All language subtitles for Family.Reunion.S05E05.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:06,840 [scatting] 2 00:00:06,923 --> 00:00:08,758 ♪ A Netflix series ♪ 3 00:00:10,218 --> 00:00:13,013 ♪ I want y'all to meet my family ♪ 4 00:00:13,096 --> 00:00:15,348 ♪ They're coming down south To stay with me ♪ 5 00:00:15,432 --> 00:00:17,976 -♪ Hey! ♪ -♪ Singing loud and having fun ♪ 6 00:00:18,059 --> 00:00:20,937 ♪ It's Family Reunion ♪ 7 00:00:21,604 --> 00:00:23,898 [laughing] 8 00:00:25,025 --> 00:00:26,109 [upbeat music plays] 9 00:00:26,192 --> 00:00:27,360 ♪ Hey, hey, hey ♪ 10 00:00:28,111 --> 00:00:29,070 ♪ Hey, hey ♪ 11 00:00:29,988 --> 00:00:30,989 {\an8}I've got to tell you, 12 00:00:31,072 --> 00:00:33,491 {\an8}this new workout I'm doing is a miracle. 13 00:00:33,575 --> 00:00:36,119 {\an8}Now, I may have to get up at 5 a.m., but it's worth it. 14 00:00:36,202 --> 00:00:39,414 {\an8}[scoffs] 5 a.m.? Yeah, I don't need a six-pack that bad. 15 00:00:41,291 --> 00:00:43,960 {\an8}Well, keep it up, Elvis. Looking great, bro. 16 00:00:48,965 --> 00:00:51,217 {\an8}[grunts] Who's your new friend? 17 00:00:51,301 --> 00:00:53,428 {\an8}Good morning, my little sunflower. 18 00:00:54,012 --> 00:00:55,180 {\an8}Ugh. 19 00:00:55,263 --> 00:00:56,473 {\an8}Fail. 20 00:00:56,556 --> 00:00:59,517 {\an8}God, you keep tricking me with those new muscular shoulders. 21 00:01:01,561 --> 00:01:05,648 {\an8}And that, my friends, is why you get up at 5 a.m. 22 00:01:05,732 --> 00:01:07,025 [scoffs] 23 00:01:07,609 --> 00:01:11,446 {\an8}[sighs] Man, I can't believe M'Dear is making us wash dishes before school. 24 00:01:11,529 --> 00:01:13,198 {\an8}They'll be just as dirty when we get back. 25 00:01:13,281 --> 00:01:15,408 Well, M'Dear doesn't like dirty dishes laying around. 26 00:01:15,492 --> 00:01:17,702 Well, why don't M'Dear do them herself? 27 00:01:17,786 --> 00:01:19,454 Why don't you go and ask her? 28 00:01:21,623 --> 00:01:24,125 {\an8}-Hmm. Hand me some soap. -Exactly. 29 00:01:24,918 --> 00:01:26,836 I wish they paid us by the dish. 30 00:01:26,920 --> 00:01:29,631 At least then I'd have enough money for the Hectic Grooves concert. 31 00:01:29,714 --> 00:01:32,383 {\an8}-Hey, that concert's going to be lit. -Exactly. 32 00:01:32,467 --> 00:01:35,804 {\an8}Like my granddaddy's barn when the horse knocked over the lantern. 33 00:01:38,431 --> 00:01:40,433 I can't believe they're coming to Columbus. 34 00:01:40,517 --> 00:01:42,185 {\an8}[sighs] I know. 35 00:01:42,268 --> 00:01:45,855 {\an8}I want to go too but them tickets is 50 bucks and I'm 60 dollars short. 36 00:01:45,939 --> 00:01:47,107 That doesn't add up. 37 00:01:47,190 --> 00:01:49,776 Yeah, I borrowed 10 dollars out your wallet. I'll pay it back. 38 00:01:51,694 --> 00:01:54,197 Let's talk about the definition of borrow. 39 00:01:56,533 --> 00:01:57,367 You know, 40 00:01:57,867 --> 00:02:00,995 {\an8}my friends at my old high school used to make 200 bucks a night 41 00:02:01,079 --> 00:02:03,164 throwing parties that they charged people to go to. 42 00:02:03,665 --> 00:02:05,375 Now, we can do the same thing. 43 00:02:05,458 --> 00:02:08,294 All we need is a venue and some refreshments. 44 00:02:08,378 --> 00:02:11,673 Great. But we don't have a venue or refreshments. 45 00:02:12,257 --> 00:02:14,175 Actually, we've got the perfect venue. 46 00:02:14,676 --> 00:02:16,386 One without parents or neighbors. 47 00:02:16,469 --> 00:02:19,389 Man, I told you my granddaddy's barn burned down. 48 00:02:20,265 --> 00:02:22,267 No. I'm talking about the church. 49 00:02:22,350 --> 00:02:23,351 [gasps] 50 00:02:25,103 --> 00:02:27,689 But M'Dear would kill us, and not hypothetically. 51 00:02:27,772 --> 00:02:29,399 I mean, she would actually kill us. 52 00:02:29,482 --> 00:02:33,611 We're doing the Lord's work, bringing children to his house. 53 00:02:33,695 --> 00:02:35,697 It's just innocent, Christian fun. 54 00:02:38,283 --> 00:02:39,450 Let's pray on it. 55 00:02:41,161 --> 00:02:42,245 We're in. 56 00:02:42,328 --> 00:02:43,163 What's up? 57 00:02:43,663 --> 00:02:44,539 Oh! 58 00:02:45,290 --> 00:02:48,251 Oh, the hairs on the back of my neck just stood up. 59 00:02:48,334 --> 00:02:50,545 Oh, you know what that means? 60 00:02:50,628 --> 00:02:53,923 -Is something wrong with Grandpa? -No, no, I just talked to Jeb. 61 00:02:54,007 --> 00:02:55,800 This is something else. 62 00:02:56,426 --> 00:02:57,802 Oh. 63 00:02:57,886 --> 00:03:01,973 You think somebody around the house is up to no good. 64 00:03:02,056 --> 00:03:03,016 Mm-hmm. 65 00:03:03,892 --> 00:03:07,604 M'Dear, it can't be the boys. I mean, they're washing dishes like you told them. 66 00:03:07,687 --> 00:03:09,689 Well, somebody is up to something. 67 00:03:11,566 --> 00:03:14,694 Maybe your neck senses are wrong this time. 68 00:03:15,778 --> 00:03:17,030 I suppose. 69 00:03:17,822 --> 00:03:21,701 They say that as you enter into your forties... 70 00:03:24,913 --> 00:03:28,124 you know, some things start to change. 71 00:03:28,208 --> 00:03:29,459 Well, I wouldn't know. 72 00:03:29,542 --> 00:03:30,543 [chuckles] 73 00:03:31,169 --> 00:03:32,587 Cocoa, please. 74 00:03:34,797 --> 00:03:36,216 [upbeat music plays] 75 00:03:37,425 --> 00:03:38,259 Hey ♪ 76 00:03:39,802 --> 00:03:43,181 Okay. I got your coffee just how you like it, Dad. 77 00:03:43,765 --> 00:03:46,267 Um, I mean, Mr. McKellan. 78 00:03:46,351 --> 00:03:49,520 Thank you, Miss McKellen. You're going to kill it. 79 00:03:49,604 --> 00:03:50,438 [chuckles] 80 00:03:50,521 --> 00:03:52,398 I can't believe I'm working with my baby. 81 00:03:52,482 --> 00:03:57,195 No. Here I am not your baby, I am your employee. 82 00:03:57,278 --> 00:03:58,529 I vowed to be professional. 83 00:03:58,613 --> 00:04:00,949 Well, it was that vow that made me hire you. 84 00:04:01,032 --> 00:04:02,951 Plus, you get some real-world experience 85 00:04:03,034 --> 00:04:04,953 and someone else foots the bill. 86 00:04:05,954 --> 00:04:09,415 All right. Well, I updated your Google calendar. 87 00:04:09,499 --> 00:04:14,337 Your team meeting is in 30 minutes, but I will remind you five minutes before. 88 00:04:14,420 --> 00:04:18,174 Awesome. And I need these things to be done before I go on-air. 89 00:04:18,258 --> 00:04:21,135 -Now, I know it's a lot... -I finished most of these on the car ride. 90 00:04:21,719 --> 00:04:23,388 My girl. Give me some. 91 00:04:23,471 --> 00:04:24,305 Oh. 92 00:04:24,889 --> 00:04:27,767 Dad, I think it's a little inappropriate to high-five in the workplace. 93 00:04:27,850 --> 00:04:29,727 But this is a sports show. 94 00:04:29,811 --> 00:04:32,814 I could dump a cooler of Gatorade on your head and it would fit in. 95 00:04:38,403 --> 00:04:40,530 Oh my gosh, Jillian Edwards? 96 00:04:40,613 --> 00:04:43,533 I'm sorry, but your shoe collection is legendary. 97 00:04:43,616 --> 00:04:44,993 Thank you. 98 00:04:45,702 --> 00:04:46,869 Oh my gosh! 99 00:04:46,953 --> 00:04:49,622 Are those the limited edition Giuseppe Zanottis? 100 00:04:49,706 --> 00:04:52,500 Yes, they are. And you have a good eye. 101 00:04:52,583 --> 00:04:55,044 Oh, well, fashion is kind of my thing. 102 00:04:55,128 --> 00:04:58,381 -I'm Jade McKellan. It's my first day. -Oh, so you must be Moz's daughter. 103 00:04:58,464 --> 00:05:01,384 Uh-huh. But here, I am his assistant. 104 00:05:01,467 --> 00:05:02,844 [phone rings] 105 00:05:02,927 --> 00:05:04,095 -Excuse me. -Mm-hmm. 106 00:05:04,178 --> 00:05:05,221 This is my stylist. 107 00:05:05,305 --> 00:05:06,139 Go ahead. 108 00:05:07,223 --> 00:05:08,057 Hello? 109 00:05:09,559 --> 00:05:11,936 Uh, what do you mean you're in the hospital? 110 00:05:12,020 --> 00:05:14,355 Can't they take your appendix out next week? 111 00:05:15,606 --> 00:05:16,566 Hello? 112 00:05:19,777 --> 00:05:23,781 Um, hey, you know, I'm planning on going to school for fashion design, 113 00:05:23,865 --> 00:05:26,617 and maybe I could give you a hand when I'm not helping my dad? 114 00:05:27,535 --> 00:05:30,413 -Thanks. I'll keep that in mind. -Cool. 115 00:05:33,124 --> 00:05:35,960 -She's so fly, right? -Yeah, she is. 116 00:05:36,586 --> 00:05:37,754 Oh, I'm Jade. [chuckles] 117 00:05:37,837 --> 00:05:39,505 Oh, you're Moz McKellan's daughter. 118 00:05:39,589 --> 00:05:43,009 Yeah, but I want to be treated like every other employee. 119 00:05:43,092 --> 00:05:44,761 Did you have to submit a resume? 120 00:05:44,844 --> 00:05:46,012 No. 121 00:05:46,095 --> 00:05:49,057 -Did you have to get a background check? -No. 122 00:05:50,224 --> 00:05:51,559 Did you have to interview? 123 00:05:51,642 --> 00:05:54,771 Oh, yeah. Yeah, me and my dad talked about it over dinner. 124 00:05:56,272 --> 00:05:59,901 Wow, you really are just like the rest of us. 125 00:05:59,984 --> 00:06:00,860 [chuckles] 126 00:06:03,112 --> 00:06:04,447 {\an8}[upbeat music plays] 127 00:06:07,283 --> 00:06:08,659 {\an8}♪ What's up? ♪ 128 00:06:08,743 --> 00:06:10,411 ♪ What? What's up? ♪ 129 00:06:10,495 --> 00:06:11,996 Woo! Ah! 130 00:06:12,080 --> 00:06:15,708 M'Dear, I am so glad we decided to do this. 131 00:06:15,792 --> 00:06:17,752 -You know, we deserve to... -Ooh! 132 00:06:18,586 --> 00:06:20,671 -I got that feeling again. -What... 133 00:06:21,255 --> 00:06:23,466 What's wrong? Is the mask irritating you? 134 00:06:23,549 --> 00:06:26,177 The back of my neck is tingling. 135 00:06:26,260 --> 00:06:27,095 Wh... 136 00:06:27,678 --> 00:06:30,181 Maybe it's the sparkling cider hitting you. 137 00:06:30,264 --> 00:06:32,392 I can feel the bubbles in the back of my throat too. 138 00:06:32,475 --> 00:06:34,977 -Just sit back and relax. -[grunts] 139 00:06:38,606 --> 00:06:39,440 [grunts] 140 00:06:44,487 --> 00:06:45,321 [Cocoa] Woo. 141 00:06:46,030 --> 00:06:46,864 Mm. 142 00:06:54,205 --> 00:06:55,039 Boys! 143 00:06:57,333 --> 00:06:58,501 What y'all doing? 144 00:06:58,584 --> 00:07:01,546 -How did you know it was us? -I can smell ya. 145 00:07:04,549 --> 00:07:10,221 -Well, we're just going to Elvis's house. -Uh, yeah, our sow just had a litter. 146 00:07:10,721 --> 00:07:13,433 I'm going to name the prettiest piglet Jade. 147 00:07:14,517 --> 00:07:17,603 Well, I'm sure Jade will be flattered. Have fun. 148 00:07:21,357 --> 00:07:26,279 You know, maybe it's not the boys, but something is not right. 149 00:07:26,362 --> 00:07:29,323 What's not right is naming a piglet Jade. 150 00:07:29,407 --> 00:07:30,783 [laughs] 151 00:07:32,201 --> 00:07:33,494 [upbeat music plays] 152 00:07:34,620 --> 00:07:36,497 And after you warm up my sandwich, 153 00:07:36,581 --> 00:07:38,207 pick up my pants from the cleaners. 154 00:07:38,291 --> 00:07:40,001 -I need them for tonight's show. -Got it. 155 00:07:40,084 --> 00:07:43,004 All right, my trainer kicked my butt today, so I'm going to get in a nap. 156 00:07:43,087 --> 00:07:46,299 Make sure no one knocks on my dressing room door. Okay? 157 00:07:46,883 --> 00:07:47,884 [man] Hey, Jade. 158 00:07:47,967 --> 00:07:51,012 The assistants take turns running the teleprompter. Could you do it today? 159 00:07:51,095 --> 00:07:53,222 You just watch one training video. It's super easy. 160 00:07:53,306 --> 00:07:56,726 Oh, okay, sure. Whatever the team needs, right? 161 00:07:56,809 --> 00:07:58,102 Go team! Ooh. 162 00:07:59,854 --> 00:08:02,356 Sorry, summer camp flashbacks. 163 00:08:04,692 --> 00:08:07,904 I look ridiculous! What am I going to do? 164 00:08:09,405 --> 00:08:11,991 Uh, hey, Jillian. Is everything okay? 165 00:08:12,074 --> 00:08:16,579 No, I'm going to a Trae Young event when we wrap and I have no stylist. 166 00:08:16,662 --> 00:08:19,874 I can't walk the red carpet like this. This looks like a prom dress. 167 00:08:19,957 --> 00:08:20,958 Oh. 168 00:08:21,626 --> 00:08:24,754 -Wait, Trae Young, like from the Hawks? -Yeah. 169 00:08:24,837 --> 00:08:26,797 Okay. Okay, well, look. 170 00:08:26,881 --> 00:08:30,218 Um, I mean, all it really needs is a hem and we can make this strapless, 171 00:08:30,301 --> 00:08:32,637 and then you can just rock it with those Giuseppes. 172 00:08:32,720 --> 00:08:35,306 Look, I know you must be busy. Are you sure you have time? 173 00:08:35,389 --> 00:08:39,393 Oh, no, no, no. I can totally handle this. It'll only take a few minutes. 174 00:08:40,228 --> 00:08:42,230 [upbeat music plays] 175 00:08:43,105 --> 00:08:44,398 -[rap music playing] -♪ Frame in ♪ 176 00:08:44,482 --> 00:08:45,775 ♪ Run it back, y'all ♪ 177 00:08:45,858 --> 00:08:46,901 ♪ Run it up ♪ 178 00:08:46,984 --> 00:08:48,236 ♪ Run it back, right... ♪ 179 00:08:48,319 --> 00:08:50,196 That'll be ten dollars. 180 00:08:50,821 --> 00:08:52,281 ♪ Run it up... ♪ 181 00:08:52,365 --> 00:08:53,616 Ten dollars, please. 182 00:08:57,578 --> 00:09:00,540 Dang it, Darrell, ain't nobody want your tooth fairy money. 183 00:09:03,167 --> 00:09:04,252 Yo, Tyson. 184 00:09:04,752 --> 00:09:07,964 I really didn't think this would work, but we've outdone ourselves. 185 00:09:08,047 --> 00:09:11,092 Woo-hoo! I feel like a young P. Diddy. [chuckles] 186 00:09:11,175 --> 00:09:13,302 Hey, you think we should start a clothing line? 187 00:09:14,345 --> 00:09:16,681 We have enough money to go to the Hectic Grooves concert 188 00:09:16,764 --> 00:09:17,848 and bring dates. 189 00:09:17,932 --> 00:09:19,850 -Mm-hmm. -Too bad Lilly broke up with me. 190 00:09:19,934 --> 00:09:22,520 Hey, hey, hey. Don't worry about her. 191 00:09:22,603 --> 00:09:24,855 There's plenty of fish in the sea, 192 00:09:24,939 --> 00:09:27,733 and with all this cash, we're going to do plenty of fishing. 193 00:09:27,817 --> 00:09:29,652 [laughing] 194 00:09:30,570 --> 00:09:32,071 Oh, snap. 195 00:09:32,154 --> 00:09:34,699 Scott Hartle and some other upperclassmen just came through. 196 00:09:34,782 --> 00:09:37,910 This party went from okay to hey. 197 00:09:37,994 --> 00:09:40,121 [crowd] Hey! 198 00:09:40,204 --> 00:09:45,626 Oh my gosh, we are going to be legends. Everything's going to be so 199 00:09:46,252 --> 00:09:47,169 beautiful. 200 00:09:48,421 --> 00:09:49,255 What? 201 00:09:50,548 --> 00:09:52,008 -Hi. -Hi. 202 00:09:52,592 --> 00:09:54,385 I'm party. This is my Mazzi. 203 00:09:56,262 --> 00:09:59,307 I think you meant to say that you're Mazzi and this is your party. 204 00:10:00,016 --> 00:10:02,351 Oh, wow. You took the words out of my mouth. 205 00:10:03,352 --> 00:10:04,186 I'm Aaliyah. 206 00:10:04,895 --> 00:10:07,982 I haven't seen you before. Do you go to Maya Angelou Academy? 207 00:10:08,065 --> 00:10:11,152 I start on Monday. I just transferred here from Jackson. 208 00:10:11,235 --> 00:10:12,903 I saw your party invite on IG. 209 00:10:12,987 --> 00:10:14,447 I'm glad you came. 210 00:10:15,948 --> 00:10:17,658 Sorry, my hands are so sweaty. 211 00:10:17,742 --> 00:10:20,286 Ah, it's okay. I forgot to put on lotion today. 212 00:10:20,369 --> 00:10:21,954 I appreciate the extra moisture. 213 00:10:26,208 --> 00:10:30,713 Man, this party is trash. We need to get this thing popping. 214 00:10:38,220 --> 00:10:40,222 [upbeat music plays] 215 00:10:41,223 --> 00:10:45,186 [man] Teleprompter training video. Remember these important elements: 216 00:10:45,269 --> 00:10:48,773 font size, speed, and matching the rhythm of the reader. 217 00:10:48,856 --> 00:10:50,733 You haven't finished the training yet? 218 00:10:50,816 --> 00:10:54,862 Oh, I just started. I was busy. But I have plenty of time. 219 00:11:00,034 --> 00:11:02,161 Oh, hi, Dad. How's it going? 220 00:11:02,828 --> 00:11:03,913 How do you think? 221 00:11:05,539 --> 00:11:08,501 Did you get my text? I go on air any second. Pants, please. 222 00:11:10,002 --> 00:11:12,880 Oh my God, I am so sorry. I completely forgot. 223 00:11:12,963 --> 00:11:16,258 What? How could you forget that? It's the most important thing on the list. 224 00:11:16,342 --> 00:11:19,595 Well, look, Jillian needed my help, and so... 225 00:11:19,679 --> 00:11:20,513 Jillian? 226 00:11:22,014 --> 00:11:24,809 You work for me, and I'm pants-less. 227 00:11:25,893 --> 00:11:27,561 You know what? I'll pick up your pants now. 228 00:11:27,645 --> 00:11:30,314 Pick them up? Jade, the dry cleaners closed 30 minutes ago. 229 00:11:30,398 --> 00:11:32,858 We need you on teleprompter. You watched the video, right? 230 00:11:32,942 --> 00:11:34,360 -Uh, sure. -Okay, great. 231 00:11:34,443 --> 00:11:35,861 Moz, we need you on camera. 232 00:11:36,779 --> 00:11:38,447 I love the shorts, but they don't go. 233 00:11:38,531 --> 00:11:39,824 Put on some pants, please. 234 00:11:39,907 --> 00:11:43,035 Thanks to my assistant, these shorts are all I have. 235 00:11:43,119 --> 00:11:46,122 You're going live in 30 seconds. Sit behind the desk. 236 00:11:46,205 --> 00:11:47,915 Tiana, pull something from wardrobe. 237 00:11:47,998 --> 00:11:49,834 We'll take care of it when we go to commercial. 238 00:11:49,917 --> 00:11:51,836 We'll talk about this later. 239 00:12:00,845 --> 00:12:03,764 Uh, you want a biscuit with those legs and thighs? 240 00:12:05,099 --> 00:12:06,600 Don't quit your day job. 241 00:12:07,810 --> 00:12:08,894 Okay. 242 00:12:09,687 --> 00:12:11,480 Welcome to "What's Up Football". 243 00:12:11,564 --> 00:12:13,482 Today, we're talking about core team issues. 244 00:12:13,566 --> 00:12:16,402 We're taking a look at the fated franchise from Jacksonville. 245 00:12:16,485 --> 00:12:19,822 The coaches must create a system for players to execute all three phases... 246 00:12:19,905 --> 00:12:20,906 special teams. 247 00:12:22,032 --> 00:12:23,200 Jade, slow down. 248 00:12:23,284 --> 00:12:24,285 I agree. 249 00:12:24,952 --> 00:12:25,786 And it's not 250 00:12:27,204 --> 00:12:28,539 just about X's 251 00:12:30,291 --> 00:12:31,333 and O's. 252 00:12:33,377 --> 00:12:34,503 Let's talk about 253 00:12:35,546 --> 00:12:36,881 cronyism and the 254 00:12:38,257 --> 00:12:39,508 team owners not 255 00:12:40,718 --> 00:12:42,386 hiring the most 256 00:12:43,053 --> 00:12:44,388 qualified coaches in 257 00:12:45,639 --> 00:12:46,599 the first place. 258 00:12:47,099 --> 00:12:48,058 Jade, speed up. 259 00:12:48,142 --> 00:12:50,019 Later, I'll be speaking to... 260 00:12:50,603 --> 00:12:51,562 legendar... 261 00:12:53,814 --> 00:12:56,692 We've got lots more show coming for you after this commercial break. 262 00:12:58,778 --> 00:13:00,488 No, no, no, no. 263 00:13:02,823 --> 00:13:04,033 Finally, some pants. 264 00:13:04,116 --> 00:13:05,993 What are you doing? We're still on the air. 265 00:13:09,205 --> 00:13:11,207 [upbeat music plays] 266 00:13:15,920 --> 00:13:19,465 Get out of here. I play three different instruments too. 267 00:13:19,548 --> 00:13:23,552 The flute, clarinet, and one other woodwind. Guess which one. 268 00:13:27,932 --> 00:13:28,766 Mazzi? 269 00:13:29,683 --> 00:13:31,227 Huh? Oh, I'm sorry. 270 00:13:31,310 --> 00:13:34,647 I stopped listening after, "I play three different instruments." 271 00:13:34,730 --> 00:13:37,274 We have so much in common. I'm glad you came to my party. 272 00:13:37,358 --> 00:13:38,192 Me too. 273 00:13:38,275 --> 00:13:41,570 -I love you guys. -Whoa. Whoa. Whoa. Uh... 274 00:13:43,030 --> 00:13:44,698 And I don't even know you. 275 00:13:46,158 --> 00:13:49,161 Get it, Zazzi? I mean, Sazzi. 276 00:13:49,245 --> 00:13:51,872 -Dang it. Man, you know your name. -[Mazzi] What? 277 00:13:52,456 --> 00:13:54,542 Hey, Elvis, are you okay? 278 00:13:54,625 --> 00:13:58,003 [sighs] Something's wrong with the room. It keeps spinning. 279 00:13:58,796 --> 00:14:00,214 [sniffs] Mm... 280 00:14:00,297 --> 00:14:02,883 He smells like my Uncle Johnny when the Cowboys lose. 281 00:14:02,967 --> 00:14:03,801 [dance music plays] 282 00:14:03,884 --> 00:14:06,428 Oh, that's my song! 283 00:14:06,512 --> 00:14:07,680 What? What? 284 00:14:07,763 --> 00:14:08,639 What? 285 00:14:11,267 --> 00:14:12,351 Oh. 286 00:14:13,143 --> 00:14:13,978 Excuse me. 287 00:14:14,770 --> 00:14:16,647 Tyson, we have a problem. 288 00:14:16,730 --> 00:14:19,400 I know. Dancing with three girls is harder than I thought. 289 00:14:19,483 --> 00:14:21,944 What? No, look around. 290 00:14:23,237 --> 00:14:24,738 People are drunk. 291 00:14:33,080 --> 00:14:34,540 Oh, snap. 292 00:14:37,877 --> 00:14:39,128 Ooh. 293 00:14:39,211 --> 00:14:41,088 You could start a fire with this stuff. 294 00:14:42,047 --> 00:14:44,174 This is all bad. What do we do? 295 00:14:44,258 --> 00:14:45,759 I think you should call your mom. 296 00:14:45,843 --> 00:14:47,428 [laughs] 297 00:14:47,511 --> 00:14:49,054 You want him to snitch on himself? 298 00:14:50,097 --> 00:14:51,891 How much of that punch have you had? 299 00:14:53,267 --> 00:14:56,020 Tyson's right. We didn't get permission to throw this party. 300 00:14:56,103 --> 00:14:58,188 Can you imagine how much trouble we'd be in? 301 00:14:58,272 --> 00:15:01,108 Mazzi, you're gonna get in even worse trouble if more people get drunk. 302 00:15:01,191 --> 00:15:03,903 Hey, hey, hey, look. Everything is under control. 303 00:15:03,986 --> 00:15:06,447 Stop tripping. We got this. 304 00:15:06,530 --> 00:15:08,407 Oh! Wee! 305 00:15:10,117 --> 00:15:11,577 [groans] 306 00:15:12,369 --> 00:15:15,122 Maybe we don't got this. I'm going to take this punch out. 307 00:15:16,165 --> 00:15:17,833 -[upbeat music plays] -♪ Hey, hey, hey ♪ 308 00:15:18,334 --> 00:15:19,376 ♪ Hey, hey ♪ 309 00:15:20,085 --> 00:15:22,338 Ooh, yes. It's been a great day. 310 00:15:22,421 --> 00:15:26,050 There's nothing like a stranger rubbing on your bunions. 311 00:15:28,719 --> 00:15:30,679 So, are you ready to admit 312 00:15:30,763 --> 00:15:32,431 that maybe your suspicions 313 00:15:32,514 --> 00:15:35,225 -were a little overblown? -[M'Dear groans] 314 00:15:35,309 --> 00:15:37,353 Well, maybe you're right. 315 00:15:37,436 --> 00:15:41,398 But my senses, they have never failed me before. 316 00:15:42,733 --> 00:15:44,777 You think I'm getting old, don't you? 317 00:15:49,823 --> 00:15:52,242 You're right. It's crazy talk. 318 00:15:52,868 --> 00:15:54,411 Maybe my tingling is because 319 00:15:54,495 --> 00:15:57,373 I've been standing too close to the microwave or something. 320 00:15:57,957 --> 00:16:00,042 [phone ringing] 321 00:16:00,125 --> 00:16:01,710 Oh, it's Mazzi. 322 00:16:02,920 --> 00:16:03,837 Hey, baby. 323 00:16:05,297 --> 00:16:07,466 Wait. Wait, what? 324 00:16:07,549 --> 00:16:09,635 No, no, no, what do you mean? 325 00:16:10,219 --> 00:16:12,972 Yeah. Yeah, well, I'm glad you're there because when I am done, 326 00:16:13,055 --> 00:16:14,807 you're going to need your last rites. 327 00:16:16,183 --> 00:16:17,851 -[scoffs] -What's going on? 328 00:16:18,435 --> 00:16:22,272 Mazzi and Tyson threw a secret party at the church 329 00:16:22,356 --> 00:16:24,566 and, evidently, it's gotten way out of hand. 330 00:16:24,650 --> 00:16:27,444 Yes! [laughs] 331 00:16:27,528 --> 00:16:31,281 Oh, I haven't lost it! How dare you doubt me? 332 00:16:31,365 --> 00:16:32,783 See, you're just jealous 333 00:16:32,866 --> 00:16:34,952 'cause your neck, it don't tell you nothing. 334 00:16:37,079 --> 00:16:39,081 [upbeat music plays] 335 00:16:43,794 --> 00:16:44,712 Hey, Dad. 336 00:16:45,379 --> 00:16:48,507 You really didn't mean to fire me on-air, right? 337 00:16:49,258 --> 00:16:50,676 Mm, I meant it. 338 00:16:50,759 --> 00:16:51,760 What? 339 00:16:52,428 --> 00:16:54,847 Okay, well, look, just let me explain. 340 00:16:54,930 --> 00:16:58,892 I didn't manage my time well, and I had an opportunity to help Jillian, 341 00:16:58,976 --> 00:17:02,146 and I thought that I could help her and also do my job for you. 342 00:17:02,855 --> 00:17:03,939 Did Jillian hire you? 343 00:17:05,232 --> 00:17:06,984 I was supposed to be your priority. 344 00:17:07,526 --> 00:17:08,527 You let me down. 345 00:17:09,111 --> 00:17:10,654 I know, I'm sorry. 346 00:17:11,196 --> 00:17:14,324 I promise I won't ever do it again. I've learned my lesson. 347 00:17:17,161 --> 00:17:19,079 -I'm happy to hear that, baby. -[sighs] 348 00:17:22,666 --> 00:17:23,625 [sighs] 349 00:17:23,709 --> 00:17:24,752 But you're still fired. 350 00:17:24,835 --> 00:17:25,669 What? 351 00:17:26,628 --> 00:17:29,631 What? No, you... You can't do that. 352 00:17:29,715 --> 00:17:33,969 I mean, I'm your daughter. Hello? Nepotism! 353 00:17:36,013 --> 00:17:37,556 Jade, you're not ready for this. 354 00:17:37,639 --> 00:17:40,184 I passed on someone more qualified to give you a chance. 355 00:17:40,267 --> 00:17:42,144 And you had me looking like a fool on TV. 356 00:17:42,686 --> 00:17:44,229 That stuff doesn't go away. 357 00:17:44,813 --> 00:17:45,647 [sighs] 358 00:17:47,357 --> 00:17:51,153 Jade, this outfit is hot. Great job. 359 00:17:51,236 --> 00:17:53,113 I'm about to slay that red carpet. 360 00:17:53,197 --> 00:17:55,407 -Thank you, you look great, girl. -Thank you. 361 00:17:55,491 --> 00:17:59,203 And, uh, by the way, if you ever have any styling needs... 362 00:17:59,286 --> 00:18:00,954 Oh, honey, no. 363 00:18:01,455 --> 00:18:03,707 You just got fired on live television. 364 00:18:03,791 --> 00:18:06,335 But call me in two years when the stink is off of you. 365 00:18:08,879 --> 00:18:10,881 [upbeat music plays] 366 00:18:11,924 --> 00:18:15,052 How dare you take a sacred place 367 00:18:15,135 --> 00:18:17,304 and run a speakeasy out of it? 368 00:18:17,387 --> 00:18:20,432 All of you should be ashamed of yourselves. 369 00:18:22,184 --> 00:18:24,561 [screams] 370 00:18:25,145 --> 00:18:28,440 You... You... You broke Jesus? 371 00:18:28,941 --> 00:18:30,859 You broke Jesus? 372 00:18:30,943 --> 00:18:33,237 [screaming] 373 00:18:33,320 --> 00:18:36,782 They broke the baby! They broke baby Jesus! 374 00:18:36,865 --> 00:18:39,076 -M'Dear. -Look at what you've done! Who did this? 375 00:18:39,159 --> 00:18:42,162 Who did it? Who broke Jesus? 376 00:18:42,246 --> 00:18:43,497 [cries] 377 00:18:45,833 --> 00:18:47,376 -Calm down. -Oh, they broke him. 378 00:18:47,459 --> 00:18:50,087 -Oh, Cocoa, they broke him. -Now, whose dumb idea was this? 379 00:18:52,089 --> 00:18:54,675 Good. Because both of you are grounded. 380 00:18:54,758 --> 00:18:57,761 I cannot believe you threw a party with alcohol. 381 00:18:57,845 --> 00:19:00,472 Okay, well, we threw the party, but we didn't bring the alcohol. 382 00:19:00,556 --> 00:19:02,975 -[Tyson] It's not our fault. -[Cocoa] No, it is your fault. 383 00:19:03,058 --> 00:19:05,018 If you all hadn't lied and snuck around, 384 00:19:05,102 --> 00:19:07,604 nobody would have the opportunity to spike the punch. 385 00:19:07,688 --> 00:19:10,315 Ah, you, stop it right there. Stop it right there. 386 00:19:11,441 --> 00:19:15,696 Nobody is going anywhere until your parents come to get you. 387 00:19:15,779 --> 00:19:16,613 [all groan] 388 00:19:16,697 --> 00:19:18,574 Oh, you can grumble all you want, 389 00:19:18,657 --> 00:19:22,619 but there will be no one drinking and driving from my church. 390 00:19:23,120 --> 00:19:24,163 Oh. 391 00:19:24,246 --> 00:19:25,247 Baby breakers. 392 00:19:26,999 --> 00:19:28,876 You get on your little iPhones, 393 00:19:28,959 --> 00:19:33,088 or whatever you talk on, and call your mamas and your daddies. 394 00:19:33,797 --> 00:19:34,715 [Cocoa] Come here. 395 00:19:37,801 --> 00:19:40,762 Now, as disappointed as I am, 396 00:19:40,846 --> 00:19:42,598 I am glad you called me, 397 00:19:43,140 --> 00:19:46,393 because things could have gotten way worse without adult supervision. 398 00:19:46,476 --> 00:19:48,896 No matter how foolish the situation, 399 00:19:48,979 --> 00:19:50,981 you can always call me. 400 00:19:51,064 --> 00:19:55,277 But make no mistake, you two are in big trouble. 401 00:19:55,861 --> 00:19:58,488 So, can I get a time frame for how long I'm in trouble? 402 00:19:58,989 --> 00:19:59,907 I met a girl. 403 00:20:00,490 --> 00:20:01,783 Boy, read the room. 404 00:20:01,867 --> 00:20:04,119 Does it look like I care about some girl? 405 00:20:04,203 --> 00:20:05,245 When I am done with you, 406 00:20:05,329 --> 00:20:07,706 you're going to wish all I did was ground you. 407 00:20:08,290 --> 00:20:10,959 Now, point this girl out, so I can see who likes my baby. 408 00:20:12,294 --> 00:20:13,587 [upbeat music plays] 409 00:20:14,671 --> 00:20:16,840 Now that I've solved the mystery, 410 00:20:16,924 --> 00:20:18,967 I can finally relax. 411 00:20:19,051 --> 00:20:20,135 I'm glad. 412 00:20:20,719 --> 00:20:22,554 Are you enjoying your cucumber water? 413 00:20:22,638 --> 00:20:26,308 Oh, yes, but it's time for a refill. 414 00:20:27,017 --> 00:20:28,268 Mazzi! 415 00:20:30,020 --> 00:20:31,063 Ooh. 416 00:20:31,146 --> 00:20:35,692 Waiting on us hand and foot will be a good start for your punishment. 417 00:20:35,776 --> 00:20:39,321 I'm glad you boys made so much money from your little speakeasy. 418 00:20:39,404 --> 00:20:42,991 We will use that to pay for the broken nativity scene. 419 00:20:43,075 --> 00:20:49,289 Do you know how hard it was to find a Brown baby Jesus? 420 00:20:51,083 --> 00:20:55,963 It's a good thing God forgives, because it's going to take me a while. 421 00:20:57,965 --> 00:20:58,840 Ooh. 422 00:20:58,924 --> 00:21:03,011 It is hot in here. Tyson! Put some muscle into it. 423 00:21:07,891 --> 00:21:12,980 -Oh, no. Is this what I think it is? -Those are the grapes you asked for. 424 00:21:13,063 --> 00:21:17,067 Oh, they may be the grapes I asked for, but they still have skin. 425 00:21:18,986 --> 00:21:23,365 Now, before you start peeling them, check on Skye. He's starting to get fussy. 426 00:21:24,157 --> 00:21:25,534 He's chilling in the Pack and Play. 427 00:21:25,617 --> 00:21:27,786 [baby squealing] 428 00:21:29,913 --> 00:21:32,499 I knew it. My baby toe is vibrating. 429 00:21:35,752 --> 00:21:36,878 [phone ringing] 430 00:21:36,962 --> 00:21:39,131 Oh. Mazzi's getting a phone call. 431 00:21:40,632 --> 00:21:42,551 Ah, it's Aaliyah. 432 00:21:42,634 --> 00:21:43,844 Can I talk to her? 433 00:21:43,927 --> 00:21:46,054 Oh, silly boy. 434 00:21:46,138 --> 00:21:49,016 I am so glad you still have a sense of humor. 435 00:21:49,099 --> 00:21:51,643 Cocoa, give me that phone. 436 00:21:51,727 --> 00:21:52,728 Please don't. 437 00:21:52,811 --> 00:21:55,147 Shh! Can't you see I'm on the phone? 438 00:21:55,939 --> 00:21:58,775 Hello? Aaliyah, hi. 439 00:22:00,527 --> 00:22:03,572 I'm surprised your parents are letting you use the phone. 440 00:22:04,072 --> 00:22:05,282 Uh-huh. 441 00:22:05,365 --> 00:22:08,994 Didn't your big sister tell them that you were at a secret party 442 00:22:09,077 --> 00:22:10,787 where they had alcohol and liquor? 443 00:22:14,333 --> 00:22:15,208 She didn't. 444 00:22:15,959 --> 00:22:18,337 Girl, put your mama on the phone. 445 00:22:19,921 --> 00:22:23,091 Dang, Skye, you'll probably have a girlfriend before I do. 446 00:22:31,808 --> 00:22:33,727 [upbeat music playing] 447 00:23:16,853 --> 00:23:18,146 Diva out. 36761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.