All language subtitles for Fr. Avatar Fire and Ash 2025 TS RGB french

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,276 --> 00:00:46,602 Tule, veli! 2 00:01:10,939 --> 00:01:11,839 Huom. 3 00:01:12,261 --> 00:01:13,260 Pro�i me, brate. 4 00:01:14,273 --> 00:01:15,380 Olen mukana. 5 00:01:32,730 --> 00:01:34,396 Onko se rikki? 6 00:01:51,806 --> 00:01:53,009 Hei, veli! 7 00:01:53,355 --> 00:01:54,354 Älä nyt viitsi. 8 00:01:54,379 --> 00:01:55,166 Päästä irti. 9 00:01:58,585 --> 00:01:59,585 Se olet vain sinä, veli. 10 00:01:59,829 --> 00:02:00,824 Heitä viisi. 11 00:02:09,391 --> 00:02:11,390 Minun on palattava takaisin, veli. 12 00:02:12,162 --> 00:02:15,275 Veli, vastaa yhteen kysymykseen ennen kuin lähdet. 13 00:02:18,200 --> 00:02:19,722 Miten hän kuoli? 14 00:02:26,355 --> 00:02:27,973 Häntä ammuttiin. 15 00:02:29,216 --> 00:02:32,087 Olisimme voineet paeta, mutta minä halusin palata hakemaan Spiderin. 16 00:02:32,678 --> 00:02:34,258 On siis aika lähteä kotiin. 17 00:02:34,602 --> 00:02:37,001 Se ei ole sinun vikasi. Miten hän kuoli? 18 00:02:37,719 --> 00:02:39,919 Meidän ei olisi pitänyt olla siellä. 19 00:02:41,334 --> 00:02:44,560 On minun syytäni, että meidät saatiin kiinni, koska en totellut käskyjä. 20 00:02:44,600 --> 00:02:46,000 Se olit vain sinä ja tyttö. 21 00:02:56,762 --> 00:02:57,762 Hei, veli. 22 00:02:58,850 --> 00:03:00,000 Skxawng (tyhmä). 23 00:03:05,339 --> 00:03:07,438 Tapoin veljeni. 24 00:03:08,300 --> 00:03:13,592 Mitä tahansa tapahtuukin, minun on kannettava tätä taakkaa koko loppuelämäni ajan. 25 00:03:52,433 --> 00:03:53,933 Kunpa voisin tehdä niin. 26 00:03:54,378 --> 00:03:56,278 Kunpa voisin tehdä niin. 27 00:03:57,846 --> 00:04:01,047 Haluaisin olla taas veden alla. 28 00:04:01,105 --> 00:04:03,641 Kyllä, voitit minut ilman naamiota. 29 00:04:05,300 --> 00:04:06,126 "Eli" pomo? 30 00:04:06,150 --> 00:04:09,000 Kokeillaan ja katsotaan, mitä tapahtuu. 31 00:04:09,025 --> 00:04:11,024 Varokaa käärmeitä, varokaa käärmeitä. 32 00:04:11,839 --> 00:04:13,140 Tako zna�i, ha? 33 00:04:36,232 --> 00:04:41,000 Vihan tuli on vain surun tuhkaa. 34 00:04:41,553 --> 00:04:44,000 Äitini suree vanhanaikaisella tavalla, 35 00:04:44,394 --> 00:04:47,314 laulaa tarinan poikansa elämästä auringonpimennyksen aikana. 36 00:04:48,848 --> 00:04:51,000 Koska valo palaa aina takaisin. 37 00:04:59,987 --> 00:05:04,006 On olemassa Na'vi-tapa ja isäni tapa. 38 00:05:04,350 --> 00:05:07,000 Hiljaisuus, keskittyminen työhön. 39 00:05:25,200 --> 00:05:28,000 Riutan asukkaat sanovat, että meri puhdistaa sinut. 40 00:05:28,900 --> 00:05:31,000 Se pyyhkii syntisi pois. 41 00:06:06,766 --> 00:06:08,194 "à à nosi"? 42 00:06:10,078 --> 00:06:12,853 Sinun olisi pitänyt kerätä aseita, minusta olet hyödytön. 43 00:06:13,050 --> 00:06:14,326 Keskity, lapseni. 44 00:06:19,667 --> 00:06:21,214 Älä anna äitisi nähdä häntä. 45 00:06:30,151 --> 00:06:32,340 Olemme pahoillamme. Olemme hyvin pahoillamme. 46 00:06:32,466 --> 00:06:33,511 Tuk. 47 00:06:40,800 --> 00:06:41,589 Käsi. 48 00:06:43,997 --> 00:06:44,997 Huvittavaa. 49 00:06:46,001 --> 00:06:47,297 Mikä se on? 50 00:06:48,300 --> 00:06:49,300 Tsireya. 51 00:06:50,758 --> 00:06:52,258 "Poistettavaksi? 52 00:06:54,233 --> 00:06:56,228 Se on rynnäkkökivääri, eikö olekin? 53 00:06:56,733 --> 00:06:58,733 Tämä on lipas, jossa luoteja säilytetään. 54 00:06:58,758 --> 00:06:59,688 Se on tyhjä. 55 00:07:00,760 --> 00:07:01,760 Olen varma siitä. 56 00:07:02,819 --> 00:07:03,819 Zaka�i. 57 00:07:04,243 --> 00:07:06,399 Juuri noin! Nyt voit ampua. 58 00:07:07,043 --> 00:07:08,546 Sillä voi tappaa paljon taivaallisia olentoja. 59 00:07:08,571 --> 00:07:10,205 Katso, keraaminen mekanismi. 60 00:07:10,230 --> 00:07:12,733 Puhdista se öljyllä, niin se on kuin uusi. 61 00:07:13,003 --> 00:07:15,873 Tämä ei ole Na'vien tapa, Jake Sully. 62 00:07:16,100 --> 00:07:18,000 Metalliaseet ovat kiellettyjä. 63 00:07:18,203 --> 00:07:19,713 Zna� to. 64 00:07:19,738 --> 00:07:21,438 Kosketus myrkyttää sydämen. 65 00:07:22,600 --> 00:07:25,000 Eywa ſe pokazati put. 66 00:07:27,749 --> 00:07:29,799 Surun aika ei ole ohi. 67 00:07:30,559 --> 00:07:34,347 Tuk, sinun pitäisi olla perheesi luona sen sijaan, että keräilet näitä juttuja. 68 00:07:34,550 --> 00:07:38,000 Vaimosi tarvitsee sinua. 69 00:07:38,719 --> 00:07:41,619 Poikani makaa esi-isiensä vieressä harjanteella. 70 00:07:42,453 --> 00:07:44,068 Tämä on meidän kotimme. 71 00:07:44,199 --> 00:07:46,210 Sanoin jääväni taistelemaan, mutta ei... 72 00:07:46,222 --> 00:07:48,434 He voivat taistella sota-aluksia vastaan keihäillä. 73 00:07:48,550 --> 00:07:50,701 Olemme upottaneet demonilaivan. 74 00:07:50,950 --> 00:07:53,000 Taivaan olennot pelkäävät meitä nyt. 75 00:07:54,100 --> 00:07:56,000 Kyllä, meillä oli onnea. 76 00:07:56,109 --> 00:07:57,859 He omistavat kuitenkin edelleen monia aluksia. 77 00:07:57,926 --> 00:07:59,925 Ainakin meillä on se. 78 00:08:00,511 --> 00:08:03,992 Jake Sully, olemme iloisia saadessamme sinut joukkoomme. 79 00:08:04,113 --> 00:08:07,579 Emme tarvitse aseita, vaan viimeisen varjon ratsastajan. 80 00:08:08,393 --> 00:08:13,103 Suuren Torukin ratsastaja, kuten sinäkin kerran olit. 81 00:08:15,150 --> 00:08:19,500 Kun ratsastat tällä olennolla, sinusta tulee osa sitä. 82 00:08:20,226 --> 00:08:23,226 Ja mitä enemmän verta, sitä pahemmaksi se muuttuu. 83 00:08:23,566 --> 00:08:27,869 En ole enää Toruk Makto. 84 00:08:28,990 --> 00:08:33,940 Jake Sully, olet yhä Toruk Makto. 85 00:08:34,513 --> 00:08:36,913 Mennään, Rotxo. 86 00:08:42,426 --> 00:08:43,826 Kuuletko minua? 87 00:08:44,081 --> 00:08:46,931 Kyllä, kuulemme teidät täydellisesti. Jatka vain, Dom. 88 00:08:47,450 --> 00:08:51,000 Tutkimme hylyn sisältä ja ulkoa. 89 00:08:51,001 --> 00:08:54,000 Tutkimme 200 metrin säteellä. 90 00:08:54,510 --> 00:08:55,968 Na'vi-ruumista ei ole. 91 00:08:56,003 --> 00:08:57,653 Vain miehistö. Olen mukana. 92 00:08:58,513 --> 00:09:00,814 Heidän jäänteensä. Jatkamme etsintöjä. 93 00:09:00,839 --> 00:09:04,200 Meidän on laajennettava hakusädettä. Ymmärrän sen. 94 00:09:04,225 --> 00:09:07,224 Huomautus: en löytänyt mitään. Ei levää. 95 00:09:08,908 --> 00:09:09,755 Halo. 96 00:09:10,310 --> 00:09:11,860 Sully on yhä jossain tuolla jossain. 97 00:09:12,039 --> 00:09:14,976 Emme tiedä, veivätkö korppikotkat ruumiin. 98 00:09:15,001 --> 00:09:17,000 Ei, hän onnistui pakenemaan. 99 00:09:17,950 --> 00:09:19,475 Ja se sijaitsee tällä alueella. 100 00:09:19,500 --> 00:09:22,530 Vain muutama kylä on jäljellä. Anna minulle vene, niin minä... 101 00:09:22,555 --> 00:09:25,236 Olen jo antanut sinulle aluksen. Se makaa meren pohjassa. 102 00:09:25,261 --> 00:09:28,260 Kyllä, miehistöni kanssa. 103 00:09:28,700 --> 00:09:30,000 He ovat kaikki kuolleet. 104 00:09:30,682 --> 00:09:36,278 Sait minut matkustamaan 26 biljoonaa kilometriä yhden tehtävän takia. 105 00:09:36,423 --> 00:09:39,773 Kineettinen hyökkäys miestä vastaan. 106 00:09:40,700 --> 00:09:43,000 En pysty rentoutumaan. 107 00:09:46,336 --> 00:09:48,233 Olen mukana. Hei. 108 00:09:49,661 --> 00:09:50,931 Jätätkö minut tänne? 109 00:09:58,385 --> 00:10:01,213 Esi-isieni henget ovat satamassa. 110 00:10:03,170 --> 00:10:04,720 Se on vahvuutemme. 111 00:10:07,598 --> 00:10:10,000 Voin auttaa sinua selvittämään tämän, Lo'ak. 112 00:10:12,050 --> 00:10:13,050 Ei! 113 00:10:14,126 --> 00:10:15,926 Se on tuhottu! 114 00:10:16,460 --> 00:10:18,960 Kaikki mihin kosken, tuhoutuu. 115 00:10:23,756 --> 00:10:25,906 He eivät koskaan puhu siitä. 116 00:10:27,099 --> 00:10:28,899 Mutta se on tuhoutumassa. 117 00:10:29,746 --> 00:10:31,746 Kuin kuorsaava denador. 118 00:10:35,095 --> 00:10:37,000 Tiedän, ettet koskaan päästä irti jousestasi. 119 00:10:38,847 --> 00:10:40,324 Siksi... 120 00:10:44,836 --> 00:10:46,786 Älä mene liian lähelle, kun tämä tapahtuu. 121 00:11:05,626 --> 00:11:08,866 Zna�i tappaa Ronalin? 122 00:11:11,658 --> 00:11:15,658 En vastusta miestäni tämän naisen edessä. 123 00:11:18,088 --> 00:11:19,813 Olen merijalkaväen sotilas. 124 00:11:21,280 --> 00:11:23,780 Veitsi ei ole sama asia kuin ase. 125 00:11:25,580 --> 00:11:26,680 Ei edes rukousta. 126 00:11:29,403 --> 00:11:30,953 Mitä minun pitäisi tehdä? 127 00:11:32,243 --> 00:11:34,515 En voi paeta. En voi taistella. 128 00:11:34,933 --> 00:11:35,933 Pitääkö tämä paikkansa? 129 00:11:36,379 --> 00:11:37,879 Eywa ſe pokazati put. 130 00:11:38,050 --> 00:11:41,275 Mitä? Ja missä Eywa on? Missä Eywa oli, kun poikamme... 131 00:11:41,300 --> 00:11:42,560 Jake! 132 00:11:44,896 --> 00:11:47,346 Olen paikassa, jossa ei ole mitään. 133 00:11:48,519 --> 00:11:50,919 Ei minun kansani. Ei minun metsäni. 134 00:11:52,505 --> 00:11:54,680 Jopa isäni jousi on kadonnut. 135 00:11:57,374 --> 00:12:00,943 Minulla on vain uskoa. 136 00:12:01,718 --> 00:12:04,256 Ja tämä on Suuren Äidin suunnitelma. 137 00:12:07,142 --> 00:12:08,792 On eräs perhe. 138 00:12:22,436 --> 00:12:23,786 Ja sitten olen minä. 139 00:12:25,813 --> 00:12:27,865 Minäkin rakastan sinua kovasti. 140 00:12:50,734 --> 00:12:53,000 Kaikki tulevat kuulemaan rukouksen. 141 00:13:23,380 --> 00:13:24,819 Se on uskomatonta! 142 00:13:40,562 --> 00:13:42,562 Nopeasti, nopeasti, nopeasti! 143 00:13:49,237 --> 00:13:50,677 Se oli hullua, Kaz. 144 00:13:50,761 --> 00:13:52,167 Hei, veli. 145 00:13:54,502 --> 00:13:56,826 Niin sinä kerroit minulle. 146 00:13:59,247 --> 00:14:01,705 On sääli, että Tulkun on yhä hylkiö. 147 00:14:01,730 --> 00:14:03,651 Kyllä, vaikka hän pelastaisi meidät kaikki. 148 00:14:03,676 --> 00:14:07,971 Anteeksi, mutta Tulkunin tavan mukaan on hänen vuoronsa kantaa velka. 149 00:14:08,321 --> 00:14:12,458 Se kantaa kaikkien taisteluissa kaatuneiden velkaa. 150 00:14:14,331 --> 00:14:16,993 Anteeksi, sinun olisi pitänyt pelastaa meidät kaikki. 151 00:14:17,018 --> 00:14:18,411 Ei mitään ongelmaa. 152 00:14:18,705 --> 00:14:20,705 Olemme yhä veljeksiä. 153 00:14:23,262 --> 00:14:26,751 Kaikille kansoille? Kaikkia aikoja varten. 154 00:14:39,724 --> 00:14:40,551 Isä! Isä! 155 00:14:45,004 --> 00:14:46,603 Odota, missä on varaosa? Se taitaa olla korissa. 156 00:14:46,628 --> 00:14:47,936 Tulkaa järkiinne! Tulkaa järkiinne! 157 00:14:47,961 --> 00:14:50,068 Missä varanaamari on? Missä mikä on? 158 00:14:50,093 --> 00:14:52,212 Missä varanaamari on? Se oli tässä. Missä se on nyt? 159 00:14:52,237 --> 00:14:54,123 Katsokaa, katsokaa, katsokaa! Se ei ole siellä. 160 00:14:54,148 --> 00:14:54,945 Puhu minulle! Missä hän on nyt? 161 00:14:54,970 --> 00:14:56,685 En löydä sitä! En löydä sitä! 162 00:14:56,710 --> 00:14:58,376 Minne? Tulkaa, nopeasti! 163 00:14:58,401 --> 00:15:01,309 Löysin sen, isä! Nopeasti, minä löysin sen! 164 00:15:08,610 --> 00:15:11,000 Diíi. Diíi. 165 00:15:11,625 --> 00:15:15,575 Syvästi ja hitaasti. 166 00:15:15,600 --> 00:15:17,401 Noin, kaikki on hyvin. Hyvä on sitten. 167 00:15:17,873 --> 00:15:19,828 Olemme kunnossa. 168 00:15:22,400 --> 00:15:25,000 Skxawng (tyhmä), sinun on oltava varovainen. 169 00:15:25,025 --> 00:15:26,762 Katso, se on nimeni, Skxawng (tyhmä). 170 00:15:26,793 --> 00:15:28,422 Sinun on oltava varovaisempi kuin minä, kultaseni. 171 00:15:28,447 --> 00:15:30,247 Varo! Varo! Pysykää poissa! 172 00:15:33,144 --> 00:15:34,976 Kyllä, meidän on oltava varovaisia. 173 00:15:35,001 --> 00:15:36,783 Skxawng (tyhmä) on tuossa, keskellä. 174 00:15:40,042 --> 00:15:43,000 Petollinen tuuli! Sieltä ne tulevat! 175 00:15:44,456 --> 00:15:46,000 Petoksen tuuli lähestyy! 176 00:15:46,240 --> 00:15:48,000 Tule, mennään! Tulkaa nyt! 177 00:15:48,428 --> 00:15:49,746 Mennään! 178 00:16:14,758 --> 00:16:15,833 Hei! 179 00:16:33,150 --> 00:16:34,150 Hei! 180 00:16:37,700 --> 00:16:38,806 Katso! 181 00:16:40,479 --> 00:16:43,000 Se ei vie paljon tilaa. 182 00:16:43,500 --> 00:16:45,695 Kunhan se ei aiheuta ongelmia. 183 00:16:46,050 --> 00:16:48,012 Polvillesi, tule. Anna mennä. 184 00:16:48,037 --> 00:16:50,000 Tule, Kiri, Kiri, ole kiltti. 185 00:16:50,025 --> 00:16:52,025 Lapset, istukaa alas. 186 00:16:54,100 --> 00:16:58,051 Äitisi ja minä olemme tehneet päätöksen. 187 00:17:02,164 --> 00:17:04,183 Spider, olet yksin yläleirissä. 188 00:17:04,208 --> 00:17:05,909 Mikä? Petollinen tuuli saa sinut kiinni. 189 00:17:05,934 --> 00:17:07,807 Ei, isä. Ei käy. 190 00:17:08,001 --> 00:17:09,236 Hei, Spider! 191 00:17:09,261 --> 00:17:11,681 Et voi elää naamari päällä yötä päivää. 192 00:17:11,706 --> 00:17:13,464 Haluan vain olla täällä kanssasi. 193 00:17:13,503 --> 00:17:15,752 Tiedän, mutta se on liian riskialtista. 194 00:17:15,777 --> 00:17:17,125 Se ei ole reilua. 195 00:17:17,280 --> 00:17:19,848 Pyydän, olette ainoa perhe, jonka olen koskaan tuntenut. 196 00:17:19,873 --> 00:17:21,217 Se on sinulle parasta. 197 00:17:21,242 --> 00:17:22,963 Mutta isä, hän on paras ystävämme. 198 00:17:22,988 --> 00:17:24,352 Luulemmeko tekevämme väärin? 199 00:17:24,377 --> 00:17:27,842 Se on liian vaarallista. Voit kuolla pelkästään siksi, että naamari ei enää saa virtaa. 200 00:17:27,867 --> 00:17:29,866 Se kuuluu tähän lajiin. 201 00:17:29,994 --> 00:17:32,993 Äiti, millaisesta sinä puhut? 202 00:17:33,018 --> 00:17:34,684 Äiti. Alien? 203 00:17:34,709 --> 00:17:37,019 Kiri. Ei enää. Lopeta nyt. 204 00:17:37,053 --> 00:17:39,771 Sinä vihaat heitä liikaa, et näe muuta. 205 00:17:40,593 --> 00:17:42,093 On je Spider. 206 00:17:42,488 --> 00:17:43,691 Ole kiltti, Jake. 207 00:17:43,716 --> 00:17:46,110 Madame Sully, en häiritse teitä. Tiedätte, etten häiritse. 208 00:17:46,200 --> 00:17:47,603 Isä, tämä ei ole normaalia. 209 00:17:47,628 --> 00:17:49,209 Hämähäkki kuuluu tähän perheeseen. 210 00:17:49,234 --> 00:17:52,590 Hän ei koskaan tule olemaan osa tätä perhettä. 211 00:17:55,284 --> 00:17:58,000 Asuntovaunukuljetus on turvallisin ratkaisu. 212 00:17:58,025 --> 00:17:59,700 Ole kiltti, älä. Lähde tänään. 213 00:17:59,725 --> 00:18:02,048 Valitettavasti en voi. No, se on päätetty. 214 00:18:02,073 --> 00:18:04,976 Se on perhe. Se ei ole demokratia. 215 00:18:05,001 --> 00:18:07,000 Selvä? Vihaan sinua. Vihaan sinua. 216 00:18:07,001 --> 00:18:09,000 Hän on paras, poikani. Hän on paras poikani. 217 00:18:09,400 --> 00:18:11,000 Älä koske minuun! 218 00:18:12,143 --> 00:18:13,143 Kaikki on hyvin. Kaikki on hyvin. 219 00:18:14,637 --> 00:18:16,090 Ymmärrättekö? En. 220 00:18:17,196 --> 00:18:19,363 Olen jo menettänyt veljeni. 221 00:18:19,433 --> 00:18:21,469 En halua menettää ketään muuta. 222 00:18:27,456 --> 00:18:29,717 Sullyn perheen on pysyttävä yhdessä. 223 00:18:30,739 --> 00:18:32,939 Kyllä, se on perheen motto. 224 00:18:37,135 --> 00:18:39,498 Hölynpölyä. Se ei ole reilua. 225 00:18:40,050 --> 00:18:42,000 Hyvä on sitten. Hei, mitä mieltä olet tästä? 226 00:18:42,400 --> 00:18:44,000 Me kaikki olemme siellä hänen kanssaan. 227 00:18:44,219 --> 00:18:45,214 Vasemmalle? 228 00:18:46,570 --> 00:18:48,819 Sanoit haluavasi nähdä isoäitisi. 229 00:18:48,844 --> 00:18:51,826 Kyllä, siitä tulee perheseikkailu. 230 00:18:56,683 --> 00:18:57,683 Kyllä, se on hyvä. 231 00:19:10,888 --> 00:19:12,384 Hei, pysy täällä. 232 00:19:14,743 --> 00:19:18,271 Tarjouksemme koskee vain vaaleanpunaista poikaa. 233 00:19:18,296 --> 00:19:21,090 Se ei ole ongelma. Olet jo nyt vaikeuksissa. 234 00:19:21,323 --> 00:19:24,673 Kauppiaiden on ymmärrettävä, että he eivät voi valita puolta. 235 00:19:25,050 --> 00:19:30,000 Toruk Makton ottaminen mukaan on kuin asettuisi puolelle tässä sodassa. 236 00:19:30,762 --> 00:19:32,244 Saatat olla väärässä. 237 00:19:32,367 --> 00:19:35,366 Toruk Makto ei koskaan ollut aluksellanne. 238 00:19:37,530 --> 00:19:39,580 Mutta jos hän tulisi alukselle, 239 00:19:40,800 --> 00:19:44,783 Hän ja hänen vaimonsa lentävät mielellään saattueena ja suojelevat asuntovaunuanne. 240 00:19:47,629 --> 00:19:49,390 Ehkä minä teen sen. 241 00:19:49,739 --> 00:19:52,407 Mangkwanin hyökkääjät ovat nyt entistä aggressiivisempia. 242 00:19:54,075 --> 00:19:56,688 Olen samaa mieltä. Olen samaa mieltä. 243 00:20:02,838 --> 00:20:04,162 Odve�iu�e! 244 00:20:05,001 --> 00:20:06,395 Älä nyt viitsi. 245 00:20:09,508 --> 00:20:10,976 Odve�iu�e! 246 00:20:16,827 --> 00:20:19,000 Kuuntele vain! Kuunnelkaa vain! 247 00:20:19,001 --> 00:20:22,000 Tsireya! Lo'ak! 248 00:20:22,729 --> 00:20:25,000 Valmiina lähtöön! 249 00:20:26,909 --> 00:20:28,000 Valmiina lähtöön! 250 00:20:28,176 --> 00:20:29,883 Nopeammin, pysähdy! 251 00:20:37,269 --> 00:20:39,976 Tuuli puhaltaa! Pidä tiukasti kiinni! 252 00:20:40,001 --> 00:20:42,000 Nosta se ylös, taivuta se tuuleen! 253 00:20:42,001 --> 00:20:44,157 Äänet! Ääniä! 254 00:20:52,453 --> 00:20:54,899 Elämä veneessä näyttää helpolta! 255 00:21:01,863 --> 00:21:03,600 Tuuli puhaltaa! 256 00:21:58,947 --> 00:22:01,561 Jokainen suree omalla tavallaan. 257 00:22:04,598 --> 00:22:07,685 Minulle se on eristämistä täällä. 258 00:22:10,461 --> 00:22:12,858 Minäkin tunnen sen. 259 00:22:14,383 --> 00:22:15,769 Veli, katso tätä! 260 00:22:16,175 --> 00:22:18,691 Voin kuulla hänen äänensä tuulenpuuskissa. 261 00:22:34,162 --> 00:22:35,118 Pidä tätä. 262 00:22:44,476 --> 00:22:46,000 Isä, olen ajatellut asiaa. 263 00:22:46,025 --> 00:22:49,050 Minun on parasta hankkia kivääri, niin voin lentää kanssasi. 264 00:22:51,105 --> 00:22:53,279 Niin ei tule tapahtumaan. Miksei? 265 00:22:54,000 --> 00:22:55,175 Hän opetti minut ampumaan. 266 00:22:55,200 --> 00:22:57,000 Tiedän, mitä teen. 267 00:22:58,250 --> 00:23:00,573 Laita kommunikaattorisi päälle, olen soittanut sinulle viisi kertaa. 268 00:23:01,950 --> 00:23:04,000 Asenna kommunikaattori. 269 00:23:04,350 --> 00:23:06,000 Ensimmäinen sääntö. 270 00:23:07,250 --> 00:23:09,636 Et voi tehdä sitäkään. 271 00:23:23,250 --> 00:23:24,113 Yksi niistä. 272 00:23:26,763 --> 00:23:27,704 "To ima? 273 00:23:27,898 --> 00:23:30,051 Lupasin tälle kaverille valokuvan, jos hän tulee. 274 00:23:30,076 --> 00:23:31,385 Jos se vahvistuu. 275 00:23:32,358 --> 00:23:35,392 Kaukopartiot havaitsivat ne, kun ne saapuivat ilmatilaamme. 276 00:23:35,417 --> 00:23:37,153 Reitti, jota se kulkee. 277 00:23:37,408 --> 00:23:38,779 Sinut päivitetään sitten. 278 00:23:42,940 --> 00:23:44,356 Hymyile, senkin typerys. 279 00:23:45,834 --> 00:23:48,132 Tuuli, 1350 tänään. 280 00:23:48,708 --> 00:23:51,320 Meillä on koordinaatit. Valmistautukaa. 281 00:23:52,150 --> 00:23:53,150 Kiitos ajastanne. 282 00:24:07,435 --> 00:24:09,000 Seuraa häntä! 283 00:24:09,494 --> 00:24:10,769 Seuraa häntä! 284 00:24:26,397 --> 00:24:27,730 Sinun pakettisi. 285 00:24:27,769 --> 00:24:29,768 Olen kunnossa, aikaa on vielä paljon. 286 00:24:40,610 --> 00:24:42,000 Unohda se. 287 00:24:57,071 --> 00:24:59,000 Jake! Jake! Olemme palanneet! 288 00:25:00,674 --> 00:25:03,340 Tässä on tutkani, aseet valmiina. Tarkista tilanne! 289 00:25:08,987 --> 00:25:11,000 Minä menen sisään. Jake, aja! 290 00:25:11,025 --> 00:25:12,565 Juokse! Juokse! 291 00:25:13,001 --> 00:25:15,000 Tule, tule. Se on turvallista. 292 00:25:25,947 --> 00:25:26,954 Nopeasti! 293 00:25:26,979 --> 00:25:28,979 Suojele veljeäsi! Ymmärrän, Herra! 294 00:25:29,472 --> 00:25:30,794 Pysy suojassa. 295 00:25:59,603 --> 00:26:01,173 Hämähäkki! Tule tänne! 296 00:26:04,286 --> 00:26:05,765 Hitto, minun viestimeni! 297 00:26:19,195 --> 00:26:21,221 Pysy tyttöjen kanssa. Olemme turvassa. 298 00:26:25,331 --> 00:26:26,860 Hänen on jäätävä tänne. 299 00:26:46,540 --> 00:26:47,561 Ei! 300 00:26:55,156 --> 00:26:56,189 Mennään! 301 00:27:12,129 --> 00:27:13,083 Takaisin! 302 00:28:01,347 --> 00:28:03,741 Olen tulessa! 303 00:29:07,963 --> 00:29:09,109 Vauhtia! Vauhtia! 304 00:29:09,470 --> 00:29:11,469 Eteenpäin ja ylöspäin! Eteenpäin! Mennään, mennään, mennään! 305 00:29:11,614 --> 00:29:12,802 Nopeasti! 306 00:29:19,793 --> 00:29:21,898 Hämähäkki... Vauhtia, nopeasti! 307 00:29:21,930 --> 00:29:23,000 Mennään! 308 00:29:49,722 --> 00:29:51,940 Hej, Neytiri, �uje� li moi? 309 00:30:02,183 --> 00:30:03,513 Ihmiset, Lo'ak! Minne? 310 00:30:03,538 --> 00:30:05,430 Tule, meidän on saatava se kiinni! Tulkaa nyt! 311 00:30:06,682 --> 00:30:08,529 Lo'ak! Ska�i! 312 00:30:08,561 --> 00:30:10,872 Lo'ak, ska�i! Brzo! 313 00:30:11,028 --> 00:30:12,336 Nopeasti! 314 00:30:12,361 --> 00:30:13,555 Tulkaa kaikki! 315 00:30:26,176 --> 00:30:27,262 Voi ei, Lo'ak! 316 00:30:28,256 --> 00:30:28,861 Ah! 317 00:30:36,725 --> 00:30:37,438 Voi! 318 00:30:39,119 --> 00:30:40,720 Pidä kiinni, Tuk! 319 00:30:50,775 --> 00:30:52,931 Hämähäkki! Kiri! Jalkani! 320 00:30:56,951 --> 00:30:57,880 Äänet! 321 00:30:59,265 --> 00:31:02,218 Tuk, oletko kunnossa? Tuk, oletko kunnossa? 322 00:31:02,411 --> 00:31:04,791 Kop kop, hei, mitä kuuluu? 323 00:31:04,816 --> 00:31:07,691 Kyllä, oletko varma? Kyllä, olet varma. 324 00:31:07,723 --> 00:31:10,003 Duo, duo. 325 00:31:10,710 --> 00:31:11,595 Olen hyvin pahoillani. 326 00:31:11,894 --> 00:31:14,053 Olen pahoillani. Olen pahoillani. Ei se mitään. Ei se mitään. 327 00:31:25,536 --> 00:31:26,536 Hitto! 328 00:31:27,040 --> 00:31:29,140 Veli, pelastajani on veneessä. 329 00:31:29,176 --> 00:31:31,566 Mikä se on? Varamaskini on tässä veneessä. 330 00:31:31,680 --> 00:31:33,680 Luojan tähden, Kiri, pysy täällä. 331 00:32:24,227 --> 00:32:26,089 Meidän on mentävä! Voi helvetti! 332 00:32:27,902 --> 00:32:29,343 Vauhtia, meidän on mentävä! 333 00:32:29,368 --> 00:32:31,044 Kiri, tule, he ovat tulossa! 334 00:32:32,087 --> 00:32:32,926 Nopeasti! 335 00:32:36,533 --> 00:32:39,020 He ovat tulossa, tulkaa, nopeasti! 336 00:32:39,045 --> 00:32:40,942 Jatkakaa, nopeasti! 337 00:32:41,533 --> 00:32:44,437 Kiri, tule, tule Tuk! 338 00:32:44,469 --> 00:32:45,858 Vauhtia, nopeasti! 339 00:33:10,296 --> 00:33:12,413 He ovat niin lähellä! Ne ovat niin lähellä! Nopeasti! Nopeasti! Nopeasti! 340 00:33:20,193 --> 00:33:23,495 Mitä heiltä jäi huomaamatta, Tsahik, katso? 341 00:33:30,253 --> 00:33:31,133 Ei... 342 00:33:38,707 --> 00:33:39,741 Seuraa minua. 343 00:33:54,170 --> 00:33:56,623 Tule, Tuk... tännepäin! 344 00:34:03,299 --> 00:34:04,452 Tuolla! 345 00:34:10,471 --> 00:34:15,735 He ovat tulossa, Tuk, tule tännepäin, nopeasti! 346 00:34:17,196 --> 00:34:17,943 Pysy liikkeellä, 347 00:34:22,064 --> 00:34:27,056 Tulkaa, tätä tietä, meidän on päästävä nopeasti veteen! 348 00:34:27,081 --> 00:34:28,454 Vauhtia, nopeasti! 349 00:34:28,479 --> 00:34:29,214 Katso! 350 00:34:29,247 --> 00:34:30,811 Tule, Tuk, ui! 351 00:34:35,450 --> 00:34:36,123 Katso! 352 00:34:36,305 --> 00:34:38,395 Sain sinut, Tuk, rauhoitu. 353 00:34:38,467 --> 00:34:40,126 Mikä on mottomme? 354 00:34:40,280 --> 00:34:41,841 Meidän on pysyttävä yhdessä. 355 00:34:42,144 --> 00:34:43,581 Ei, se toinen. 356 00:34:43,801 --> 00:34:45,140 Emme koskaan anna periksi. 357 00:34:45,165 --> 00:34:47,824 Aivan oikein, emme koskaan anna periksi. 358 00:34:51,585 --> 00:34:52,680 Tyhjä. 359 00:34:53,228 --> 00:34:54,228 Vasemmalle! 360 00:34:54,613 --> 00:34:56,487 Lo'ak, jota seuraa Tuk. 361 00:35:00,480 --> 00:35:01,480 Vasemmalle! 362 00:35:03,023 --> 00:35:04,023 Vasemmalle! 363 00:35:05,027 --> 00:35:06,027 Hämähäkki! 364 00:35:08,027 --> 00:35:09,821 Vauhtia, nopeasti! 365 00:35:19,440 --> 00:35:21,380 Haukansilmä, kuuletko minua? 366 00:35:27,220 --> 00:35:30,109 Lo'ak, poikani, vastaa minulle. 367 00:35:37,932 --> 00:35:39,572 Neytiri, mitä sinä teet? 368 00:35:43,149 --> 00:35:44,999 Neytiri, Neytiri, uje me? 369 00:35:46,967 --> 00:35:48,806 Neytiri, tule tänne. 370 00:35:52,412 --> 00:35:53,412 Katso! 371 00:35:55,093 --> 00:35:56,363 Yksi! 372 00:35:57,298 --> 00:35:58,298 Katso! 373 00:36:00,066 --> 00:36:02,885 Tule, tartu siihen, minä otan sinut kiinni. 374 00:36:08,974 --> 00:36:10,920 Oletko kunnossa? Oletko kunnossa? 375 00:36:11,250 --> 00:36:13,134 Oletko varma, veli? Kyllä, olen kunnossa. 376 00:36:22,250 --> 00:36:23,600 Näetkö ne? 377 00:36:24,476 --> 00:36:26,888 Ei, piiloudutaan. 378 00:36:26,913 --> 00:36:28,292 �elim i�i ku�i. 379 00:36:28,317 --> 00:36:29,576 Tuk, älä viitsi. 380 00:36:29,703 --> 00:36:31,202 Olen väsynyt ja nälkäinen. 381 00:36:31,241 --> 00:36:32,080 Tiedän, tiedän, tiedän. 382 00:36:32,081 --> 00:36:33,964 �elim i�i ku�i. Ku�i. 383 00:36:33,989 --> 00:36:35,288 He eivät tiedä, keitä me olemme. 384 00:36:35,494 --> 00:36:37,253 Meillä ei ole viestintää. 385 00:36:38,480 --> 00:36:39,780 Olemme omillamme. 386 00:36:40,630 --> 00:36:42,556 Veli, tarvitsen naamarin. 387 00:36:42,581 --> 00:36:43,980 Mitä meidän pitäisi tehdä? 388 00:36:44,005 --> 00:36:46,344 En tiedä, miksi minä olen vastuussa? 389 00:36:46,369 --> 00:36:48,859 Rauhoitu, meidän on tehtävä jotain. 390 00:36:48,884 --> 00:36:49,884 Tiéina. 391 00:36:51,256 --> 00:36:52,256 Lo'ak. 392 00:36:53,600 --> 00:36:55,348 Paska, paska, paska! Meidän on palattava alukselle. 393 00:36:55,373 --> 00:36:57,862 Ei, emme voi kääntyä takaisin. He ovat meidän ja aluksen välissä. 394 00:36:57,887 --> 00:37:00,497 Ei, tämä on lopullinen kantamme. 395 00:37:00,522 --> 00:37:01,897 Isä etsii meitä sieltä. 396 00:37:01,922 --> 00:37:03,280 Veli, ei, voimme kiertää ne. 397 00:37:03,305 --> 00:37:05,235 Se on hyvä ajatus, mutta mihin suuntaan? 398 00:37:07,832 --> 00:37:10,242 Näin voitte kaikki seurata minua. 399 00:37:16,806 --> 00:37:18,379 Se on ohi, Jake. 400 00:37:24,242 --> 00:37:25,690 Pysy paikallasi. 401 00:37:29,844 --> 00:37:30,735 Sitäkö sinä olet saanut kiinni? 402 00:37:30,760 --> 00:37:32,099 Ei. 403 00:37:32,637 --> 00:37:35,037 Tiedän, olet aina nokkela, etkö olekin? 404 00:37:35,349 --> 00:37:37,228 Nostakaa kätenne ylös. Kädet ylös! 405 00:37:40,218 --> 00:37:41,520 Olen jo tappanut sinut. 406 00:37:45,270 --> 00:37:47,465 Kävi ilmi, etten kuole helposti, korpraali. 407 00:37:51,345 --> 00:37:52,207 Ei! 408 00:37:54,759 --> 00:37:56,953 Auttakaa minua. 409 00:38:09,030 --> 00:38:10,683 Ai, se olette te, korpraali. 410 00:38:11,154 --> 00:38:13,053 Hän ei ole koordinaattori. 411 00:38:13,078 --> 00:38:15,113 He kutsuvat itseään tuhkan kansaksi. 412 00:38:16,442 --> 00:38:17,871 Mikä se on? 413 00:38:17,896 --> 00:38:19,125 He teurastivat miehistön? 414 00:38:19,150 --> 00:38:21,401 He pitävät vihollisen sormia vallan merkkinä? 415 00:38:21,514 --> 00:38:23,477 Se on heille kuolemaa pahempaa. 416 00:38:26,333 --> 00:38:27,833 Tarkoitatko uhreja? 417 00:38:27,858 --> 00:38:29,197 Lapset ovat kadonneet. 418 00:38:30,241 --> 00:38:31,466 Siinä on paljon energiaa. 419 00:38:31,611 --> 00:38:33,310 Hän ei siis havainnut massan muutosta. 420 00:38:33,352 --> 00:38:34,452 Hänellä ei ole paljon aikaa jäljellä. 421 00:38:34,566 --> 00:38:37,066 Ja vain, jos Tuhkakansa ei ole saanut häntä ensin kiinni. 422 00:38:37,362 --> 00:38:38,922 Meidän on huolehdittava näistä lapsista välittömästi. 423 00:38:39,375 --> 00:38:40,916 tai et näe sitä enää koskaan. 424 00:38:44,256 --> 00:38:45,323 Seuraatko häntä? 425 00:38:45,348 --> 00:38:47,247 Se ei ole tehtävämme, joten mitä me teemme? 426 00:38:47,272 --> 00:38:50,562 Jos seuraat häntä, tuhlaamme aikaamme, eversti. 427 00:38:50,587 --> 00:38:52,387 Pomo, hän on täällä. 428 00:38:54,086 --> 00:38:56,126 Hänen käsiraudat. 429 00:38:56,354 --> 00:38:57,354 Mihin suuntaan? 430 00:39:00,700 --> 00:39:03,538 Et tappanut minua. Et taas. 431 00:39:07,170 --> 00:39:08,866 Katso tänne. 432 00:39:11,688 --> 00:39:14,103 Joen on oltava edessämme. Tulkaa, mennään! 433 00:39:21,808 --> 00:39:22,891 Hei! 434 00:39:23,496 --> 00:39:26,505 Ei, olet jumissa täällä. Mitä me voimme tehdä? 435 00:39:26,530 --> 00:39:30,043 Apina, säästä ilmaa. Katso minua. 436 00:39:30,720 --> 00:39:32,205 Hengitä sisään hitaasti. 437 00:39:32,686 --> 00:39:35,069 Lo'ak, pystytkö kantamaan sen? Kyllä voin. 438 00:39:35,108 --> 00:39:37,268 Tule, veli, ota ensimmäinen askel. 439 00:39:37,293 --> 00:39:38,293 Älä nyt viitsi. 440 00:39:57,580 --> 00:39:58,923 Lapsi on vedessä. 441 00:39:58,948 --> 00:40:00,107 Fiksua. 442 00:40:08,950 --> 00:40:11,069 Ei, ei, ei! 443 00:40:15,901 --> 00:40:19,266 Suuri Äiti, pelasta hänet ensin. 444 00:40:19,291 --> 00:40:20,831 Ole hyvä. 445 00:40:20,963 --> 00:40:22,509 Tiedät, että hänen aivonsa ovat kuolemassa. 446 00:40:22,534 --> 00:40:23,534 Ei, kiitos. 447 00:40:25,559 --> 00:40:27,520 Rauhoitu, kyllä sinä pärjäät, veli. 448 00:40:27,707 --> 00:40:28,707 Hengitä sisään. 449 00:40:30,130 --> 00:40:31,130 Vasemmalle. 450 00:40:31,820 --> 00:40:33,570 Kiri, meidän on mentävä. Tule. 451 00:40:40,557 --> 00:40:42,681 Tule, meidän on mentävä. 452 00:40:42,714 --> 00:40:46,596 Emme voi jäädä tänne. Meidän on mentävä kotiin. 453 00:40:47,216 --> 00:40:48,715 Lähdetään liikkeelle, meidän on mentävä. 454 00:40:48,740 --> 00:40:50,217 Käytä sitä, ota se. 455 00:40:51,041 --> 00:40:52,041 Kiri, älä viitsi. 456 00:40:58,443 --> 00:40:59,601 Pysähdy! 457 00:41:01,170 --> 00:41:04,132 Tuo hänet tänne. Kiri, lopeta. 458 00:41:04,414 --> 00:41:06,573 Nopeasti, nopeasti. Pysäytä auto. 459 00:41:06,718 --> 00:41:07,920 Tottele käskyäni. 460 00:41:12,597 --> 00:41:14,266 Jätä se tähän. 461 00:41:28,225 --> 00:41:30,140 Stani. Kiri, mitä uutta? 462 00:41:30,240 --> 00:41:31,594 "Poistettavaksi? 463 00:41:34,963 --> 00:41:36,017 "Poistettavaksi? 464 00:41:36,494 --> 00:41:39,493 En ole varma, mutta minusta se vaikuttaa oikealta. 465 00:41:39,607 --> 00:41:40,607 à ? 466 00:41:41,598 --> 00:41:43,604 Hiljaa, en voi puhua. 467 00:41:56,426 --> 00:41:58,274 Lo'ak, Lo'ak. 468 00:42:27,706 --> 00:42:30,643 Naamari, ota se pois. 469 00:42:30,668 --> 00:42:32,667 Hän voi hengittää. Hän voi hengittää. 470 00:42:36,125 --> 00:42:37,027 Älä nyt viitsi. 471 00:43:21,821 --> 00:43:25,870 Vasen, vasen, vasen, vasen, vasen. 472 00:43:27,708 --> 00:43:29,620 Hullu, löydetty. 473 00:44:04,193 --> 00:44:06,175 Olen hyvin pahoillani. 474 00:44:21,184 --> 00:44:22,292 Hämähäkki. 475 00:44:43,603 --> 00:44:44,910 Diéem. 476 00:44:45,914 --> 00:44:48,810 Kyllä, Apina, sinä hengität. 477 00:44:52,285 --> 00:44:55,507 Olen kuollut, tämä on aaveiden maailma. 478 00:44:57,373 --> 00:44:59,953 Ei, olet yhä täällä. 479 00:45:01,493 --> 00:45:03,538 Diéem. 480 00:45:03,914 --> 00:45:04,911 Ja. 481 00:45:05,603 --> 00:45:07,383 Diéem. 482 00:45:07,990 --> 00:45:09,309 Diéem. 483 00:45:09,805 --> 00:45:11,315 Diéem. 484 00:45:12,514 --> 00:45:14,853 En näytä enää tarvitsevan sitä. 485 00:45:15,926 --> 00:45:18,065 Kyllä, kyllä. 486 00:45:18,851 --> 00:45:21,471 Ei, ole hiljaa, rauhoitu. 487 00:45:25,040 --> 00:45:25,913 Kiitos ajastanne. 488 00:45:27,559 --> 00:45:30,023 Kiitos kaikesta, mitä olette tehneet. 489 00:45:31,862 --> 00:45:33,510 Perhana, takaperin! 490 00:45:42,200 --> 00:45:43,077 Hetki vain. 491 00:45:57,170 --> 00:45:58,170 Vasemmalle. 492 00:46:04,914 --> 00:46:06,053 Tsahik. 493 00:46:30,157 --> 00:46:32,573 Miten hän voi hengittää ilman maskia? 494 00:46:33,298 --> 00:46:37,431 En voi ajatella sitä nyt. Meidän on palattava takaisin. 495 00:46:38,759 --> 00:46:44,900 Eikö ilmamme ole myrkyllistä taivaallisille olennoille? 496 00:46:53,223 --> 00:46:56,812 Elätkö jokaisen päivän täysillä? 497 00:46:58,425 --> 00:47:00,500 Koska Eywin haluaa sitä. 498 00:47:06,528 --> 00:47:07,540 Mikä niistä? 499 00:47:08,593 --> 00:47:09,593 Ja. 500 00:47:11,592 --> 00:47:17,860 Ako munat sada zavr im, ho ja Eywa antaa heille tilaa? 501 00:47:18,977 --> 00:47:21,980 Anna minun mennä. He tappavat hänet. 502 00:47:21,981 --> 00:47:23,660 Misli? 503 00:47:26,566 --> 00:47:33,714 Ei. Jumalattarellasi ei ole valtaa täällä. 504 00:47:33,739 --> 00:47:36,776 Tule sitten. Anna se veitsi tänne. 505 00:47:41,657 --> 00:47:42,716 Poukovnié. 506 00:47:51,201 --> 00:47:52,480 From. 507 00:47:55,716 --> 00:47:58,106 Näytä minulle, miten se toimii. 508 00:48:04,719 --> 00:48:08,193 Näytä minulle, miten luoda ukkonen. En osaa. 509 00:48:08,218 --> 00:48:11,013 Tyhjä, ei ukkosta. Tehdään ukkonen! 510 00:48:12,671 --> 00:48:15,187 Tyhjä. Laita se toimimaan! 511 00:48:16,520 --> 00:48:19,841 Sanon teille, että ukkosta ei ole. 512 00:48:19,993 --> 00:48:21,910 Tapa nuorin. 513 00:48:21,942 --> 00:48:24,149 Ei, älkää tehkö sitä, älkää tehkö sitä! 514 00:48:38,217 --> 00:48:39,630 Pudota aseesi. 515 00:48:44,090 --> 00:48:45,400 Alaspäin. 516 00:48:45,401 --> 00:48:46,560 Älkää käyttäkö aseita! 517 00:48:47,414 --> 00:48:48,623 Takaisin lähtöruutuun. 518 00:48:48,874 --> 00:48:49,805 Takaisin! 519 00:48:50,561 --> 00:48:51,561 Älä nyt viitsi. 520 00:48:55,550 --> 00:48:57,685 Perääntykää, perääntykää, perääntykää. 521 00:49:00,785 --> 00:49:02,581 Isä. Sully, oletko kunnossa? 522 00:49:02,606 --> 00:49:03,397 Oletko valmis lähtemään? 523 00:49:03,422 --> 00:49:04,909 No niin, lapset, seuratkaa minua. 524 00:49:04,934 --> 00:49:07,966 Selvä, häivy täältä. 525 00:49:09,450 --> 00:49:11,907 Seuraa minua, seuraa minua. Menkää takaisin! 526 00:49:26,021 --> 00:49:28,225 Ei, isä! 527 00:49:34,154 --> 00:49:36,654 Liikettä! 528 00:49:45,753 --> 00:49:48,721 Ei, ei, isä! 529 00:50:05,734 --> 00:50:09,873 Olet vahva, tämä mies on vaikuttava. 530 00:50:15,360 --> 00:50:16,360 From. 531 00:50:19,330 --> 00:50:21,440 Näytä, miten ukkonen luodaan. 532 00:50:23,545 --> 00:50:25,140 Se on vitsi. 533 00:50:30,793 --> 00:50:31,680 Vidi? 534 00:50:34,299 --> 00:50:37,786 Nyt tähtää, mitä haluatte tuhota? 535 00:50:39,613 --> 00:50:41,466 Juuri noin. 536 00:50:45,114 --> 00:50:46,161 Ja. 537 00:50:48,606 --> 00:50:49,896 Jatka. 538 00:50:55,993 --> 00:50:57,600 Eikö olekin hienoa? 539 00:51:13,786 --> 00:51:15,995 En tarvitse sinua enää, Skyman. 540 00:51:17,174 --> 00:51:19,202 Käske hänen käyttäytyä! Polvillesi! 541 00:51:19,234 --> 00:51:21,512 Valmistele toinen. 542 00:51:32,366 --> 00:51:33,440 Neytiri. 543 00:51:34,498 --> 00:51:35,640 Laita se pois. 544 00:51:36,134 --> 00:51:37,134 Hetki vain. 545 00:51:38,571 --> 00:51:40,995 Neytiri, me pelastimme sinut. Oletko kunnossa? 546 00:51:41,028 --> 00:51:42,961 Oletko kunnossa? Me pelastimme sinut. 547 00:51:42,986 --> 00:51:44,785 Tohtori, valmistautukaa leikkaukseen. 548 00:51:44,824 --> 00:51:46,518 Neljännessä kerroksessa. 549 00:52:05,570 --> 00:52:07,117 He ovat todella hulluja. 550 00:53:44,120 --> 00:53:45,168 Tulkaa kaikki. 551 00:53:47,087 --> 00:53:48,087 Älä nyt viitsi. 552 00:53:49,986 --> 00:53:51,250 Nopeasti! 553 00:54:02,582 --> 00:54:04,069 Hei, missä tyttö on? 554 00:54:04,500 --> 00:54:05,742 Auta häntä. 555 00:54:06,367 --> 00:54:08,231 Tätä tietä, olkaa hyvä. Tulkaa nyt. 556 00:54:10,630 --> 00:54:11,630 Älä nyt viitsi. 557 00:54:16,059 --> 00:54:17,600 Olen valmis. Tulkaa, mennään! 558 00:54:24,797 --> 00:54:25,860 Tsahik. 559 00:54:28,360 --> 00:54:29,680 He ovat jo lähteneet. 560 00:54:32,510 --> 00:54:34,332 Teemme ilmatutkimuksia. 561 00:54:47,202 --> 00:54:48,202 Hitaasti, hitaasti. 562 00:54:50,328 --> 00:54:52,008 Ei! Ei! 563 00:54:53,381 --> 00:54:54,600 Lapseni. Neytiri. 564 00:54:54,625 --> 00:54:56,316 Lapseni! Rauhoittukaa! Rauhoittukaa! 565 00:54:56,341 --> 00:54:58,140 Rauhoittukaa. Lapseni. 566 00:54:58,750 --> 00:55:01,335 Lapseni. Missä he ovat nyt? 567 00:55:02,889 --> 00:55:03,889 Missä he ovat? 568 00:55:21,058 --> 00:55:23,176 Tulkaa, nopeasti. Max, käynnistä minut. 569 00:55:23,201 --> 00:55:24,632 Kyllä, kyllä. Olemmeko valmiita? 570 00:55:24,657 --> 00:55:27,674 Olemme valmiina lähtöön. No, ei tuhlata aikaa kalibrointiin. 571 00:55:29,228 --> 00:55:32,127 Sinun on levättävä minun valvonnassani. Älä unohda. 572 00:55:32,152 --> 00:55:34,031 Kaikkea hyvää. Onnea matkaan. 573 00:55:35,920 --> 00:55:37,504 Ovatko liikennevälineet käytössä? 574 00:55:38,013 --> 00:55:38,852 Ei. 575 00:55:41,333 --> 00:55:43,808 No niin, mennään. 576 00:55:50,829 --> 00:55:52,331 Olen hyvin pahoillani. 577 00:56:00,280 --> 00:56:01,336 Hienoa. 578 00:56:12,763 --> 00:56:14,921 Olemme siitä varmoja. Kyllä. 579 00:56:16,060 --> 00:56:20,552 Nyt tulemme keskeneräisiin asioihin. 580 00:56:25,386 --> 00:56:27,379 "à mettreli", Rose? 581 00:56:30,191 --> 00:56:31,923 Meillä on vielä ilta. 582 00:56:37,379 --> 00:56:38,985 Kyllä, olen hieman väsynyt. 583 00:56:41,733 --> 00:56:42,741 Ja. 584 00:56:43,893 --> 00:56:45,768 Kyllä, säästän sen. 585 00:56:47,507 --> 00:56:51,033 Jos tämä vihollinen ilmestyy. 586 00:56:54,334 --> 00:56:55,826 Kyllä, ehdottomasti. 587 00:57:06,524 --> 00:57:08,340 Sinä ja vaimosi olette tehneet oikean valinnan. 588 00:57:08,341 --> 00:57:09,436 Myönnän sen. 589 00:57:10,427 --> 00:57:12,143 Hän on hyvä poika. 590 00:57:13,121 --> 00:57:14,836 Hän on hieno mies. 591 00:57:17,033 --> 00:57:20,952 Se ei kuitenkaan tarkoita, että olisimme samaa mieltä. 592 00:57:22,052 --> 00:57:23,512 Jatkan sinun kaatamistasi. 593 00:57:23,545 --> 00:57:24,384 Jake. 594 00:57:24,409 --> 00:57:25,408 Tarvittaessa. 595 00:57:28,021 --> 00:57:31,136 Koko tämän ajan hän ei vieläkään ymmärrä. 596 00:57:32,996 --> 00:57:37,016 Tämä maailma on paljon monimutkaisempi kuin kuvitteletkaan. 597 00:57:38,621 --> 00:57:41,039 Näit sen tänä iltana. 598 00:57:42,248 --> 00:57:43,473 Hänen kanssaan. 599 00:57:44,644 --> 00:57:45,953 Hänen kanssaan. 600 00:57:47,050 --> 00:57:48,533 Sillä ei ole väliä. 601 00:57:50,379 --> 00:57:53,618 Ihoni värillä ei ole väliä. 602 00:57:54,936 --> 00:57:57,951 Muistan yhä, minkä joukkueen puolesta taistelen. 603 00:57:59,934 --> 00:58:01,811 Tilanne on muuttunut, eversti. 604 00:58:02,761 --> 00:58:05,025 Sinun tarvitsee vain avata silmäsi. 605 00:58:26,625 --> 00:58:28,096 Siinä he ovat. Tässä on loput. 606 00:58:28,121 --> 00:58:29,450 Herää nyt, herää. Tule, meidän on mentävä. 607 00:58:29,475 --> 00:58:30,397 Pidä kiirettä! Kiirehdi! 608 00:58:30,699 --> 00:58:32,397 Tule, meidän on mentävä. 609 00:58:36,293 --> 00:58:37,048 Kaikki on hyvin. Kaikki on hyvin. 610 00:58:37,073 --> 00:58:39,995 He ovat kanssamme! Hei! Hei! 611 00:58:44,753 --> 00:58:47,331 Hei, Jake. Hei, Sam. 612 00:58:47,363 --> 00:58:49,949 Vasemmalla Rock. Kunhan vitsailin, ozlije eni? 613 00:58:50,095 --> 00:58:51,889 Sinun on löydettävä meidät. 614 00:58:52,574 --> 00:58:54,008 Mikä se oli? 615 00:58:56,230 --> 00:58:57,980 Äiti! Äiti! Äiti! Äiti! Koputa! 616 00:58:58,320 --> 00:58:59,985 Aivan. Vasen. 617 00:59:00,069 --> 00:59:01,264 Lo'ak. 618 00:59:04,096 --> 00:59:06,873 Jake, oletko kunnossa? 619 00:59:07,093 --> 00:59:10,090 Olet nyt turvassa. Olet turvassa nyt. 620 00:59:11,103 --> 00:59:12,353 Hei, Norm. 621 00:59:14,733 --> 00:59:15,978 Mitä kuuluu? 622 00:59:19,097 --> 00:59:20,420 à ? 623 00:59:21,777 --> 00:59:23,420 Mitä nyt? Veli! 624 00:59:24,870 --> 00:59:27,420 Voi, kyllä. Minulla ei ole hengitysvaikeuksia. 625 00:59:36,645 --> 00:59:38,046 Tuktirey. 626 00:59:38,920 --> 00:59:39,731 Tsireya. 627 00:59:45,646 --> 00:59:49,715 Siirry live-näkymään. Lähestymme kaupungin muureja. 628 01:00:00,798 --> 01:00:02,955 Luuletko, että hän on yhä Sully? 629 01:00:03,316 --> 01:00:04,454 Olen varma. 630 01:00:04,479 --> 01:00:06,507 Se ei ole tärkein prioriteettini. 631 01:00:06,532 --> 01:00:10,674 Ensisijainen tavoitteeni on rakentaa kaupunki ja lähettää Amrita rahoittamaan sitä. 632 01:00:10,699 --> 01:00:12,949 Kenen luulet määrittelevän prioriteettisi? 633 01:00:13,556 --> 01:00:16,495 Tässä on kokonaiskuva. Kuunnelkaa siis tarkkaan pääkonseptia. 634 01:00:16,520 --> 01:00:20,420 Miten voimme asuttaa tämän maailman, jos emme voi torjua heidän nuoliaan? 635 01:00:20,445 --> 01:00:23,295 Jos haluat löytää tämän lapsen, sinun on löydettävä Sully. 636 01:00:23,320 --> 01:00:25,409 Ja he kaikki ovat sellaisia. 637 01:00:25,434 --> 01:00:27,433 Kuinka monta muuta tällaista on olemassa? Ei montaa. 638 01:00:27,458 --> 01:00:30,547 Sanoit sen eilen. Tässä on viimeisin skannaus. 639 01:00:30,572 --> 01:00:36,319 Näetkö tämän? Se on myseeliä, yksinkertaisesti ja yksinkertaisesti. Aivan kuten metsäverkosto. 640 01:00:36,344 --> 01:00:39,785 Tavalla tai toisella se on kolonisoinut hänen kehonsa ja levinnyt koko hänen elimistöönsä, 641 01:00:39,810 --> 01:00:42,420 ja sitten kaikkea muutettiin aina solutasolle asti. 642 01:00:42,445 --> 01:00:46,882 Se vaikuttaa vereen, hermoihin ja keuhkoihin. 643 01:00:46,907 --> 01:00:48,465 Voiko sen poistaa? 644 01:00:49,065 --> 01:00:50,600 Ei, se on endosymbiontti. 645 01:00:50,625 --> 01:00:53,039 Uskomme, että ne pitävät toisensa hengissä. 646 01:00:53,136 --> 01:00:55,396 Jos hän pakottaa itsensä, se voi tappaa hänet. 647 01:00:55,421 --> 01:00:59,420 Mutta katso, hän on elossa ja voi hyvin. 648 01:01:00,005 --> 01:01:01,562 Se on hyvä asia. 649 01:01:01,670 --> 01:01:03,269 Hyvä asia? 650 01:01:06,432 --> 01:01:09,573 Entä jos RDA:n laboratoriot pystyisivät toistamaan tämän ilmiön? 651 01:01:09,598 --> 01:01:13,383 Mitä jos kaikki maapallolla voisivat elää täällä ilman naamaria? 652 01:01:15,381 --> 01:01:18,645 Jake, tässä on jotain muuta. 653 01:01:18,670 --> 01:01:20,441 Istu alas, poika. Hei, poika. 654 01:01:21,740 --> 01:01:23,240 Olen mukana. 655 01:01:23,265 --> 01:01:26,165 Ei puhetta. Ei puhetta. Kaikki on hyvin. 656 01:01:27,213 --> 01:01:29,726 Katso tätä. Mitä se tekee? 657 01:01:30,020 --> 01:01:32,836 Mikä se on? Hänen peniksensä kasvaa. 658 01:01:33,313 --> 01:01:35,504 Hyvä on sitten. Onko selvä? Kyllä. 659 01:01:50,376 --> 01:01:54,420 Suuri äiti. Oletko siellä? 660 01:01:54,808 --> 01:01:58,417 Kuunnelkaa pientä ääntäni. 661 01:02:00,095 --> 01:02:04,420 Rukoilin metsässä, että ystäväni pelastuisi. 662 01:02:05,170 --> 01:02:11,420 Rukoilin kaikin voimin, mutta Sinä et tullut. 663 01:02:11,970 --> 01:02:16,420 Et vastannut, joten minun oli tehtävä se itse. 664 01:02:16,895 --> 01:02:21,420 En tiedä miten, mutta pyysin vaimoltani apua. 665 01:02:21,758 --> 01:02:23,900 En muista miten. 666 01:02:26,314 --> 01:02:29,420 Älä jätä minua. Älä jätä minua. 667 01:02:29,963 --> 01:02:31,904 Miksi olen tällainen? 668 01:02:32,784 --> 01:02:34,729 Miksi teen näitä asioita? 669 01:02:35,177 --> 01:02:37,276 Ole kiltti ja puhu minulle. 670 01:02:37,617 --> 01:02:39,003 Ei, kiitos. 671 01:02:40,062 --> 01:02:42,420 Ei, älkää tehkö sitä. 672 01:02:42,894 --> 01:02:46,893 Ei, ei, ei! 673 01:03:03,083 --> 01:03:04,119 Vasemmalle. 674 01:03:04,144 --> 01:03:07,494 Eywa ei koskaan tullut tapaamaan minua. Sanoinhan, ettei hän tule. 675 01:03:08,007 --> 01:03:09,894 En tiedä, miten tein sen. 676 01:03:10,193 --> 01:03:10,986 Ota juotavaa. 677 01:03:11,534 --> 01:03:12,439 Vasemmalle. 678 01:03:13,733 --> 01:03:17,420 Lapseni, Vanhan Äidin käsi on koskettanut sinua. 679 01:03:18,287 --> 01:03:22,286 Olemme tienneet sen syntymästänne asti. 680 01:03:29,964 --> 01:03:32,420 Salailet jotain. 681 01:03:32,613 --> 01:03:35,327 Olen tuntenut sen koko elämäni ajan. 682 01:03:35,352 --> 01:03:37,396 Kerro vain totuus. 683 01:03:38,167 --> 01:03:39,639 Ei, kiitos. 684 01:03:40,787 --> 01:03:42,287 Kerro hänelle. 685 01:03:44,633 --> 01:03:46,462 On jo aikakin. 686 01:03:48,175 --> 01:03:55,965 Lapseni, sinulla ei ole isää, Kiri. 687 01:03:56,433 --> 01:03:58,746 Missä? Mitä? Missä? 688 01:03:58,898 --> 01:04:01,676 Äitisi. Armon ruumiillistuma. 689 01:04:02,263 --> 01:04:05,310 Suunnittelun aikana Norm suoritti useita testejä. 690 01:04:05,335 --> 01:04:08,420 Siellä oli patogeeninen synnytyskanava. 691 01:04:08,816 --> 01:04:11,420 Olet geneettisesti identtinen tämän avatarin kanssa. 692 01:04:11,822 --> 01:04:14,428 Hänellä ei oikeastaan ole isää. 693 01:04:15,700 --> 01:04:19,239 Olen klooni, isoäiti. 694 01:04:19,560 --> 01:04:22,460 Tätä Eywa haluaa. 695 01:04:24,000 --> 01:04:29,681 Kun uneksijan ruumis makasi Suuren Äidin sylissä, 696 01:04:31,896 --> 01:04:34,778 Siemen on kylvetty. 697 01:04:47,381 --> 01:04:49,140 Se todella sattuu. 698 01:04:49,770 --> 01:04:52,616 Se saa minut tuntemaan itseni vielä oudommaksi. 699 01:04:52,641 --> 01:04:55,214 Ei, tyttärentytär. 700 01:04:55,239 --> 01:04:58,832 Olet Eywan lapsi. 701 01:05:04,963 --> 01:05:07,014 En välitä mitä tapahtuu. 702 01:05:08,297 --> 01:05:10,263 Olet yhä pikkutyttöni. 703 01:05:11,069 --> 01:05:13,627 Olen ainoa isä, jota tarvitset. 704 01:05:18,493 --> 01:05:20,790 Jos olen niin erityinen, 705 01:05:22,063 --> 01:05:24,846 Miksi Eywa tukki korvani? 706 01:05:27,481 --> 01:05:31,014 Emme tiedä miksi, mutta sinulla ei ole pääsyä siihen. 707 01:05:31,046 --> 01:05:32,222 Eräänlainen suojamuuri. 708 01:05:32,247 --> 01:05:33,766 Kuten salaus. 709 01:05:33,791 --> 01:05:36,790 Mitä enemmän yrität päästä sisään, sitä enemmän se vastustaa. 710 01:05:38,521 --> 01:05:42,420 Eywalla on polku sinua varten, vaikka hän onkin päättänyt piilottaa sen. 711 01:05:43,190 --> 01:05:45,190 Sinun on luotettava häneen. 712 01:05:45,215 --> 01:05:47,056 Minun on otettava selvää. 713 01:05:47,081 --> 01:05:49,831 Ei, sinun on lopetettava kysymysten esittäminen. 714 01:05:50,951 --> 01:05:56,420 Kiri, jos yrität ottaa yhteyttä uudelleen, voit kuolla. 715 01:05:56,585 --> 01:05:59,285 Jos teet tämän veden alla, kuolet varmasti. 716 01:06:04,270 --> 01:06:10,928 Et voi jäädä tänne. Jos se on jo heillä, emme voi pysäyttää heitä. 717 01:06:11,260 --> 01:06:18,794 Jos hän on niin vaarallinen ihmisille, joilla on kaikkea, meidän on tapettava hänet. 718 01:06:22,777 --> 01:06:24,420 Olen hämähäkki. 719 01:06:25,450 --> 01:06:28,086 �ei� se on nama. l�i�e na greben. 720 01:06:28,493 --> 01:06:31,246 Voimme suojella häntä siellä. 721 01:06:31,813 --> 01:06:34,986 Älä katso taaksesi. Älä katso taaksepäin. 722 01:06:35,677 --> 01:06:38,420 Tule, kultaseni. Hän ei tarkoittanut sitä. 723 01:06:38,734 --> 01:06:40,574 Olen tehnyt päätökseni. 724 01:06:52,391 --> 01:06:55,006 Olen pahoillani, kultaseni. Vie minut sinne. 725 01:07:01,005 --> 01:07:02,420 Aseta minut asemaan. 726 01:07:03,031 --> 01:07:05,253 Laita minut asemiin ohjusten kanssa. 727 01:07:06,017 --> 01:07:07,420 Se toimi. 728 01:07:09,572 --> 01:07:11,425 Tule, ja... 729 01:07:28,106 --> 01:07:31,106 Rakkauskuva. Se vuotaa runsaasti verta. 730 01:08:06,793 --> 01:08:10,906 Tiedän, että demonilaiva on tulossa. Vielä isompi. 731 01:08:11,336 --> 01:08:13,601 Entä murhattu Tulkun? 732 01:08:13,626 --> 01:08:15,058 Olen pahoillani, veli. 733 01:08:15,349 --> 01:08:19,584 Jake Sully, kerroimme nuorten sotureiden tarinan. 734 01:08:19,781 --> 01:08:22,883 Tulkun kutsui koolle neuvoston päättämään hänen puolestaan. 735 01:08:25,010 --> 01:08:26,876 Sinun on levättävä. 736 01:08:27,539 --> 01:08:30,184 Tämä este on poistettava. Etsi minut. 737 01:08:30,346 --> 01:08:32,511 Lapset, seuratkaa minua. 738 01:08:43,230 --> 01:08:46,795 Ei, olen tosissani. Kun hän on tarpeeksi vanha, minulla on omat voimani. 739 01:08:46,820 --> 01:08:49,758 Skxawng (idiootti). Ensin tarvitset hieman virtaa. 740 01:08:49,873 --> 01:08:54,229 Odota vain. Minulla on piilopaikkani... ja tulen sinne. 741 01:08:54,254 --> 01:08:56,054 Miten se toimii? 742 01:08:56,703 --> 01:08:59,975 Tyttärenne, verenvuodatuksen tytär... 743 01:09:01,192 --> 01:09:03,092 ilman koulutusta. 744 01:09:03,421 --> 01:09:04,584 Pidä sitä tässä. 745 01:09:05,322 --> 01:09:08,667 Hän teki sen, mihin Tsahik ei pystynyt. 746 01:09:08,933 --> 01:09:11,557 Kuka sinä olet kyseenalaistamaan Eywan tahdon? 747 01:09:11,582 --> 01:09:14,874 Olen Tsahik. Joten käyttäydy kuin Tsahik. 748 01:09:14,920 --> 01:09:16,911 Tämä juoma on hyödytön. 749 01:09:17,160 --> 01:09:19,698 Metsäni juoma parantaa nopeammin. 750 01:09:20,650 --> 01:09:23,488 Käskin sinun levätä. Älä lepää. 751 01:09:24,020 --> 01:09:26,420 Sitten se on lasini vika. 752 01:09:27,014 --> 01:09:28,305 Voi, u�uti. 753 01:09:30,829 --> 01:09:33,602 Typerä nainen. Tsahik-noita. 754 01:09:33,627 --> 01:09:37,383 Tai ehkä olin unohtanut, että olet raskaana. 755 01:09:57,156 --> 01:09:58,817 Metkayina käytti puheenvuoron. 756 01:09:58,842 --> 01:10:03,122 Hän sanoo, että hylkiö uhmaa edelleen Tulkunien tapaa. 757 01:10:03,764 --> 01:10:05,750 Murha on kielletty. 758 01:10:05,775 --> 01:10:07,491 Hänet erotettiin siitä syystä. 759 01:10:07,923 --> 01:10:10,050 Mutta hän teki sen taas. 760 01:10:10,264 --> 01:10:15,428 Pariat hyökkäsivät demonialuksen kimppuun ja toivat kuoleman kansallemme. 761 01:10:15,794 --> 01:10:18,383 Ōak ja sinu Toruk Maktoa. 762 01:10:19,381 --> 01:10:22,350 Isä... he tappoivat hänet... Tiedän. 763 01:10:28,499 --> 01:10:32,001 Hän väittää, että mies jatkaa kaaoksen kylvämistä. 764 01:10:32,367 --> 01:10:35,708 Huonojen ajatusten levittäminen nuorten keskuudessa. 765 01:10:37,361 --> 01:10:38,814 Hölynpölyä. Se ei ole totta. 766 01:10:38,839 --> 01:10:42,064 Hän sanoo, että se tuo vain lisää kuolemia. 767 01:10:42,593 --> 01:10:44,749 Hei, miksi et puhu? 768 01:10:44,774 --> 01:10:46,774 Sanokaa jotain. 769 01:10:52,159 --> 01:10:56,750 Hän sanoo, että hylkiön ei pitäisi asua näillä vesillä. Ei, ei... 770 01:10:56,782 --> 01:11:00,754 Hänen on mentävä kauas, missä hänen laulunsa ei kuulu. 771 01:11:00,820 --> 01:11:02,798 Elinikäinen maanpako. 772 01:11:04,605 --> 01:11:05,858 Se ei ole reilua. 773 01:11:08,112 --> 01:11:09,666 Se on sinun päätettävissäsi. 774 01:11:10,331 --> 01:11:13,790 Et enää koskaan kuule lauluani. 775 01:11:14,745 --> 01:11:16,928 Ne, Payakan... 776 01:11:17,923 --> 01:11:20,420 Veli! Veli! Älä tee tätä! 777 01:11:20,620 --> 01:11:23,078 Payakan, brate! 778 01:11:29,474 --> 01:11:32,820 Tämä... ei ole totta! Se ei ole totta! 779 01:11:33,520 --> 01:11:34,945 Hänellä ei ole valtuuksia puhua täällä. 780 01:11:34,970 --> 01:11:38,123 Ei, Payakan taisteli puolestamme. Hän taisteli puolestamme. 781 01:11:38,148 --> 01:11:40,720 Hän pelasti tyttäresi hengen. Hän pelasti hänen henkensä. 782 01:11:40,745 --> 01:11:42,040 Hänellä ei ole valtuuksia puhua täällä. 783 01:11:42,065 --> 01:11:44,396 Hän puolusti meitä. Tässä on neuvo. 784 01:11:44,421 --> 01:11:45,459 Kaikki ovat jo puhuneet. 785 01:11:45,484 --> 01:11:48,596 Tulkunit metsästetään. Ne kuolevat. 786 01:11:48,720 --> 01:11:50,998 Riittää jo. Ei! 787 01:11:51,023 --> 01:11:53,695 Lo'ak puhuu totta. Ei! 788 01:11:53,720 --> 01:11:55,420 Payakan je ratnik. 789 01:11:55,470 --> 01:11:57,645 Hän taisteli puolestamme. Enemmän kuin sinä. 790 01:11:57,670 --> 01:12:00,299 Enemmän kuin sinä. Enemmän kuin kukaan muu. 791 01:12:00,324 --> 01:12:02,740 Hän taisteli puolestamme! Ottakaa paikkanne! Katsokaa! 792 01:12:02,858 --> 01:12:04,683 Viekää hänet pois täältä! 793 01:12:04,859 --> 01:12:05,859 Hetki vain. 794 01:12:05,884 --> 01:12:07,141 Kuuntele häntä. 795 01:12:07,166 --> 01:12:09,165 Olemme kaupunginvaltuustossa. 796 01:12:10,440 --> 01:12:11,970 "Poistettavaksi? 797 01:12:13,463 --> 01:12:14,934 Hän ei koskaan puolusta minua. 798 01:12:14,966 --> 01:12:15,966 Istukaa, olkaa hyvä. 799 01:12:18,570 --> 01:12:20,420 Johtokunta jatkaa työtään. 800 01:12:22,688 --> 01:12:25,253 Olemme sodassa. Ymmärrättekö te? 801 01:12:25,279 --> 01:12:28,724 Jos rikot käskyjä, ihmisiä kuolee. 802 01:12:29,770 --> 01:12:32,211 Me piiloudumme tänne. Yritämme pysyä näkymättömissä. 803 01:12:32,236 --> 01:12:35,224 Mutta siinä hän on, ja hän innostaa nuoria. 804 01:12:35,249 --> 01:12:37,892 Katastrofi valtaa meidät. 805 01:12:38,433 --> 01:12:41,333 Haluatko, että hän lähtee? Siksi olit hiljaa. 806 01:12:41,358 --> 01:12:43,992 Hän on sekaisin. Aivan kuten sinä. 807 01:12:44,017 --> 01:12:46,055 Jos olisit ratkaissut ongelman alusta alkaen, 808 01:12:46,080 --> 01:12:49,079 että rikoit käskyjä, kun veljesi oli vielä heikko... 809 01:12:55,440 --> 01:12:56,940 Se ei ole minun syytäni! 810 01:12:57,226 --> 01:12:58,926 Toisin sanoen... 811 01:13:00,370 --> 01:13:02,420 Se ei ole minun syytäni! 812 01:13:06,159 --> 01:13:07,601 Katso! 813 01:13:24,160 --> 01:13:26,307 Mene hänen luokseen, Jake. 814 01:13:29,847 --> 01:13:32,420 Tai menetät toisen pojan. 815 01:13:35,499 --> 01:13:37,948 Minulla ei ole mitään sanottavaa hänelle. 816 01:13:40,008 --> 01:13:41,934 Älä syytä Lo'akia. 817 01:13:44,591 --> 01:13:46,795 Sanoit voivasi suojella tätä perhettä. 818 01:13:46,820 --> 01:13:49,018 Sinä lupasit. 819 01:13:49,308 --> 01:13:51,419 Kyllä, hän luuli, että olemme turvassa täällä. 820 01:13:51,445 --> 01:13:54,107 Poikamme on kuollut, Jake. 821 01:13:54,270 --> 01:13:56,200 Olin väärässä! 822 01:13:57,970 --> 01:13:58,963 Entä sinä? 823 01:13:58,988 --> 01:14:01,598 Että kaikki päätökset, jotka tein tämän perheen hyväksi, olivat vääriä? 824 01:14:02,520 --> 01:14:04,736 Että minä tapoin poikamme? 825 01:14:09,394 --> 01:14:14,645 Ja me olemme yhä täällä... piilottelemassa tuota vaaleanpunaista ihoa. 826 01:14:15,615 --> 01:14:17,180 Tuo muukalainen. 827 01:14:17,445 --> 01:14:21,469 Jos minun pitäisi valita perheeni ja vaaleanpunaisen ihoni välillä, - 828 01:14:21,605 --> 01:14:24,109 Tappaisin hänet heti. 829 01:14:24,173 --> 01:14:25,808 Lopeta. Lopeta. Pysäytä auto. Pysäytä auto. 830 01:14:25,833 --> 01:14:28,625 Et voi olla tuollainen. Et voi olla tuollainen. 831 01:14:29,105 --> 01:14:33,098 Olet jo valinnut perheesi ja vaaleanpunaisen ihosi välillä. Muistatko sen? 832 01:14:33,123 --> 01:14:34,123 Tuletko alas? 833 01:14:38,580 --> 01:14:41,195 Et voi elää niin, kultaseni. 834 01:14:41,269 --> 01:14:43,375 Vihaan. 835 01:14:44,343 --> 01:14:46,465 Vihaan niitä, Jake. 836 01:14:46,490 --> 01:14:48,160 Vihaan niitä. 837 01:14:49,171 --> 01:14:53,149 Vihaan niitä. Vihaan niiden pieniä vaaleanpunaisia käsiä. 838 01:14:53,737 --> 01:14:57,255 Vihaan sitä hulluutta heidän mielessään. 839 01:14:59,626 --> 01:15:01,318 Minä olen mies. 840 01:15:01,570 --> 01:15:03,051 Sisäpuolelta. 841 01:15:03,076 --> 01:15:05,237 Vihaatko minua? 842 01:15:06,458 --> 01:15:09,178 Olen sinulle aina vieras, enkö olekin? 843 01:15:09,556 --> 01:15:12,365 Sillä ei ole väliä, kuinka kauan asun heidän asunnossaan. 844 01:15:13,723 --> 01:15:15,441 Vihaatko lapsiasi? 845 01:15:17,276 --> 01:15:19,873 Ulkomaisilla käsillään? 846 01:15:20,642 --> 01:15:21,723 Ei. 847 01:15:22,535 --> 01:15:24,291 Häpeätkö sinä? 848 01:15:24,686 --> 01:15:28,239 Aina kun he tekevät virheen, he ovat erilaisia. 849 01:15:29,234 --> 01:15:32,918 Eikö se johdu heidän inhimillisestä puolestaan? 850 01:15:54,582 --> 01:15:56,307 Anteeksi, kultaseni. 851 01:15:56,857 --> 01:15:58,502 Olen pahoillani siitä. 852 01:15:59,067 --> 01:16:00,795 Olen pahoillani siitä. 853 01:16:03,509 --> 01:16:07,282 Minun täytyy... Pysyn nyt vahvana. 854 01:16:08,333 --> 01:16:11,148 Tämä perhe on linnoituksemme. 855 01:16:33,875 --> 01:16:36,630 Sanotaan, että kun kosketat terästä, 856 01:16:37,090 --> 01:16:39,795 Myrkky tunkeutuu sydämeesi. 857 01:17:04,850 --> 01:17:06,411 Katso! 858 01:17:07,103 --> 01:17:09,742 Veli. Katsokaa tätä! 859 01:17:14,373 --> 01:17:17,244 Pysy hengissä, veljeni. 860 01:17:18,976 --> 01:17:21,723 Me tarvitsemme sinua. Me rakastamme teitä. 861 01:17:22,061 --> 01:17:24,724 Sinussa on suuruutta. 862 01:17:39,744 --> 01:17:43,452 Esi-isien voima on täällä. 863 01:17:47,173 --> 01:17:49,983 Kaikki voi muuttua. 864 01:18:02,269 --> 01:18:03,562 Se oli siinä! 865 01:18:06,320 --> 01:18:08,035 Hienoa. 866 01:18:17,146 --> 01:18:18,695 Mai Mactu. 867 01:18:25,109 --> 01:18:26,534 Vau. 868 01:18:30,789 --> 01:18:32,121 Se oli. 869 01:18:36,638 --> 01:18:39,052 Tunnetko sen? Tunnen. 870 01:18:39,154 --> 01:18:41,308 Pääpappi. 871 01:18:41,629 --> 01:18:43,338 Kyllä, aivan oikein. 872 01:18:43,670 --> 01:18:45,888 Hoivailu! 873 01:18:46,220 --> 01:18:48,848 Anna mennä, tee se nyt! 874 01:19:11,421 --> 01:19:14,241 He soittavat hänelle! 875 01:19:16,663 --> 01:19:18,679 Lopettakaa heidät! 876 01:19:18,914 --> 01:19:21,293 Minusta se on puhumisen arvoinen asia, eversti. He eivät tiedä siitä mitään. 877 01:19:21,318 --> 01:19:23,275 No, he tietävät. 878 01:19:23,342 --> 01:19:25,255 He eivät yksinkertaisesti puhu toisilleen. 879 01:19:26,313 --> 01:19:28,178 Meillä on yksi viimeinen siirto, 880 01:19:28,422 --> 01:19:30,225 mutta se on hyvin riskialtista. 881 01:20:13,920 --> 01:20:16,778 Hei, muistatko minut? Katso tätä. 882 01:20:17,520 --> 01:20:18,686 Hei, rauhoitu. 883 01:20:18,711 --> 01:20:20,615 Nosta se ylös. 884 01:20:20,640 --> 01:20:22,358 Toin jotain Tsahikille. 885 01:20:23,311 --> 01:20:25,310 Vie minut Tsahikiin. 886 01:20:25,970 --> 01:20:27,152 Hei, hei. 887 01:20:27,441 --> 01:20:31,208 Sen ei tarvitse olla niin. Katson sinua, Tak'uk. 888 01:20:49,272 --> 01:20:50,949 Tsahik. 889 01:20:55,470 --> 01:20:57,232 Tsahik? 890 01:21:13,726 --> 01:21:16,231 Voin antaa sinulle niin paljon kuin haluat. 891 01:21:26,999 --> 01:21:29,738 Mikä sinun nimesi on? Taivaallinen mies. 892 01:21:30,070 --> 01:21:31,618 Quaritch. 893 01:21:32,220 --> 01:21:34,721 Eversti Miles Quaritch. 894 01:21:39,643 --> 01:21:42,230 Jos kosket minuun sillä vielä kerran, tapan sinut. 895 01:21:42,372 --> 01:21:45,213 Et tapa ketään. 896 01:21:46,720 --> 01:21:49,858 Olen valmis todistamaan toisin. 897 01:21:50,070 --> 01:21:51,792 Älä vaivaudu. 898 01:22:15,059 --> 01:22:16,585 Hyvä vinkki. 899 01:22:18,186 --> 01:22:19,929 Quaritch. 900 01:22:20,856 --> 01:22:22,612 Seuraava uhrisi. 901 01:22:22,769 --> 01:22:25,719 Ole varovainen siinä, mitä haluat tehdä. 902 01:22:28,117 --> 01:22:29,753 Älä nyt viitsi. 903 01:22:30,663 --> 01:22:32,696 Puhutaan sisällä. 904 01:22:38,640 --> 01:22:41,147 "poistettavaksi", "efe? 905 01:22:53,732 --> 01:22:54,888 Hein. 906 01:22:57,673 --> 01:22:58,907 Mukava. 907 01:23:01,419 --> 01:23:03,545 Ongelma on, 908 01:23:04,913 --> 01:23:06,902 Kaikki valehtelevat minulle. 909 01:23:13,442 --> 01:23:15,410 Ka�u 910 01:23:15,665 --> 01:23:19,014 että kiven voi saada puhumaan totta. 911 01:23:19,079 --> 01:23:20,364 Tra�i� �ovjeka. 912 01:23:20,433 --> 01:23:22,907 Toinen kaltaisesi jumalallinen mies. 913 01:23:23,430 --> 01:23:25,280 Hän ei ole minunlaiseni. 914 01:23:25,954 --> 01:23:27,953 Hän on nyt petturi. 915 01:23:28,890 --> 01:23:30,736 Sitten hänen on kuoltava. 916 01:23:32,737 --> 01:23:35,797 Mutta voin auttaa sinua löytämään tämän miehen. 917 01:23:36,870 --> 01:23:39,345 Ja muut etsimäsi. 918 01:23:40,935 --> 01:23:44,776 Tämä mies. 919 01:23:50,025 --> 01:23:53,386 Ensinnäkin minun on nähtävä sielusi. 920 01:23:53,968 --> 01:23:55,680 Pysy rauhallisena. 921 01:23:56,870 --> 01:23:58,713 Pysy rauhallisena. 922 01:24:21,270 --> 01:24:23,420 Se on hyvin voimakas. 923 01:24:58,588 --> 01:25:00,178 Se on... 924 01:25:01,357 --> 01:25:04,659 Ainoa puhdas asia maailmassa. 925 01:25:07,570 --> 01:25:11,749 Tuli tuli alas vuorelta, kun olin pieni. 926 01:25:12,920 --> 01:25:15,827 Polttakaa metsä. 927 01:25:16,703 --> 01:25:18,840 Tuhosin kaiken. 928 01:25:23,063 --> 01:25:26,562 Kansani näki nälkää. 929 01:25:26,767 --> 01:25:29,889 He huusivat apua. 930 01:25:31,720 --> 01:25:35,027 Ali Eywa nije do�la. 931 01:25:36,817 --> 01:25:40,863 Siksi menin tulipaloon. 932 01:25:43,109 --> 01:25:46,781 Ja opin hänen menetelmänsä. 933 01:25:51,424 --> 01:25:54,983 Sain tulen hallintaan. 934 01:25:56,477 --> 01:26:01,341 Mutta kun kansani alkoi toimia, 935 01:26:01,365 --> 01:26:04,489 Emme ole antautuneet emmekä ole kuolleita. 936 01:26:04,528 --> 01:26:08,527 sama henkilö, joka nas je Eywa napustila. 937 01:26:09,817 --> 01:26:12,767 Lähdimme Eywasta. 938 01:26:14,345 --> 01:26:16,420 Heikko äiti. 939 01:26:17,111 --> 01:26:19,420 Hauraille lapsille. 940 01:26:21,483 --> 01:26:27,420 Me emme ruoki huonoja sieluja. 941 01:26:31,362 --> 01:26:33,122 Nyt... 942 01:26:35,420 --> 01:26:40,355 Suustasi tulee vain totuudenmukaisia sanoja. 943 01:26:46,081 --> 01:26:48,508 Hänellä on vahva sydän. 944 01:26:48,644 --> 01:26:50,882 Peloton. 945 01:26:54,342 --> 01:26:55,686 Hienoa. 946 01:26:55,777 --> 01:26:59,108 Uni�tit �u te, Quaritch. 947 01:27:04,073 --> 01:27:08,167 Mutta ensin sinun on vastattava minulle. 948 01:27:11,197 --> 01:27:14,070 Miksi olet täällä? 949 01:27:18,176 --> 01:27:19,804 Olen täällä sinun takiasi. 950 01:27:21,353 --> 01:27:23,750 Haluat palvella minua. 951 01:27:24,820 --> 01:27:27,253 En palvele ketään. 952 01:27:28,420 --> 01:27:30,567 Treba� me. 953 01:27:31,131 --> 01:27:33,704 Mutta en tarvitse sinua. 954 01:27:34,305 --> 01:27:40,833 Ehkä teen sinusta orjani tyydyttääkseni itseni. 955 01:27:41,318 --> 01:27:44,714 Kuulostaa hauskalta viikonlopulta, mutta... 956 01:27:45,129 --> 01:27:47,591 Sitä et oikeasti halua. 957 01:27:47,753 --> 01:27:50,233 Mitä ja missä? 958 01:27:51,300 --> 01:27:53,995 Jotain, mitä sinulla ei koskaan ollut. 959 01:27:55,453 --> 01:27:57,570 Joku, joka on tasavertainen kanssasi. 960 01:28:00,783 --> 01:28:04,675 Haluatte kylvää kaaosta koko maailmaan. 961 01:28:06,426 --> 01:28:08,346 Annan teille aseita. 962 01:28:08,756 --> 01:28:10,433 Annan sinulle luoteja. 963 01:28:10,670 --> 01:28:12,239 ROOLIPELIT. 964 01:28:12,717 --> 01:28:14,993 Paljon kovempaa. 965 01:28:15,592 --> 01:28:17,684 Kaukosäädin. 966 01:28:17,709 --> 01:28:19,889 Iske salamannopeasti. 967 01:28:20,786 --> 01:28:22,386 Heimot. 968 01:28:22,911 --> 01:28:25,201 Niin kauan kuin osaat lentää. 969 01:28:26,388 --> 01:28:29,213 Mestareille ei tarvitse kumartaa. 970 01:28:34,799 --> 01:28:37,467 Haluatko haastaa jonkun? 971 01:28:38,590 --> 01:28:40,880 Treba� me. 972 01:28:45,543 --> 01:28:47,112 MINÄ NÄEN SINUT. 973 01:28:48,789 --> 01:28:51,129 Juuri niin. 974 01:30:09,563 --> 01:30:13,114 Kun voin jonain päivänä uudistaa yhteydenpidon, 975 01:30:13,983 --> 01:30:18,558 Voin olla oppaanasi henkimaailmassa. 976 01:30:19,635 --> 01:30:22,377 Okei, voinko mennä nyt? 977 01:30:22,567 --> 01:30:25,068 Ei, ilman minua. 978 01:30:25,461 --> 01:30:28,219 Tämä muukalainen ei voi vain ilmestyä. 979 01:30:28,526 --> 01:30:31,326 Esi-isien järkyttämiseksi. 980 01:30:40,746 --> 01:30:44,836 Alamme kokoontua Tulkunin lasten seremoniaan. 981 01:30:46,563 --> 01:30:50,660 Nuori Tulkun ja riuttavauva yhdessä. 982 01:30:50,661 --> 01:30:54,750 Ensikontaktin ottaminen Helin kanssa on ihanaa. 983 01:31:21,940 --> 01:31:23,404 Anna kun katson. 984 01:31:25,404 --> 01:31:26,861 Hyvä. 985 01:31:27,133 --> 01:31:28,933 Laitan tämän sinulle. 986 01:31:29,074 --> 01:31:30,276 Tule mukaan festivaalille. 987 01:31:30,301 --> 01:31:32,019 Ei, ei, ei. 988 01:31:32,807 --> 01:31:35,667 Sitten jään tänne kanssasi. 989 01:31:42,752 --> 01:31:46,042 Minun ei pitäisi kertoa tätä, mutta... 990 01:31:46,597 --> 01:31:50,780 Sisareni Tulkun sanoo kuulleensa Payakanin äänen. 991 01:31:50,781 --> 01:31:53,380 Hyvin heikolla äänellä hän kutsuu alkuperäklaaniaan. 992 01:31:53,381 --> 01:31:54,381 Missä se on? 993 01:31:55,364 --> 01:31:58,737 Tulkunin laulu kulkee kauas veden yli, Lo'ak. 994 01:31:58,762 --> 01:31:59,783 Pyydän! Pyydän! Pyydän! 995 01:32:29,834 --> 01:32:31,093 Lo'ak. 996 01:32:35,383 --> 01:32:36,867 Äitini. 997 01:32:37,898 --> 01:32:39,572 Minne olet menossa? 998 01:32:41,299 --> 01:32:42,676 Vain vähän ulkona. 999 01:32:44,720 --> 01:32:46,722 Minulla on tekemistä. 1000 01:32:54,544 --> 01:32:55,950 Lo'ak. 1001 01:32:57,980 --> 01:32:59,060 Lo'ak. 1002 01:33:01,133 --> 01:33:02,535 Lo'ak, häkki. 1003 01:33:04,270 --> 01:33:05,766 Lo'ak. 1004 01:33:11,862 --> 01:33:16,679 Kyllä, meidän on löydettävä veli Payakana. 1005 01:33:22,177 --> 01:33:23,534 Mo�emo po�eti. 1006 01:33:23,559 --> 01:33:25,116 Seremoniamme järjestetään viiden päivän kuluttua. 1007 01:33:25,141 --> 01:33:26,580 Minun on nyt mentävä. 1008 01:33:26,605 --> 01:33:28,022 Kaikki on minun syytäni. 1009 01:33:28,047 --> 01:33:29,047 Mennään. 1010 01:33:30,380 --> 01:33:31,520 Kaikki ovat menossa. 1011 01:33:32,636 --> 01:33:34,340 Mukaan lukien heidät. 1012 01:33:34,341 --> 01:33:36,041 Älä kerro kenellekään. 1013 01:33:43,025 --> 01:33:45,819 Lapsemme lähtivät etsimään häntä. 1014 01:33:45,844 --> 01:33:47,274 Hän päästi heidät menemään. 1015 01:33:47,299 --> 01:33:49,240 He eivät kysyneet lupaa. 1016 01:33:49,500 --> 01:33:51,713 Lähetän metsästäjiä. 1017 01:33:51,821 --> 01:33:53,460 Emme voi tutkia koko valtamerta. 1018 01:33:53,461 --> 01:33:55,700 Tarvitsemme sotureita tänne siltä varalta, että demonialukset saapuvat. 1019 01:33:55,725 --> 01:33:57,536 Seremoniaa varten. 1020 01:33:57,674 --> 01:34:00,410 Poikani on siellä yksin. 1021 01:34:00,886 --> 01:34:04,044 Hän palaa, kun on valmis. 1022 01:34:04,668 --> 01:34:06,575 Niin hän tekee sen. 1023 01:34:10,968 --> 01:34:13,243 Katso mitä hän tekee. 1024 01:34:14,396 --> 01:34:18,427 Jake, esi-isiesi voima virtaa poikasi suonissa. 1025 01:34:19,566 --> 01:34:21,498 Sinun on uskottava. 1026 01:34:27,525 --> 01:34:28,872 Vettä ei ole. 1027 01:34:28,911 --> 01:34:30,230 Siinä ei ole mitään järkeä. 1028 01:34:32,538 --> 01:34:36,023 Kukaan ei näe taloasi. 1029 01:34:40,687 --> 01:34:43,143 Ennen syntymääsi. 1030 01:34:48,016 --> 01:34:48,903 Kuten tämä. 1031 01:34:48,938 --> 01:34:50,020 Kuolemaan asti. 1032 01:35:12,917 --> 01:35:19,380 Kun yksi nimeltään Toruk Makto, kuinka monta lintua on meressä? 1033 01:35:19,381 --> 01:35:22,060 Yksi, kaksi... kuinka monta lintua taivaalla on? 1034 01:35:22,085 --> 01:35:24,103 Yksi, kaksi, kolme, neljä... 1035 01:35:24,884 --> 01:35:28,034 Etkö voisi pyytää Eywaa tekemään sinusta vähän pitempää? 1036 01:35:28,059 --> 01:35:29,598 Ehkä olisit voinut olla hieman sinisempi. 1037 01:35:29,623 --> 01:35:33,319 Ei, minulla oli kiire pelastaa henkesi. 1038 01:35:33,344 --> 01:35:34,242 Skxawng (tyhmä). 1039 01:35:34,267 --> 01:35:37,136 Vain vähän, muutaman senttimetrin. 1040 01:35:39,122 --> 01:35:41,583 Hän on Suuri Äiti, hän voi tehdä mitä tahansa. 1041 01:35:43,973 --> 01:35:47,489 Olet täydellinen, juuri sellaisena kuin olet. 1042 01:36:07,380 --> 01:36:09,367 Tule, apina. 1043 01:36:12,179 --> 01:36:14,905 Sen jälkeen opettelen ajamaan skimwingiä. 1044 01:36:15,433 --> 01:36:19,158 Olkoon sinusta voimakas soturi ja suojelkoon meitä kaikkia. 1045 01:36:19,183 --> 01:36:21,087 Onko kyse vartalon koosta vai kiharoista? 1046 01:36:21,112 --> 01:36:23,182 Tai soljen koko? 1047 01:36:23,941 --> 01:36:25,280 Mikä se on? 1048 01:36:32,617 --> 01:36:34,917 Juokse! 1049 01:36:43,875 --> 01:36:45,402 Nopeasti! 1050 01:36:48,231 --> 01:36:50,007 Tule nyt, idiootti! 1051 01:36:52,035 --> 01:36:54,542 Vauhtia, nopeasti! 1052 01:36:55,081 --> 01:36:57,018 Katso! 1053 01:36:58,494 --> 01:36:59,951 Haluaisitko kokeilla sitä? 1054 01:37:00,551 --> 01:37:02,910 Etkö pysty muuhun? 1055 01:37:03,719 --> 01:37:04,719 Paskat! 1056 01:37:07,761 --> 01:37:10,103 Minne olet menossa? 1057 01:37:10,128 --> 01:37:12,957 Ole varovainen, se on vaarallista, voit satuttaa jonkun. 1058 01:37:14,627 --> 01:37:16,339 Hei sinä! 1059 01:37:31,601 --> 01:37:32,720 Lähdetään liikkeelle! 1060 01:37:32,934 --> 01:37:34,215 Levittäytykää! 1061 01:37:34,870 --> 01:37:37,720 Sudenkorento, bræ, raæisti put. 1062 01:37:53,192 --> 01:37:54,738 Se on vitsi. 1063 01:38:02,532 --> 01:38:05,082 He piirittävät meidät, aseet paukkuvat, laittakaa aseenne valmiiksi! 1064 01:38:05,114 --> 01:38:07,324 Missä veljesi on? Hän meni hakemaan vettä. 1065 01:38:07,349 --> 01:38:09,212 Missä Kiri on? Missä Spider on? 1066 01:38:11,699 --> 01:38:13,898 Isä! Isä! Missä Spider on? 1067 01:38:13,923 --> 01:38:17,153 Hänet vietiin pois, se sinipukuinen eversti vei hänet pois. 1068 01:38:30,112 --> 01:38:31,180 Ota se! 1069 01:38:52,754 --> 01:38:54,080 Ota rauhallisesti. 1070 01:38:54,148 --> 01:38:55,528 Navi. 1071 01:38:56,455 --> 01:38:57,595 Navi. 1072 01:39:05,489 --> 01:39:07,360 Jake Sully! 1073 01:39:08,541 --> 01:39:10,460 Hanki uusi tyttö ja lähde heti. 1074 01:39:10,461 --> 01:39:11,917 Emme lähde ilman sinua. 1075 01:39:11,942 --> 01:39:14,558 Ei, Spider on heillä, he pitävät hänet siellä. 1076 01:39:14,583 --> 01:39:16,251 Olet nähnyt, mihin pystyn. 1077 01:39:16,768 --> 01:39:18,607 Nämä ihmiset kuolevat. 1078 01:39:18,651 --> 01:39:20,650 Sinun ei pitäisi kysyä sitä. 1079 01:39:20,701 --> 01:39:22,773 Mutta minun on tehtävä se. 1080 01:39:24,193 --> 01:39:25,626 Se on ainoa ratkaisu. 1081 01:39:26,387 --> 01:39:28,187 Jake Sully! 1082 01:39:28,381 --> 01:39:30,220 Ole hullu! 1083 01:39:30,221 --> 01:39:32,220 Teidän on lähdettävä välittömästi. 1084 01:39:32,245 --> 01:39:34,895 Ota siskosi ja juokse piiloon. 1085 01:39:35,054 --> 01:39:36,054 Nopeasti. 1086 01:39:37,985 --> 01:39:39,420 Jos sinä jäät, minäkin jään. 1087 01:39:39,470 --> 01:39:41,020 Aion tappaa monta heistä. 1088 01:39:41,021 --> 01:39:43,524 Mitä tahansa tapahtuukin, älä nosta asetta. 1089 01:39:43,549 --> 01:39:45,083 Vanno minulle. 1090 01:39:47,754 --> 01:39:49,473 Tiedän, että se on siellä. 1091 01:39:49,498 --> 01:39:51,077 Jätä se minun huolekseni. 1092 01:39:51,102 --> 01:39:52,509 Hän on pukeutunut. 1093 01:39:52,534 --> 01:39:56,417 Hän on yksi meistä. 1094 01:39:56,442 --> 01:39:58,081 Polta jotain. 1095 01:39:58,106 --> 01:39:59,013 Astukaa sektorille neljä. 1096 01:39:59,038 --> 01:40:01,277 Heitä Molotovin cocktail kylän keskustaan. 1097 01:40:01,302 --> 01:40:03,461 Ymmärrän, siirrytään Molotovin cocktaileihin. 1098 01:40:18,767 --> 01:40:21,800 Haluan Jake Sullyn! 1099 01:40:21,801 --> 01:40:23,860 Seis, seis, älkää ampuko! 1100 01:40:23,861 --> 01:40:25,000 Tuli seis! 1101 01:40:25,001 --> 01:40:26,436 Pysähdy! 1102 01:40:26,534 --> 01:40:27,534 Tuli seis! 1103 01:40:28,787 --> 01:40:30,500 Valmiina ja takaisin. 1104 01:40:32,433 --> 01:40:34,680 Niin minä teen, veli. 1105 01:40:51,423 --> 01:40:52,533 Pukovni�e? 1106 01:40:53,414 --> 01:40:54,860 Kaplare. 1107 01:40:55,506 --> 01:40:58,685 Vie minut pois, anna perheeni mennä, anna heidän elää rauhassa. 1108 01:40:59,017 --> 01:41:00,433 Se ei riitä. 1109 01:41:00,707 --> 01:41:02,665 Tehtävästä on myös luovuttava. 1110 01:41:06,771 --> 01:41:08,305 On me zadrúava. 1111 01:41:08,578 --> 01:41:11,611 Te kaksi olette hyvin vaarallisia täällä. 1112 01:41:12,111 --> 01:41:14,144 Raskaana olevat naiset, lapset. 1113 01:41:14,590 --> 01:41:19,164 Räjäytetty isoäitini vajassa, koska en välitä. 1114 01:41:19,189 --> 01:41:22,848 Ystäväni täällä eivät malta odottaa, että saamme tappaa heidät kaikki. 1115 01:41:22,873 --> 01:41:24,901 ja ottaa useita vankeja. 1116 01:41:40,951 --> 01:41:42,208 Onko? 1117 01:41:43,036 --> 01:41:44,543 Teemmekö me niin? 1118 01:41:44,900 --> 01:41:48,758 Kun lasken käteni, sinä ja uusi rakkaasi kuolette. 1119 01:41:49,103 --> 01:41:50,761 Sinä kuolet ensimmäisenä. 1120 01:41:50,786 --> 01:41:53,428 Jos minä kuolen, kaikki täällä kuolevat. 1121 01:41:53,720 --> 01:41:54,539 Mo�da. 1122 01:41:55,324 --> 01:41:57,820 Voit tappaa osan niistä, mutta et kaikkia. 1123 01:41:57,845 --> 01:42:02,238 Me hyökkäämme, ja aluksenne epäröivät, koska kasvomme ovat samanlaiset. 1124 01:42:02,800 --> 01:42:05,428 Ja samalla kun kerjäät elämää, 1125 01:42:06,941 --> 01:42:08,704 ja �u te dokraj�iti. 1126 01:42:09,687 --> 01:42:11,480 Vau, Kaplare. 1127 01:42:11,960 --> 01:42:14,976 En tiedä, oletko fiksu vai hullu. 1128 01:42:15,001 --> 01:42:17,401 En ole koskaan pitänyt sinua älykkäänä. 1129 01:42:18,275 --> 01:42:21,020 Tarvitsen lupauksenne, merijalkaväen sotilaalta merijalkaväen sotilaalle. 1130 01:42:21,170 --> 01:42:24,123 Turvallisuus näille ihmisille. 1131 01:42:24,834 --> 01:42:27,364 Polta ne kaikki, Quaritch. 1132 01:42:35,883 --> 01:42:37,623 Olemmeko päässeet sopimukseen? 1133 01:42:42,054 --> 01:42:43,139 Sovimme asiasta. 1134 01:42:44,416 --> 01:42:46,344 Haluaisitko vannoa omalla tavallasi? 1135 01:42:55,401 --> 01:42:56,798 Viekää hänet pois! 1136 01:42:57,973 --> 01:42:59,413 Käänny ympäri. 1137 01:43:04,599 --> 01:43:05,801 Tule nyt! 1138 01:43:24,174 --> 01:43:25,880 Tulkaa, nopeasti. 1139 01:43:26,230 --> 01:43:27,880 Drugi put, Göo. Sully. 1140 01:43:27,881 --> 01:43:28,949 Hah. 1141 01:43:32,565 --> 01:43:33,833 Onnea sinulle. 1142 01:44:15,793 --> 01:44:16,914 Kenelle me puhumme? 1143 01:44:16,939 --> 01:44:18,302 Rouva, suuri hyökkäys. 1144 01:44:18,327 --> 01:44:19,526 Banshee-ratsastajat lähestyvät. 1145 01:44:19,551 --> 01:44:20,992 Näen heidät, asetan heidät riviin. 1146 01:44:21,017 --> 01:44:22,745 En voi, rouva, ase on lukossa. 1147 01:44:22,770 --> 01:44:25,039 Niissä kaikissa on IFM-merkki. 1148 01:44:25,925 --> 01:44:26,413 Pro�iri. 1149 01:44:26,438 --> 01:44:28,012 416, 7. meta. 1150 01:44:29,845 --> 01:44:31,705 TRANSPONDERI HAVAITTU 1151 01:45:05,666 --> 01:45:07,666 Seiso suorassa, idiootti. 1152 01:45:08,094 --> 01:45:10,094 Älä näytä pelkoasi. 1153 01:45:17,140 --> 01:45:18,163 Hetki vain. 1154 01:45:19,790 --> 01:45:20,948 Se on ohi, mene pois! 1155 01:45:22,502 --> 01:45:23,642 Jake! 1156 01:45:23,861 --> 01:45:24,902 Mennään. Mennään! 1157 01:45:25,141 --> 01:45:26,408 Jake! 1158 01:45:26,761 --> 01:45:27,761 Jake! 1159 01:45:30,974 --> 01:45:31,860 Jake! 1160 01:45:49,194 --> 01:45:51,533 Tehtävä suoritettu, kenraali. 1161 01:45:51,558 --> 01:45:54,517 Jake Sully, itse Toruk Makto. 1162 01:46:10,020 --> 01:46:12,720 Aseiden jakaminen ei riitä. 1163 01:46:12,745 --> 01:46:15,785 Olette tuoneet vihollisen tälle alueelle. 1164 01:46:15,794 --> 01:46:16,513 Aseet myöhemmin. 1165 01:46:16,537 --> 01:46:17,940 Ei onnistu. 1166 01:46:17,941 --> 01:46:20,300 Ei vihollinen vaan liittolainen. 1167 01:46:21,311 --> 01:46:25,836 Kenraali Artmore, saanko esitellä Varangin, Mangkwanan tsahikin. 1168 01:46:29,127 --> 01:46:32,060 Tehdään tämä täysin selväksi, eversti Quaritch. 1169 01:46:32,061 --> 01:46:34,460 Haluan, että kaikki nämä raakalaiset eliminoidaan välittömästi. 1170 01:46:34,461 --> 01:46:38,980 tukikohdastani, mukaan lukien tuo sinun tyttäresi. 1171 01:46:45,626 --> 01:46:48,174 Älkää olko hölmö, kenraali. 1172 01:46:49,357 --> 01:46:51,101 Hyväksykää tämä voitto. 1173 01:46:52,960 --> 01:46:54,791 Olemme tehneet sen, kaikki! 1174 01:46:57,961 --> 01:47:00,012 Kaikki ovat täällä! 1175 01:47:18,125 --> 01:47:19,218 Oletko varma? 1176 01:47:40,410 --> 01:47:41,410 Ole hiljaa! 1177 01:47:48,710 --> 01:47:50,598 Se vain sattuu hieman. 1178 01:47:51,338 --> 01:47:52,665 Hitaasti, hitaasti! 1179 01:47:55,593 --> 01:47:56,760 Pysy rauhallisena! 1180 01:47:58,615 --> 01:47:59,895 Levitä sitä hitaasti! 1181 01:48:04,998 --> 01:48:06,312 Ymmärrän! 1182 01:48:09,710 --> 01:48:11,037 Ymmärrän! 1183 01:48:17,594 --> 01:48:20,760 He sanovat: "Ole varovainen siivotessasi. 1184 01:48:20,985 --> 01:48:21,985 Ymmärrän! 1185 01:48:25,770 --> 01:48:26,888 Se on Lo'ak! Se on Lo'ak! 1186 01:48:26,913 --> 01:48:29,009 Lo'ak! Sinä olet Lo'ak! 1187 01:48:29,034 --> 01:48:30,480 Katso! Katsokaa! 1188 01:48:30,505 --> 01:48:32,039 Lo'ak! Tsireya! 1189 01:48:36,137 --> 01:48:40,710 He sanovat myös: "Jos katsot merenpohjaa, 1190 01:48:43,434 --> 01:48:45,995 "Sielusi tuomitaan. 1191 01:48:58,373 --> 01:49:00,290 Zeya! Liikettä! 1192 01:49:11,085 --> 01:49:12,098 Tykkää! 1193 01:50:16,329 --> 01:50:17,655 Katso! 1194 01:50:17,783 --> 01:50:18,529 Katso! 1195 01:50:18,655 --> 01:50:19,649 Katso! 1196 01:50:19,773 --> 01:50:20,773 Katso! 1197 01:50:25,467 --> 01:50:26,480 Tsireya. 1198 01:50:31,834 --> 01:50:33,345 Kiitos, Suuri Äiti. 1199 01:50:34,494 --> 01:50:35,493 Anna sen hengittää. 1200 01:50:35,548 --> 01:50:36,387 Päästä irti! 1201 01:50:40,970 --> 01:50:42,943 Olette kaikki tulleet hakemaan minua. 1202 01:50:43,821 --> 01:50:45,820 Ystäväni on naapurini. 1203 01:50:50,071 --> 01:50:51,961 Onko tämä siskosi? On. 1204 01:50:52,953 --> 01:50:55,077 Tietoja Payakanista. Onko hän kuullut siitä? 1205 01:50:55,102 --> 01:50:57,465 Se on lähellä. Se on tulossa. 1206 01:51:04,480 --> 01:51:05,879 Mitä sinä löysit? 1207 01:51:06,588 --> 01:51:09,108 Tämä on sen kehossa elävä myseeli. 1208 01:51:09,141 --> 01:51:10,790 Hetkinen, asuuko siellä mitään? 1209 01:51:10,815 --> 01:51:12,454 Kyllä, se on endosymbiontti. 1210 01:51:12,479 --> 01:51:14,029 En sääntele ionipörssejä. 1211 01:51:14,054 --> 01:51:14,782 Hei, lopeta. 1212 01:51:14,807 --> 01:51:16,229 Minun ei tarvitse tietää, miten se toimii. 1213 01:51:16,254 --> 01:51:18,571 Minun on vain tiedettävä, voidaanko se toistaa. 1214 01:51:24,646 --> 01:51:27,040 Vie minut pois täältä, senkin paskiainen! 1215 01:51:30,263 --> 01:51:33,890 Käskin sen hansikkaat kädessä olevan idiootin pysyä kaukana sinusta. 1216 01:51:33,915 --> 01:51:35,343 Missä Jake on? 1217 01:51:35,996 --> 01:51:38,196 Se on lukittu sinne, minne se kuuluu. 1218 01:51:38,221 --> 01:51:38,722 Tässä. 1219 01:51:40,478 --> 01:51:42,092 Toin sinulle hampurilaisen. 1220 01:51:42,117 --> 01:51:43,435 Älkää satuttako häntä. 1221 01:51:43,460 --> 01:51:45,489 Hän ei ole enää osa elämääsi. 1222 01:51:46,574 --> 01:51:48,073 Olet nyt minun kanssani. 1223 01:51:49,399 --> 01:51:50,639 Minä olen isäsi. 1224 01:51:50,807 --> 01:51:52,306 Isäni on kuollut. 1225 01:51:53,269 --> 01:51:56,908 Se on vain keksintö, muisto, jonka hän jätti jälkeensä. 1226 01:51:56,933 --> 01:51:58,692 Ei ole. 1227 01:51:58,717 --> 01:52:00,166 Olen yhä minä. 1228 01:52:00,563 --> 01:52:01,593 Olen tarkistanut. 1229 01:52:01,618 --> 01:52:02,954 Kyllä, katso. 1230 01:52:03,730 --> 01:52:05,660 Eversti Miles Quaritch. 1231 01:52:06,194 --> 01:52:07,554 Kuollut. 1232 01:52:12,626 --> 01:52:14,458 Tämän vuoksi puhuimme harvoin. 1233 01:52:14,483 --> 01:52:17,171 kun olimme yhdessä metsässä, mutta... 1234 01:52:18,236 --> 01:52:19,472 Minun täytyy kiittää teitä. 1235 01:52:19,497 --> 01:52:23,632 Pelastit minut uppoavasta laivasta. 1236 01:52:23,853 --> 01:52:25,442 Pelastit henkeni. 1237 01:52:25,773 --> 01:52:28,590 Ei, et todellakaan. 1238 01:52:29,890 --> 01:52:31,080 Se voi olla totta. 1239 01:52:32,312 --> 01:52:34,380 Ehkä syvällä sisimmässään se ei ole niin. 1240 01:52:34,480 --> 01:52:37,680 Joka tapauksessa olen teille kiitollisuudenvelassa. 1241 01:52:37,717 --> 01:52:43,921 Ja minun on sanottava, poikani, että olen ylpeä sinusta. 1242 01:52:46,358 --> 01:52:47,545 Olet uskomaton poika. 1243 01:52:47,570 --> 01:52:51,467 Sinulla on sisua, olet fiksu ja... 1244 01:52:52,372 --> 01:52:54,701 Hänellä on yhtäkkiä sisua. 1245 01:52:56,031 --> 01:52:57,900 Tunnistan itseni sinussa. 1246 01:52:57,901 --> 01:52:58,901 Ja. 1247 01:53:00,640 --> 01:53:02,733 Voin todella nähdä sinut. 1248 01:53:03,413 --> 01:53:04,634 Aivan kuten äitisi. 1249 01:53:06,486 --> 01:53:12,110 Hän oli hurja, vahva ja vaikea ymmärtää. 1250 01:53:13,716 --> 01:53:15,006 Rakastin häntä. 1251 01:53:15,130 --> 01:53:18,121 Olin vihainen, koska hän rakasti sinua. 1252 01:53:19,990 --> 01:53:25,134 Vaikein asia, jonka hän teki sinä päivänä, oli nousta taistelulaivaan ja lähteä sotaan. 1253 01:53:25,463 --> 01:53:27,653 hän oli jättämässä lapsensa. 1254 01:53:30,073 --> 01:53:32,818 Äitisi kuoli sankarina, poikani. 1255 01:53:34,112 --> 01:53:36,355 Se on myös sinussa. 1256 01:53:38,649 --> 01:53:41,516 Joka tapauksessa en tullut tänne nostalgisoimaan. 1257 01:53:41,541 --> 01:53:43,920 Haluan vain sanoa, että olen tukenasi. 1258 01:53:45,043 --> 01:53:51,283 Jos tarvitset minua, olen täällä sinua varten. 1259 01:53:54,560 --> 01:53:56,618 Voinko pitää sen? 1260 01:54:06,133 --> 01:54:08,099 Tarvitset piilopaikan, eikö niin? 1261 01:54:18,548 --> 01:54:19,673 Veljeni! 1262 01:54:24,088 --> 01:54:25,741 Olen iloinen nähdessäni teidät. 1263 01:54:26,415 --> 01:54:28,824 NÄEN SINUT 1264 01:54:34,210 --> 01:54:36,137 Mikä hätänä? Mikä siinä on vikana? 1265 01:54:36,812 --> 01:54:37,818 Toisin sanoen... 1266 01:54:38,437 --> 01:54:40,052 Erittäin huono. 1267 01:54:41,098 --> 01:54:43,122 Etkö ole vielä löytänyt syntymäkruunuasi? 1268 01:54:43,380 --> 01:54:44,694 Ja. 1269 01:54:46,221 --> 01:54:49,741 Mutta vain yksi jäi henkiin. 1270 01:54:56,372 --> 01:54:58,459 Olen Ta'nok. 1271 01:54:59,678 --> 01:55:02,365 Katsokaa, mitä he ovat tehneet minulle! 1272 01:55:03,226 --> 01:55:04,583 He ampuivat minua! 1273 01:55:04,825 --> 01:55:06,526 He sokaisivat minut! 1274 01:55:07,787 --> 01:55:11,175 Katsokaa, mitä ihmiset taivaalla ovat tehneet minulle! 1275 01:55:11,253 --> 01:55:13,365 Hakuna on saapunut, 1276 01:55:14,088 --> 01:55:16,144 mutta nousuvesi ei ole vielä saavuttanut huippuaan. 1277 01:55:16,169 --> 01:55:19,198 ylihuomiseen auringonpimennykseen asti. 1278 01:55:19,223 --> 01:55:20,630 Sitten hyökkäämme. 1279 01:55:21,171 --> 01:55:22,658 Ei, odota hetki. 1280 01:55:22,683 --> 01:55:24,864 Puhutaan joukkoteurastuksesta. 1281 01:55:24,889 --> 01:55:25,477 Boé. 1282 01:55:25,502 --> 01:55:28,251 Satoja kuollut, kokonainen alue tuhottu. 1283 01:55:28,276 --> 01:55:29,724 Se on tämän suunnitelman kauneus. 1284 01:55:29,749 --> 01:55:31,710 Voimme saavuttaa vuotuisen kiintiömme yhdessä päivässä. 1285 01:55:31,735 --> 01:55:34,507 Nämä olennot ovat älykkäitä ja niillä on sielu. 1286 01:55:34,532 --> 01:55:39,674 Ian Garmin, meribiologi. 1287 01:55:40,505 --> 01:55:44,071 Näillä olennoilla on kulttuuri ja musiikki. 1288 01:55:44,111 --> 01:55:46,340 He kutsuvat toisiaan lempinimillä. Tätä voidaan välttää. 1289 01:55:46,365 --> 01:55:50,140 Tämä kokoontuminen on tarkoituksellinen. Se on hengellinen kokoontuminen. 1290 01:55:50,164 --> 01:55:53,421 Olet oikeassa, Garmin. Olemme kaikki päässeet sopimukseen. 1291 01:55:53,446 --> 01:55:55,741 Ei, en antanut suostumustani. 1292 01:55:55,766 --> 01:55:57,899 Tohtori Garmin, kiitos. 1293 01:55:57,930 --> 01:55:59,391 Vastalauseenne on tallennettu. 1294 01:55:59,416 --> 01:56:01,416 Valittu? Kyllä. 1295 01:56:01,812 --> 01:56:06,325 Pienet joukkueet ja nopeat veneet muodostavat jonon. 1296 01:56:06,664 --> 01:56:08,404 Suorat perheryhmät täällä 1297 01:56:08,429 --> 01:56:12,210 kunnes muiden väliin muodostuu kapea käytävä. 1298 01:56:13,243 --> 01:56:16,083 Jake Sully, ihmiskunnan petturi... 1299 01:56:22,487 --> 01:56:24,270 Olen jo unohtanut. 1300 01:56:25,710 --> 01:56:27,280 Hei, tehkää tilaa. 1301 01:56:28,668 --> 01:56:30,667 Avaa ovi! 1302 01:56:31,280 --> 01:56:33,280 Aseet, sir! 1303 01:56:41,600 --> 01:56:43,819 Tämä on matkasi loppu, Jake. 1304 01:56:44,743 --> 01:56:46,759 Huomenna klo 18.00. 1305 01:56:49,183 --> 01:56:51,260 Olet väärässä sydämesi suhteen, 1306 01:56:51,622 --> 01:56:54,704 mutta käytän vanhaa menetelmää, teloitusryhmää. 1307 01:56:55,830 --> 01:56:59,103 Selfridge sanoo, että se on kauniimpi. 1308 01:56:59,281 --> 01:57:02,390 Olet siis vain juoksupoika? Kyllä. 1309 01:57:03,940 --> 01:57:06,553 Se ei johdu heistä. 1310 01:57:09,290 --> 01:57:11,473 Tämä on minulle ja sinulle. 1311 01:57:12,156 --> 01:57:14,933 Sen merijalkaväen sotilaan takia, joka petti luottamukseni. 1312 01:57:15,722 --> 01:57:18,216 Menettämieni miesten ja naisten vuoksi. 1313 01:57:23,690 --> 01:57:25,556 Kuolleen miehen muistot. 1314 01:57:28,489 --> 01:57:31,414 Miles Quaritch on kuollut. 1315 01:57:32,708 --> 01:57:34,404 Olet vapaa lähtemään. 1316 01:57:35,366 --> 01:57:37,861 Tuolla ulkona on maailma. 1317 01:57:37,886 --> 01:57:41,607 On asioita, joita nämä herrat eivät koskaan ymmärrä. 1318 01:57:43,089 --> 01:57:46,039 Na'vi kutsuu häntä asekuljettajaksi. 1319 01:57:46,064 --> 01:57:46,759 Vidi? 1320 01:57:46,784 --> 01:57:48,256 He tietävät, mikä sen nimi on. 1321 01:57:48,281 --> 01:57:50,442 Opettele siis katsomaan! 1322 01:57:50,822 --> 01:57:53,377 Liity johonkin itseäsi suurempaan... 1323 01:57:53,409 --> 01:57:56,397 ...isompi kuin olet koskaan kuvitellutkaan. 1324 01:57:58,280 --> 01:58:00,280 Tutustutaan tähän maailmaan. 1325 01:58:03,270 --> 01:58:04,920 Katso itseäsi. 1326 01:58:08,948 --> 01:58:13,336 Nähdään kello 18.00. 1327 01:59:09,630 --> 01:59:12,280 Nyt he ovat voimattomia kylässä. 1328 01:59:32,595 --> 01:59:33,685 Kädet seinälle! 1329 01:59:34,184 --> 01:59:35,565 Kädet seinälle! 1330 01:59:39,380 --> 01:59:40,638 Hyvä on, se on turvallista. 1331 01:59:53,730 --> 01:59:56,280 Ei se ole mitään, pelkkää kaasua. 1332 02:00:25,859 --> 02:00:27,383 Varo minua. 1333 02:00:48,816 --> 02:00:51,280 Hyvä on, hänellä on tohtorin tutkinto. 1334 02:00:51,730 --> 02:00:53,280 Miten aiotte edetä? 1335 02:01:12,817 --> 02:01:13,952 Katso tätä. 1336 02:01:18,219 --> 02:01:19,624 Kuinka voitte, kaunottaret? 1337 02:01:22,677 --> 02:01:23,876 Juo ja kaiva. 1338 02:01:31,999 --> 02:01:33,999 Quaritch, Quaritch. 1339 02:01:37,302 --> 02:01:38,280 Me olemme tulta. 1340 02:01:38,560 --> 02:01:39,280 Munkki tulta! 1341 02:01:39,281 --> 02:01:41,280 Tulipalo! Tulipalo! Tulipalo! Tulipalo! Tulipalo! Tuli! Tuli! Tuli! Tuli! 1342 02:01:52,718 --> 02:01:55,292 Ne ispu�taj zvuk, Vje�tice. 1343 02:01:55,573 --> 02:01:56,973 Mikä on Shexory? 1344 02:01:57,266 --> 02:02:00,180 Vaimo. Uskollinen miehelleen. 1345 02:02:00,205 --> 02:02:01,794 Puhu tai leikkaan sinut. 1346 02:02:05,812 --> 02:02:09,568 Minne? En kysy uudestaan. 1347 02:02:12,226 --> 02:02:14,222 Ei, ei se haittaa. 1348 02:02:15,267 --> 02:02:16,280 Se on leiri. 1349 02:02:17,630 --> 02:02:20,659 Okei, tämä on eläimille. Vie minut sinne. 1350 02:02:21,436 --> 02:02:24,280 Käy kävelyllä. Mihin suuntaan? Hei, ampukaa hänet! 1351 02:02:28,281 --> 02:02:29,823 Mennään juhliin! 1352 02:02:41,743 --> 02:02:44,280 Napatkaa hänet! Napatkaa hänet! Haluan hänet! Haluan hänet! 1353 02:02:58,126 --> 02:02:59,413 Nopeasti, nopeasti! 1354 02:03:30,431 --> 02:03:31,431 Jake! 1355 02:03:33,718 --> 02:03:36,004 Kenraali, nyt minulla on ongelma. 1356 02:03:36,029 --> 02:03:37,879 Ei, minulla on ongelma. 1357 02:03:38,101 --> 02:03:41,100 Lapsi on karkuteillä, ja minun on löydettävä hänet elävänä. 1358 02:03:50,437 --> 02:03:51,859 Hyökätkää hänen kimppuunsa! 1359 02:04:25,136 --> 02:04:28,076 MILES " SPIDER " HINTA SOCORRO YHTEYSTIEDOT SEC-OPS 1360 02:04:42,973 --> 02:04:45,691 Menkää pois, nopeasti, nopeasti! 1361 02:04:50,554 --> 02:04:52,293 Menkää pois! 1362 02:04:59,335 --> 02:05:00,888 Katkaise se nyt! 1363 02:05:07,544 --> 02:05:08,758 Tule, Jake! Jake! Jake! 1364 02:05:12,361 --> 02:05:13,361 Ammu! 1365 02:05:16,893 --> 02:05:18,280 Totta kai on. 1366 02:05:21,510 --> 02:05:22,817 On pimeää. 1367 02:05:29,460 --> 02:05:30,473 Pysy kanssani. 1368 02:05:38,987 --> 02:05:40,125 Pysy kanssani. 1369 02:05:45,461 --> 02:05:47,873 Mitä minä teen? Mitä minä teen? 1370 02:05:53,493 --> 02:05:55,493 Haha... Huuuh... 1371 02:06:10,030 --> 02:06:12,280 Onko vastalauseeni kirjattu, senkin paskiainen? 1372 02:06:20,692 --> 02:06:23,280 Jake, tule tänne. 1373 02:06:23,508 --> 02:06:25,168 Ei, ei, tännepäin. 1374 02:06:25,281 --> 02:06:26,280 Olen mukana. 1375 02:06:29,281 --> 02:06:31,701 Ian Garmin. Meribiologi. Hän on biologi, Garminin biologi. 1376 02:06:32,219 --> 02:06:36,109 Tule nyt! Suoraan sanottuna minun on sanottava, että rakastan kaikkea, mitä teet. 1377 02:06:36,134 --> 02:06:39,821 Olen inspiroitunut. Heidän hiljaisuutensa... 1378 02:06:40,975 --> 02:06:44,909 Mitä järkeä siinä on? En voi mennä pidemmälle. 1379 02:06:45,503 --> 02:06:48,465 Mutta suunnitelmaa ei ole. Vain Neytiri. 1380 02:06:48,555 --> 02:06:49,602 Älä nyt viitsi. 1381 02:06:54,329 --> 02:06:55,465 Nopeasti, nopeasti! 1382 02:06:58,221 --> 02:06:59,681 Pidä kiirettä! Kiirehdi! 1383 02:07:08,080 --> 02:07:10,079 Miksi teet tämän? 1384 02:07:10,527 --> 02:07:15,151 Tänä iltana järjestetään suuri mielenosoitus. Mutta ylihuomenna, 1385 02:07:15,512 --> 02:07:17,936 Ne hyökkäävät kaikilla käytettävissään olevilla aluksilla. 1386 02:07:18,076 --> 02:07:20,157 Hyvä on sitten. Minulla on seremonia. 1387 02:07:21,703 --> 02:07:24,828 Sinun on pysäytettävä heidät. Olet ainoa, joka voi. 1388 02:07:26,043 --> 02:07:27,193 Älä nyt viitsi. 1389 02:07:36,881 --> 02:07:38,943 Lopeta tuo. Ei puhetta. 1390 02:07:41,794 --> 02:07:42,901 Mennään. 1391 02:07:51,281 --> 02:07:53,179 Mene nyt. Mene nyt. 1392 02:08:00,603 --> 02:08:01,496 Voi paska. 1393 02:08:02,281 --> 02:08:03,466 Mene nyt, häivy täältä. 1394 02:08:05,666 --> 02:08:07,220 Voi, Jake. Tule, Jake. 1395 02:08:11,380 --> 02:08:14,373 Jos arvo on yli 1-6, kohde on jäänyt ajoneuvon taakse. 1396 02:08:15,950 --> 02:08:17,233 Vaihda ohjus, tuhoa ne. 1397 02:08:17,272 --> 02:08:18,385 Meidän on ammuttava ne alas, vaihdettava raketteja. 1398 02:08:18,410 --> 02:08:19,545 VALITSE ASE 1399 02:08:20,232 --> 02:08:21,445 Hej, sje�a� me se? 1400 02:08:23,808 --> 02:08:27,061 Jake tunnistaa tämän esineen. Voi kyllä, hän tunnistaa! En tarvitse näitä rihkamaa! 1401 02:08:28,239 --> 02:08:31,068 �à �e� u�initi? Miten kuulit minua? 1402 02:08:32,875 --> 02:08:36,323 Lapset hengityslaitteiden kanssa estivät laukaukseni. 1403 02:08:36,879 --> 02:08:39,230 Älä ammu. Käske hänen olla ampumatta. 1404 02:08:39,909 --> 02:08:41,280 Huolimatta 1-6. Huolimatta 1. 1405 02:08:41,281 --> 02:08:44,004 Älkää ampuko. Pidä se tähtäimessäsi. 1406 02:08:44,029 --> 02:08:46,443 1-6, tulitauko. Varmistakaa resurssiemme asema. 1407 02:08:46,468 --> 02:08:49,913 Kyllä, et sinä minua ammu. Tiedätkö miksi? Koska et voi. 1408 02:08:50,388 --> 02:08:53,249 Ei, et voi. Haista vittu! 1409 02:08:53,281 --> 02:08:55,280 Kyllä! Mene, Jake, mene! 1410 02:08:55,281 --> 02:08:57,466 Mitä sinä teet? Mitä sinä teet? Nopeasti, nopeasti! 1411 02:08:57,491 --> 02:08:58,891 Tulkaa, tulkaa! 1412 02:08:59,985 --> 02:09:01,718 Siirrymme länteen. Kohde on määritetty. 1413 02:09:01,743 --> 02:09:03,631 Tavoite ei ole selvä. 1414 02:09:04,501 --> 02:09:05,997 He tähtäävät minuun. 1415 02:09:11,647 --> 02:09:13,280 Pysy lähellä minua. 1416 02:09:13,281 --> 02:09:16,195 En halua pelata. Syötä 1-6, ammu! 1417 02:09:16,220 --> 02:09:18,219 Ei, älä ammu. 1418 02:09:18,257 --> 02:09:20,256 Perääntykää. Tuli seis. 1419 02:09:20,281 --> 02:09:21,280 Nopeasti, nopeasti! 1420 02:09:21,848 --> 02:09:23,280 Huolimatta 1-6. 1421 02:09:23,305 --> 02:09:25,003 Sinulla on lupa. Vapaa tuli. 1422 02:09:25,028 --> 02:09:26,983 Visuaalinen esto. Olen taas täällä. 1423 02:09:29,190 --> 02:09:30,996 Hän tulee takaisin. Tätä tietä. 1424 02:09:31,257 --> 02:09:33,256 Tässä Blue One. Tarkista valosi. 1425 02:09:33,281 --> 02:09:35,280 Pass 1-6. Sinulla on lupa ampua. 1426 02:09:35,840 --> 02:09:37,170 1-6, ammu! 1427 02:09:53,735 --> 02:09:56,708 Minun Jake. Neytiri. 1428 02:09:57,661 --> 02:10:01,280 Kultaseni, en tiedä, pitäisikö minun suudella sinua vai lyödä sinua. 1429 02:10:01,603 --> 02:10:02,997 Tuhlaat aikaasi. 1430 02:10:03,450 --> 02:10:04,811 Tule, mennään. 1431 02:10:07,013 --> 02:10:08,612 Mennään. Jippii! 1432 02:10:23,072 --> 02:10:24,712 Alakerta. Missä tahansa. 1433 02:10:46,882 --> 02:10:48,960 Haluan kakata. 1434 02:10:49,649 --> 02:10:51,416 Tulit oikeaan aikaan. 1435 02:10:52,514 --> 02:10:53,521 Mikä se on? 1436 02:10:54,174 --> 02:10:56,053 Miksi pysähdyimme? 1437 02:11:00,499 --> 02:11:02,769 Tätä oikeudenkäyntiä ei ole edes patentoitu. 1438 02:11:02,794 --> 02:11:03,793 Tuo naurattaa. 1439 02:11:05,017 --> 02:11:07,989 Se on hyvä ajatus. Juo ensin ja tee se sitten joessa. 1440 02:11:08,014 --> 02:11:11,283 Miten menee, Jake? Minun virheeni. 1441 02:11:12,530 --> 02:11:14,155 Emme voi suojella häntä. 1442 02:11:15,601 --> 02:11:18,639 Minun on otettava se pois. Se on hygieniasyistä. 1443 02:11:19,050 --> 02:11:22,665 Hän on uskomaton. Yksi nainen osaa aina löytää hänet. 1444 02:11:24,410 --> 02:11:27,289 He saavat sen kiinni. He tutkivat sitä. 1445 02:11:27,984 --> 02:11:30,286 Ja kun ihmiset voivat hengittää ilmaa, 1446 02:11:31,914 --> 02:11:34,862 Se leviää koko maailmaan. 1447 02:11:35,251 --> 02:11:39,463 Sitten he tuhoavat metsät, valtameret, kaiken maan päällä. 1448 02:11:40,111 --> 02:11:42,964 Sitten na'vi-kansa katoaa. 1449 02:11:43,889 --> 02:11:45,889 Tulkunit katoavat. 1450 02:11:46,657 --> 02:11:50,163 Enkä voi antaa sen tapahtua. 1451 02:11:50,195 --> 02:11:52,195 Suutele sitä ja aloita sitten. 1452 02:11:58,597 --> 02:12:00,252 Olet oikeassa. 1453 02:12:05,145 --> 02:12:07,145 Se on tehtävä. 1454 02:12:08,562 --> 02:12:09,562 Jake. 1455 02:12:12,056 --> 02:12:13,556 Hän pelasti henkesi. 1456 02:12:25,530 --> 02:12:27,030 Se on ainoa ratkaisu. 1457 02:12:39,987 --> 02:12:40,987 Hämähäkki! 1458 02:12:43,071 --> 02:12:44,071 Do�i. 1459 02:12:51,554 --> 02:12:52,554 Mitä uutta? 1460 02:12:55,879 --> 02:12:56,879 Mikä se on? 1461 02:12:57,835 --> 02:12:58,835 Tule mukaani. 1462 02:13:02,012 --> 02:13:03,012 Tulkaa, nopeasti. 1463 02:13:12,847 --> 02:13:14,560 Hetkinen, minun on mentävä vessaan. 1464 02:13:14,585 --> 02:13:16,585 Pysy lähellä meitä. 1465 02:13:25,490 --> 02:13:28,130 Minne olemme menossa? Ole hiljaa. 1466 02:13:44,200 --> 02:13:46,407 Onko se siis jonkinlainen kokous? 1467 02:13:59,482 --> 02:14:01,883 Tule tänne. Tule tänne. 1468 02:14:05,665 --> 02:14:06,664 Siellä on kiviä. 1469 02:14:08,409 --> 02:14:10,693 Polvistu alas. 1470 02:14:11,394 --> 02:14:13,394 Ei. Polvillesi, nyt! 1471 02:14:14,114 --> 02:14:17,498 Jake, ole kiltti. Jake, lopeta. 1472 02:14:18,233 --> 02:14:19,479 Katso eteenpäin. 1473 02:14:19,557 --> 02:14:21,932 Älkää liikkuko. Älkää liikkuko. Älä liiku. 1474 02:14:22,252 --> 02:14:24,273 Sinun ei tarvitse tehdä sitä. 1475 02:14:25,682 --> 02:14:27,175 Ei, kiitos. 1476 02:14:27,788 --> 02:14:30,196 Suuri Äiti, oletko siellä? 1477 02:14:31,521 --> 02:14:33,430 Sinun ei tarvitse tehdä sitä. 1478 02:14:33,860 --> 02:14:35,925 Tartu käteeni. Ole kiltti, älä tee tätä. 1479 02:14:35,969 --> 02:14:38,325 Anna minulle voimaa. Pysäytä se. 1480 02:14:38,860 --> 02:14:40,948 Lopeta. Lopettakaa, olkaa kilttejä. 1481 02:14:41,428 --> 02:14:44,272 Älä katso minua. Älä katso minua. 1482 02:14:47,046 --> 02:14:48,499 Anna lapsellesi anteeksi! 1483 02:14:48,888 --> 02:14:51,452 Minä pärjään kyllä. Kun olet vahva, todistan sen sinulle. 1484 02:14:51,691 --> 02:14:54,284 Lupaan sen. Kun kehosi palaa metsään, 1485 02:14:56,147 --> 02:14:58,709 Pyydän sinua, Isä, säilyttämään tasapainon. 1486 02:14:59,499 --> 02:15:01,613 Toivottakoon esi-isänne teidät tervetulleiksi. 1487 02:15:16,799 --> 02:15:17,799 Ei, kiitos. 1488 02:15:18,535 --> 02:15:21,050 Toivottakoon esi-isänne teidät tervetulleiksi. 1489 02:15:21,586 --> 02:15:24,057 Anna heidän laulaa sinulle laulu. 1490 02:15:24,459 --> 02:15:26,868 Tiedän, minun on mentävä. 1491 02:15:28,127 --> 02:15:29,892 Kaikki on hyvin. Kaikki on hyvin. 1492 02:15:32,397 --> 02:15:36,053 Rakastatko minua yhä? 1493 02:15:37,814 --> 02:15:39,480 Sinä olet sydämeni. 1494 02:16:22,265 --> 02:16:23,265 Jake. 1495 02:16:23,336 --> 02:16:24,336 Minun Jake. 1496 02:16:35,056 --> 02:16:36,309 MINÄ NÄEN SINUT. 1497 02:16:44,086 --> 02:16:46,788 Mitä tahansa tapahtuukin, se ei tule olemaan sellaista. 1498 02:16:48,746 --> 02:16:51,241 Sitten löydämme toisen ratkaisun. 1499 02:17:06,495 --> 02:17:12,010 Isäni tiesi syvällä sisimmässään, että oli vain yksi tapa. 1500 02:17:18,544 --> 02:17:20,993 Ei ole väliä miten kuvittelet itsesi 1501 02:17:21,248 --> 02:17:24,166 isänä, aviomiehenä, 1502 02:17:24,914 --> 02:17:28,219 Ennemmin tai myöhemmin löydät tiesi takaisin. 1503 02:17:47,034 --> 02:17:48,600 Hei, vanha ystävä. 1504 02:17:50,953 --> 02:17:53,075 Toruk rakasti isääni. 1505 02:17:55,578 --> 02:17:57,805 Hän tiesi, että yhdessä he olivat vahvempia. 1506 02:17:58,389 --> 02:18:01,673 Jos ne lentäisivät, tulisi verta. 1507 02:18:04,893 --> 02:18:06,173 Se on tulossa. 1508 02:18:30,103 --> 02:18:32,681 Toruk Makto. 1509 02:18:34,567 --> 02:18:39,678 Ei, ei, ei, ei, ei, ei, ei. Ei, ei. Ole kiltti. Ole kiltti ja herää. Ole kiltti ja herää. 1510 02:18:40,626 --> 02:18:42,546 Rakas Jake. 1511 02:18:42,998 --> 02:18:45,716 Ole kiltti. Kaikki on hyvin. Kaikki on hyvin. Kaikki on hyvin. Kaikki on hyvin. Kaikki on hyvin. 1512 02:18:47,896 --> 02:18:52,689 Menkää nyt, muutaman päivän kuluttua, kaikkien klaanien luo. Puhu heille. 1513 02:18:54,551 --> 02:18:57,294 Pyydä heitä puhumaan viestistäni. 1514 02:18:59,053 --> 02:19:01,053 Ole hyvä. 1515 02:19:01,982 --> 02:19:03,249 He tulevat. 1516 02:19:42,250 --> 02:19:46,064 Ja lopulta Toruk Makto palasi. 1517 02:19:46,540 --> 02:19:49,895 Isäni toi klaanit yhteen. 1518 02:19:50,611 --> 02:19:52,200 Hän ilmaisi itsensä voimakkaasti. 1519 02:19:52,722 --> 02:19:56,398 Hän toi kaikki yhteen. Epäonnistumatta. 1520 02:19:58,216 --> 02:20:00,007 Emme antaneet itsemme vaikuttaa! 1521 02:20:07,616 --> 02:20:10,679 Mutta hän tiesi, ettei se riitä. 1522 02:20:27,753 --> 02:20:28,963 Suuri Vanha, 1523 02:20:29,439 --> 02:20:30,889 viisaat vanhimmat. 1524 02:20:32,634 --> 02:20:35,873 Taivaasta saapuu tänään ihmisiä, 1525 02:20:36,277 --> 02:20:39,482 nyt tappamaan Tulkunin perheemme. 1526 02:20:40,495 --> 02:20:41,495 Ole hyvä. 1527 02:20:42,612 --> 02:20:43,912 Taistele kanssamme. 1528 02:20:52,188 --> 02:20:55,087 Ka�e da po�tujemo Toruk Makta, 1529 02:20:55,653 --> 02:20:57,820 mutta menetelmämme ovat vanhentuneita. 1530 02:21:01,656 --> 02:21:04,581 Uskomme, että tappaminen aiheuttaa vain huonoja seurauksia. 1531 02:21:04,606 --> 02:21:09,035 Lisää murhia, lisää murhia, ympyrä laajenee. 1532 02:21:11,199 --> 02:21:12,716 Kuunnelkaa sanojani. 1533 02:21:14,099 --> 02:21:16,499 Ihmiset taivaalla eivät koskaan lopeta. 1534 02:21:17,213 --> 02:21:19,637 Kunnes viimeinen Tulkun vangittiin. 1535 02:21:26,785 --> 02:21:27,785 Lo'ak. 1536 02:21:35,140 --> 02:21:37,450 Veljeni on määrä puhua valtuustolle. 1537 02:21:37,794 --> 02:21:39,402 Payakane, mene pois! 1538 02:21:39,541 --> 02:21:40,741 Hänen ei pitäisi olla täällä. 1539 02:21:40,772 --> 02:21:41,701 Katso! 1540 02:21:42,301 --> 02:21:43,123 Pysähdy! 1541 02:21:43,409 --> 02:21:44,349 Hänen ei pitäisi olla täällä. 1542 02:21:44,374 --> 02:21:45,361 Isä, älä viitsi! 1543 02:21:46,541 --> 02:21:49,556 Olen Tulkunin veli. Minulla on oikeus puhua. 1544 02:21:49,687 --> 02:21:52,787 Lo'ak puhuu totta. Sinun on kuunneltava häntä. 1545 02:21:52,813 --> 02:21:53,733 Tsireya! 1546 02:21:58,619 --> 02:22:01,199 Hän sanoo, että hänen veljensä on hylkiö. 1547 02:22:02,073 --> 02:22:04,513 Täällä ei ole oikeuksia. 1548 02:22:06,566 --> 02:22:10,666 Jos hän on hylkiö, niin olen minäkin. 1549 02:22:11,628 --> 02:22:15,296 Minäkin olen hylkiö. Tyttö, ole hiljaa! 1550 02:22:15,433 --> 02:22:16,290 Ei! 1551 02:22:17,313 --> 02:22:19,189 Et näe minua enää koskaan. 1552 02:22:20,908 --> 02:22:24,619 Veljeni ja minä olemme hylkiöitä. Voi ei, et ole! 1553 02:22:25,466 --> 02:22:28,631 Mekin olemme hylkiöitä. 1554 02:22:40,902 --> 02:22:44,460 Hän sanoo, että voit puhua. 1555 02:22:48,260 --> 02:22:49,821 Kuunnelkaa sanojani. 1556 02:22:50,091 --> 02:22:53,785 Veljeni palasi alkuperäiseen klaaniinsa puolustamaan sitä. 1557 02:22:54,097 --> 02:22:57,736 Mutta hänen klaaninsa hävitettiin demonialuksilla. 1558 02:22:58,195 --> 02:23:00,098 En uskonut, että kukaan olisi selvinnyt hengissä. 1559 02:23:00,393 --> 02:23:02,166 Koska hän taisteli. 1560 02:23:03,399 --> 02:23:04,904 Aiemmin. 1561 02:23:32,765 --> 02:23:40,321 En puhu vain kaatuneista äideistä ja kuolleista Tulkuneista. 1562 02:23:45,240 --> 02:23:49,284 Puhun kansani ja kaikkien laulujemme puolesta. 1563 02:23:51,287 --> 02:23:52,287 Kadonnut. 1564 02:23:53,820 --> 02:23:54,820 Ikuisesti. 1565 02:24:00,467 --> 02:24:02,173 Hän sanoo, että olen viimeinen. 1566 02:24:03,072 --> 02:24:05,314 Sokeana todistajana kuolemallemme. 1567 02:24:10,984 --> 02:24:14,256 Hän sanoo, että Tulkunin tavan on muututtava. 1568 02:24:14,776 --> 02:24:16,849 Payakan näyttää meille miten. 1569 02:24:24,780 --> 02:24:26,415 Meidän on taisteltava! 1570 02:24:26,953 --> 02:24:28,876 Meidän on taisteltava! 1571 02:24:46,626 --> 02:24:47,746 �to ka�e? 1572 02:24:48,660 --> 02:24:50,211 He päättävät. 1573 02:24:51,715 --> 02:24:53,268 Katsokaa tätä kaikkea. 1574 02:24:54,181 --> 02:24:56,349 Niitä on satoja. 1575 02:24:57,000 --> 02:25:00,017 Ja katsokaa näitä vanhoja esineitä. Ja vanhat esineet ovat arvokkaita. 1576 02:25:00,868 --> 02:25:02,865 Ne eivät koskaan lakkaa kasvamasta. 1577 02:25:03,335 --> 02:25:05,334 Tämä tarkoittaa, että ne näkyvät paremmin tutkissa. 1578 02:25:06,099 --> 02:25:07,721 Ja katsokaa tätä äitiä. 1579 02:25:08,155 --> 02:25:10,241 Sen täytyy olla noin sata metriä. 1580 02:25:10,915 --> 02:25:12,315 Tavataan ilman minua. 1581 02:25:13,548 --> 02:25:15,128 Se oli kai huolimattomuus? 1582 02:25:15,696 --> 02:25:17,230 Ei, se ei ole huolimattomuus. 1583 02:25:17,421 --> 02:25:20,560 Sullyn kanssa kokemasi onnettomuuden jälkeen kaikki on ohi sinun kohdallasi, eversti. 1584 02:25:20,850 --> 02:25:23,472 Sinua pidetään tukikohdassa tutkimusten tulosta odotellessa. 1585 02:25:23,926 --> 02:25:25,894 En voi liikkua. Minun on pakko liikkua. 1586 02:25:25,965 --> 02:25:29,018 Sully on siellä, mikä tarkoittaa, että myös Spider on siellä. 1587 02:25:29,050 --> 02:25:31,675 Älä katso häntä. Hänkin melkein päätyi vankilaan. 1588 02:25:31,700 --> 02:25:33,871 Älä käske häntä olemaan katsomatta minua. Mitä aiot tehdä asialle? 1589 02:25:33,896 --> 02:25:35,203 Soittaa pomolle? 1590 02:25:35,228 --> 02:25:36,884 Tarkoitatko pormestaria? Olen saanut tarpeekseni tästä. 1591 02:25:38,617 --> 02:25:40,876 Voin yhä suorittaa tämän tehtävän. 1592 02:25:41,331 --> 02:25:42,451 Katso itseäsi. 1593 02:25:42,790 --> 02:25:44,646 Olet univormun häpeäpilkku. 1594 02:25:44,760 --> 02:25:47,160 Jos vielä muistat, mikä on univormu. 1595 02:25:48,152 --> 02:25:51,143 Teidät on pidätetty, eversti. Ehdottomasti. 1596 02:26:06,960 --> 02:26:08,820 Miksi olet täällä, lapsi? 1597 02:26:10,653 --> 02:26:12,479 Rukous, Tsahik. 1598 02:26:16,686 --> 02:26:17,958 Ei, lapseni. 1599 02:26:21,547 --> 02:26:23,639 Miksi tulitte tapaamaan meitä? 1600 02:26:26,663 --> 02:26:29,700 Ehkä vain tämän hetken ajan. 1601 02:26:31,781 --> 02:26:34,168 Vain valitut jäävät henkiin. 1602 02:26:34,679 --> 02:26:36,432 Soturille, äiti. 1603 02:26:40,402 --> 02:26:41,406 Tsahik. 1604 02:26:42,495 --> 02:26:44,214 Hän synnyttää. 1605 02:26:44,412 --> 02:26:47,898 Pelkään, ettet selviä hengissä. 1606 02:26:51,766 --> 02:26:53,732 Vasemmalle. 1607 02:26:56,632 --> 02:26:58,159 Kuunnelkaa sanojani. 1608 02:26:59,313 --> 02:27:06,019 Voit tehdä jotain, joten sinun on tehtävä se. 1609 02:27:08,503 --> 02:27:11,601 Sinulla on vahva sydän. 1610 02:27:12,195 --> 02:27:13,195 Tässä. 1611 02:27:14,359 --> 02:27:17,483 Tulen mukaasi. Ei, tarvitsen sinua täällä. 1612 02:27:19,391 --> 02:27:22,258 En voi tehdä sitä, jos en tiedä, että lapseni ovat turvassa. 1613 02:27:22,323 --> 02:27:24,307 Pysy paikallasi, mitä tahansa tapahtuukin. 1614 02:27:24,602 --> 02:27:25,721 Kuuletko minua? 1615 02:27:25,913 --> 02:27:27,375 Kokeillaan sitä. 1616 02:27:33,822 --> 02:27:35,832 Jos isäsi ja minä emme palaa, - 1617 02:27:36,007 --> 02:27:38,138 Ota Spider ja tytöt, 1618 02:27:38,162 --> 02:27:41,661 ja juokse niin kauas ja niin nopeasti kuin pystyt. 1619 02:28:26,765 --> 02:28:28,445 Boé. 1620 02:28:32,697 --> 02:28:35,110 Yleisesti ottaen virtaus ei ole sallittua. 1621 02:28:35,609 --> 02:28:39,715 Kantama on valtava, ja tämä energia voi tuhota sinut. 1622 02:28:39,893 --> 02:28:42,275 Valmiina lähtöön. GunRunner siirtyy oikealle. 1623 02:28:58,226 --> 02:29:01,447 Tulkaa, lapset, pitäkää hauskaa! 1624 02:29:02,235 --> 02:29:04,643 Tule, mennään! 1625 02:29:15,279 --> 02:29:18,027 Joukkue on valmis uimaan! 1626 02:29:40,200 --> 02:29:41,523 Onko vihollinen näkyvissä? 1627 02:29:42,022 --> 02:29:43,653 Negatiivinen, ei liikettä. 1628 02:29:43,889 --> 02:29:46,005 Ja suurin tekee vain oman osuutensa. 1629 02:29:48,922 --> 02:29:50,701 Prelako, Scorzy. 1630 02:29:51,434 --> 02:29:52,434 �ekaj! 1631 02:29:56,294 --> 02:29:57,294 ¡Ekaj. 1632 02:29:58,380 --> 02:29:59,380 ¡Ekaj. 1633 02:30:00,813 --> 02:30:02,336 �ekaj! 1634 02:30:12,322 --> 02:30:13,322 Hetki vain! 1635 02:30:14,577 --> 02:30:18,436 Ei veneitä. Ei isoja V-Mutteja. 1636 02:30:19,395 --> 02:30:20,771 Vanhoja ei ole. 1637 02:30:23,234 --> 02:30:24,854 Laita kaikki valmiiksi. 1638 02:30:25,708 --> 02:30:27,567 Sir, minulla on erinomainen signaali. 1639 02:30:28,087 --> 02:30:30,208 Tulkun, suuri. 1640 02:30:30,874 --> 02:30:31,972 Paljon isoja. 1641 02:30:32,027 --> 02:30:33,607 Monet tulkunit lähestyvät. 1642 02:30:47,058 --> 02:30:49,229 Sanoit, etteivät ne olleet aggressiivisia. 1643 02:30:50,143 --> 02:30:51,943 Niin, no, ei. 1644 02:30:52,552 --> 02:30:53,583 Avoinna. 1645 02:30:54,132 --> 02:30:57,140 Payakane, minä olen vastuussa. 1646 02:30:57,307 --> 02:30:59,381 Kyllä, Matriarkka. 1647 02:31:04,296 --> 02:31:05,821 Minulla on visuaalinen kuva. 1648 02:31:36,781 --> 02:31:38,779 Bore se! 1649 02:32:04,961 --> 02:32:06,196 Surullista! 1650 02:32:08,702 --> 02:32:10,781 Nyt on aika toteuttaa. 1651 02:32:36,808 --> 02:32:37,945 Varoitus! 1652 02:33:01,045 --> 02:33:04,208 Tulta! Ammu aseella! 1653 02:33:36,602 --> 02:33:39,362 Lataus! Varovasti nyt! 1654 02:34:12,876 --> 02:34:15,956 Niin, Jake! Hei, kaveri... Katsokaa tätä! 1655 02:34:28,610 --> 02:34:29,610 Ja! 1656 02:34:43,698 --> 02:34:44,738 Tule nyt! 1657 02:34:48,671 --> 02:34:49,969 Onko se ASH? 1658 02:34:50,562 --> 02:34:53,812 Mitä mieltä olet kaloistamme, ratsastaja? Yli sata. 1659 02:34:54,093 --> 02:34:56,330 He ovat ystävällisiä. Ehkä saat kyltin. 1660 02:34:56,433 --> 02:34:57,245 Se siitä sitten. 1661 02:34:57,285 --> 02:35:01,358 Jake Sully, hienosti ja tiukasti, kenraali. Minä jatkan tästä. 1662 02:35:08,756 --> 02:35:09,824 Vau! 1663 02:35:37,053 --> 02:35:38,487 En voi voittaa. 1664 02:35:39,888 --> 02:35:41,516 He kuolevat! 1665 02:35:42,832 --> 02:35:44,832 Jake! Jake! Iho! 1666 02:35:45,370 --> 02:35:47,950 Pysäyttäkää hänet! Kiri! Pysäyttäkää hänet! 1667 02:35:48,418 --> 02:35:51,931 Kiri, lopeta! Mene takaisin ja suojaudu heti, siellä ei ole turvallista. 1668 02:35:51,963 --> 02:35:53,638 Minun on mentävä tapaamaan Suurta Äitiä. 1669 02:35:53,663 --> 02:35:56,578 Ei ole vielä mitään, mitä ei ole vielä tehty. Ne smije...... 1670 02:35:56,603 --> 02:35:58,603 Nyt et voi. Mene pois! 1671 02:35:58,944 --> 02:35:59,944 Takaisin! 1672 02:35:59,969 --> 02:36:00,969 Vasemmalle! �ekaj! 1673 02:36:02,881 --> 02:36:04,881 Letter, pysähdy! Kirje! 1674 02:36:05,130 --> 02:36:07,130 Vasemmalle! Vasemmalle! Vasemmalle! 1675 02:36:07,890 --> 02:36:09,483 Tule nyt! Ei, odota! 1676 02:36:12,238 --> 02:36:13,612 Olemme palanneet! Olen tosissani. 1677 02:36:14,179 --> 02:36:15,484 Tulkaa, tulkaa! 1678 02:36:16,204 --> 02:36:18,428 Älä seuraa minua! Tulkaa! 1679 02:36:47,297 --> 02:36:49,906 Lo'ak, he ovat tulossa. Taistelkaa meitä vastaan! 1680 02:36:50,332 --> 02:36:52,525 Meidän on suojeltava äitejä. 1681 02:36:52,736 --> 02:36:54,617 Tule, minä jään hänen luokseen. 1682 02:36:55,061 --> 02:36:56,061 Tule nyt! 1683 02:37:09,327 --> 02:37:12,294 Äitimme, kuuntele sanojani. 1684 02:37:13,370 --> 02:37:15,393 Auttakaa meitä. 1685 02:37:16,109 --> 02:37:17,668 Ole hyvä, 1686 02:37:18,039 --> 02:37:20,039 Olet ainoa toivomme. 1687 02:37:33,179 --> 02:37:36,084 Me tarvitsemme sinua! Tarvitsemme apuasi. 1688 02:37:37,392 --> 02:37:39,411 Älä työnnä minua pois! 1689 02:37:44,061 --> 02:37:48,369 Älkää tehkö sitä! Ei, pyydän, minä rukoilen sinua! Pyydän, minä rukoilen sinua! 1690 02:37:55,235 --> 02:37:57,695 Ei... Ei... Ei... 1691 02:37:59,524 --> 02:38:01,524 Apinat, mennään! 1692 02:38:02,456 --> 02:38:03,416 Tule nyt! 1693 02:38:05,924 --> 02:38:06,924 Tule nyt! 1694 02:38:08,115 --> 02:38:08,980 Ammu! 1695 02:38:24,677 --> 02:38:27,171 Ole hyvä! 1696 02:38:30,708 --> 02:38:32,067 Älkää! 1697 02:38:32,306 --> 02:38:34,233 Ihmisiä kuolee! 1698 02:38:42,002 --> 02:38:44,167 Älkää tehkö sitä! 1699 02:38:46,194 --> 02:38:47,640 Koputa! Mene, mene, mene! 1700 02:38:48,387 --> 02:38:51,094 Tulkaa, mennään! Me pystymme siihen! 1701 02:38:54,120 --> 02:38:55,771 Äiti, sinä sanoit, että se on tällaista! 1702 02:39:12,594 --> 02:39:14,294 Vauhtia, nopeasti! 1703 02:39:14,319 --> 02:39:16,608 Kop, kop! Tulkaa sisään! 1704 02:39:34,691 --> 02:39:37,910 Suuri Äiti, auta meitä, me rukoilemme sinua! 1705 02:39:38,768 --> 02:39:40,889 Ihmisiä kuolee! 1706 02:39:42,750 --> 02:39:44,948 Minun täytyy varoittaa sinua, äiti! 1707 02:39:45,074 --> 02:39:47,395 Olet ainoa toivomme! 1708 02:40:45,490 --> 02:40:46,490 Ammu! 1709 02:40:56,478 --> 02:40:58,478 Ei! 1710 02:41:01,299 --> 02:41:02,720 Sieltä he tulevat! 1711 02:41:08,551 --> 02:41:10,300 Blackout, piirittäkää hänet! 1712 02:41:40,978 --> 02:41:42,168 Hyvät lapset! 1713 02:41:58,875 --> 02:42:00,610 Oletko kunnossa? Olen. 1714 02:42:01,880 --> 02:42:03,050 Missä Kiri on? 1715 02:42:08,227 --> 02:42:10,175 Hän on vammainen. 1716 02:42:11,065 --> 02:42:14,341 Mene turvaan. Älkää tulko takaisin! 1717 02:42:16,381 --> 02:42:18,015 Kaikki on nyt ohi. 1718 02:42:36,157 --> 02:42:36,817 Isä! Isä! 1719 02:42:38,210 --> 02:42:39,465 Lo'ak. Isä. 1720 02:42:40,376 --> 02:42:42,097 Ei hätää, sain sinut kiinni. 1721 02:42:49,665 --> 02:42:50,660 Tsahik! 1722 02:43:03,374 --> 02:43:05,054 Pysy täällä, niin tulen hakemaan hänet. 1723 02:43:05,079 --> 02:43:07,347 Et voi jättää minua yksin. 1724 02:43:16,592 --> 02:43:17,852 Damza, aivan! 1725 02:43:22,499 --> 02:43:25,119 Minä kuolen. Ei, en ole kuolemassa. 1726 02:43:26,274 --> 02:43:28,885 Miksi te aina riitelette? 1727 02:43:28,910 --> 02:43:31,370 Minä kuolen. 1728 02:43:31,408 --> 02:43:34,212 Mutta ensinnäkin, minä synnytän tämän lapsen! 1729 02:43:42,621 --> 02:43:44,237 Älä tulosta! 1730 02:43:46,486 --> 02:43:47,885 Rakastan sinua niin paljon! 1731 02:43:53,441 --> 02:43:54,368 Kolmesta. 1732 02:43:54,393 --> 02:43:55,381 Ei, älä. 1733 02:43:56,111 --> 02:43:56,893 Älä tee sitä! 1734 02:43:56,918 --> 02:43:59,157 Minä suljen tuon haavan! 1735 02:44:11,637 --> 02:44:14,780 Vasemmalle! 1736 02:44:23,380 --> 02:44:24,930 Oletteko samaa mieltä? 1737 02:44:26,284 --> 02:44:28,284 Minulla menee hyvin. Minulla on kaikki hyvin! 1738 02:44:29,595 --> 02:44:31,155 Tulosta se, Tsahik! 1739 02:44:35,374 --> 02:44:37,707 Toinen yritys. 1740 02:44:39,020 --> 02:44:40,776 Se on ulkona. 1741 02:44:41,068 --> 02:44:42,168 Se on ulkona. 1742 02:44:45,825 --> 02:44:47,413 Kiitos, lapseni. 1743 02:44:53,461 --> 02:44:54,736 Kiitos ajastanne. 1744 02:44:56,303 --> 02:44:57,583 Neytiri! 1745 02:44:58,102 --> 02:44:59,516 Kiitos ajastanne. 1746 02:45:03,361 --> 02:45:05,121 Mikä hänen nimensä on? 1747 02:45:06,693 --> 02:45:09,248 Hän on upea. 1748 02:45:12,307 --> 02:45:14,604 Ro'a. 1749 02:45:18,522 --> 02:45:20,721 Kaunis nimi. 1750 02:45:21,815 --> 02:45:23,758 Sinä suojelet häntä. 1751 02:45:25,381 --> 02:45:26,381 Ja. 1752 02:45:50,143 --> 02:45:52,163 Isä, olen pahoillani, että jätin työni. 1753 02:45:52,852 --> 02:45:54,712 Kaikki on hyvin, poika. Ei, ei... 1754 02:45:54,972 --> 02:45:57,072 Olet todistanut itsesi minulle. 1755 02:45:58,216 --> 02:46:01,489 Tarkoitan, että olet yhä valmiimpi taistelemaan. 1756 02:46:02,413 --> 02:46:04,413 Älkää antako sanojeni olla turhia... 1757 02:46:04,986 --> 02:46:06,986 Ja sinä onnistuit. 1758 02:46:07,460 --> 02:46:08,669 Olen ylpeä sinusta. 1759 02:46:37,326 --> 02:46:40,386 22. Mikä on tämänhetkinen tilanne? Onko uhreja? 1760 02:46:40,893 --> 02:46:42,073 No niin, ihmiset. 1761 02:46:43,334 --> 02:46:46,819 Kokoa itsesi. Meillä on vielä töitä tehtävänä. 1762 02:46:47,469 --> 02:46:48,731 Oletko tosissasi? 1763 02:46:50,601 --> 02:46:53,368 Sata miljardia dollaria odottaa meitä Persianlahdella. 1764 02:46:53,400 --> 02:46:55,202 Elämämme ei kuitenkaan ole koskaan normaalia. 1765 02:46:57,250 --> 02:46:58,843 Minä maksan oluen. 1766 02:47:00,959 --> 02:47:02,958 Zove� saa Briellen. 1767 02:47:04,545 --> 02:47:07,449 Äitisi on vahva. Sinusta tulee myös vahva. 1768 02:47:07,474 --> 02:47:08,594 Tule, Sully! 1769 02:47:28,311 --> 02:47:29,831 Sotasaalis. 1770 02:47:30,723 --> 02:47:33,369 Isä! Isä! Katsokaa tätä! 1771 02:47:44,821 --> 02:47:46,483 Tarvitsen sinua nyt. 1772 02:47:47,656 --> 02:47:49,243 Sinun kanssasi. 1773 02:47:49,414 --> 02:47:51,460 Tarvitsen kumppanini. 1774 02:47:52,007 --> 02:47:54,318 No niin, mennään. 1775 02:48:06,747 --> 02:48:09,672 Jake, tiedän, että olet siellä. 1776 02:48:09,696 --> 02:48:11,056 Tiedän, että kuulet minut. 1777 02:48:12,072 --> 02:48:14,979 Olemme täällä, vaimonne on kärsinyt tarpeeksi. 1778 02:48:20,601 --> 02:48:22,255 Ei! 1779 02:48:23,780 --> 02:48:27,719 Nyt haluan, että opiskelet ja otat Spiderin mukaasi. 1780 02:48:27,744 --> 02:48:30,479 Ja tiedän, että hän kuulee sen. 1781 02:48:31,237 --> 02:48:32,720 Kiitos, kultaseni. 1782 02:48:37,957 --> 02:48:40,857 Älä vaivaudu. Mene sisälle. Nopeasti, nopeasti! 1783 02:48:55,862 --> 02:48:57,133 Laske ne alas. 1784 02:48:57,157 --> 02:48:59,357 Kerää suurimmat. 1785 02:49:15,820 --> 02:49:19,500 Muutaman metrin päässä. Antakaa minulle tilaa. 1786 02:49:21,598 --> 02:49:22,598 Paskat! 1787 02:49:25,570 --> 02:49:27,278 Jatka hyvää työtä, viisas mies. 1788 02:49:27,303 --> 02:49:28,545 Me hajaannuimme. 1789 02:49:30,418 --> 02:49:33,139 Useita ryhmiä, torpedot valmiina. 1790 02:49:33,190 --> 02:49:34,263 Mitä torpedoja? 1791 02:49:34,288 --> 02:49:37,538 Hermit torpedon edessä, 60 metriä. 1792 02:49:38,139 --> 02:49:39,325 Torpedot valmiina. 1793 02:49:46,214 --> 02:49:48,128 Ni'an zaklju'an. 1794 02:49:51,280 --> 02:49:53,135 Kuvaamisen valmistelu. 1795 02:50:03,723 --> 02:50:05,293 Katsokaa, katsokaa! 1796 02:50:20,391 --> 02:50:21,414 Tuli seis. 1797 02:50:21,761 --> 02:50:23,241 Miksi tulitauko? 1798 02:50:23,266 --> 02:50:24,905 Meillä on ongelma. 1799 02:50:25,550 --> 02:50:27,470 Se on Eywa, se toimi! 1800 02:50:27,963 --> 02:50:29,160 Se toimi! 1801 02:50:39,577 --> 02:50:41,577 Valitse Sky People... 1802 02:50:42,617 --> 02:50:43,991 Tappakaa heidät! 1803 02:50:44,016 --> 02:50:45,371 Tappakaa ne kaikki! 1804 02:50:50,903 --> 02:50:51,903 Varoitus! 1805 02:51:06,360 --> 02:51:07,360 Varoitus! 1806 02:51:15,739 --> 02:51:17,432 Nopeasti, nopeasti, iske! 1807 02:51:18,020 --> 02:51:20,804 Kaikki veneet palaavat laivaan! 1808 02:51:23,218 --> 02:51:24,269 Ja! 1809 02:51:24,684 --> 02:51:25,864 Aivan oikein, Bellows! 1810 02:52:25,452 --> 02:52:28,765 Vie meidät pois täältä. Moottorit ovat kuolleet. 1811 02:53:28,800 --> 02:53:30,447 Howard, auta minua. 1812 02:53:32,273 --> 02:53:35,966 Kenraali, mikä on seuraava askeleemme? 1813 02:53:38,043 --> 02:53:39,773 Hylätkää alus. 1814 02:53:40,353 --> 02:53:42,292 Hylätkää alus! 1815 02:53:47,821 --> 02:53:49,261 Pysy lähellä meitä. 1816 02:54:00,231 --> 02:54:01,311 Pysy lähellä meitä. 1817 02:54:03,798 --> 02:54:04,518 ¡Isto. 1818 02:54:06,010 --> 02:54:06,730 ¡Isto. 1819 02:54:12,659 --> 02:54:13,266 Piiloon! 1820 02:54:23,111 --> 02:54:24,590 Tarvitsen tulitukea. 1821 02:54:25,156 --> 02:54:25,979 Olen mukana. 1822 02:54:26,190 --> 02:54:28,394 Siirtyi vasemmalle, vasempaan sivustaan. 1823 02:54:28,670 --> 02:54:30,448 Menet takakautta. Varo minua. 1824 02:54:30,480 --> 02:54:32,435 Katsokaa minua. Tilauksesta, sir. 1825 02:54:32,460 --> 02:54:34,294 Älä ammu rakkaitasi. 1826 02:54:35,074 --> 02:54:36,247 Nopeasti! 1827 02:54:49,273 --> 02:54:51,373 Eversti, Spider täällä. 1828 02:54:51,398 --> 02:54:53,939 Olen täällä nyt. Älä tapa heitä. 1829 02:54:56,969 --> 02:54:59,864 Missä olet, poikani? Tule ulos, tule ulos. 1830 02:55:01,703 --> 02:55:03,716 Olen tulossa ulos. Minä lähden. 1831 02:55:16,763 --> 02:55:21,431 Hämähäkki, kuuletko minua? Aika loppuu kesken. 1832 02:55:29,582 --> 02:55:30,901 Mennään! Tulkaa, mennään! 1833 02:55:46,525 --> 02:55:48,452 Tulin tekemään sopimuksen. 1834 02:55:48,902 --> 02:55:52,505 Minulle vastineeksi niistä. Se on mahdollista. 1835 02:55:53,216 --> 02:55:56,714 Tule mukaani, poikani. Olen sanani mittainen mies. 1836 02:55:56,929 --> 02:56:00,315 Voimme lopettaa tämän nyt. Kaikki voivat mennä kotiin. 1837 02:56:10,636 --> 02:56:13,369 Tavataan yhdessä. Lähdetään pois täältä. 1838 02:56:36,587 --> 02:56:37,587 Tuk 1839 02:56:43,783 --> 02:56:44,783 Vauhtia, läski! 1840 02:57:00,223 --> 02:57:03,036 Älä koske äitiini. 1841 02:57:09,492 --> 02:57:10,612 Katso! 1842 02:57:38,954 --> 02:57:41,446 Etsi äiti. Viekää hänet pois aluksesta. 1843 02:58:19,047 --> 02:58:21,085 Onko isä siellä, Jake? 1844 02:58:33,371 --> 02:58:35,373 Jake! Jake! Spider! 1845 02:58:47,599 --> 02:58:50,347 Pidä kiirettä! Kiirehdi! 1846 02:59:14,923 --> 02:59:15,923 Paskat! 1847 02:59:24,381 --> 02:59:26,381 Jake! Jake! Jake! Jake! 1848 02:59:44,847 --> 02:59:47,033 Minä tapan sinut! Vannon, että teen sen! 1849 02:59:48,117 --> 02:59:49,981 Tappaisitko oman isäsi? 1850 02:59:51,105 --> 02:59:53,309 Älä houkuttele minua! 1851 02:59:56,007 --> 02:59:57,709 Sinun ei tarvitse. 1852 03:00:00,055 --> 03:00:02,099 Mali gade! 1853 03:00:04,733 --> 03:00:06,674 Tule, Jake! Jake, tule! 1854 03:00:07,537 --> 03:00:09,045 Häivy täältä! Häivy täältä! 1855 03:01:22,405 --> 03:01:23,513 Boé! 1856 03:01:43,162 --> 03:01:45,575 Jake... Jake... 1857 03:01:51,607 --> 03:01:52,644 Ääntä! 1858 03:01:54,866 --> 03:01:56,368 Hämähäkki, ei! 1859 03:01:59,140 --> 03:02:01,140 Heitä se! Heitä se! 1860 03:02:05,576 --> 03:02:09,082 Nosta se ylös! Nosta se ylös! 1861 03:02:10,639 --> 03:02:12,858 Kunpa et olisi ampunut minua käteen! 1862 03:02:15,892 --> 03:02:17,902 En anna sinun kuolla. 1863 03:02:18,090 --> 03:02:20,234 Tee se sitten! Isä? 1864 03:02:21,433 --> 03:02:23,499 Olet vaikea lapsi. 1865 03:02:24,246 --> 03:02:25,660 Pidä kiinni, minä! 1866 03:02:48,958 --> 03:02:50,503 Tartu käteeni. 1867 03:02:57,278 --> 03:02:58,278 Jake! 1868 03:02:58,997 --> 03:02:59,997 Mennään! 1869 03:03:01,476 --> 03:03:02,476 Ole hyvä. 1870 03:03:03,121 --> 03:03:04,121 Ole hyvä. 1871 03:03:20,632 --> 03:03:22,479 Se on vain... kamalaa. 1872 03:03:29,538 --> 03:03:30,740 liian surullinen? 1873 03:03:31,651 --> 03:03:35,207 Miksemme kaikki tartu kädestä kiinni ja laula mukana? 1874 03:03:36,093 --> 03:03:38,101 Opettelen tarkkailemaan. 1875 03:03:40,348 --> 03:03:41,883 Valinnanvaraa on. 1876 03:03:53,464 --> 03:03:54,617 �ekaj! 1877 03:03:55,371 --> 03:03:57,004 ¡Ekaj! ¡Ekaj! 1878 03:03:57,559 --> 03:03:58,745 ¡Ekaj! ¡Ekaj! 1879 03:04:05,265 --> 03:04:07,351 Hitto, se sattui todella. 1880 03:04:33,672 --> 03:04:35,682 Jake: Isä? Hei, Jake? 1881 03:04:36,416 --> 03:04:38,280 Istukaa paikoillenne! Tulkaa tänne! 1882 03:04:55,055 --> 03:04:56,999 Valo palaa aina takaisin. 1883 03:05:09,429 --> 03:05:12,073 Me kaikki olemme yhteydessä Suureen Äitiin. 1884 03:05:14,779 --> 03:05:17,730 Joka kantaa kaikkia lapsiaan sydämessään. 1885 03:05:21,923 --> 03:05:25,336 Uusi elämä ylläpitää energiavirtaa. 1886 03:05:27,146 --> 03:05:28,769 Kuin maailman henkäys. 1887 03:05:32,179 --> 03:05:34,643 Kuulet veljeni äänen. 1888 03:05:36,180 --> 03:05:38,369 Klaani hyväksyi sen. 1889 03:05:52,758 --> 03:05:57,671 Henkimaailmassa vetoamme esi-isiemme voimaan. 1890 03:06:00,022 --> 03:06:03,267 Kaikki ne, jotka ovat kulkeneet tätä tietä ennen meitä. 1891 03:06:15,214 --> 03:06:17,812 Tule, apina, tule! 1892 03:06:26,631 --> 03:06:27,631 Do�i. 1893 03:06:28,315 --> 03:06:29,315 Do�i. 1894 03:06:38,415 --> 03:06:39,415 Hyvä herra 1895 03:06:41,383 --> 03:06:43,663 NÄEN SINUT 1896 03:06:44,149 --> 03:06:45,149 Kädet! 1897 03:06:47,073 --> 03:06:48,067 Skxawng (hullu). 1898 03:06:49,511 --> 03:06:51,394 Mukava nähdä sinua, veli. 1899 03:06:52,795 --> 03:06:56,628 Äiti, se on Spider. 1900 03:06:57,261 --> 03:06:59,102 Olen kuullut sinusta paljon. 1901 03:07:00,192 --> 03:07:01,817 Huolestua. 1902 03:07:04,962 --> 03:07:08,128 Ensimmäistä kertaa livenä. 1903 03:07:08,455 --> 03:07:11,821 Ja henkesi elää Eywassa. 1904 03:07:12,843 --> 03:07:13,945 Ikuisesti. 1905 03:07:15,277 --> 03:07:18,538 Olet nyt yksi meistä. 1906 03:07:18,761 --> 03:07:21,784 Olet osa kansaa. 1907 03:07:22,407 --> 03:07:24,085 Boé. 1908 03:07:28,407 --> 03:07:33,085 Muokannut lord22 Kääntäjä IA 1909 03:08:08,968 --> 03:08:12,484 # Rakkautemme ei koskaan katoa. # 1910 03:08:12,509 --> 03:08:16,028 # Olemme timantteja pimeässä. # 1911 03:08:16,330 --> 03:08:19,546 # Laitan käteni rintakehällesi # 1912 03:08:20,077 --> 03:08:22,641 # Ja minä kuuntelen sydäntäsi. # 1913 03:08:22,735 --> 03:08:25,556 # Koska sinä olet toivoni # 1914 03:08:26,298 --> 03:08:29,644 # No matter where I go # 1915 03:08:29,889 --> 03:08:32,495 # Never alone. # 1916 03:08:33,469 --> 03:08:37,353 # Koska tavalla tai toisella olen aina poissa. # 1917 03:08:38,791 --> 03:08:41,577 # Jopa liekkien läpi. # 1918 03:08:42,399 --> 03:08:45,665 # Jopa tuhkan läpi taivaalla. # 1919 03:08:45,924 --> 03:08:52,012 # Kulta, kun uneksimme, uneksimme kaikki yhdessä. # 1920 03:08:52,984 --> 03:08:56,393 # Every time I breathe # 1921 03:08:56,532 --> 03:09:00,120 # Se on laulu, joka pitää rakkauden elossa. # 1922 03:09:00,145 --> 03:09:06,333 # Tiedän, että kun unelmoimme, unelmoimme kaikki yhdessä. # 1923 03:09:07,748 --> 03:09:11,335 # On niin mukavaa, kun olemme yhdessä. # 1924 03:09:11,360 --> 03:09:14,283 # Kuin höyhenet siivellä # 1925 03:09:15,390 --> 03:09:17,905 # Lennä nimeen. # 1926 03:09:17,930 --> 03:09:21,131 # Missä on huominen tuulessa? # 1927 03:09:21,156 --> 03:09:24,117 # Koska sinä olet toivoni # 1928 03:09:24,987 --> 03:09:28,524 # No matter where I go # 1929 03:09:28,549 --> 03:09:31,863 # Never alone. # 1930 03:09:35,640 --> 03:09:39,120 # Jopa liekkien läpi. # 1931 03:09:39,145 --> 03:09:42,630 # Jopa tuhkan läpi taivaalla. # 1932 03:09:42,662 --> 03:09:49,432 # Kulta, kun uneksimme, uneksimme kaikki yhdessä. # 1933 03:09:49,520 --> 03:09:53,340 # Every time I breathe # 1934 03:09:53,365 --> 03:09:56,900 # Se on laulu, joka pitää rakkauden elossa. # 1935 03:09:56,925 --> 03:10:03,503 # Tiedän, että kun uneksimme, uneksimme kaikki yhdessä # 125811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.