All language subtitles for Family.Reunion.S05E04.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:06,840 [scatting] 2 00:00:06,923 --> 00:00:08,633 ♪ A Netflix series ♪ 3 00:00:10,176 --> 00:00:13,013 ♪ I want y'all to meet my family ♪ 4 00:00:13,096 --> 00:00:15,390 ♪ They're coming down south to stay with me ♪ 5 00:00:15,473 --> 00:00:17,976 -♪ Hey! ♪ -♪ Singing loud and having fun ♪ 6 00:00:18,059 --> 00:00:20,770 ♪ It's Family Reunion ♪ 7 00:00:21,563 --> 00:00:23,815 [laughs] 8 00:00:25,025 --> 00:00:26,985 [upbeat music plays] 9 00:00:28,778 --> 00:00:29,738 {\an8} Hey  10 00:00:31,906 --> 00:00:32,741 {\an8}Okay, 11 00:00:33,241 --> 00:00:37,620 {\an8}being homecoming queen is my last chance to leave a mark at this school, okay? 12 00:00:37,704 --> 00:00:42,125 {\an8}I came here a stranger, but I will leave their queen. [chuckles] 13 00:00:42,208 --> 00:00:44,085 All right, let's get to it. Put those out. 14 00:00:44,169 --> 00:00:46,087 Hey, Jade, can I have one of those posters? 15 00:00:47,380 --> 00:00:51,009 {\an8}Oh. Yeah, you want to help your big sister put them up? 16 00:00:51,092 --> 00:00:54,179 {\an8}No. Lunch is outside today and I need a place mat. 17 00:00:54,262 --> 00:00:55,138 What? 18 00:00:56,681 --> 00:01:00,310 {\an8}Hey, Jade. How's your little campaign going? 19 00:01:00,894 --> 00:01:03,104 {\an8}It's good, Mikayla. And yours? 20 00:01:03,188 --> 00:01:06,524 {\an8}I'm good. Don't worry about me. I'm my ancestors' dream. [chuckles] 21 00:01:08,276 --> 00:01:10,278 And who's this? 22 00:01:10,820 --> 00:01:11,696 Your new boo? 23 00:01:12,447 --> 00:01:14,824 {\an8}Ew, no. He's my cousin. 24 00:01:16,826 --> 00:01:17,660 {\an8}What's up? 25 00:01:18,244 --> 00:01:19,954 {\an8}The name's Tyson, like the boxer. 26 00:01:20,538 --> 00:01:22,916 -But I'm more of a lover than a fighter. -[scoffs] 27 00:01:25,794 --> 00:01:28,254 {\an8}I actually designed Jade's posters myself. 28 00:01:28,797 --> 00:01:32,592 {\an8}Oh, okay. You have skills. 29 00:01:33,134 --> 00:01:35,261 {\an8}I'm surprised I haven't seen you around. 30 00:01:36,012 --> 00:01:39,682 Oh, well, I've been noticing you. We've actually got calculus together. 31 00:01:39,766 --> 00:01:40,850 -[bell rings] -Perfect. 32 00:01:40,934 --> 00:01:42,936 I can get to know you better on the way to class. 33 00:01:43,520 --> 00:01:44,646 Oh, for sure. 34 00:01:51,861 --> 00:01:56,032 I can't believe he is falling for her fake flirty act! 35 00:01:56,783 --> 00:02:00,245 God, some guys are so weak-minded when it comes to girls. 36 00:02:00,328 --> 00:02:01,830 -No, not all of us. -Hi. 37 00:02:02,330 --> 00:02:03,790 I guess. You're pretty focused... 38 00:02:03,873 --> 00:02:04,749 Wow. 39 00:02:07,293 --> 00:02:08,670 Hi, I'm Mazzi. 40 00:02:08,753 --> 00:02:10,130 Hi, I'm Lilly. 41 00:02:10,213 --> 00:02:12,549 Do you have a date for the homecoming dance? 42 00:02:12,632 --> 00:02:13,758 No. 43 00:02:13,842 --> 00:02:14,968 Let's talk. 44 00:02:20,682 --> 00:02:21,683 Thanks, guys. 45 00:02:23,059 --> 00:02:25,061 [upbeat music plays] 46 00:02:27,230 --> 00:02:28,064 Wow. 47 00:02:28,898 --> 00:02:34,154 Dr. Cowthorne has no ring and no family pictures. 48 00:02:34,237 --> 00:02:36,239 We should introduce him to Grace. 49 00:02:36,322 --> 00:02:41,536 Ooh, I'd love to have a doctor urologist as a son-in-law. 50 00:02:43,079 --> 00:02:45,874 Is that why you're here? To get dates for Grace? 51 00:02:46,374 --> 00:02:49,669 I'm here because you have a tendency 52 00:02:49,752 --> 00:02:54,507 to leave bad things out with that selective memory of yours. 53 00:02:55,008 --> 00:02:58,761 And I tried to selectively forget you at home, 54 00:03:00,263 --> 00:03:01,514 but that didn't work. 55 00:03:05,059 --> 00:03:06,561 Sorry I had to step out. 56 00:03:07,395 --> 00:03:09,564 I had to take a quick phone call from my wife. 57 00:03:09,647 --> 00:03:10,857 Oh, shoot. 58 00:03:12,692 --> 00:03:15,820 You should wear a ring. That's false advertising. 59 00:03:18,239 --> 00:03:19,908 I'm glad you're here, Mrs. McKellan, 60 00:03:19,991 --> 00:03:22,410 so we could discuss your husband's biopsy results. 61 00:03:22,493 --> 00:03:24,370 Please tell my wife the good news. 62 00:03:24,454 --> 00:03:27,749 I'm afraid there is some cause for concern, Reverend McKellan. 63 00:03:28,583 --> 00:03:32,253 You have a Gleason score of six, which means you have prostate cancer. 64 00:03:32,337 --> 00:03:34,255 [gasps] Oh, Lord. 65 00:03:35,173 --> 00:03:36,507 I was afraid of this. 66 00:03:36,591 --> 00:03:38,009 It's not all bad news. 67 00:03:38,676 --> 00:03:40,803 I recommend surgery then radiation. 68 00:03:41,304 --> 00:03:43,681 We can get you scheduled for a simple robotics procedure 69 00:03:43,765 --> 00:03:45,850 and have you back to good health in no time. 70 00:03:45,934 --> 00:03:47,894 It's not always simple, though. 71 00:03:47,977 --> 00:03:52,440 I got a couple of buddies that had issues with recovery after prostate surgery. 72 00:03:52,523 --> 00:03:54,275 Some do experience problems 73 00:03:54,359 --> 00:03:56,903 with bladder control and performance issues. 74 00:03:57,570 --> 00:03:59,697 But most of my patients have gone on to recover. 75 00:03:59,781 --> 00:04:03,368 Well, that's good. And our family is very close. 76 00:04:03,451 --> 00:04:07,163 We will all pitch in until he gets back on his feet. 77 00:04:07,247 --> 00:04:08,081 That's great. 78 00:04:08,790 --> 00:04:11,084 My receptionist will be calling you in a few days. 79 00:04:11,668 --> 00:04:14,420 And don't worry, Mrs. McKellan, your husband's in good hands. 80 00:04:14,504 --> 00:04:16,381 Well, thank you, Doctor. 81 00:04:17,090 --> 00:04:17,966 [clears throat] 82 00:04:18,049 --> 00:04:21,094 And since you're married, do you have any brothers or cousins... 83 00:04:21,177 --> 00:04:23,554 Melly. Melly. Melly. Come on, now. 84 00:04:24,722 --> 00:04:26,432 -Thank you, Doctor. -You're welcome. 85 00:04:28,101 --> 00:04:29,602 [upbeat music plays] 86 00:04:30,478 --> 00:04:33,606 -Hi, vote for Jade. Hi, vote for Jade. -[Mazzi] Vote for Jade. Vote for Jade. 87 00:04:33,690 --> 00:04:35,942 Wow, these Jade buttons were a hit. 88 00:04:38,194 --> 00:04:39,028 Hold up. 89 00:04:42,240 --> 00:04:43,116 What are you doing? 90 00:04:44,325 --> 00:04:46,286 Hanging up Mikayla campaign posters. 91 00:04:47,161 --> 00:04:49,831 Oh my gosh, I cannot believe you are helping her. 92 00:04:49,914 --> 00:04:51,249 She is the opposition. 93 00:04:51,332 --> 00:04:55,211 Not anymore. Tyson's my new campaign manager. 94 00:04:55,295 --> 00:04:57,171 He got my posters done during lunch period, 95 00:04:57,255 --> 00:04:59,257 and I couldn't be more pleased. 96 00:04:59,841 --> 00:05:02,385 He has me looking Nefertiti beautiful. 97 00:05:03,970 --> 00:05:06,180 Ty, my brother, 98 00:05:06,681 --> 00:05:09,642 you're doing a fantastic job on my campaign. 99 00:05:09,726 --> 00:05:11,311 I'll catch up with you later, king. 100 00:05:13,229 --> 00:05:14,731 Enjoy your day, my queen. 101 00:05:16,441 --> 00:05:17,275 [scoffs] 102 00:05:20,611 --> 00:05:21,487 What? 103 00:05:21,571 --> 00:05:24,490 We're family, and family sticks together. 104 00:05:24,574 --> 00:05:26,075 Yeah, king. 105 00:05:27,577 --> 00:05:31,331 I can't believe you turned my shirt inside out. 106 00:05:31,831 --> 00:05:33,833 I mean, what happened to our strategy? 107 00:05:33,916 --> 00:05:36,169 Our long-term goals? And most importantly, 108 00:05:36,669 --> 00:05:38,838 how dumb you are going to look when you lose. 109 00:05:38,921 --> 00:05:39,839 [scoffs] 110 00:05:40,340 --> 00:05:43,426 Guess I'm just too busy focusing on how good I'ma look 111 00:05:43,509 --> 00:05:46,763 with Mikayla on my arm while we wave at the haters. 112 00:05:47,889 --> 00:05:48,723 Bye. 113 00:05:49,766 --> 00:05:50,600 Huh. 114 00:05:51,476 --> 00:05:55,021 Man, I can't believe that guy. I hope karma comes back to get him. 115 00:05:55,104 --> 00:05:58,066 Oh, it's about to. I'm his ride home. 116 00:05:58,566 --> 00:06:00,318 Let's go before he remembers. 117 00:06:02,320 --> 00:06:03,529 [upbeat music plays] 118 00:06:06,824 --> 00:06:10,203 I can't believe Skye didn't fall asleep until an hour ago. 119 00:06:11,329 --> 00:06:13,539 I'm too tired to even brush my teeth. 120 00:06:15,291 --> 00:06:16,376 [groans] 121 00:06:16,459 --> 00:06:17,418 What about you? 122 00:06:18,378 --> 00:06:19,629 Did you get any rest? 123 00:06:20,505 --> 00:06:22,590 I'm so tired, I don't think I can stand up. 124 00:06:26,302 --> 00:06:27,970 I guess I'm too tired to think. 125 00:06:30,973 --> 00:06:32,141 Here you go. 126 00:06:32,225 --> 00:06:33,059 Thanks, babe. 127 00:06:33,976 --> 00:06:36,312 You know, it's time Skye learned to sleep through the night. 128 00:06:36,396 --> 00:06:39,649 From now on, if he cries after we've fed, bathed, and burped him, 129 00:06:39,732 --> 00:06:40,650 we just let him cry. 130 00:06:40,733 --> 00:06:43,778 Right. I can't do another night like last night. 131 00:06:43,861 --> 00:06:47,698 Even when he isn't crying, he wants to play at 3:00 a.m. 132 00:06:47,782 --> 00:06:51,994 He's like a little vampire with chunky thighs and three teeth. 133 00:06:55,832 --> 00:06:56,874 Oh, you're back. 134 00:06:57,959 --> 00:06:59,836 What's the news? What did the doctor say? 135 00:07:01,129 --> 00:07:02,922 I have prostate cancer, son. 136 00:07:06,342 --> 00:07:09,011 Now is when family comes together, 137 00:07:09,095 --> 00:07:12,056 so I'm going to need all of your schedules 138 00:07:12,140 --> 00:07:16,519 so that I can coordinate getting your father to his appointments. 139 00:07:16,602 --> 00:07:17,562 I'm on it. 140 00:07:17,645 --> 00:07:21,774 Cocoa, you are into that funny-tasting, hippy-dippy health food. 141 00:07:21,858 --> 00:07:26,737 So can you find for me what would be best to make for Jeb 142 00:07:26,821 --> 00:07:29,866 while he's undergoing radiation treatment? 143 00:07:30,450 --> 00:07:33,411 Um, wheatgrass and broccoli shakes coming up. 144 00:07:34,120 --> 00:07:35,580 Now, now, hold on. 145 00:07:36,414 --> 00:07:40,251 Who says I'm going to do surgery, radiation, or any of that stuff at my age? 146 00:07:40,334 --> 00:07:42,003 But, Dad, you have to do something. 147 00:07:42,587 --> 00:07:44,422 I don't want anybody cutting on me. 148 00:07:45,631 --> 00:07:48,593 And no way am I going to wear a diaper for the rest of my life. 149 00:07:48,676 --> 00:07:50,636 -That doesn't happen to everybody. -Look. 150 00:07:51,262 --> 00:07:52,972 I appreciate your concern. 151 00:07:53,764 --> 00:07:55,308 But I've had a great life, 152 00:07:56,058 --> 00:07:57,435 and when my time comes, 153 00:07:58,311 --> 00:07:59,187 I'm ready. 154 00:08:03,649 --> 00:08:06,277 M'Dear, you need to talk some sense into him. 155 00:08:09,113 --> 00:08:10,239 -M'Dear? -Huh? 156 00:08:11,324 --> 00:08:12,200 [sighs] 157 00:08:14,577 --> 00:08:17,663 Jeb is grown. I can't tell him anything. 158 00:08:19,290 --> 00:08:20,625 What is going to happen 159 00:08:21,417 --> 00:08:22,585 is going to happen. 160 00:08:24,212 --> 00:08:27,215 Listen, I'm going to lay down. It's been a long day. 161 00:08:31,636 --> 00:08:33,638 [smooth music plays] 162 00:08:35,181 --> 00:08:37,475 Any scrub can go to the store and buy donuts, 163 00:08:37,558 --> 00:08:39,852 but it takes a real man to make cupcakes from scratch. 164 00:08:39,936 --> 00:08:41,187 Mm-hmm. 165 00:08:41,270 --> 00:08:43,814 All right, let's pass these tasty treats out 166 00:08:43,898 --> 00:08:45,650 and get me some votes, team. 167 00:08:47,276 --> 00:08:48,152 Vote for Jade. 168 00:08:50,863 --> 00:08:53,282 -[hip hop music plays] -♪ Throw your hands up, let's go ♪ 169 00:08:53,366 --> 00:08:55,868 ♪ Vote, vote, Mikayla ♪ 170 00:08:55,952 --> 00:08:58,412 ♪ Vote, vote, she's so fly ♪ 171 00:09:02,542 --> 00:09:05,169 ♪ Hey, vote for Mikayla Ladies and players ♪ 172 00:09:05,253 --> 00:09:07,630 ♪ Strong black woman, multi-layered ♪ 173 00:09:07,713 --> 00:09:10,007 ♪ Smart, dope, fine Oh, so stunning ♪ 174 00:09:10,091 --> 00:09:12,677 ♪ Make way for the queen Your queen for homecoming ♪ 175 00:09:12,760 --> 00:09:15,179 ♪ Vote, vote, Mikayla ♪ 176 00:09:15,263 --> 00:09:17,223 ♪ Vote, vote, she's so fly ♪ 177 00:09:17,306 --> 00:09:19,850 ♪ Vote, vote, Mikayla ♪ 178 00:09:19,934 --> 00:09:21,852 ♪ Vote, vote, vote, vote ♪ 179 00:09:21,936 --> 00:09:24,105 ♪ I'll be your queen I'm already a queen ♪ 180 00:09:24,188 --> 00:09:26,691 ♪ I'm boss but not bossy Fulfill all your dreams ♪ 181 00:09:26,774 --> 00:09:28,901 ♪ My fashion is drippy, I represent well ♪ 182 00:09:28,985 --> 00:09:30,278 ♪ This election be over ♪ 183 00:09:30,361 --> 00:09:31,946 -♪ Go ahead, ring the bell ♪ -[bell dings] 184 00:09:32,029 --> 00:09:34,657 ♪ Mikayla ♪ 185 00:09:38,286 --> 00:09:41,122 Um, who knew we were up against Tyson Dolla Sign 186 00:09:41,205 --> 00:09:42,623 and Mikayla Thee Stallion? 187 00:09:43,165 --> 00:09:45,209 Well, I am not going to stand for his antics. 188 00:09:45,293 --> 00:09:48,129 -What we going to do, sis? -[sighs] 189 00:09:50,214 --> 00:09:51,549 That was a cheap stunt. 190 00:09:52,133 --> 00:09:53,843 Look, I'm sorry if people weren't impressed 191 00:09:53,926 --> 00:09:55,469 by your pathetic little cupcakes. 192 00:09:56,053 --> 00:09:57,680 Why are you mad, sis? 193 00:09:57,763 --> 00:09:59,557 I'll let you take photos with me when I win. 194 00:10:00,141 --> 00:10:01,058 [sarcastic chuckle] 195 00:10:01,142 --> 00:10:02,810 [chuckles] 196 00:10:02,893 --> 00:10:06,647 And by the way, these are a little dry. 197 00:10:06,731 --> 00:10:07,940 [Mazzi and Ami gasp] 198 00:10:09,525 --> 00:10:11,235 So you think that's funny, huh? 199 00:10:17,533 --> 00:10:19,410 No, you didn't. 200 00:10:22,580 --> 00:10:23,414 Ah! 201 00:10:24,123 --> 00:10:26,667 Hey, that's my sister. 202 00:10:31,255 --> 00:10:32,590 Food fight! 203 00:10:32,673 --> 00:10:34,508 [clamoring] 204 00:10:55,863 --> 00:10:57,782 -[upbeat music plays] -♪ Hey, hey, hey ♪ 205 00:10:57,865 --> 00:10:59,033 ♪ Hey, hey ♪ 206 00:11:04,747 --> 00:11:05,790 Hey, M'Dear. 207 00:11:06,374 --> 00:11:07,458 Hey, baby. 208 00:11:08,709 --> 00:11:10,544 Oh, what's going on? 209 00:11:11,671 --> 00:11:14,632 Come on. Whenever the knitting needles are out, something's wrong. 210 00:11:15,216 --> 00:11:18,594 I'm fine. I just don't want you to have to be bothered with 211 00:11:19,095 --> 00:11:21,263 grown folks' business, baby. 212 00:11:21,847 --> 00:11:25,351 Hey, I am practically a legal adult. 213 00:11:27,144 --> 00:11:31,107 Okay, Miss Grown and Fabulous. 214 00:11:31,190 --> 00:11:32,942 [both chuckle] 215 00:11:33,025 --> 00:11:36,112 But you have to promise me that you will not share this 216 00:11:36,195 --> 00:11:37,947 with your brothers and sister. 217 00:11:38,906 --> 00:11:39,782 Okay. 218 00:11:42,076 --> 00:11:44,995 Your grandfather has prostate cancer. 219 00:11:47,164 --> 00:11:47,998 Oh. 220 00:11:51,210 --> 00:11:52,378 What's he going to do? 221 00:11:53,129 --> 00:11:54,422 When does his treatment start? 222 00:11:54,505 --> 00:11:58,926 Well, he says that he doesn't want to do any of that. 223 00:12:01,345 --> 00:12:05,307 What do you mean? I mean, he can't just do nothing. 224 00:12:05,391 --> 00:12:08,853 There's nothing we can say or do to change his mind. 225 00:12:09,478 --> 00:12:11,772 So, he's just going to let himself die? 226 00:12:13,315 --> 00:12:14,567 Listen, Jade. 227 00:12:15,109 --> 00:12:16,736 I have faith in God. 228 00:12:17,236 --> 00:12:19,822 He has never failed me yet. 229 00:12:21,282 --> 00:12:24,535 We just have to trust and stay prayed up. 230 00:12:30,708 --> 00:12:31,959 [smooth music plays] 231 00:12:32,042 --> 00:12:33,836 [Skye crying] 232 00:12:38,466 --> 00:12:40,009 Is it too late for us to move out? 233 00:12:44,972 --> 00:12:47,767 I don't know how much more of his crying I can take. 234 00:12:52,938 --> 00:12:54,857 All right, that's it. I'm getting my baby. 235 00:12:54,940 --> 00:12:56,317 No, Cocoa. Cocoa! 236 00:13:00,738 --> 00:13:05,618 If you go get him, we won't sleep for another six months. 237 00:13:07,745 --> 00:13:09,872 All right. You're right. You're right. 238 00:13:23,427 --> 00:13:24,428 [upbeat music plays] 239 00:13:24,512 --> 00:13:26,972 ♪ Yeah, yeah, yeah, oh ♪ 240 00:13:31,352 --> 00:13:33,354 Why are you taking your posters down? 241 00:13:33,854 --> 00:13:35,523 You can do that after you lose. 242 00:13:37,858 --> 00:13:41,153 I've got bigger things on my mind than running for homecoming queen. 243 00:13:43,572 --> 00:13:45,658 Look, don't tell Tyson, 244 00:13:45,741 --> 00:13:48,327 but I just found out my grandfather has cancer. 245 00:13:49,078 --> 00:13:50,287 [Mikayla] Oh, wow. 246 00:13:50,788 --> 00:13:52,706 -Yeah. -Sorry to hear that. 247 00:13:53,290 --> 00:13:55,960 Yeah. So I'm going to drop out of the race. 248 00:13:56,669 --> 00:13:58,712 I'd rather focus my energy on spending time with him. 249 00:14:00,005 --> 00:14:00,840 I get it. 250 00:14:01,340 --> 00:14:03,259 If it were me, I might drop out too. 251 00:14:03,342 --> 00:14:04,176 Yeah. 252 00:14:14,979 --> 00:14:17,481 Ty, guess what? 253 00:14:17,565 --> 00:14:19,650 Jade told me she's dropping out of the race. 254 00:14:19,733 --> 00:14:21,360 We got this thing on lock. 255 00:14:27,533 --> 00:14:29,535 [upbeat music plays] 256 00:14:30,035 --> 00:14:31,787 [laughing] 257 00:14:32,496 --> 00:14:35,791 There's our little man, hanging out with his grandpa. 258 00:14:37,001 --> 00:14:39,545 This big boy slept through the night, 259 00:14:40,296 --> 00:14:42,256 and when he woke up, he was hungry. 260 00:14:42,339 --> 00:14:46,260 And since you two were still sleeping, I decided I would feed him. 261 00:14:46,343 --> 00:14:48,387 Aw, thank you so much. 262 00:14:50,681 --> 00:14:51,515 Honey! 263 00:14:52,057 --> 00:14:54,476 Honey, our baby slept through the night. 264 00:14:55,352 --> 00:14:56,186 We did it! 265 00:14:56,270 --> 00:14:57,479 Yes! 266 00:14:57,563 --> 00:15:00,149 We were able to ignore our crying baby. 267 00:15:00,232 --> 00:15:01,734 That's what winners do! 268 00:15:01,817 --> 00:15:02,818 [both] Hey! 269 00:15:02,902 --> 00:15:05,321 -Ah! -Yeah! You did it. 270 00:15:05,404 --> 00:15:07,197 That's right, you did it. 271 00:15:07,281 --> 00:15:08,782 You did it, my little minion. 272 00:15:08,866 --> 00:15:12,411 Oh, yeah, you're a champion. Okay, yeah. 273 00:15:12,494 --> 00:15:13,746 -Hi. -[Skye] Eh. 274 00:15:13,829 --> 00:15:15,164 [laughs] 275 00:15:16,457 --> 00:15:17,291 Thanks, Dad. 276 00:15:17,374 --> 00:15:18,959 It was nothing, son. 277 00:15:19,543 --> 00:15:21,337 No, it's, um, not nothing. 278 00:15:22,379 --> 00:15:24,131 You being here to help us is, um... 279 00:15:26,091 --> 00:15:26,926 It's special. 280 00:15:28,844 --> 00:15:29,762 So thank you. 281 00:15:34,642 --> 00:15:36,977 -Come here, big guy. Come here. -[babbling] 282 00:15:39,563 --> 00:15:41,565 [upbeat music plays] 283 00:15:46,904 --> 00:15:47,738 Hey, Grandpa. 284 00:15:48,697 --> 00:15:49,615 Hey, Jade. 285 00:15:50,366 --> 00:15:51,450 How was school? 286 00:15:51,533 --> 00:15:52,910 Oh, it was okay. 287 00:15:53,494 --> 00:15:55,287 But I have other work to do. 288 00:15:56,664 --> 00:15:59,708 Smile, it's my college graduation. 289 00:15:59,792 --> 00:16:00,876 Muah! 290 00:16:02,044 --> 00:16:02,878 [chuckles] 291 00:16:03,462 --> 00:16:07,299 Okay. Yeah, that one wasn't great. Let's... Can we just do it again? 292 00:16:07,883 --> 00:16:09,760 -Ready? -What are we supposed to be doing? 293 00:16:11,178 --> 00:16:12,012 Well... 294 00:16:14,473 --> 00:16:15,307 Look, 295 00:16:15,849 --> 00:16:17,393 M'Dear told me that you're sick 296 00:16:17,476 --> 00:16:19,603 and you're not going to do anything about it. 297 00:16:19,687 --> 00:16:22,147 I am just trying to make as many memories as possible 298 00:16:22,231 --> 00:16:23,565 before you let yourself go. 299 00:16:23,649 --> 00:16:26,318 You don't have to get all dramatic. I can explain. 300 00:16:26,402 --> 00:16:27,861 I mean, explain what? 301 00:16:28,404 --> 00:16:30,114 That you won't do anything about it, 302 00:16:30,197 --> 00:16:33,867 even though you have one of the most survivable forms of cancer? 303 00:16:33,951 --> 00:16:35,619 Yeah, I Googled. 304 00:16:37,454 --> 00:16:40,499 Here we go. Did your grandmother put you up to this? 305 00:16:40,582 --> 00:16:41,583 What? 306 00:16:42,543 --> 00:16:45,879 Nobody had to put me up to this because nobody tells me what to do. 307 00:16:45,963 --> 00:16:47,339 Just like you, right? 308 00:16:47,423 --> 00:16:50,384 Hold on, granddaughter. I don't like your tone. 309 00:16:50,467 --> 00:16:53,762 Well, I'm not trying to be disrespectful, Grandpa, but 310 00:16:54,388 --> 00:16:56,932 you're the one who taught me about respect 311 00:16:57,558 --> 00:16:59,727 and I need you to teach me other things. 312 00:16:59,810 --> 00:17:02,312 I need you to be there for my college graduation, 313 00:17:02,396 --> 00:17:04,815 and I need you to sit front row at my first fashion show. 314 00:17:04,898 --> 00:17:07,693 And I need you to officiate my wedding, and now none of that will happen 315 00:17:07,776 --> 00:17:10,821 because you won't just take the steps to save your life. 316 00:17:12,364 --> 00:17:13,282 Okay, Jade. 317 00:17:14,199 --> 00:17:15,034 Have a seat. 318 00:17:15,868 --> 00:17:17,828 -Let's talk about this... -What? No. No. 319 00:17:18,662 --> 00:17:22,332 No, Grandpa. I don't want to talk about anything other than you getting treatment. 320 00:17:22,958 --> 00:17:25,377 And if that's not what we're going to talk about, then 321 00:17:25,461 --> 00:17:28,088 I just... I really don't know what else there is to say. 322 00:17:36,346 --> 00:17:38,057 [sentimental music plays] 323 00:17:40,851 --> 00:17:41,977 [gasps] 324 00:17:42,061 --> 00:17:43,854 Yes, 325 00:17:43,937 --> 00:17:48,567 you two are going to be the most handsome boys at the dance. 326 00:17:48,650 --> 00:17:51,570 -[chuckles] -I want one of you two together. 327 00:17:51,653 --> 00:17:55,699 -Oh, I don't take pictures with traitors. -Yeah, I don't take pictures with losers. 328 00:17:55,783 --> 00:17:58,952 Stop fussing at each other so we can get this thing done. 329 00:18:02,498 --> 00:18:07,294 -[gasps] Hello, gorgeous. Look at you! -[Jade chuckles] 330 00:18:07,377 --> 00:18:10,672 Okay, everyone say, "Homecoming." 331 00:18:11,548 --> 00:18:13,050 You look gorgeous. 332 00:18:13,133 --> 00:18:14,927 Jade, you're going, after all? 333 00:18:15,010 --> 00:18:16,595 Yeah, um... 334 00:18:17,096 --> 00:18:21,141 me and Grandpa agreed that it is important to live our lives to the fullest. 335 00:18:21,225 --> 00:18:23,310 Uh, come here, kids. 336 00:18:27,064 --> 00:18:29,191 Look, I just want to tell you that I had 337 00:18:29,858 --> 00:18:31,360 a diagnosis from a doctor 338 00:18:32,111 --> 00:18:33,529 and it's pretty serious. 339 00:18:36,156 --> 00:18:37,282 I have cancer. 340 00:18:38,534 --> 00:18:39,493 Wait, what? 341 00:18:39,576 --> 00:18:41,036 Grandpa, are you going to die? 342 00:18:41,620 --> 00:18:43,163 Not anytime soon. 343 00:18:43,247 --> 00:18:44,373 The doctor said, uh, 344 00:18:45,332 --> 00:18:47,042 after I have surgery and, uh, 345 00:18:48,127 --> 00:18:50,045 radiation treatment, I should be just fine. 346 00:18:50,129 --> 00:18:51,713 Praise God. 347 00:18:51,797 --> 00:18:54,675 Jeb, I knew you'd come to your senses. [chuckles] 348 00:18:55,259 --> 00:18:56,677 What changed your mind? 349 00:18:56,760 --> 00:19:00,347 Well, I had a long talking-to 350 00:19:01,181 --> 00:19:02,558 from my oldest grandchild. 351 00:19:04,268 --> 00:19:08,355 And I'm looking forward to a conversation with my youngest and everyone in between. 352 00:19:10,941 --> 00:19:14,361 You know, I just want to be around for as long as I can. 353 00:19:15,779 --> 00:19:17,364 Not to mention... 354 00:19:18,073 --> 00:19:18,949 [chuckles] 355 00:19:19,741 --> 00:19:23,704 ...I was told that I was going to officiate Jade's wedding one day. 356 00:19:25,497 --> 00:19:27,166 That is great news. 357 00:19:27,249 --> 00:19:28,375 Not the wedding part, 358 00:19:28,458 --> 00:19:31,545 that's not going to happen for at least another 20 years. 359 00:19:32,504 --> 00:19:35,340 But, um, you getting treatment makes me happy. 360 00:19:35,924 --> 00:19:40,304 I knew if I couldn't talk any sense into you that Jade could. 361 00:19:41,763 --> 00:19:42,973 I'll do whatever I can to help. 362 00:19:43,557 --> 00:19:44,850 It's going to be a fight. 363 00:19:45,350 --> 00:19:49,104 But as long as I have my family by my side, I can do anything. 364 00:19:49,730 --> 00:19:51,607 I'll always be here for you, Grandpa. 365 00:19:51,690 --> 00:19:52,524 Me too. 366 00:19:53,108 --> 00:19:54,026 We all will be. 367 00:19:55,027 --> 00:19:56,320 I appreciate the help. 368 00:19:56,403 --> 00:19:57,571 Now, now, listen. 369 00:19:57,654 --> 00:20:00,866 Why don't you guys go to that dance and have some fun? 370 00:20:01,575 --> 00:20:02,868 Okay, all right. 371 00:20:03,577 --> 00:20:04,745 I love you, Grandpa. 372 00:20:05,954 --> 00:20:06,788 Bye. 373 00:20:10,292 --> 00:20:14,463 Melly, it looks like you can make that appointment so I can start my treatment. 374 00:20:14,546 --> 00:20:16,048 Oh, Jeb, don't be silly. 375 00:20:16,131 --> 00:20:19,259 That appointment's already been made. You start next week. 376 00:20:22,804 --> 00:20:23,722 What ever happened to, 377 00:20:23,805 --> 00:20:25,766 "What's going to happen is going to happen"? 378 00:20:25,849 --> 00:20:27,267 Exactly. 379 00:20:27,351 --> 00:20:30,312 That appointment is what was going to happen. 380 00:20:30,395 --> 00:20:32,522 [M'Dear chuckles] 381 00:20:32,606 --> 00:20:37,569 And that's how come I didn't get mad when Jeb was talking all crazy. 382 00:20:37,653 --> 00:20:39,112 [both chuckle] 383 00:20:39,863 --> 00:20:42,199 Melly, Melly, Melly. What would I do without you? 384 00:20:42,282 --> 00:20:45,994 Oh, Jeb, what would I do without you? 385 00:20:47,120 --> 00:20:49,081 That's why I want you around 386 00:20:49,164 --> 00:20:51,416 as long as I can have you. 387 00:20:51,500 --> 00:20:52,334 Mm. 388 00:20:55,295 --> 00:20:56,171 [upbeat music plays] 389 00:20:56,255 --> 00:20:57,256 ♪ Hey ♪ 390 00:21:05,180 --> 00:21:06,265 [dance music playing] 391 00:21:07,599 --> 00:21:11,353 I love this Caribbean theme. Everything feels so tropical. 392 00:21:11,436 --> 00:21:14,189 I know. I feel like I'm in Miami. 393 00:21:14,273 --> 00:21:16,900 Yeah. Miami, Jamaica. 394 00:21:17,484 --> 00:21:18,860 You are graduating, right? 395 00:21:21,947 --> 00:21:25,575 The party wasn't live 'till the Walt girls arrived. Yeah. 396 00:21:37,546 --> 00:21:40,841 Quiet down, students. It's the moment we've been waiting for! 397 00:21:41,425 --> 00:21:43,176 Moon the principal! 398 00:21:44,094 --> 00:21:46,138 Someone have my son removed, please. 399 00:21:48,724 --> 00:21:49,808 As I was saying, 400 00:21:49,891 --> 00:21:53,061 it is time to announce this year's homecoming king and queen. 401 00:21:53,979 --> 00:21:56,606 This year's homecoming king is 402 00:21:57,274 --> 00:21:58,567 Marquis Jones. 403 00:21:58,650 --> 00:22:00,652 [cheering] 404 00:22:14,499 --> 00:22:17,627 And this year's homecoming queen is 405 00:22:17,711 --> 00:22:18,920 Jade McKellan. 406 00:22:19,004 --> 00:22:20,589 [cheering] 407 00:22:26,678 --> 00:22:28,096 Jade, we did it. 408 00:22:29,139 --> 00:22:30,724 But... how? 409 00:22:30,807 --> 00:22:33,518 Who cares? Take the stage, Your Highness. 410 00:22:34,227 --> 00:22:36,229 [cheering] 411 00:22:43,320 --> 00:22:44,613 [upbeat music plays] 412 00:22:46,365 --> 00:22:48,033 [dance music playing] 413 00:22:49,826 --> 00:22:52,579 Hey, sorry to hear about your grandpa. 414 00:22:52,662 --> 00:22:55,082 Your commitment to your family makes you a real queen. 415 00:22:55,165 --> 00:22:56,917 Wait, how did you find out? 416 00:22:57,000 --> 00:22:59,753 The same way I find out about anything. TikTok. 417 00:23:02,756 --> 00:23:05,425 [woman] My cousin, Jade, dropped out of the homecoming race 418 00:23:05,509 --> 00:23:07,677 to spend more time with her sick grandpa. 419 00:23:08,553 --> 00:23:11,139 But here's why she's a real queen: 420 00:23:12,391 --> 00:23:13,975 her school spirit, 421 00:23:14,059 --> 00:23:15,143 her commitment, 422 00:23:15,852 --> 00:23:17,312 her honesty, 423 00:23:17,396 --> 00:23:18,814 her ingenuity, 424 00:23:18,897 --> 00:23:20,148 her integrity. 425 00:23:22,109 --> 00:23:24,069 Let's make her the write-in, 426 00:23:24,152 --> 00:23:27,531 the write-in, the right one in. 427 00:23:30,617 --> 00:23:32,661 Whoa, I had no idea. 428 00:23:33,245 --> 00:23:34,871 I know. It's pretty dope. 429 00:23:34,955 --> 00:23:36,289 That's how you got my vote. 430 00:23:39,709 --> 00:23:40,710 Hey. 431 00:23:41,336 --> 00:23:42,421 -Hey. -Um... 432 00:23:42,921 --> 00:23:45,298 We just found out what you did with the TikTok and everything. 433 00:23:45,382 --> 00:23:46,258 Yeah, man. 434 00:23:47,384 --> 00:23:48,218 Thank you. 435 00:23:48,802 --> 00:23:50,554 Course. We're family. 436 00:23:51,221 --> 00:23:53,640 Like you always say, it's family over everything. 437 00:23:54,891 --> 00:23:56,476 Including a good-looking girl, 438 00:23:56,560 --> 00:23:59,020 who looks like she could use some consoling right now. 439 00:23:59,104 --> 00:24:01,398 So, uh, I'm going to holla at you later, cuz. 440 00:24:03,984 --> 00:24:06,736 Make room on the dance floor for the homecoming court. 441 00:24:06,820 --> 00:24:09,072 Oh. [chuckles] That's me. 442 00:24:10,073 --> 00:24:11,366 Actually, you know what? 443 00:24:12,033 --> 00:24:14,995 That is us, family over everything. 444 00:24:16,538 --> 00:24:18,290 [dance music playing] 445 00:25:11,218 --> 00:25:12,636 [upbeat music playing] 446 00:25:56,263 --> 00:25:57,430 Diva out. 35738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.