Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:20,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:20,416 --> 00:00:54,333
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:02:28,458 --> 00:02:32,000
Human life holds many things within its depth
2
00:02:32,875 --> 00:02:34,875
In the face of tomorrow's unknowns
3
00:02:35,333 --> 00:02:40,083
This human life, unaware of today's secret,
is a wonder in itself!
4
00:02:40,750 --> 00:02:43,541
What truly fascinates is his imaginative realm!
5
00:02:44,208 --> 00:02:48,791
Fear is more dangerous than any weakness
6
00:02:49,208 --> 00:02:49,916
But..
7
00:02:50,541 --> 00:02:53,000
Beyond the fear of powerlessness
8
00:02:53,416 --> 00:02:56,416
lies a more dangerous threat, illusion!
9
00:03:25,625 --> 00:03:28,041
What kind of village is this, damn it?
10
00:03:28,416 --> 00:03:32,250
Only a handful of houses, yet they
can't keep their family in check!
11
00:03:32,875 --> 00:03:37,708
Early morning hassle,
whining about missing wife and kids
12
00:03:37,958 --> 00:03:40,791
Nothing but trees and plants all around!
13
00:03:41,166 --> 00:03:42,250
Forest everywhere
14
00:03:42,291 --> 00:03:44,250
Don't they have the sense that
they will get lost if they wander?
15
00:03:44,500 --> 00:03:45,916
Why do they wander alone like that?
16
00:03:46,208 --> 00:03:47,833
Why not just stay home?
17
00:03:48,625 --> 00:03:50,791
Now they're missing,
giving us a hard time!
18
00:03:51,833 --> 00:03:53,833
Even finding a road
in this forest is very hard
19
00:03:54,666 --> 00:03:56,583
Now, where do I even begin
to look for Savithri?
20
00:03:59,083 --> 00:04:00,958
I just want to be done with this!
21
00:04:01,750 --> 00:04:04,500
The village folk already have
plenty of crazy stories about this forest
22
00:04:07,375 --> 00:04:10,041
Some wild pig probably showed up at night
to munch on stuff
23
00:04:10,791 --> 00:04:15,083
Seeing that really freaked them out
24
00:04:15,541 --> 00:04:21,458
and now they're spreading these scary
monster stories to freak everyone else out!
25
00:04:22,208 --> 00:04:23,666
I don't get scared that easily!
26
00:04:23,916 --> 00:04:25,541
Where are you, lady?
27
00:04:25,583 --> 00:04:28,333
Savithri, let yourself be found soon!
28
00:04:28,416 --> 00:04:30,833
I simply want this problem sorted!
29
00:04:57,541 --> 00:04:59,541
Hell! This jeep's acting up again
30
00:04:59,875 --> 00:05:03,541
Ms. Savithri, what an amazing ill omen!
31
00:05:04,583 --> 00:05:07,625
From the moment I began my search for her,
it's been one problem after another!
32
00:05:11,541 --> 00:05:13,166
What more is waiting for me now?!
33
00:05:13,250 --> 00:05:16,083
Why is there such a massive smoke?
34
00:05:16,708 --> 00:05:17,625
Oh no!
35
00:05:18,125 --> 00:05:19,000
Sigh!
36
00:05:19,833 --> 00:05:24,750
Had I given my wife the same attention
I give to this jeep, she'd be with me now!
37
00:05:25,583 --> 00:05:28,583
It's my fate, can't help it!
38
00:05:29,541 --> 00:05:30,916
Is there any water inside?
39
00:05:36,791 --> 00:05:40,333
I've been after Ramappa forever
to fill up the water!
40
00:05:41,208 --> 00:05:44,791
His slacking off is making our day
harder than it needs to be!
41
00:05:45,458 --> 00:05:49,291
He's on a four-day leave, supposedly
because of his wife's sister's pregnancy!
42
00:05:50,083 --> 00:05:51,583
Well, who knows!
43
00:05:52,625 --> 00:05:54,041
Only his wife knows!
44
00:05:54,958 --> 00:05:56,666
What more awaits!
45
00:05:59,416 --> 00:06:04,000
These bloody people have been scaring me
with all sorts of stories about this forest
46
00:06:05,208 --> 00:06:07,208
Just seeing this forest gives me chills!
47
00:06:07,916 --> 00:06:10,583
I never wanted to enter this forest,
no matter what!
48
00:06:10,791 --> 00:06:13,375
And certainly not this soon!
49
00:06:13,541 --> 00:06:16,041
Savithri, show up already!
50
00:06:19,458 --> 00:06:20,500
Phew!
51
00:06:31,125 --> 00:06:34,333
Savithri, you're my only hope!
52
00:06:38,666 --> 00:06:41,166
Oh no, anything could be anywhere here!
53
00:06:41,791 --> 00:06:42,708
Oh my!
54
00:06:47,916 --> 00:06:49,500
How much more to walk, seriously?
55
00:06:54,333 --> 00:06:56,583
Not a single hint of water anywhere!
56
00:06:58,500 --> 00:07:00,208
What kind of a strange forest is this!
57
00:07:01,791 --> 00:07:04,375
With every step,
the direction keeps changing
58
00:07:11,833 --> 00:07:13,375
Which way to go now?
59
00:07:14,833 --> 00:07:16,166
No idea whatsoever
60
00:07:26,541 --> 00:07:30,166
Maybe this is what they call
getting lost in the forest
61
00:07:42,333 --> 00:07:47,250
Lost track of time walking,
now it's night already!
62
00:07:53,291 --> 00:07:55,500
Nothing was clear in broad daylight, even!
63
00:07:56,375 --> 00:07:58,416
Is it even possible to find
anything in this darkness?
64
00:07:59,666 --> 00:08:00,583
Sigh!
65
00:08:01,291 --> 00:08:03,083
Did I really come looking for Savithri?
66
00:08:03,458 --> 00:08:05,416
Or perhaps I came looking for my own death!
67
00:08:07,458 --> 00:08:09,500
What kind of a strange sound was that?
68
00:08:10,125 --> 00:08:12,791
Definitely it's not some wild pig
69
00:08:13,416 --> 00:08:16,416
As the villagers claimed,
it's got to be a monster
70
00:08:17,041 --> 00:08:18,291
Savithri!
71
00:08:18,458 --> 00:08:19,666
I'm good as dead!
72
00:08:32,332 --> 00:08:33,207
Oh God!
73
00:08:35,582 --> 00:08:37,166
I can't anymore!
74
00:08:39,541 --> 00:08:40,541
Oh my!
75
00:08:41,666 --> 00:08:43,125
My legs have given up on me!
76
00:09:00,250 --> 00:09:01,625
No way, who is he?!
77
00:09:01,916 --> 00:09:04,250
Built a whole house in
the middle of the forest!
78
00:09:11,500 --> 00:09:13,125
Oh gosh!
79
00:09:19,250 --> 00:09:21,041
Who's inside there?
80
00:09:23,875 --> 00:09:25,125
Sigh!
81
00:09:25,416 --> 00:09:27,750
Come on, who's in there?
82
00:09:30,500 --> 00:09:31,875
Is anyone here?
83
00:09:33,625 --> 00:09:36,375
The villagers have all sorts
of tales about this forest
84
00:09:36,916 --> 00:09:39,875
Given that, he's built a house
and doing business, even!
85
00:09:40,208 --> 00:09:41,250
Oh my!
86
00:09:42,000 --> 00:09:44,583
Am not a newbie to this forest, okay?
87
00:09:45,416 --> 00:09:48,708
It's been our head and pillar for generations!
88
00:09:48,791 --> 00:09:51,458
Wait, I can't see no head!
89
00:09:54,541 --> 00:09:58,875
Looks like you're involved in the
strange stuff going on in this forest!
90
00:09:59,166 --> 00:10:00,500
Why do you care?
91
00:10:00,583 --> 00:10:03,708
Eh? When you know everything
92
00:10:03,750 --> 00:10:05,958
why are you wandering in
this forest at this late hour?
93
00:10:06,333 --> 00:10:08,583
How dare you mouth off at the police like that!
94
00:10:08,625 --> 00:10:10,125
Come outside, I say!
95
00:10:10,708 --> 00:10:13,541
Ah? Are you police?
96
00:10:30,750 --> 00:10:31,708
Go fetch water
97
00:10:32,291 --> 00:10:33,333
I told you to go!
98
00:10:33,500 --> 00:10:34,833
Okay, take it easy, sir!
99
00:10:35,416 --> 00:10:36,833
What's with his wonky steps?
100
00:10:37,625 --> 00:10:39,791
Did he just down all the drinks or what?
101
00:10:40,166 --> 00:10:41,500
Well, what's inside?
102
00:10:43,333 --> 00:10:47,291
They say whoever sets foot in this forest
either gets lost or ends up dead
103
00:10:47,625 --> 00:10:49,125
But how come he is alive?
104
00:10:56,416 --> 00:10:57,500
Glass..
105
00:11:01,625 --> 00:11:02,250
Ey!
106
00:11:02,666 --> 00:11:05,166
Looks like there's
somebody else here apart from you!
107
00:11:06,750 --> 00:11:07,583
Come here
108
00:11:08,666 --> 00:11:10,875
You are hiding something from me,
I can tell!
109
00:11:10,958 --> 00:11:11,750
Give it
110
00:11:12,708 --> 00:11:14,375
Just wait, I'll get it out of you!
111
00:11:15,666 --> 00:11:17,958
First off, hold on a sec..
112
00:11:19,250 --> 00:11:22,125
Well, have you seen her anywhere?
113
00:11:23,541 --> 00:11:25,000
I can't see, sir
114
00:11:25,000 --> 00:11:26,541
Hey, sorry!
115
00:11:27,041 --> 00:11:28,458
Take a good look and tell me
116
00:11:28,500 --> 00:11:30,000
Have you seen her anywhere?
117
00:11:31,833 --> 00:11:34,791
I've tried all the angles,
your reaction to the photo is the same!
118
00:11:34,833 --> 00:11:37,291
Be honest, have you seen her anywhere?
119
00:11:37,333 --> 00:11:39,375
I am blind, sir
120
00:11:39,541 --> 00:11:43,291
Seriously? Is he blind?
121
00:11:43,750 --> 00:11:45,916
Is this old guy trying to
fake being blind or what?
122
00:11:45,958 --> 00:11:47,083
Let me test!
123
00:11:51,375 --> 00:11:55,250
He went to the tap and back
with the can like it was nothing!
124
00:11:55,916 --> 00:11:57,041
Wait for it!
125
00:11:57,833 --> 00:12:02,208
Given what's happening in this forest,
and the way you are acting
126
00:12:02,416 --> 00:12:04,416
I'm starting to get real suspicious
127
00:12:04,541 --> 00:12:09,666
Roughing up at the station
will get you speaking!
128
00:12:09,958 --> 00:12:12,416
See, I don't have time
for all that
129
00:12:12,666 --> 00:12:14,500
What is the way
to get out of this forest?
130
00:12:14,791 --> 00:12:16,250
I'll tell you..
-Okay
131
00:12:16,291 --> 00:12:17,458
Go this way..
132
00:12:17,500 --> 00:12:19,375
And you'll figure it out from there
133
00:12:19,666 --> 00:12:22,291
Not a soul in this forest
134
00:12:22,583 --> 00:12:26,041
And I found one, which was rare!
And he's blind!
135
00:12:26,625 --> 00:12:28,375
Just keep going straight!
136
00:12:28,375 --> 00:12:31,750
I don't see a way
out of this forest
137
00:12:32,500 --> 00:12:34,458
What's coming my way, I wonder!
138
00:12:34,666 --> 00:12:36,708
At least, I got water
139
00:12:43,166 --> 00:12:45,083
Ah? Monster!
140
00:15:31,625 --> 00:15:33,166
What about your brother Johnny?
141
00:15:33,625 --> 00:15:34,375
He's gone
142
00:15:35,000 --> 00:15:36,208
H-He went inside the forest
143
00:15:36,250 --> 00:15:37,625
Inside the forest?
144
00:15:38,750 --> 00:15:41,583
Knowing its nature,
he still went into the forest?
145
00:15:42,416 --> 00:15:46,708
This forest is not any ordinary forest, Rajeeva
146
00:15:47,208 --> 00:15:51,916
This forest swallows any trace of those who enter
147
00:15:52,916 --> 00:15:55,333
Once entering the forest
148
00:15:56,000 --> 00:15:59,125
there's no chance of coming back
149
00:16:00,875 --> 00:16:02,916
This is one such dense
150
00:16:03,541 --> 00:16:04,916
mysterious
151
00:16:05,708 --> 00:16:07,708
and dangerous forest!
152
00:16:09,750 --> 00:16:12,875
Given all this,
at this late hour
153
00:16:13,833 --> 00:16:16,250
what did he go searching for?
154
00:16:19,083 --> 00:16:20,041
Forget about him
155
00:16:20,083 --> 00:16:23,083
You know that story you told me
about this forest and its monster
156
00:16:23,333 --> 00:16:25,583
I want to hear it again, tell me!
157
00:16:25,875 --> 00:16:29,041
You still remember
the story of that monster?
158
00:16:29,208 --> 00:16:30,708
No, come on, tell me that story!
159
00:16:33,125 --> 00:16:35,750
Story?
You've brought the stuff, right?
160
00:16:38,000 --> 00:16:39,291
Here, it's all set!
161
00:16:39,625 --> 00:16:40,833
Where is the pipe?
162
00:16:47,833 --> 00:16:52,500
The tales of everyone's encounters
of this forest are atrocious
163
00:17:03,958 --> 00:17:06,500
Old man, begin the story..
164
00:17:06,625 --> 00:17:09,750
The more you learn
about this mysterious forest
165
00:17:10,125 --> 00:17:13,290
its curiosity never diminishes!
166
00:17:13,958 --> 00:17:16,415
It's on whole other plane of high!
167
00:17:17,000 --> 00:17:18,915
We're all selfish creatures
168
00:17:19,083 --> 00:17:21,040
Hey, hear this
169
00:17:21,625 --> 00:17:24,125
The forest provides what we want
170
00:17:24,458 --> 00:17:27,208
It's up to us to preserve it
171
00:17:27,790 --> 00:17:30,458
Humans are ignorant, ultimately!
172
00:17:30,833 --> 00:17:34,333
But some think of themselves as scientists!
173
00:17:34,500 --> 00:17:38,583
Years of research led to
the discovery by a few scientists
174
00:17:39,208 --> 00:17:42,833
of a special flower
within this forest
175
00:17:43,166 --> 00:17:46,666
Amidst the vast expanse of the
dense forest lies that flower
176
00:17:47,000 --> 00:17:52,041
blossoming far beyond anyone's reach
177
00:17:52,333 --> 00:17:55,666
The nectar from that flower is like elixir
178
00:17:55,958 --> 00:17:59,916
They believed consuming the flower's elixir
could conquer death, even!
179
00:18:00,500 --> 00:18:05,291
But, before drinking the elixir
that comes from that flower
180
00:18:05,916 --> 00:18:08,666
a scientific combination of
chemicals had to be mixed
181
00:18:10,916 --> 00:18:12,166
Forget the mixing aspect..
182
00:18:12,791 --> 00:18:15,958
In the haste to conquer death
out of greed
183
00:18:16,291 --> 00:18:21,500
Within 24 hours of drinking that chemical,
everyone lost their lives
184
00:18:22,916 --> 00:18:28,250
To track down that flower and drink its nectar
Well, that's just plain impossible!
185
00:18:29,583 --> 00:18:33,916
The ignorant failed to see that nature
was a science in itself!
186
00:18:34,625 --> 00:18:37,791
Turns out, against all that
187
00:18:37,875 --> 00:18:42,416
He would be the only one left alive
even after 24 hours
188
00:18:44,250 --> 00:18:48,416
Curiosity and desire is just human nature, right?
189
00:18:48,625 --> 00:18:51,833
Driven by the greed to conquer death, even!
190
00:18:52,541 --> 00:18:55,250
Even before the chemicals' influence
191
00:18:55,333 --> 00:18:59,416
determined to find the flower
and drink its elixir
192
00:18:59,541 --> 00:19:01,708
he set out into the forest
193
00:19:14,791 --> 00:19:16,166
Not knowing the way
194
00:19:16,541 --> 00:19:18,958
he simply went wherever the wind took him!
195
00:19:19,708 --> 00:19:24,166
In the middle of this dense forest,
he found himself trapped, like an innocent victim
196
00:19:25,208 --> 00:19:27,666
He thought he could conquer death, even!
197
00:19:28,125 --> 00:19:30,708
But the fear of death started creeping in
198
00:19:37,166 --> 00:19:39,875
With meds and water in hand
199
00:19:40,333 --> 00:19:44,833
he started questioning
if they'd be his saviours!
200
00:19:45,000 --> 00:19:45,708
What happened next?
201
00:19:46,291 --> 00:19:50,750
After that, his wanting for the flower faded
202
00:19:51,333 --> 00:19:54,333
replaced by a deeper desire for life!
203
00:19:55,083 --> 00:19:59,083
In this strange forest,
shocking stuff is pretty normal!
204
00:19:59,750 --> 00:20:04,250
Surprising how the water in the bottle got over!
205
00:20:10,291 --> 00:20:11,291
Thirst!
206
00:20:12,041 --> 00:20:15,041
Before, it used to be eternal thirst
207
00:20:15,833 --> 00:20:16,666
but now..
208
00:20:18,166 --> 00:20:19,750
it's just water thirst..
209
00:20:20,291 --> 00:20:22,875
Adding to it, helplessness
210
00:20:23,708 --> 00:20:29,166
He had no idea about
all the consequences this forest held!
211
00:20:30,208 --> 00:20:34,208
With each step,
the forest changed its pattern!
212
00:20:34,791 --> 00:20:39,958
Stranded in this thick forest,
in the end without a way out
213
00:20:40,000 --> 00:20:43,041
he almost lost all faith until
214
00:20:43,208 --> 00:20:46,000
an unexpected surprise awaited him,
which turned out to be..
215
00:20:46,041 --> 00:20:50,000
The wonder was that the very flower
he was after, showed up before him!
216
00:21:14,125 --> 00:21:18,166
When the people of the forest,
saw someone dying...
217
00:21:32,125 --> 00:21:36,833
To the one who dared to challenge death
defying nature's life-saving essence
218
00:21:37,416 --> 00:21:40,166
this forest unveiled its cruel side
219
00:22:04,666 --> 00:22:06,666
The scientist who drank that elixir
220
00:22:07,291 --> 00:22:10,875
stood in opposition
as a colossal demonic monster!
221
00:22:21,708 --> 00:22:26,750
Seeing him, the people of the forest
ran off in shock and fear!
222
00:22:28,250 --> 00:22:32,041
The monster with no clue about its power
223
00:22:32,625 --> 00:22:34,500
disappeared into the shade!
224
00:22:35,041 --> 00:22:37,166
What happened after that?
225
00:22:37,250 --> 00:22:40,416
What else could've happened after that?
226
00:22:41,250 --> 00:22:45,125
The monster began to explore its power
227
00:22:46,208 --> 00:22:49,250
Animals started disappearing from the forest
228
00:22:49,458 --> 00:22:52,208
but it was still hungry for more
229
00:22:52,666 --> 00:22:56,666
It started swiping folks
wandering alone in the forest
230
00:22:56,875 --> 00:22:59,458
Is he really inside the forest even now?
231
00:23:01,958 --> 00:23:03,250
What does he look like?
232
00:23:04,166 --> 00:23:06,916
A giant figure beyond your wildest dreams!
233
00:23:07,500 --> 00:23:11,458
A single scream from him had
enough power to silence the whole forest
234
00:23:11,833 --> 00:23:13,500
Such a dangerous creature!
235
00:23:16,125 --> 00:23:16,958
Rajeeva
236
00:23:17,416 --> 00:23:18,291
Rajeeva!
237
00:23:19,250 --> 00:23:20,333
What are you doing here?
238
00:23:21,166 --> 00:23:22,041
Old man..
239
00:23:23,416 --> 00:23:25,791
Rajeeva, there's no one there
240
00:23:27,541 --> 00:23:30,166
That old man
and the story of monster?
241
00:23:34,666 --> 00:23:36,208
What's the matter with you, Rajeeva?
242
00:23:42,583 --> 00:23:43,541
How many more days?
243
00:24:04,333 --> 00:24:05,583
Take these tablets
244
00:24:08,250 --> 00:24:08,791
Come on
245
00:24:17,291 --> 00:24:19,125
You don't have to fear anyone
246
00:24:20,041 --> 00:24:21,208
Nothing will happen
247
00:24:21,750 --> 00:24:22,708
I've got your back!
248
00:24:24,583 --> 00:24:26,708
Fear burns through man
249
00:24:27,208 --> 00:24:28,708
leaving him weak
250
00:24:29,708 --> 00:24:31,166
You stay strong
251
00:25:45,916 --> 00:25:46,791
F-Forest..
252
00:25:49,916 --> 00:25:51,291
The forest is changing..
253
00:25:57,958 --> 00:25:58,958
Trail rope..
254
00:25:59,750 --> 00:26:01,083
Where is the trail rope?
255
00:26:01,208 --> 00:26:02,541
I can't see it anywhere!
256
00:26:11,541 --> 00:26:12,833
T-This way..
257
00:26:16,958 --> 00:26:17,708
This way
258
00:26:17,875 --> 00:26:19,291
The forest is changing..
259
00:26:20,541 --> 00:26:21,458
N-No
260
00:26:23,625 --> 00:26:25,041
T-This way..
261
00:26:29,208 --> 00:26:30,041
Monster..
262
00:26:35,041 --> 00:26:36,041
Monster!
263
00:26:38,875 --> 00:26:39,791
No!
264
00:26:40,291 --> 00:26:42,875
If I go down this path,
the monster shows up!
265
00:26:50,083 --> 00:26:51,333
Where is Budaiyya?
266
00:26:52,500 --> 00:26:53,791
This path leads to Budaiyya
267
00:26:54,666 --> 00:26:55,500
No..
268
00:26:58,875 --> 00:26:59,750
Budaiyya..
269
00:27:00,875 --> 00:27:02,208
Which path leads to Budaiyya?
270
00:27:03,541 --> 00:27:04,416
Budaiyya..
271
00:27:05,250 --> 00:27:06,166
This way..
272
00:27:09,541 --> 00:27:10,333
Budaiyya..
273
00:27:12,208 --> 00:27:13,041
Budaiyya..
274
00:27:33,750 --> 00:27:35,125
Come on, sit!
275
00:27:39,500 --> 00:27:42,125
Why are you always so scared?
276
00:27:43,708 --> 00:27:46,333
Fear burns through man
277
00:27:46,916 --> 00:27:48,958
leaving him weak
278
00:27:49,041 --> 00:27:50,458
You stay strong
279
00:27:51,000 --> 00:27:52,416
Did you take the tablets?
280
00:27:53,416 --> 00:27:54,708
Like hell, you will!
281
00:27:54,750 --> 00:27:56,166
I know you stash them under the pillow
282
00:27:56,416 --> 00:27:58,791
I've kept what you need there!
283
00:27:59,625 --> 00:28:03,041
For quite sometime now, there's been a
continuous noise from the deep forest
284
00:28:03,416 --> 00:28:05,125
Don't you worry
285
00:28:05,958 --> 00:28:07,666
You're in my place!
286
00:28:08,083 --> 00:28:09,541
Nothing will happen to you
287
00:28:11,000 --> 00:28:14,375
You're in good hands;
I won't let anything happen to you!
288
00:28:15,250 --> 00:28:17,125
Just drink what I give you
289
00:28:17,458 --> 00:28:19,125
Everything's going to be alright!
290
00:28:29,041 --> 00:28:30,333
I can't take this anymore!
291
00:28:31,625 --> 00:28:33,250
Everything's going out of my hands
292
00:28:35,333 --> 00:28:37,375
I wonder how many nightmares are left to come
293
00:28:39,125 --> 00:28:40,541
I want all this to end
294
00:28:40,833 --> 00:28:42,000
all of it!
295
00:29:11,541 --> 00:29:13,250
You were coughing all night
296
00:29:13,416 --> 00:29:15,958
why don't you ever take my words seriously?
297
00:29:18,666 --> 00:29:21,041
I'm aware you went to
that place again last night
298
00:29:23,291 --> 00:29:26,458
Downing drinks won't help at all!
299
00:29:26,666 --> 00:29:28,583
You're old now, quit it!
300
00:29:28,916 --> 00:29:32,041
The more you cooperate with me,
the better for you!
301
00:29:36,250 --> 00:29:37,958
Take these tablets, here!
302
00:29:39,000 --> 00:29:40,458
Don't you worry about anything
303
00:29:42,083 --> 00:29:45,250
But careful with Rajeev,
I'm telling you!
304
00:29:46,166 --> 00:29:48,041
I saw a knife on him again!
305
00:31:06,833 --> 00:31:08,875
I have locked up the whole nursery!
306
00:31:09,833 --> 00:31:11,041
You can't go anywhere
307
00:31:12,125 --> 00:31:13,000
Beware!
308
00:33:12,875 --> 00:33:15,291
I'm so lost right now!
309
00:33:16,958 --> 00:33:22,333
No idea which way I came
or which way I'm headed!
310
00:33:34,125 --> 00:33:35,416
What is that?
311
00:33:40,333 --> 00:33:42,791
Looks like eggs..
312
00:33:57,291 --> 00:34:00,416
It looks really strange!
313
00:34:01,000 --> 00:34:02,041
What!
314
00:34:02,958 --> 00:34:05,333
Eggs everywhere!
315
00:34:26,583 --> 00:34:29,458
I can hear a strange sound
316
00:34:32,041 --> 00:34:33,750
What could be inside?
317
00:34:35,833 --> 00:34:37,958
Oh dear, how am I supposed to touch this?
318
00:34:47,916 --> 00:34:49,291
What on earth is this?
319
00:34:50,125 --> 00:34:51,541
Are they clothes?
320
00:34:56,458 --> 00:34:58,750
Oh my, it's all sticky!
321
00:35:10,083 --> 00:35:11,708
Could there be anyone here?
322
00:35:12,583 --> 00:35:14,875
Man, I'm really scared right now!
323
00:35:19,250 --> 00:35:20,500
Oh no!
324
00:35:20,541 --> 00:35:21,375
The heck is this?
325
00:35:21,416 --> 00:35:23,000
Something's definitely in there!
326
00:35:24,166 --> 00:35:25,416
What could it be?
327
00:35:34,375 --> 00:35:36,125
Oh, please, is there anybody here?
328
00:35:36,125 --> 00:35:37,333
Please help me!
329
00:35:38,416 --> 00:35:39,250
Oh no!
330
00:35:44,125 --> 00:35:46,000
Seeing strange things!
331
00:35:48,833 --> 00:35:51,666
Can't find my way out of this forest!
332
00:35:59,791 --> 00:36:01,125
What do I do now?
333
00:36:12,166 --> 00:36:13,125
Oh no!
334
00:36:21,708 --> 00:36:25,208
What is this trail rope doing here?
335
00:36:26,916 --> 00:36:28,000
Oh my!
336
00:36:28,708 --> 00:36:30,583
Who tied this trail rope?
337
00:36:34,166 --> 00:36:37,291
Now where is this trail rope
going to lead me to?!
338
00:36:47,541 --> 00:36:50,833
Out-of-place goodness
in a demon's den!
339
00:36:51,916 --> 00:36:54,708
The charm of that foul scent!
340
00:36:55,291 --> 00:36:57,833
I-It's back again
341
00:36:58,916 --> 00:37:01,583
W-Where is it?
342
00:37:01,833 --> 00:37:03,083
Here it is!
343
00:37:05,958 --> 00:37:08,625
That damn scent..
344
00:37:10,666 --> 00:37:13,625
You are so beautiful to look at!
345
00:37:57,833 --> 00:38:02,458
Nothing beautiful deserves to exist!
346
00:38:24,750 --> 00:38:26,375
Where are you hiding?
347
00:38:26,708 --> 00:38:29,291
No one can escape from me!
348
00:38:35,166 --> 00:38:39,916
Nothing beautiful deserves to exist!
349
00:39:34,333 --> 00:39:35,458
I'll finish everyone!
350
00:39:35,791 --> 00:39:36,958
I won't spare anyone!
351
00:39:44,291 --> 00:39:47,250
I knew for sure you'd show up
if I destroyed everything!
352
00:39:54,291 --> 00:39:55,833
It's all your fault!
353
00:39:56,000 --> 00:39:57,875
Savitri, I won't spare you!
354
00:40:17,166 --> 00:40:18,083
Rajeeva!
355
00:40:18,125 --> 00:40:19,500
Savithri, I won't spare you!
-Who is she?
356
00:40:19,541 --> 00:40:21,333
Everything's your fault!
-There's no one there, Rajeeva!
357
00:40:21,375 --> 00:40:22,416
I'll kill you!
358
00:40:22,625 --> 00:40:23,958
There's no one there, Rajeeva!
359
00:40:24,000 --> 00:40:24,750
I won't spare you!
360
00:40:24,791 --> 00:40:26,000
Rajeev!
-Savitri
361
00:40:26,041 --> 00:40:27,666
Listen to me, Rajeeva!
-I won't leave you!
362
00:40:27,750 --> 00:40:29,125
You're to blame for everything!
-There's no one there, Rajeeva!
363
00:40:29,625 --> 00:40:30,458
Rajeev-
364
00:40:49,958 --> 00:40:52,875
I won't spare you, I'll kill you!
365
00:41:36,416 --> 00:41:37,958
R-a-j-e-e-v-a!
366
00:41:38,000 --> 00:41:39,208
Why are you sitting here?
367
00:41:44,375 --> 00:41:45,708
Did I do anything wrong?
368
00:41:49,541 --> 00:41:50,375
I can't..
369
00:41:50,583 --> 00:41:51,833
I can't anymore..
370
00:41:52,000 --> 00:41:53,875
F-Forest..
371
00:41:55,083 --> 00:41:56,250
Where is the trail rope?
372
00:41:56,916 --> 00:41:58,125
Can't find the way
373
00:41:58,416 --> 00:41:59,541
Which way to go?
374
00:41:59,541 --> 00:42:01,875
The M-Monster awaits this way
375
00:42:02,916 --> 00:42:04,000
Monster's this way
376
00:42:04,791 --> 00:42:05,666
Budaiyya
377
00:42:06,000 --> 00:42:07,083
Where's Budaiyya?
378
00:42:07,666 --> 00:42:08,500
Budaiyya..
379
00:42:10,250 --> 00:42:11,416
Budaiyya's this way!
380
00:42:17,875 --> 00:42:18,708
Budaiyya..
381
00:42:19,791 --> 00:42:20,666
Budaiyya..
382
00:42:20,833 --> 00:42:21,500
Budaiyya..
383
00:42:55,916 --> 00:42:56,875
I can't anymore..
384
00:42:57,833 --> 00:42:59,333
Everything's getting out of my control
385
00:43:00,666 --> 00:43:02,625
I wonder how many nightmares are left to come
386
00:43:03,750 --> 00:43:05,000
I want all this to end
387
00:43:06,125 --> 00:43:07,083
all of it!
388
00:43:19,750 --> 00:43:20,583
Phew!
389
00:43:21,916 --> 00:43:24,958
Darn it! The rope's all tangled around my leg!
390
00:43:27,458 --> 00:43:28,375
The heck?
391
00:43:29,041 --> 00:43:31,625
This trail rope has brought me to a nursery!
392
00:43:37,083 --> 00:43:38,458
I don't see anyone around
393
00:43:46,000 --> 00:43:47,791
Ouch!
394
00:43:47,958 --> 00:43:48,875
Oh no..
395
00:43:53,041 --> 00:43:54,708
Such a big nursery?!
396
00:43:56,125 --> 00:43:58,541
Who would have set up a nursery in this forest?
397
00:43:59,375 --> 00:44:00,916
And for whose sake?
398
00:44:02,333 --> 00:44:03,666
Aaaah!
399
00:44:04,750 --> 00:44:06,125
Uff!
400
00:44:07,083 --> 00:44:09,333
Not a single soul in sight!
401
00:44:14,666 --> 00:44:16,875
What's that strange noise I'm hearing?
402
00:44:18,083 --> 00:44:19,625
None of it makes sense to me at all!
403
00:44:25,291 --> 00:44:27,833
What kind of a forest is this, damn it!
404
00:44:28,208 --> 00:44:31,666
Someone there put clothes on plant around
the huge egg and placed skulls inside
405
00:44:32,541 --> 00:44:35,875
Ever since entering the forest,
I can't find a way out!
406
00:44:36,125 --> 00:44:37,958
How do you all even live here?
407
00:44:38,333 --> 00:44:39,666
Who the hell are you all?
408
00:44:40,000 --> 00:44:41,666
For heaven's sake!
409
00:44:41,666 --> 00:44:45,833
Well, there was this strange sound in the forest
410
00:44:45,875 --> 00:44:46,875
What was that?
411
00:44:47,541 --> 00:44:49,958
So, is everything I heard about this forest true?
412
00:44:51,750 --> 00:44:52,583
Speak up!
413
00:44:52,750 --> 00:44:54,500
Tell me, what's your name?
414
00:44:57,125 --> 00:44:58,083
Oh dear..
415
00:44:58,666 --> 00:45:02,250
Why on earth did you set up a nursery
in this empty forest?
416
00:45:02,291 --> 00:45:07,208
A fellow back there,
blind as hell is doing all the chores
417
00:45:07,375 --> 00:45:10,416
He ruined me by showing
some cursed way that led to you
418
00:45:10,458 --> 00:45:13,250
Now I'm screaming my throat out to you
419
00:45:13,791 --> 00:45:16,458
and you won't utter a damn word!
420
00:45:18,875 --> 00:45:20,208
Talking to you like this won't get through to you
421
00:45:20,291 --> 00:45:24,750
Roughing you up at the station
will get you speaking
422
00:45:29,125 --> 00:45:30,958
Listen, tell me clearly
423
00:45:31,041 --> 00:45:32,916
Can you hear what I'm saying or not?
424
00:45:34,416 --> 00:45:36,375
Is something wrong with you too?
425
00:45:37,416 --> 00:45:38,666
Phew!
426
00:45:38,875 --> 00:45:40,125
Finally, you hear me!
427
00:45:40,166 --> 00:45:41,333
Now, do you have water?
428
00:45:43,250 --> 00:45:44,583
Water! Water!
429
00:45:44,833 --> 00:45:47,083
My vehicle's broken down!
430
00:45:47,458 --> 00:45:49,458
I need water in the can!
431
00:45:50,875 --> 00:45:52,333
Oh God!
432
00:45:52,541 --> 00:45:55,291
Oh man! Isn't there anyone else around?
433
00:45:55,375 --> 00:45:57,625
Help me get through to this guy!
434
00:45:57,666 --> 00:46:01,750
Everyone I run into in this forest
is just so strange!
435
00:46:04,000 --> 00:46:04,750
Oh no!
436
00:46:16,958 --> 00:46:17,666
You!
437
00:46:18,791 --> 00:46:21,166
You're perfectly fine,
yet moving around in a wheelchair!
438
00:46:21,208 --> 00:46:24,458
The people in this forest really scare me!
439
00:46:24,583 --> 00:46:27,833
For God's sake,
what's happening here?
440
00:46:28,041 --> 00:46:29,875
What else is in store for me?!
441
00:46:50,625 --> 00:46:51,708
What?
442
00:46:52,166 --> 00:46:54,875
The place looks downright terrifying to me, even!
443
00:47:03,500 --> 00:47:05,458
What's that shed over there?
444
00:47:07,250 --> 00:47:08,500
What's inside it?
445
00:47:10,958 --> 00:47:11,708
Sir..
446
00:47:12,166 --> 00:47:13,583
Don't go near it, sir
447
00:47:13,750 --> 00:47:16,791
Whoa! Look who's talking!
448
00:47:16,958 --> 00:47:21,500
You were quiet until the shed topic came up.
and now you're speaking!
449
00:47:21,500 --> 00:47:23,958
You guys are up to something!
450
00:47:24,000 --> 00:47:25,666
Open the shed,
I want to see
451
00:47:27,458 --> 00:47:29,666
Sir, don't go near it
452
00:47:30,000 --> 00:47:31,583
You won't understand it
453
00:47:31,875 --> 00:47:32,708
Sir..
454
00:47:32,958 --> 00:47:35,333
You! How dare you stop the police!
455
00:47:35,416 --> 00:47:36,416
Wait for it!
456
00:47:36,458 --> 00:47:37,500
I said open it!
457
00:47:37,541 --> 00:47:39,000
I need to see what's inside
458
00:47:39,041 --> 00:47:39,958
Open it!
459
00:47:40,125 --> 00:47:41,291
I said open it!
460
00:47:58,250 --> 00:47:58,958
Ah?
461
00:47:59,875 --> 00:48:00,750
You!
462
00:48:03,791 --> 00:48:04,916
I can't anymore..
463
00:48:07,083 --> 00:48:08,666
Everything's getting out of my control
464
00:48:08,916 --> 00:48:10,000
I want all this to end
465
00:48:36,916 --> 00:48:43,000
How arrogant of that cop to blame me for
everything that's happening in this forest!
466
00:48:43,416 --> 00:48:48,041
Even with my blindness,
I've picked up so much about this forest!
467
00:48:49,583 --> 00:48:51,833
His death won't escape my notice either!
468
00:48:55,500 --> 00:48:57,750
In this forest, it's hard to even walk
469
00:48:58,541 --> 00:49:03,583
And on top of that,
I had to carry this from so far!
470
00:49:04,708 --> 00:49:07,958
How long do I have to
bear the weight of this!
471
00:49:09,625 --> 00:49:14,708
No matter how much I make him drink this,
it won't cure him!
472
00:49:15,291 --> 00:49:16,583
What to do?
473
00:49:59,500 --> 00:50:01,916
With this, I believe
my chapter is done too
474
00:50:04,833 --> 00:50:06,708
He couldn’t hold onto me, either!
475
00:50:12,041 --> 00:50:14,458
Who's going to save him now?
476
00:50:52,375 --> 00:50:53,458
W-What is this..
477
00:50:53,625 --> 00:50:54,541
W-What..
478
00:51:14,666 --> 00:51:15,500
Mother..
479
00:51:16,958 --> 00:51:20,208
These plants and trees contain life,
don't they, Mother?
480
00:51:21,291 --> 00:51:25,375
We all are alive
only because they have life
481
00:51:26,208 --> 00:51:28,916
Then, why do they cut trees?
482
00:51:29,791 --> 00:51:32,583
They too have life like us, right, Mother?
483
00:51:33,375 --> 00:51:36,666
Cutting trees is a necessity for humans
484
00:51:37,041 --> 00:51:40,000
So, necessity gives us the
right to chop it down, huh?
485
00:51:40,416 --> 00:51:42,708
It's like taking their life, right, Mother?
486
00:51:42,791 --> 00:51:46,250
Don't you think it'll
trouble us in return, Mother?
487
00:51:51,916 --> 00:51:54,041
What we're doing is wrong
488
00:51:54,166 --> 00:51:56,708
They are always watching us
489
00:51:56,750 --> 00:52:00,500
If we trouble them,
they will trouble us in return
490
00:52:01,041 --> 00:52:02,500
What we're doing is wrong
491
00:52:04,208 --> 00:52:05,916
They are always watching us
492
00:52:07,166 --> 00:52:12,208
If we trouble them,
they will trouble us in return
493
00:52:13,250 --> 00:52:14,708
What we're doing is wrong
494
00:52:15,583 --> 00:52:17,166
They are always watching us
495
00:52:17,583 --> 00:52:21,291
If we trouble them,
they will trouble us in return
496
00:52:30,291 --> 00:52:31,166
Monster..
497
00:52:32,458 --> 00:52:33,708
The monster will come
498
00:52:34,833 --> 00:52:37,000
Everything's getting out of my control
499
00:52:39,166 --> 00:52:40,458
I can't anymore!
500
00:52:41,208 --> 00:52:42,208
Can't anymore!
501
00:52:47,708 --> 00:52:48,625
Monster..
502
00:52:52,208 --> 00:52:53,333
Monster..
503
00:53:05,625 --> 00:53:06,833
I can't anymore!
504
00:53:08,416 --> 00:53:10,208
Everything's getting out of my control
505
00:53:10,833 --> 00:53:12,666
I'm done with all of this!
506
00:53:13,041 --> 00:53:14,458
I can't anymore!
507
00:53:22,000 --> 00:53:23,750
All of it has to change
508
00:53:27,041 --> 00:53:28,875
What more is waiting for me now?!
509
00:53:41,583 --> 00:53:42,666
This has to change!
510
00:53:43,541 --> 00:53:47,083
If this continues,
it won't be right!
511
00:53:48,083 --> 00:53:49,083
This has to change!
512
00:53:49,791 --> 00:53:50,791
This has to change!
513
00:53:51,750 --> 00:53:52,583
Just has to!
514
00:53:53,291 --> 00:53:54,583
Nothing is right here
515
00:53:54,833 --> 00:53:56,125
Everything needs to change!
516
00:53:56,625 --> 00:53:57,875
Everything needs to change!
517
01:03:29,291 --> 01:03:32,208
Yes, I'm getting the signal
Alex, can you guys hear me?
518
01:03:32,458 --> 01:03:33,916
I think I'm lost
519
01:03:34,708 --> 01:03:36,750
This F-Forest..
520
01:03:37,458 --> 01:03:38,666
What was that?
521
01:03:38,708 --> 01:03:40,000
What is that noise?
522
01:03:40,041 --> 01:03:41,250
I am seeing something
523
01:03:42,666 --> 01:03:43,500
Alex..
524
01:03:44,000 --> 01:03:45,333
I-I need help!
525
01:03:45,500 --> 01:03:46,625
I think I'm in trouble
526
01:03:46,916 --> 01:03:48,750
There's something really big here
527
01:03:49,250 --> 01:03:51,083
a-and it's coming at me, Alex!
528
01:03:51,083 --> 01:03:52,500
C-Can you guys hear me?
529
01:03:52,541 --> 01:03:54,541
Alex, this gun is working!
530
01:03:54,791 --> 01:03:56,125
This gun is actually working!
531
01:03:56,583 --> 01:03:57,916
None of us are making out of this alive!
532
01:03:57,916 --> 01:03:58,541
No!
533
01:03:58,541 --> 01:03:59,875
Noooo!
534
01:04:02,000 --> 01:04:03,666
Senior, are you there?
535
01:04:04,416 --> 01:04:05,500
Senior, are you there?
536
01:04:05,958 --> 01:04:07,958
Senior, do you copy that?
537
01:04:08,083 --> 01:04:09,166
I am unable to hear
538
01:04:09,625 --> 01:04:10,625
Do you copy?
539
01:04:11,083 --> 01:04:12,000
Do you copy that?
540
01:04:12,333 --> 01:04:13,333
Give me the location -Das..
-Yes, sir
541
01:04:13,375 --> 01:04:14,791
Did you get any lead?
-No, sir
542
01:04:15,833 --> 01:04:16,708
Damn it!
-Sorry, sir!
543
01:04:16,708 --> 01:04:17,875
What is happening here?
544
01:04:18,083 --> 01:04:20,625
It's been 38 freaking hours
and not a single damn clue!
545
01:04:30,833 --> 01:04:32,000
Das..
-Sir
546
01:04:33,208 --> 01:04:35,041
Do we have any medical supplies left?
547
01:04:35,083 --> 01:04:36,666
No, sir
Everything is over
548
01:04:39,250 --> 01:04:40,125
Here, sir
549
01:04:40,625 --> 01:04:41,625
Senior, come in
550
01:04:41,666 --> 01:04:42,958
Senior
-Senior, come in
551
01:04:43,083 --> 01:04:44,375
Do you copy that?
-Se..
552
01:04:54,583 --> 01:04:56,291
Chief, did you hear that?
553
01:04:56,291 --> 01:04:57,166
It's coming from North-East
554
01:04:57,208 --> 01:04:58,666
Get ready, let's go
-Yes, Chief!
555
01:04:59,041 --> 01:05:00,583
Sir!
-Das..
556
01:05:00,875 --> 01:05:02,250
Keep an eye on the soldier
557
01:05:02,541 --> 01:05:03,333
Yes, Chief
558
01:05:05,583 --> 01:05:07,500
Senior.. Senior, do you copy that?
559
01:05:07,541 --> 01:05:08,458
Give me the location
560
01:05:09,458 --> 01:05:11,833
Bring that guy who knows about this forest
561
01:05:14,000 --> 01:05:16,083
Boys, anything can happen
Be alert
562
01:05:29,291 --> 01:05:30,333
Hey!
563
01:05:40,916 --> 01:05:42,333
Hey, get up
564
01:05:42,375 --> 01:05:43,500
The chief wants you
565
01:06:26,708 --> 01:06:28,416
Make sure the tents are fully secured
566
01:06:28,458 --> 01:06:30,166
Find out where that noise is coming from
567
01:06:30,208 --> 01:06:31,708
Stay alert on this side as well
568
01:06:41,083 --> 01:06:43,416
T-The Forest will change..
569
01:06:43,458 --> 01:06:44,583
It will change
570
01:06:44,625 --> 01:06:45,583
Are you alright?
571
01:06:46,750 --> 01:06:47,750
Look at me!
572
01:06:49,000 --> 01:06:50,166
Look at me!
573
01:06:53,000 --> 01:06:54,875
We've lost a lot already
574
01:06:54,916 --> 01:06:56,541
Now, the senior is missing too
575
01:06:56,583 --> 01:06:58,583
Can you see how bad the situation is?
576
01:06:58,833 --> 01:07:01,541
Show us the way out of this forest, at least now!
577
01:07:01,625 --> 01:07:03,666
At any cost,
we have to find him!
578
01:07:03,708 --> 01:07:06,000
To bring the situation
back into our control
579
01:07:06,000 --> 01:07:07,291
you have to stay focused!
580
01:07:07,333 --> 01:07:09,083
You must help us!
581
01:07:12,291 --> 01:07:14,291
D-Do you have trail rope?
582
01:07:14,333 --> 01:07:16,541
Do you have trail rope with you?
583
01:07:16,583 --> 01:07:18,416
We don't have time for this nonsense
584
01:07:18,416 --> 01:07:19,541
Let's move it
585
01:07:21,250 --> 01:07:22,041
Come on!
586
01:07:22,833 --> 01:07:23,666
Move!
587
01:07:23,750 --> 01:07:24,708
B-But..
588
01:07:29,083 --> 01:07:31,208
Y-You are not getting it
589
01:07:31,250 --> 01:07:33,166
T-The Forest..
590
01:07:33,208 --> 01:07:34,416
Will change
591
01:07:35,083 --> 01:07:36,166
It will change
592
01:07:41,875 --> 01:07:43,000
What's happening here?
593
01:07:43,083 --> 01:07:44,333
I am not able to connect
594
01:07:44,583 --> 01:07:46,625
Senior.. Senior, do you copy that?
595
01:07:46,791 --> 01:07:49,000
None of you will survive
-Senior, give me the location
596
01:07:52,250 --> 01:07:54,208
Nobody will survive
597
01:07:54,750 --> 01:07:55,916
You must die!
598
01:07:55,916 --> 01:07:57,125
You must die!
-Mother!
599
01:07:57,500 --> 01:07:58,875
You are the reason for everything
600
01:07:58,916 --> 01:08:00,541
Mother!
-You must die!
601
01:08:00,958 --> 01:08:02,666
I warned you about this mess
602
01:08:02,708 --> 01:08:04,541
Mother!
-You don't deserve to live!
603
01:08:04,541 --> 01:08:05,875
You must die!
604
01:08:05,916 --> 01:08:07,833
You must die!
-Mother..
605
01:08:07,875 --> 01:08:08,833
Die, damn it!
606
01:08:08,875 --> 01:08:10,125
You shouldn't be alive!
607
01:08:10,166 --> 01:08:11,125
You must die!
-Mother!
608
01:08:11,166 --> 01:08:12,500
You must die!
609
01:08:13,541 --> 01:08:14,750
Nothing will happen
-None of you will survive
610
01:08:14,791 --> 01:08:16,000
Everything will be alright
611
01:08:16,000 --> 01:08:17,375
Don't worry
-None of you will survive
612
01:08:18,375 --> 01:08:19,207
Be strong
613
01:08:19,332 --> 01:08:21,707
None of you, nobody will survive
-Be strong
614
01:08:37,332 --> 01:08:38,375
Keep moving
615
01:08:44,125 --> 01:08:45,250
T-This way..
616
01:09:27,957 --> 01:09:29,041
This way..
617
01:09:30,666 --> 01:09:31,625
No..
618
01:09:32,250 --> 01:09:33,375
T-This way..
619
01:09:34,916 --> 01:09:35,916
N-No..
620
01:09:36,250 --> 01:09:37,166
No..
621
01:09:41,082 --> 01:09:42,416
I-It's this way..
622
01:09:50,041 --> 01:09:51,000
No, sir
623
01:09:53,500 --> 01:09:54,500
Das, come in
624
01:09:55,083 --> 01:09:55,958
Yes, Chief
625
01:09:56,625 --> 01:09:57,875
Anything?
626
01:09:57,916 --> 01:09:59,375
No, sir, not yet
627
01:09:59,500 --> 01:10:00,500
I'm still trying
628
01:10:02,000 --> 01:10:02,791
Come
629
01:10:18,416 --> 01:10:19,458
T-This way..
630
01:10:56,708 --> 01:10:58,041
This doesn't seem right
631
01:10:58,583 --> 01:10:59,666
Doesn't seem right
632
01:10:59,708 --> 01:11:00,958
Oh, damn it!
-What shall I do?
633
01:11:01,000 --> 01:11:01,833
Follow him
634
01:11:19,625 --> 01:11:20,916
What are you doing?
635
01:11:21,333 --> 01:11:22,250
Stay focused!
636
01:11:23,333 --> 01:11:25,708
Situation is going out of our control
We don't have time
637
01:11:58,791 --> 01:11:59,916
Come on, let's move!
638
01:13:18,458 --> 01:13:20,125
Do you get it now?
639
01:13:20,375 --> 01:13:22,500
Do you realise
what is happening here?
640
01:13:22,833 --> 01:13:25,625
Had you been focused
and if we had come on time
641
01:13:25,666 --> 01:13:27,875
we could've saved the senior!
642
01:13:29,250 --> 01:13:30,833
This is all happening because of you!
643
01:13:31,000 --> 01:13:32,916
How many more lives
are we going to lose?
644
01:13:32,916 --> 01:13:34,708
I wonder how many nightmares are left to come
645
01:13:35,000 --> 01:13:37,458
You're the reason for everything!
646
01:13:38,083 --> 01:13:39,375
It's all because of you!
647
01:13:39,750 --> 01:13:41,791
I've been telling you to show me the path
648
01:13:41,833 --> 01:13:43,958
show me the way
out of the forest
649
01:13:43,958 --> 01:13:46,416
Stay focused
I've been telling you a thousand times
650
01:13:46,791 --> 01:13:48,000
But you didn't listen!
651
01:13:55,458 --> 01:13:58,666
S-Stay focused
I've been telling you a thousand times!
652
01:13:58,708 --> 01:14:00,666
We've lost enough lives already!
653
01:14:00,666 --> 01:14:02,083
How many more tragedies are there to come?
654
01:14:02,125 --> 01:14:04,000
You are the reason for all this
655
01:14:04,000 --> 01:14:05,375
You ignored me completely!
656
01:14:11,750 --> 01:14:12,708
Oh no..
657
01:14:23,250 --> 01:14:25,750
I've been telling you to show me the path,
show me the path
658
01:14:25,791 --> 01:14:28,541
Stay focused
I've been telling you a thousand times!
659
01:14:43,625 --> 01:14:45,250
You, it's all because of you!
660
01:14:45,291 --> 01:14:47,000
I told you to show me the path
661
01:14:47,916 --> 01:14:49,791
You are the only one
familiar with this forest
662
01:14:49,875 --> 01:14:52,500
If we don't make it out of this forest,
none of us will survive
663
01:14:52,541 --> 01:14:54,958
I am not ready to lose anyone
664
01:15:11,750 --> 01:15:13,625
None of you will survive
665
01:15:19,083 --> 01:15:20,666
Boys
-Yes, sir
666
01:15:20,708 --> 01:15:21,541
Come on!
667
01:15:26,083 --> 01:15:26,958
Bring him!
668
01:15:46,041 --> 01:15:48,125
We're caught in such a vortex here
669
01:15:48,958 --> 01:15:50,416
What is happening here?
670
01:15:50,791 --> 01:15:52,750
What kind of a maze is this!
671
01:15:54,416 --> 01:15:58,833
No matter how far we travel in any direction,
we are coming back to the same point
672
01:16:00,583 --> 01:16:02,166
We are running out of time
673
01:16:03,625 --> 01:16:06,583
We have to break this
This has to end here
674
01:16:08,625 --> 01:16:11,500
I don't think so you know
the way out of this forest
675
01:16:15,666 --> 01:16:17,958
or are you fooling us..
676
01:16:19,541 --> 01:16:21,666
He is misleading us every time!
677
01:16:22,041 --> 01:16:23,708
We can't afford to lose
any more lives
678
01:16:24,500 --> 01:16:26,916
Will he stay focused
and show the way out?
679
01:16:27,458 --> 01:16:30,125
Perhaps I should take action
to make sure he stays focused
680
01:16:30,250 --> 01:16:31,250
Soldier!
681
01:16:33,125 --> 01:16:34,875
Drop your weapon..
682
01:16:35,166 --> 01:16:36,041
Okay
683
01:16:36,291 --> 01:16:37,125
Okay, fine
684
01:16:37,541 --> 01:16:38,750
I'm out of this!
685
01:16:38,833 --> 01:16:40,541
He's fooling all of you
686
01:16:40,583 --> 01:16:41,375
I'm out!
687
01:16:59,083 --> 01:17:00,000
Damn it!
688
01:17:07,875 --> 01:17:09,291
He's just fooling us
689
01:17:27,416 --> 01:17:28,583
You must die!
690
01:17:28,833 --> 01:17:29,958
You die!
691
01:17:30,333 --> 01:17:32,333
I liked you so much, right?
692
01:17:33,708 --> 01:17:35,958
You know how much I liked you
693
01:17:36,708 --> 01:17:37,750
But still..
694
01:17:38,375 --> 01:17:39,166
But still..
695
01:17:39,291 --> 01:17:40,166
But still..
696
01:17:40,166 --> 01:17:41,500
But still you must die!
697
01:17:41,916 --> 01:17:43,041
But still you must die!
698
01:17:45,166 --> 01:17:48,708
Your pain is my pain
699
01:17:50,166 --> 01:17:52,083
I take care of you so well!
700
01:17:52,750 --> 01:17:54,125
And you know that, right?
701
01:17:54,958 --> 01:17:56,666
You used to like me as well
702
01:17:57,416 --> 01:17:58,500
Am I right?
703
01:18:00,041 --> 01:18:01,041
But..
704
01:18:01,291 --> 01:18:02,958
Saving him was a mistake that I made!
705
01:18:03,000 --> 01:18:03,833
You must die!
706
01:18:03,875 --> 01:18:05,041
You must die!
707
01:18:05,041 --> 01:18:05,958
You don't deserve to live!
708
01:18:05,958 --> 01:18:07,708
You don't deserve to live
You must die!
709
01:18:07,791 --> 01:18:08,958
You must die!
710
01:18:09,208 --> 01:18:10,708
You must die!
711
01:18:59,833 --> 01:19:02,208
Chief, code red!
We got a situation here
712
01:19:02,833 --> 01:19:04,625
Boys, everyone, alert!
713
01:19:05,208 --> 01:19:06,458
Yes, sir!
-Be ready on my command!
714
01:19:06,541 --> 01:19:07,250
Yes, chief!
715
01:19:07,291 --> 01:19:08,125
Vivek!
716
01:19:08,166 --> 01:19:09,166
Weapons!
717
01:19:09,250 --> 01:19:10,333
Quick!
718
01:19:10,375 --> 01:19:11,208
Come on!
719
01:19:12,416 --> 01:19:13,541
Take positions
720
01:19:13,583 --> 01:19:14,666
We can't lose him too
721
01:19:14,708 --> 01:19:16,250
Be alert!
On my command
722
01:19:16,333 --> 01:19:18,208
Get the maximum ammos ready
723
01:19:18,791 --> 01:19:20,958
Boys, come on, stay alert
Reload!
724
01:19:21,000 --> 01:19:22,083
Reload everyone!
725
01:19:26,625 --> 01:19:28,208
This shouldn't have happened!
726
01:19:29,333 --> 01:19:31,333
360-degree alert!
727
01:19:31,875 --> 01:19:33,583
No, this way..
728
01:19:33,583 --> 01:19:34,083
This way..
729
01:19:34,125 --> 01:19:35,458
Come on, follow him!
730
01:19:35,500 --> 01:19:37,041
Follow him, don't lose him
-Okay, sir
731
01:19:37,541 --> 01:19:38,791
Stay alert everyone!
732
01:19:51,000 --> 01:19:52,625
You're making a mistake again
733
01:19:53,000 --> 01:19:54,875
It's already been 2 hours
734
01:19:54,875 --> 01:19:56,541
you are not taking it seriously
735
01:19:56,625 --> 01:19:57,750
No
736
01:19:57,916 --> 01:19:59,166
Must be this way
737
01:20:56,458 --> 01:20:57,500
This way..
738
01:20:57,583 --> 01:20:58,791
Yes, this way..
739
01:20:58,833 --> 01:21:00,041
Must be this way
740
01:21:08,250 --> 01:21:09,000
Hold!
741
01:21:09,791 --> 01:21:10,833
Sssh!
742
01:21:12,000 --> 01:21:13,708
Not more than 2 steps
743
01:21:13,916 --> 01:21:15,208
On my command, okay?
744
01:21:15,875 --> 01:21:18,875
Keep as close as possible to one another
745
01:21:19,666 --> 01:21:21,875
Stray too far
746
01:21:22,166 --> 01:21:24,083
and we'll end up lost like the others!
747
01:21:24,333 --> 01:21:25,625
Stay close
748
01:21:25,625 --> 01:21:26,458
Look around
749
01:21:32,791 --> 01:21:35,291
You must show us the right way now
750
01:21:35,333 --> 01:21:38,416
If you miss again,
you know the consequences
751
01:21:39,125 --> 01:21:42,916
For the problems that will come,
blame and responsibility will be yours
752
01:21:50,125 --> 01:21:51,458
This way..
753
01:21:59,208 --> 01:22:00,208
Boys
754
01:22:43,166 --> 01:22:44,333
On my word
755
01:22:44,958 --> 01:22:46,625
No matter what the situation is
756
01:22:47,333 --> 01:22:48,500
At any cost
757
01:22:48,958 --> 01:22:50,875
For any reason whatsoever
758
01:22:52,125 --> 01:22:54,750
Without my command,
nobody should open fire
759
01:23:02,791 --> 01:23:04,166
Everyone, quick!
760
01:23:15,916 --> 01:23:17,500
Ugh..
761
01:23:54,958 --> 01:23:56,291
Anything?
-No, Chief
762
01:23:56,333 --> 01:23:58,291
We couldn't find anything, no!
763
01:24:04,416 --> 01:24:06,083
What is happening here?
764
01:24:06,583 --> 01:24:08,208
What the hell do we do now?
765
01:24:08,208 --> 01:24:09,916
What if something happens
to him too?
766
01:24:10,583 --> 01:24:12,500
You know how important
of a person he is
767
01:24:12,541 --> 01:24:14,541
You damn well know how
important of a person he is!
768
01:24:14,583 --> 01:24:15,541
What are you doing?
769
01:24:15,583 --> 01:24:16,916
What the hell are you doing?
770
01:24:16,916 --> 01:24:19,458
How many times I have told you
to stay focused!
771
01:24:19,708 --> 01:24:22,333
Tell me how many times
I have told you to stay focused!
772
01:24:22,375 --> 01:24:24,875
It's all out of control now, everything!
773
01:24:29,000 --> 01:24:29,833
Damn it!
774
01:24:40,166 --> 01:24:41,083
Come on!
775
01:26:15,208 --> 01:26:17,708
Stop firing, soldiers!
776
01:26:18,166 --> 01:26:20,291
Hold your fire!
777
01:26:20,958 --> 01:26:23,333
Soldiers, hold your fire!
778
01:26:24,041 --> 01:26:25,375
What's happening here?
779
01:26:26,541 --> 01:26:27,833
Stop it!
780
01:26:28,250 --> 01:26:30,208
Hold your fire, please!
781
01:26:30,666 --> 01:26:31,791
Everybody!
782
01:26:31,875 --> 01:26:32,791
Lie down
783
01:26:33,250 --> 01:26:34,750
Everybody, lie down!
784
01:26:35,458 --> 01:26:37,333
Lie down your weapons!
785
01:26:38,666 --> 01:26:40,291
Everybody!
786
01:26:45,625 --> 01:26:47,125
Stop firing!
787
01:26:47,208 --> 01:26:48,458
Everybody!
788
01:26:48,750 --> 01:26:50,458
Lie down your weapons
789
01:26:50,708 --> 01:26:51,958
Lie down!
790
01:27:07,125 --> 01:27:09,333
Hold your fire!
791
01:27:09,375 --> 01:27:10,416
Stop firing!
792
01:27:10,458 --> 01:27:11,541
Hold your fire!
793
01:27:11,708 --> 01:27:13,125
Hold your fire!
794
01:27:19,291 --> 01:27:20,750
Das, come on!
-Yes, sir
795
01:27:20,791 --> 01:27:22,083
Everybody, lie down!
796
01:27:27,083 --> 01:27:27,958
Yes, Chief
797
01:27:43,625 --> 01:27:44,833
Is everyone alright?
798
01:27:44,875 --> 01:27:45,958
Do you guys copy?
799
01:27:46,166 --> 01:27:47,500
Yes, Chief(In unison)
800
01:27:50,166 --> 01:27:51,625
Boys, are you in position?
801
01:27:51,666 --> 01:27:52,666
Yes, sir!(In Unison)
802
01:27:53,583 --> 01:27:56,416
Chief, I can see no one here
803
01:28:04,416 --> 01:28:05,500
How far are you?
804
01:28:05,500 --> 01:28:07,166
Guys, can you come closer?
805
01:28:19,375 --> 01:28:21,625
We are right in front of the big tree, sir!
806
01:28:26,250 --> 01:28:27,500
We're right there too
807
01:28:28,958 --> 01:28:30,750
Guys, I'll flash the light
808
01:28:40,583 --> 01:28:42,125
I don't see anything, sir!
809
01:28:54,083 --> 01:28:55,000
Damn it!
810
01:28:58,625 --> 01:29:00,375
How could this happen to us?
811
01:29:01,333 --> 01:29:03,041
We are completely losing it
812
01:29:05,916 --> 01:29:09,041
Before he causes any trouble to us
we need to track him down and
813
01:29:09,625 --> 01:29:11,583
we have to end this, Das
814
01:29:12,125 --> 01:29:12,958
Yes, sir
815
01:29:16,833 --> 01:29:17,958
This way
816
01:29:50,791 --> 01:29:54,625
In this dangerous forest,
where do we even look for him, chief?
817
01:29:56,166 --> 01:29:57,666
We lost everyone
818
01:29:57,750 --> 01:29:59,166
I think we are lost too
819
01:29:59,666 --> 01:30:00,958
Shut up and move
820
01:30:07,750 --> 01:30:08,958
Keep moving
821
01:30:11,375 --> 01:30:12,250
Watch out
822
01:30:24,875 --> 01:30:26,833
Chief, can you see this?
823
01:30:53,375 --> 01:30:55,708
Chief, what are these?
824
01:31:04,041 --> 01:31:05,416
What are these?
825
01:32:40,125 --> 01:32:41,250
You must die!
826
01:32:41,708 --> 01:32:42,708
Oh no!
827
01:32:42,833 --> 01:32:44,375
You! Let go of her!
828
01:32:44,416 --> 01:32:45,458
I said let go!
829
01:32:45,500 --> 01:32:46,791
Back off!
-Let go of her!
830
01:32:47,291 --> 01:32:48,125
Let go!
831
01:32:48,750 --> 01:32:49,625
I said let go!
832
01:32:49,666 --> 01:32:50,833
My dear!
833
01:32:51,041 --> 01:32:51,958
Oh no!
834
01:33:17,750 --> 01:33:20,416
Mother, let's get out of here
835
01:33:20,458 --> 01:33:22,208
No one will trouble us again
836
01:33:22,500 --> 01:33:23,583
No, dear
837
01:33:23,708 --> 01:33:25,125
I'm not stepping out of here!
838
01:33:25,375 --> 01:33:26,625
And neither should you!
839
01:33:26,958 --> 01:33:28,791
We're not going outside
840
01:33:28,833 --> 01:33:30,458
there's a monster outside!
841
01:33:30,541 --> 01:33:33,000
Mother, there's no monster outside
like you think
842
01:33:33,250 --> 01:33:34,916
He lied to you
843
01:33:34,916 --> 01:33:36,083
I'll protect you
844
01:33:36,458 --> 01:33:38,791
We don't have to fear him anymore
845
01:33:38,875 --> 01:33:40,333
Someone's coming towards us
846
01:33:40,375 --> 01:33:41,291
they'll save us
847
01:33:41,333 --> 01:33:42,083
Come on, Mother
848
01:33:42,125 --> 01:33:43,208
No, dear
849
01:33:43,250 --> 01:33:45,041
The monster will kill us
850
01:33:45,208 --> 01:33:46,791
You shouldn't go either, come here!
851
01:33:48,666 --> 01:33:50,041
The monster is outside
852
01:33:50,750 --> 01:33:52,916
If we step out,
the monster will kill us
853
01:33:53,666 --> 01:33:55,500
No one should go out
854
01:33:56,125 --> 01:33:57,416
He's coming!
855
01:33:57,833 --> 01:33:59,791
If he comes, he will kill us!
856
01:34:40,208 --> 01:34:41,166
Look, Mother!
857
01:34:41,750 --> 01:34:43,250
There is no monster outside
858
01:34:43,666 --> 01:34:45,125
They will save us
859
01:34:45,583 --> 01:34:47,500
There's nothing to fear
Come on, Mother
860
01:34:48,250 --> 01:34:49,416
No, dear!
861
01:34:50,041 --> 01:34:51,666
None of us should go outside
862
01:34:52,291 --> 01:34:54,291
That scientist has turned into a monster
863
01:34:54,916 --> 01:34:56,625
He will kill all of us
864
01:34:57,583 --> 01:35:00,166
How many times I have warned you
about that monster!
865
01:35:00,750 --> 01:35:02,583
None of us should go outside
866
01:35:02,666 --> 01:35:04,208
He will kill us
867
01:35:04,583 --> 01:35:05,833
You shouldn't go outside either
868
01:36:55,666 --> 01:36:57,458
You are the only one who knows
869
01:36:58,500 --> 01:37:01,541
how to get out of this forest
870
01:37:03,208 --> 01:37:04,083
Stay!
871
01:38:52,208 --> 01:38:53,791
Don't fear anyone
872
01:38:54,208 --> 01:38:55,291
Nothing will happen
873
01:38:55,791 --> 01:38:56,875
I've got your back
874
01:38:56,958 --> 01:38:58,708
Don't fear anyone
875
01:38:59,708 --> 01:39:00,708
Nothing will happen
876
01:39:01,250 --> 01:39:02,166
I've got your back
877
01:39:02,666 --> 01:39:04,291
Don't fear anyone!
878
01:39:04,875 --> 01:39:05,916
Nothing will happen!
879
01:39:07,083 --> 01:39:08,166
I've got your back!
880
01:40:21,041 --> 01:40:23,875
You did the right thing by finding
a different way to change yourself
881
01:40:23,916 --> 01:40:27,291
But you lost all capability to change by yourself
882
01:40:27,416 --> 01:40:29,666
If you had gotten hold of this photo
on that day itself
883
01:40:29,791 --> 01:40:31,666
perhaps you'd have been more focused
884
01:40:31,708 --> 01:40:33,083
I had warned you
885
01:40:33,125 --> 01:40:36,708
Had you taken this tablet,
you wouldn't be facing this situation now
886
01:40:36,750 --> 01:40:38,041
everything would've been all right
887
01:40:39,125 --> 01:40:41,958
Just because you gave the tablet,
doesn't mean I'd let him take it
888
01:40:42,625 --> 01:40:46,375
I was making you drink
for you to get well!
889
01:40:46,833 --> 01:40:49,833
But you didn't hold on to me, even!
890
01:40:49,875 --> 01:40:52,541
Everything was in your control, almost
891
01:40:52,583 --> 01:40:54,041
Until you lost focus
892
01:40:54,083 --> 01:40:56,083
How many times I told you to stay focused
893
01:40:56,125 --> 01:40:58,708
Each time, you led us off track
and brought us to this point
894
01:40:58,750 --> 01:41:01,041
After this, nobody can save you
895
01:41:50,416 --> 01:41:55,625
My child, you're caught in the
web of characters you created
896
01:41:56,291 --> 01:41:59,708
Only you can break free from it!
897
01:42:00,875 --> 01:42:01,791
No..
898
01:42:02,458 --> 01:42:03,583
Not me..
899
01:42:08,458 --> 01:42:10,125
I can't handle this anymore!
900
01:42:12,666 --> 01:42:14,875
I didn't create any of this
901
01:42:15,375 --> 01:42:16,625
What's happening?
902
01:42:17,250 --> 01:42:18,250
Is he okay?
903
01:42:19,166 --> 01:42:20,708
Is it happening again?
904
01:42:22,958 --> 01:42:23,875
Doctor..
905
01:42:23,916 --> 01:42:25,791
What is the previous
dosage given to him?
906
01:42:26,083 --> 01:42:29,958
No doctor can fix the delusion
you have in your head
907
01:42:29,958 --> 01:42:31,375
You have to fix it yourself!
908
01:42:33,875 --> 01:42:38,291
I told you the story so that
you stay away from the monster
909
01:42:39,000 --> 01:42:41,041
I am not able to come out of this
910
01:42:41,666 --> 01:42:42,750
I'm just not able to!
911
01:42:42,833 --> 01:42:43,625
Doctor
912
01:42:43,791 --> 01:42:46,083
Get me the records
of this patient immediately
913
01:42:46,541 --> 01:42:48,625
Listen, you do not need to fear anyone
914
01:42:48,791 --> 01:42:50,666
Nothing will happen
I'm here for you
915
01:42:50,708 --> 01:42:52,000
Dr. Neel here
916
01:42:52,208 --> 01:42:54,333
If you don't come out of this
917
01:42:54,416 --> 01:42:56,041
it will get worse!
918
01:42:59,083 --> 01:43:02,583
There's definitely a way out of this!
919
01:43:02,791 --> 01:43:04,916
Think with focus!
920
01:43:05,000 --> 01:43:07,916
The solution to your problem
is within you!
921
01:43:08,166 --> 01:43:13,416
Don't let fear trap you
and fall for the illusion monster
922
01:43:14,750 --> 01:43:16,458
I always used to tell you
923
01:43:16,791 --> 01:43:20,083
More dangerous than
man's powerlessness is his fear
924
01:43:20,125 --> 01:43:24,625
But even more dangerous than the fear
that comes from fearlessness is illusion
925
01:43:26,916 --> 01:43:29,208
The forest and monster
926
01:43:29,291 --> 01:43:30,791
None of that is real
927
01:43:31,625 --> 01:43:35,291
The truth is, you got trapped
with your dead mother
928
01:43:35,333 --> 01:43:38,125
With that trauma
you created your own monster
929
01:43:38,208 --> 01:43:39,666
It's all in your head
930
01:43:42,250 --> 01:43:44,208
You didn't hold on to us
931
01:43:44,458 --> 01:43:46,583
At least, save yourself from you!
932
01:43:46,625 --> 01:43:48,416
You are the reason for all this
933
01:43:48,833 --> 01:43:52,958
Surely you know a way out of this,
at least now!
934
01:43:53,416 --> 01:43:58,625
The way out of this world you've created
lies within you!
935
01:43:59,000 --> 01:44:01,583
Pull that trigger
936
01:44:10,458 --> 01:44:11,708
Careful, my child
937
01:44:12,958 --> 01:44:14,666
I had told you, right?
938
01:44:14,916 --> 01:44:17,958
Not to step outside,
and there's a monster out there
939
01:44:19,791 --> 01:44:20,708
Mother..
940
01:44:22,000 --> 01:44:24,250
Nobody will trouble us hereafter, right?
941
01:44:25,541 --> 01:44:26,666
Yes, dear
942
01:44:26,708 --> 01:44:28,916
Now that you're out of that illusion
943
01:44:29,000 --> 01:44:30,791
Nobody will trouble us
944
01:44:33,500 --> 01:44:36,708
Mother, but, spare me the monster story!
945
01:44:37,916 --> 01:44:39,833
It's seriously messing with my head!
946
01:44:40,750 --> 01:44:41,708
Okay, come on
947
01:44:44,333 --> 01:44:48,333
I'll tell you a story of a toy seller
948
01:46:28,833 --> 01:46:31,666
You'll wake up only if
this thing gets blown?
949
01:46:32,041 --> 01:46:33,625
Doctor Neel has come
950
01:46:33,666 --> 01:46:37,125
Keep doing this,
and you'll be put in B Section
951
01:46:37,875 --> 01:46:40,833
Before I return, be ready
952
01:46:41,166 --> 01:46:42,041
Got it?
953
01:46:42,791 --> 01:46:43,666
Here
954
01:46:44,375 --> 01:46:45,416
Take this tablet
955
01:46:49,500 --> 01:46:54,375
You're always blabbering about your mom,
the forest and that monster story
956
01:46:56,083 --> 01:46:56,958
Hey Johnny..
957
01:46:59,583 --> 01:47:00,583
Johnny..
958
01:47:02,000 --> 01:47:03,166
Hey Johnny!
959
01:47:04,083 --> 01:47:05,041
Johnny!
960
01:47:06,041 --> 01:47:07,541
Hey, don't go out!
961
01:47:08,125 --> 01:47:09,708
There's a monster!
962
01:47:09,750 --> 01:47:10,875
Hey..
963
01:47:11,208 --> 01:47:13,500
Hey, where's everyone going?
964
01:47:13,541 --> 01:47:14,708
Don't go outside!
965
01:47:15,416 --> 01:47:16,666
There's a monster!
966
01:47:16,875 --> 01:47:18,458
Monster, yes!
967
01:47:18,666 --> 01:47:20,875
Get back inside, hurry!
968
01:47:20,916 --> 01:47:22,166
Hey Johnny!
969
01:47:22,208 --> 01:47:23,291
Don't go outside!
970
01:47:23,458 --> 01:47:25,000
Don't go outside, Johnny!
971
01:47:25,458 --> 01:47:26,250
Johnny!
972
01:47:26,750 --> 01:47:27,750
Johnny!
973
01:47:29,250 --> 01:47:30,708
No one should go outside!
974
01:47:31,208 --> 01:47:32,416
No stepping outside!
975
01:47:32,791 --> 01:47:34,083
Monster!
976
01:47:34,250 --> 01:47:35,500
There's a monster!
977
01:47:35,541 --> 01:47:36,791
Yes, there's a monster!
978
01:47:36,833 --> 01:47:37,833
Don't go outside!
979
01:47:37,833 --> 01:47:38,583
Hey Johnny!
980
01:47:38,625 --> 01:47:39,375
Hey Johnny!
981
01:47:39,416 --> 01:47:40,166
Johnny!
982
01:47:40,250 --> 01:47:41,000
Johnny!
983
01:47:46,208 --> 01:47:48,000
Mother, these people doesn't listen to me!
984
01:47:48,166 --> 01:47:49,958
They're all going outside
985
01:47:52,708 --> 01:47:54,458
Nobody is listening to me
986
01:47:56,000 --> 01:47:59,166
Despite my warnings,
they're going out
987
01:48:00,750 --> 01:48:03,000
Even Johnny went out!
988
01:48:03,875 --> 01:48:05,833
And the doctor is of loose morals!
989
01:48:06,291 --> 01:48:09,250
They want to put me in B section!
990
01:48:10,916 --> 01:48:14,333
T-they're all going outside!
991
01:48:14,875 --> 01:48:15,958
Monster..
992
01:48:16,083 --> 01:48:18,083
Warned them about the monster,
but still they're going outside, Mother
993
01:48:19,166 --> 01:48:20,541
They're going outside
994
01:48:20,791 --> 01:48:22,416
Everyone's going outside
67497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.