01:11:32,665
Quick, run
541
01:11:40,916 --> 01:11:42,290
Jing Jing
542
01:11:43,208 --> 01:11:44,249
Father, don't
543
01:11:44,458 --> 01:11:46,957
Father, don't go
544
01:11:49,708 --> 01:11:50,749
Zong Hua
545
01:12:25,541 --> 01:12:56,957
Run. . .
546
01:14:14,708 --> 01:14:19,415
Leave my father alone, take me instead, all of you
547
01:14:33,583 --> 01:14:35,249
40 years ago
548
01:14:35,750 --> 01:14:39,415
An entire troupe was wiped out here in a fire
549
01:14:39,583 --> 01:14:42,540
Maybe our troubles are connected to this incident
550
01:16:17,166 --> 01:16:20,582
Zong Hua
38647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.