All language subtitles for Family.Reunion.S05E01.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,964 --> 00:00:06,840 [scatting] 2 00:00:06,923 --> 00:00:08,508 ♪ A Netflix series ♪ 3 00:00:10,218 --> 00:00:13,013 ♪ I want y'all to meet my family ♪ 4 00:00:13,096 --> 00:00:15,432 ♪ They're coming down south To stay with me ♪ 5 00:00:15,515 --> 00:00:18,018 -♪ Hey! ♪ -♪ Singing loud and having fun ♪ 6 00:00:18,101 --> 00:00:20,895 ♪ It's family reunion! ♪ 7 00:00:21,563 --> 00:00:23,898 [woman laughing] 8 00:00:25,025 --> 00:00:27,027 [upbeat music plays] 9 00:00:29,487 --> 00:00:33,116 Ooh, Jeb, it's smelling good out here! 10 00:00:33,199 --> 00:00:34,075 Mm-hmm. 11 00:00:34,159 --> 00:00:35,076 Yeah, Grandpa. 12 00:00:35,660 --> 00:00:37,078 Can I, uh, get a taste? 13 00:00:38,121 --> 00:00:39,164 It's for Skye. 14 00:00:39,247 --> 00:00:41,499 Oh, that baby's too young to eat meat. 15 00:00:41,583 --> 00:00:42,751 But I'm not. 16 00:00:45,628 --> 00:00:47,672 {\an8}Mm. See? He wants some too. 17 00:00:48,256 --> 00:00:51,509 {\an8}Here. I can't believe you're six months old. 18 00:00:52,469 --> 00:00:54,262 Where did the time go? 19 00:00:54,345 --> 00:00:56,389 Time flies quickly, Ami. 20 00:00:56,473 --> 00:00:59,642 {\an8}One day you're 25, freshly married. 21 00:00:59,726 --> 00:01:03,396 {\an8}The next day, you got a house full of grandchildren 22 00:01:03,480 --> 00:01:05,065 {\an8}and you're 42, like me. 23 00:01:07,567 --> 00:01:09,486 Poor Shaka's missing out on all this great food. 24 00:01:10,070 --> 00:01:11,780 {\an8}Do they have ribs at boarding school? 25 00:01:11,863 --> 00:01:13,740 {\an8}Hey, he made his choice. 26 00:01:13,823 --> 00:01:16,284 {\an8}I mean, you accept a scholarship to a school in Massachusetts, 27 00:01:16,367 --> 00:01:18,119 {\an8}and you got to give up Southern barbecue. 28 00:01:19,162 --> 00:01:21,247 Ciao, beautiful family. 29 00:01:22,874 --> 00:01:24,042 Look at you! 30 00:01:24,125 --> 00:01:25,543 Oh, sissy! 31 00:01:25,627 --> 00:01:29,380 -Oh, Amelia, honey, I missed you so much! -[laughing] 32 00:01:29,464 --> 00:01:30,715 {\an8}-Oh, you look so good! -Yeah. 33 00:01:30,799 --> 00:01:32,884 {\an8}-And you lost weight! -Well! 34 00:01:32,967 --> 00:01:34,219 [laughing] 35 00:01:34,302 --> 00:01:35,428 Hey, Maybelle. 36 00:01:35,512 --> 00:01:36,679 -Hey. -How was Italy? 37 00:01:36,763 --> 00:01:38,098 Oh, molto bene. 38 00:01:38,181 --> 00:01:40,100 Molto bene. Molto dee-do. 39 00:01:40,183 --> 00:01:41,351 {\an8}[laughs] 40 00:01:41,434 --> 00:01:42,644 {\an8}You're crazy. 41 00:01:42,727 --> 00:01:44,604 You know, Tony and I had a great time, 42 00:01:45,271 --> 00:01:47,440 {\an8}-but nothing beats home. -Sure, you right. 43 00:01:47,524 --> 00:01:48,817 Bacon! 44 00:01:48,900 --> 00:01:51,486 {\an8}Let me get my hands on your cute little baby. 45 00:01:51,569 --> 00:01:55,281 {\an8}[in baby voice] How's that man doing? How you doing? How you doing? 46 00:01:55,365 --> 00:01:57,951 {\an8}I am just glad you made it back for Skye's six-month party. 47 00:01:58,034 --> 00:01:59,244 {\an8}[chuckles] Me too. 48 00:01:59,327 --> 00:02:01,830 {\an8}Now, excuse me, you know that's not a thing, right? 49 00:02:01,913 --> 00:02:03,164 {\an8}A six-month party? 50 00:02:03,248 --> 00:02:04,749 It's our thing. 51 00:02:04,833 --> 00:02:09,379 {\an8}Go tell her, Ami. We celebrate as much as we can. 52 00:02:09,462 --> 00:02:10,964 {\an8}Ooh, we are so blessed. 53 00:02:11,047 --> 00:02:14,175 {\an8}Only God knows what we went through to get this boy here. 54 00:02:14,259 --> 00:02:15,969 {\an8}What are you talking about, Amelia? 55 00:02:16,052 --> 00:02:18,680 {\an8}Oh, we tried to call you, but we couldn't reach you in Italy. 56 00:02:18,763 --> 00:02:20,974 Why? What happened? 57 00:02:21,057 --> 00:02:24,936 Well, Cocoa was fine all the way through her pregnancy 58 00:02:25,019 --> 00:02:26,354 until delivery day. 59 00:02:26,896 --> 00:02:30,066 Whoo, and then all hell broke loose. 60 00:02:33,278 --> 00:02:34,779 {\an8}Good morning. 61 00:02:34,863 --> 00:02:37,866 {\an8}You guys look like you're getting ready for the baby. 62 00:02:37,949 --> 00:02:40,577 We sure are. Am I folding these okay? 63 00:02:40,660 --> 00:02:43,037 Beautifully. Which makes me think 64 00:02:43,121 --> 00:02:46,124 it's time you start doing your own laundry. 65 00:02:46,875 --> 00:02:50,128 Oh, man! Being helpful always backfires. 66 00:02:50,211 --> 00:02:51,171 [Jade laughs] 67 00:02:51,254 --> 00:02:52,672 That's why I'm lazy. 68 00:02:54,507 --> 00:02:57,218 Well, you can't be lazy now. 69 00:02:57,302 --> 00:02:59,762 Your brother's on his way. 70 00:02:59,846 --> 00:03:01,556 My contractions have started. 71 00:03:01,639 --> 00:03:03,850 Contractions? You're two weeks early. 72 00:03:03,933 --> 00:03:06,436 Oh my God. Okay. Well, we need to go to the hospital. 73 00:03:06,519 --> 00:03:08,605 Okay. Come on, guys. Where are the keys? 74 00:03:08,688 --> 00:03:10,940 Mom, alright, let's go. I'm driving. 75 00:03:11,691 --> 00:03:12,942 Calm down, Flo-Jo. 76 00:03:13,902 --> 00:03:17,155 I'm the one that's having the baby and I'm fine. 77 00:03:17,906 --> 00:03:20,033 I guess he can't wait to meet you. 78 00:03:20,116 --> 00:03:22,911 Guys, I am taking this seriously. 79 00:03:22,994 --> 00:03:24,871 I filled in for Dad when he couldn't make it 80 00:03:24,954 --> 00:03:28,166 to a couple of your doctor's appointments, so I'm ready to do my part. 81 00:03:28,249 --> 00:03:31,711 And I appreciate that, sweetie. But guys, I got this, okay? 82 00:03:31,794 --> 00:03:33,588 This is my fifth baby. 83 00:03:33,671 --> 00:03:36,466 Natural childbirth for each of you. 84 00:03:36,549 --> 00:03:38,718 I can deliver him here if I wanted to. 85 00:03:38,801 --> 00:03:43,306 Well, these floors are pretty new. So, please don't. 86 00:03:44,849 --> 00:03:46,059 We should call Dad. 87 00:03:46,142 --> 00:03:50,563 I did. He and Grandpa were supposed to come back from the game in Miami tomorrow, 88 00:03:50,647 --> 00:03:52,440 but they're gonna hop on a plane today. 89 00:03:52,523 --> 00:03:55,318 Cocoa, baby, sit down. 90 00:03:55,401 --> 00:03:57,153 Rest yourself. 91 00:03:57,654 --> 00:03:59,572 You look like you about to pop. 92 00:04:01,407 --> 00:04:02,367 I think I did. 93 00:04:02,951 --> 00:04:04,827 [exhales] My water just broke. 94 00:04:04,911 --> 00:04:07,747 What? We have water! 95 00:04:07,830 --> 00:04:10,124 -I'll get the hospital bag! -I'll catch the baby! 96 00:04:12,502 --> 00:04:13,670 Can you help me up? 97 00:04:15,630 --> 00:04:18,466 I got the keys! Come on. Let's go. I'll start the car! 98 00:04:18,549 --> 00:04:22,262 -I don't want to go in the car with her. -Don't worry, I'm driving. 99 00:04:22,345 --> 00:04:24,138 She picked up a teething ring. 100 00:04:25,265 --> 00:04:27,392 Mazzi, you're in charge. 101 00:04:27,475 --> 00:04:30,395 You and Ami need to have that furniture together 102 00:04:30,478 --> 00:04:32,563 by the time we get back here with this baby. 103 00:04:33,940 --> 00:04:36,985 The keys aren't working! Get on my back. Let's go! 104 00:04:37,986 --> 00:04:40,029 -Go. -M'Dear, get her coat. 105 00:04:44,534 --> 00:04:47,328 What is taking them so long? I have to get to my baby. 106 00:04:47,412 --> 00:04:50,039 Finally. We need to get to Columbus, Georgia, pronto. 107 00:04:50,123 --> 00:04:54,252 Oh, well, let me see if I can find the "pronto" button on my computer. 108 00:04:54,836 --> 00:04:58,673 We already changed our tickets. We need our new seat assignments, please. 109 00:04:58,756 --> 00:05:01,884 Oh, okay, "please." [chuckles] 110 00:05:01,968 --> 00:05:03,970 See, somebody knows how to talk to people. 111 00:05:04,053 --> 00:05:07,557 "Please" is in the dictionary right before "pronto." 112 00:05:08,683 --> 00:05:11,644 I'd prefer an aisle seat, please. 113 00:05:12,645 --> 00:05:15,982 Oh, well, bless your heart. Let me see what I can do for you, zaddy. 114 00:05:16,065 --> 00:05:16,899 [chuckles] 115 00:05:18,067 --> 00:05:20,611 And, uh, we wouldn't be mad at a first class upgrade. 116 00:05:20,695 --> 00:05:23,364 Okay, you know what? Now, you're trying to take advantage of me. 117 00:05:23,448 --> 00:05:25,408 You know, you get a better traveling companion. 118 00:05:25,491 --> 00:05:28,703 You know, someone who's sweet, polite, and single. [chuckles] 119 00:05:30,413 --> 00:05:33,207 As hard as you work, I'm sorry you have to deal with something like that. 120 00:05:34,500 --> 00:05:38,379 -Thank you so much. Oh no. -Is that a good "oh no"? 121 00:05:38,463 --> 00:05:40,006 Have you ever heard a good "oh no"? 122 00:05:41,257 --> 00:05:43,134 There's a storm headed this way. 123 00:05:43,217 --> 00:05:45,428 And our flight leaves before the storm hits... 124 00:05:46,387 --> 00:05:47,513 Please? 125 00:05:47,597 --> 00:05:50,683 Too little, too late. All of today's fights are being canceled, 126 00:05:51,392 --> 00:05:52,435 pronto. 127 00:05:53,186 --> 00:05:54,979 Ma'am, please my wife just went into labor. 128 00:05:55,063 --> 00:05:58,149 [sighs] Well, congratulations, but do you really think she should be flying? 129 00:05:58,232 --> 00:06:00,443 I mean, flight attendants can't really deliver babies. 130 00:06:00,526 --> 00:06:04,572 Although, I can, because I'm a part-time midwife, so... 131 00:06:05,740 --> 00:06:07,408 I didn't ask about your side hustle. 132 00:06:09,243 --> 00:06:11,996 Security? Yeah, we have a belligerent passenger. 133 00:06:12,080 --> 00:06:13,164 -Belligerent? -At the gate. 134 00:06:13,247 --> 00:06:15,291 -[Moz] Seriously? -I'm not gonna work with him. No. 135 00:06:15,375 --> 00:06:16,417 -What? -[agent] Bring it. 136 00:06:16,501 --> 00:06:18,878 Calm down. We will figure something out. 137 00:06:19,879 --> 00:06:23,007 Dad, you don't understand. I've... I've got to be there. 138 00:06:23,549 --> 00:06:25,760 Cocoa and I sing a song. I hold her hand. 139 00:06:25,843 --> 00:06:28,012 We bring these kids into the world together. 140 00:06:28,096 --> 00:06:31,265 I've never let her down. And I'm not going to start on the last baby. 141 00:06:31,349 --> 00:06:33,643 All right. All right. All right, we'll get there. 142 00:06:34,143 --> 00:06:35,228 But let's be real. 143 00:06:35,853 --> 00:06:38,064 You thought Shaka was your last baby. 144 00:06:40,233 --> 00:06:42,235 [upbeat music plays] 145 00:06:43,361 --> 00:06:45,988 [sighs] I don't know how much longer I can take it! 146 00:06:46,072 --> 00:06:51,035 Girl, if you don't get your un-pregnant behind out of this bed... 147 00:06:51,119 --> 00:06:52,954 I'm sorry. This is stressful. 148 00:06:53,037 --> 00:06:55,498 Take a breath. Pull it together. 149 00:06:55,581 --> 00:06:58,126 We're here, filling in until your daddy gets here. 150 00:06:58,793 --> 00:07:01,546 -Cocoa, are you okay? -Yeah. 151 00:07:01,629 --> 00:07:07,552 There is some pain, but I'm managing. This isn't my first rodeo. I got this. 152 00:07:07,635 --> 00:07:09,887 Well, is there anything you need? 153 00:07:10,471 --> 00:07:13,891 Uh, actually, Moz and I, we have a little labor ritual 154 00:07:13,975 --> 00:07:16,060 that started when Jade was born. 155 00:07:16,144 --> 00:07:17,311 -[M'Dear] Oh. -[Cocoa grunts] 156 00:07:17,395 --> 00:07:19,647 We, um... We sing a song. 157 00:07:19,730 --> 00:07:22,400 -It keeps me relaxed. -What song? 158 00:07:22,483 --> 00:07:26,154 -♪ Hey ya ♪ -[yelps] 159 00:07:26,237 --> 00:07:29,157 -♪ Hey ya ♪ -♪ Hey ya ♪ 160 00:07:29,240 --> 00:07:30,116 Come on, M'Dear. 161 00:07:30,199 --> 00:07:33,870 Oh, I don't know that song, but it is catchy. [chuckles] 162 00:07:33,953 --> 00:07:36,998 Sounds like something you'd say if you drop a hammer on your foot. 163 00:07:38,583 --> 00:07:41,294 [both] ♪ Shake it, sh, sh A-shake it, sh, sh ♪ 164 00:07:41,377 --> 00:07:44,213 ♪ A-shake it like a Polaroid picture ♪ 165 00:07:46,215 --> 00:07:47,091 Whoo! 166 00:07:47,592 --> 00:07:50,303 Yeah, the singing and the breathing, it really helps. 167 00:07:50,970 --> 00:07:52,430 Ah, I feel more relaxed. 168 00:07:53,556 --> 00:07:56,309 Hi, Mrs. McKellan. I am Dr. Ryan. 169 00:07:56,392 --> 00:08:00,605 I'm filling in for your OB, Dr. Lewis, who's on vacation in Hawaii. 170 00:08:00,688 --> 00:08:04,192 Nice to meet you. So, um, my contractions are two minutes apart. 171 00:08:04,275 --> 00:08:07,862 This is my fifth baby. So it should be easy-peasy. 172 00:08:07,945 --> 00:08:09,280 -Okay. -Ow! 173 00:08:09,363 --> 00:08:11,866 -Oh! Oh, ow! Ow! -What's going on? 174 00:08:11,949 --> 00:08:13,784 -Are you okay? -I don't know. 175 00:08:13,868 --> 00:08:15,369 -I don't know. Oh. -Come on. Come on. 176 00:08:15,453 --> 00:08:18,331 -Come this way. -I've never had this kind of pain before. 177 00:08:18,414 --> 00:08:19,415 -Okay. -Oh. 178 00:08:19,499 --> 00:08:20,833 [groans] Oh. 179 00:08:20,917 --> 00:08:22,960 -Okay. -I think I need an epidural. 180 00:08:23,044 --> 00:08:25,713 I'm sorry, Mrs. McKellan, but we have missed that window. 181 00:08:25,796 --> 00:08:26,672 Then open it! 182 00:08:26,756 --> 00:08:29,091 Break it with a stick if you have to, but give me drugs! 183 00:08:29,175 --> 00:08:33,596 Cocoa, you are going to be all right. You're fine. I mean, you got this. 184 00:08:33,679 --> 00:08:34,514 [groans] 185 00:08:34,597 --> 00:08:38,017 -Mom, I thought you said you were good? -No, no, no, I was wrong. Ah! 186 00:08:38,100 --> 00:08:38,935 [groans] 187 00:08:39,018 --> 00:08:41,896 [upbeat music plays] 188 00:08:42,980 --> 00:08:45,358 Uh-oh. That thing's going to fall apart. 189 00:08:45,441 --> 00:08:46,901 What are you talking about? 190 00:08:46,984 --> 00:08:49,904 Well, you left some pieces here in the box. 191 00:08:49,987 --> 00:08:52,573 No, I read the instructions and everything. 192 00:08:53,699 --> 00:08:55,034 [laughs] 193 00:08:55,743 --> 00:08:56,661 Got ya! 194 00:08:57,870 --> 00:09:00,289 Mazzi, what the heck? Look at this mess you made! 195 00:09:00,373 --> 00:09:02,416 Oh, calm down. It's just a prank. 196 00:09:02,500 --> 00:09:04,293 If you're so mad, then get me back. 197 00:09:04,377 --> 00:09:07,547 I don't have time for this. I'm trying to get the baby's stuff ready. 198 00:09:07,630 --> 00:09:11,300 You're so lame. I mean, Shaka would've gotten me back good. 199 00:09:11,384 --> 00:09:12,677 [doorbell rings] 200 00:09:15,137 --> 00:09:16,430 Hey, Uncle Daniel. 201 00:09:16,514 --> 00:09:17,890 What's up, Mazzi? 202 00:09:17,974 --> 00:09:20,309 I was on a date with the lovely Angela here, 203 00:09:20,393 --> 00:09:22,770 when M'Dear asked me to come check on you. You good? 204 00:09:22,853 --> 00:09:24,021 We're good. 205 00:09:24,689 --> 00:09:26,899 M'Dear is still at the hospital. 206 00:09:26,983 --> 00:09:29,902 They don't know how long they'll be, but your mom is doing great. 207 00:09:30,903 --> 00:09:34,740 Now, in case we have to stay overnight, did you bring your PJs? 208 00:09:34,824 --> 00:09:35,950 Boy, quit playing. 209 00:09:36,784 --> 00:09:38,119 Hi, I'm Angela. 210 00:09:38,202 --> 00:09:39,328 I'm Ami. 211 00:09:40,037 --> 00:09:41,872 Wow, she's out of your league. 212 00:09:43,416 --> 00:09:46,961 Angela, why don't you go and have a seat, and I'll be right with you. 213 00:09:48,296 --> 00:09:49,630 Mm-hmm. 214 00:09:49,714 --> 00:09:52,425 Look, we used to date back in the day and I messed up everything. 215 00:09:52,508 --> 00:09:55,011 Wait. Is this the one you cheated on with her cousin? 216 00:09:55,094 --> 00:09:58,848 Yes, but in my defense, I didn't know that was her cousin. 217 00:09:59,932 --> 00:10:01,892 And she's giving you a second chance? 218 00:10:01,976 --> 00:10:03,436 Exactly. 219 00:10:03,519 --> 00:10:06,230 She's the best woman I ever dated and I'm not gonna blow it again. 220 00:10:06,314 --> 00:10:09,275 So keep it cool in here while I work my magic. 221 00:10:09,358 --> 00:10:10,359 Okay, sure. 222 00:10:11,027 --> 00:10:12,403 Uncle Daniel has magic? 223 00:10:12,486 --> 00:10:14,405 Yeah, and I think he'll need it. 224 00:10:16,115 --> 00:10:19,410 Sorry we had to leave before you ordered. But you're in luck. 225 00:10:19,493 --> 00:10:21,579 M'Dear's home cooking is the best there is. 226 00:10:21,662 --> 00:10:22,872 Oh, I remember. 227 00:10:23,372 --> 00:10:26,000 You know, I have always loved this house. 228 00:10:26,083 --> 00:10:27,710 Ooh, M'Dear redid the kitchen? 229 00:10:27,793 --> 00:10:29,337 Yeah, she sure did. 230 00:10:30,171 --> 00:10:32,006 This will all be mine one day. 231 00:10:33,049 --> 00:10:35,885 And maybe yours too if you play your cards right. 232 00:10:35,968 --> 00:10:37,094 [chuckles] 233 00:10:37,178 --> 00:10:38,012 Full house! 234 00:10:38,095 --> 00:10:39,889 [laughs] 235 00:10:40,723 --> 00:10:42,725 [upbeat music plays] 236 00:10:44,435 --> 00:10:46,854 Ooh, I can't take much more of this. 237 00:10:46,937 --> 00:10:49,607 -[groans] -Hang in there. He's crowning. 238 00:10:49,690 --> 00:10:53,611 ♪ You know what to do You know what to do... ♪ 239 00:10:53,694 --> 00:10:54,695 Shut up! 240 00:10:55,279 --> 00:10:56,739 [groaning] 241 00:10:56,822 --> 00:11:00,910 ♪ Hey ya ♪ 242 00:11:00,993 --> 00:11:02,620 -[panting] -[baby crying] 243 00:11:02,703 --> 00:11:05,623 You did it, Mrs. McKellan. He's here. 244 00:11:06,123 --> 00:11:07,958 It's a beautiful baby boy. 245 00:11:08,042 --> 00:11:10,086 Oh, hallelujah! 246 00:11:10,920 --> 00:11:13,422 Congratulations, Cocoa. 247 00:11:13,506 --> 00:11:14,548 Ooh. 248 00:11:15,091 --> 00:11:17,510 After all that, I am never having a baby. 249 00:11:17,593 --> 00:11:19,720 Mm, mission accomplished. 250 00:11:21,722 --> 00:11:23,724 [upbeat music plays] 251 00:11:27,061 --> 00:11:28,854 [thunder rumbles] 252 00:11:31,649 --> 00:11:33,275 Still no service. 253 00:11:34,443 --> 00:11:36,070 Damn it. What's going on with my wife? 254 00:11:36,570 --> 00:11:38,656 And when will you get rid of that flip phone? 255 00:11:38,739 --> 00:11:41,450 Calm down, son. Everything's going to be all right. 256 00:11:41,534 --> 00:11:43,703 Melly and Jade are there with her. 257 00:11:45,538 --> 00:11:46,956 Oh! Oh! 258 00:11:47,790 --> 00:11:49,125 This is perfect! 259 00:11:50,418 --> 00:11:51,877 Oh, come on, son. 260 00:11:52,586 --> 00:11:53,838 Things are looking up for us. 261 00:11:53,921 --> 00:11:55,423 I mean, we couldn't get a flight, 262 00:11:55,506 --> 00:11:59,719 couldn't get a rental, but we got this bad boy right here. 263 00:12:00,720 --> 00:12:01,929 You're right. 264 00:12:02,012 --> 00:12:04,056 Found this ride for 800 dollars. [chuckles] 265 00:12:04,557 --> 00:12:05,516 Isn't God good? 266 00:12:05,599 --> 00:12:06,726 All the time. 267 00:12:07,852 --> 00:12:10,104 A storm can't stop a McKellan man. 268 00:12:10,187 --> 00:12:13,983 We're going to see my baby, have my baby, thanks to this hooptie. 269 00:12:14,066 --> 00:12:17,361 -[engine clanking] -Whoa, not a hooptie. Not a hooptie. 270 00:12:17,445 --> 00:12:19,739 You're a chariot that will deliver us to my beloved. 271 00:12:19,822 --> 00:12:21,615 [engine clanking] 272 00:12:21,699 --> 00:12:25,536 Come on. Don't do it. Don't do... No, don't do this. Come on. 273 00:12:25,619 --> 00:12:26,829 Come on, keep going. 274 00:12:27,455 --> 00:12:29,039 God dog it. [coughs] 275 00:12:31,667 --> 00:12:32,668 Aw. 276 00:12:35,629 --> 00:12:36,756 What are we gonna do now? 277 00:12:37,423 --> 00:12:38,841 We're gonna find another way home. 278 00:12:40,718 --> 00:12:43,512 That sign says there's a bus station at the next exit. 279 00:12:44,972 --> 00:12:46,098 Let's get to walking. 280 00:12:46,182 --> 00:12:47,933 [thunder rumbles] 281 00:12:49,310 --> 00:12:50,603 The handle broke off. 282 00:12:50,686 --> 00:12:52,772 You're gonna have to climb out this side. 283 00:12:54,899 --> 00:12:56,358 [grunting] 284 00:13:07,536 --> 00:13:09,497 Aw, not the pants! Not the pants! 285 00:13:09,580 --> 00:13:11,582 [upbeat music playing] 286 00:13:12,583 --> 00:13:15,085 He is just so precious. 287 00:13:15,169 --> 00:13:16,462 [Jade] Oh, oh, oh. 288 00:13:16,962 --> 00:13:19,924 He's all wrinkly and weird-looking, 289 00:13:20,007 --> 00:13:21,425 like a turtle, 290 00:13:22,426 --> 00:13:23,886 but I love him. [chuckles] 291 00:13:26,347 --> 00:13:27,681 How are you doing, Cocoa? 292 00:13:27,765 --> 00:13:30,559 Not good. I'm still in a lot of pain. 293 00:13:30,643 --> 00:13:31,519 Where? 294 00:13:32,478 --> 00:13:34,939 Right below my ribs and my lower back. 295 00:13:36,774 --> 00:13:39,193 Excuse me, is there anything you can do for her? 296 00:13:39,777 --> 00:13:41,237 Oh, we already gave her Tylenol. 297 00:13:42,238 --> 00:13:43,614 Well, it's not working. 298 00:13:44,156 --> 00:13:45,908 My stomach really hurts. 299 00:13:46,826 --> 00:13:48,869 Dr. Ryan, I think she needs your help. 300 00:13:48,953 --> 00:13:51,413 Her BP's risen to 180 over 110. 301 00:13:51,497 --> 00:13:52,456 Is that bad? 302 00:13:52,540 --> 00:13:54,917 Oh, it's too high, isn't it, Dr. Ryan? 303 00:13:55,000 --> 00:13:57,294 It's normal. She's stressed from the labor. 304 00:13:57,378 --> 00:13:58,963 Her BP will go down. 305 00:13:59,046 --> 00:14:03,384 But she said she feels bad and she's not looking too good. 306 00:14:03,467 --> 00:14:04,760 She'll be fine. 307 00:14:06,011 --> 00:14:07,263 How do you know that? 308 00:14:07,346 --> 00:14:09,807 Because I've delivered hundreds of babies. 309 00:14:09,890 --> 00:14:13,936 But none in my family and we do it differently. 310 00:14:14,019 --> 00:14:15,563 We listen to the mama. 311 00:14:15,646 --> 00:14:19,024 And if you won't, then I will go find somebody that will. 312 00:14:19,525 --> 00:14:22,695 Talking about hundreds of babies. I ain't seen you deliver but one. 313 00:14:24,822 --> 00:14:25,739 [upbeat music plays] 314 00:14:25,823 --> 00:14:27,032 ♪ What's up? ♪ 315 00:14:27,116 --> 00:14:28,200 ♪ What? What's up? ♪ 316 00:14:28,284 --> 00:14:32,079 All right, y'all, keep it down. Now don't make me come back in here. 317 00:14:33,247 --> 00:14:34,206 Wine, my sweet? 318 00:14:35,749 --> 00:14:37,918 -It's right from the McKellan wine cellar. -[laughs] 319 00:14:38,502 --> 00:14:41,797 -What's the vintage? -Oh, 1985 mostly. 320 00:14:42,298 --> 00:14:45,342 It has a little tap water in it from 2022. 321 00:14:45,426 --> 00:14:46,427 [chuckles] 322 00:14:46,510 --> 00:14:49,305 I need to keep it full so my father don't know I been in it. 323 00:14:49,388 --> 00:14:50,681 Same old Daniel. 324 00:14:50,764 --> 00:14:52,641 [scoffs] No, I've changed! 325 00:14:52,725 --> 00:14:55,686 In fact, I dress myself now. I picked out this ensemble. 326 00:14:55,769 --> 00:14:56,854 [chuckles] 327 00:14:57,354 --> 00:14:59,315 [kids arguing] 328 00:14:59,398 --> 00:15:01,150 [Mazzi] When will you stop acting like a baby? 329 00:15:01,233 --> 00:15:04,153 -Do you need to go in there? -No. No, they'll work it out. 330 00:15:04,945 --> 00:15:06,864 I'm sorry tonight didn't go as planned, 331 00:15:06,947 --> 00:15:08,699 but thank you for giving me another chance. 332 00:15:09,366 --> 00:15:11,243 I gotta let you know the worst day of my life 333 00:15:11,327 --> 00:15:12,912 was when you said, "Goodbye, Daniel." 334 00:15:13,913 --> 00:15:15,581 Well, it wasn't a great day for me either. 335 00:15:16,165 --> 00:15:19,251 I know I really screwed up, messing around with your cousin. 336 00:15:19,335 --> 00:15:23,422 No, I get it. We were kids and my cousin was fast. 337 00:15:24,715 --> 00:15:28,761 Well, but I've grown up, and, well, I promise I won't let you down again. 338 00:15:29,553 --> 00:15:30,846 -Yeah? -Yeah. 339 00:15:31,513 --> 00:15:33,891 -You're lucky you're cute. -Oh, you think I'm cute? 340 00:15:34,433 --> 00:15:36,018 -Well, you cute too. -Aw. 341 00:15:36,101 --> 00:15:38,270 Look at us, two cute people having dinner together. 342 00:15:38,354 --> 00:15:39,188 [chuckles] 343 00:15:39,271 --> 00:15:42,608 Hey, Ami. I'm putting together this mobile. 344 00:15:42,691 --> 00:15:44,735 Could you please pass me the batteries? 345 00:15:44,818 --> 00:15:46,946 Finally, you're helping. Snake! 346 00:15:47,029 --> 00:15:49,406 Wait, no, no, no! No, stop! Stop! Stop! Stop! 347 00:15:49,490 --> 00:15:52,034 -Hey, what's going on? -This is one of your dumb toys. 348 00:15:54,578 --> 00:15:57,122 Not anymore, you ruined it, stupid. 349 00:15:57,873 --> 00:15:58,916 You're stupid. 350 00:15:58,999 --> 00:16:02,878 Hey, whoa, whoa, whoa! Why y'all yelling and throwing stuff? 351 00:16:02,962 --> 00:16:05,214 Ami's being a little brat. She can't take a joke. 352 00:16:05,297 --> 00:16:06,924 Your jokes aren't funny, jerk. 353 00:16:07,007 --> 00:16:10,928 I wish you would have gone away and Shaka would have stayed. [scoffs] 354 00:16:13,847 --> 00:16:14,974 Wow. 355 00:16:16,058 --> 00:16:17,851 First of all, these ain't my kids. 356 00:16:19,228 --> 00:16:20,562 But they are my family and 357 00:16:22,106 --> 00:16:23,107 something's off. 358 00:16:24,024 --> 00:16:27,861 I can't believe I'm doing this, but I need to speak with them privately. 359 00:16:27,945 --> 00:16:28,988 Can I get a rain check? 360 00:16:29,071 --> 00:16:31,991 You think a woman like me is going to give out a rain check? 361 00:16:32,074 --> 00:16:34,994 No, no, no, so stay. Stay. [chuckles] 362 00:16:36,370 --> 00:16:39,081 No. This is my niece and my nephew, 363 00:16:39,957 --> 00:16:41,166 I got to be here for them. 364 00:16:42,751 --> 00:16:44,169 You got to go, 365 00:16:44,253 --> 00:16:47,423 but I'm going to turn around because I can't watch you leave. 366 00:16:48,507 --> 00:16:49,383 Okay, Daniel. 367 00:16:51,260 --> 00:16:52,094 Bye. 368 00:16:56,098 --> 00:16:58,100 [upbeat music plays] 369 00:16:59,768 --> 00:17:01,770 Come on. Why aren't we moving yet? 370 00:17:04,106 --> 00:17:05,065 Wow. 371 00:17:09,778 --> 00:17:11,030 Oh, oh God. 372 00:17:12,114 --> 00:17:16,285 Sir, can you please... Please put your shoes back on? 373 00:17:17,494 --> 00:17:19,705 Or let them air out? Totally up to you. 374 00:17:22,207 --> 00:17:24,668 Sorry. I'm married. 375 00:17:27,546 --> 00:17:30,007 -Come on. -[driver] Next up, Columbus, Georgia... 376 00:17:30,090 --> 00:17:31,300 We'll be there in two hours. 377 00:17:31,383 --> 00:17:34,219 ...after we take a 30-minute break to change drivers. 378 00:17:34,303 --> 00:17:35,179 Come on! 379 00:17:35,262 --> 00:17:36,346 [phone chimes] 380 00:17:37,890 --> 00:17:38,807 It's a text from Jade. 381 00:17:41,101 --> 00:17:42,478 There's something wrong with Cocoa? 382 00:17:48,067 --> 00:17:49,985 I'm calling an Uber. Let's go. 383 00:17:51,445 --> 00:17:53,447 [upbeat music plays] 384 00:17:55,074 --> 00:17:57,868 Now, Mazzi, you ready to tell me what's been up with you? 385 00:17:59,203 --> 00:18:00,704 -I don't know. -You don't know? 386 00:18:01,246 --> 00:18:02,456 I need a better answer to that 387 00:18:02,539 --> 00:18:05,042 after I just sent home the future Mrs. Uncle Daniel. 388 00:18:07,336 --> 00:18:08,295 I'm sorry, okay? 389 00:18:09,421 --> 00:18:10,255 Are we done? 390 00:18:10,339 --> 00:18:13,092 Uh, well, based on that attitude, we just getting started. 391 00:18:13,592 --> 00:18:15,719 Now, Mazzi, what has been going on with you? 392 00:18:16,804 --> 00:18:17,930 Yeah. 393 00:18:18,013 --> 00:18:19,932 Why have you been acting so sus lately? 394 00:18:21,225 --> 00:18:22,059 I don't know. 395 00:18:23,685 --> 00:18:26,021 It's just ever since Shaka left 396 00:18:26,105 --> 00:18:28,190 things have been really weird around here without him. 397 00:18:29,066 --> 00:18:29,942 You miss him, huh? 398 00:18:31,068 --> 00:18:32,319 Yeah, of course I miss him. 399 00:18:33,862 --> 00:18:35,989 He doesn't live here anymore. It's just... 400 00:18:36,073 --> 00:18:38,534 He left a few weeks ago and he didn't ask how I felt. 401 00:18:38,617 --> 00:18:40,285 I... I know. I know. 402 00:18:41,578 --> 00:18:44,081 It was like that for me when Moz went away to college. 403 00:18:44,164 --> 00:18:48,168 There was nobody in this house I could confide in or steal girls from. 404 00:18:48,794 --> 00:18:49,962 You stole girls from Dad? 405 00:18:50,045 --> 00:18:53,132 Oh, well, you know, y'all go back in the day... 406 00:18:53,215 --> 00:18:54,049 No, I'm lying. 407 00:18:57,052 --> 00:18:58,679 I miss him too, Mazzi. 408 00:18:59,972 --> 00:19:01,682 Shaka got an opportunity 409 00:19:01,765 --> 00:19:04,268 to attend one of the best boarding schools in the country. 410 00:19:04,351 --> 00:19:05,435 Be happy for him. 411 00:19:06,478 --> 00:19:10,899 Yeah, I am happy for him. I'm just sad for me. 412 00:19:11,817 --> 00:19:14,820 Well, why don't you call him? Hmm? I'm sure he's missing you too. 413 00:19:15,696 --> 00:19:17,406 I thought he'd be busy with friends. 414 00:19:17,489 --> 00:19:20,742 You're his brother. He always will make time for you. 415 00:19:21,493 --> 00:19:22,995 And so will Ami and I, 416 00:19:23,495 --> 00:19:25,497 because that's what family does. 417 00:19:25,581 --> 00:19:26,707 Right, Ami? 418 00:19:27,374 --> 00:19:28,709 Yeah, of course. 419 00:19:28,792 --> 00:19:30,085 I like hanging out with you, 420 00:19:30,586 --> 00:19:32,754 but not when I got my tool belt on. 421 00:19:34,381 --> 00:19:35,257 Look, 422 00:19:35,924 --> 00:19:37,926 you're about to have a new baby brother. 423 00:19:38,010 --> 00:19:41,263 So he and Ami need you to be a responsible big brother. 424 00:19:42,222 --> 00:19:44,683 And guess what? I know you can handle it, right? 425 00:19:45,726 --> 00:19:47,686 Yeah, you're right. I can. 426 00:19:48,187 --> 00:19:49,062 [grunts] 427 00:19:49,688 --> 00:19:53,442 So, Ami, can I help you do anything else for the baby? 428 00:19:53,525 --> 00:19:56,320 Why don't we take a break? I'll play a video game with you. 429 00:19:56,403 --> 00:19:58,405 Actually, I've got a better game. 430 00:19:59,031 --> 00:20:01,241 Let's see how fast we can put this crib together. 431 00:20:02,284 --> 00:20:04,369 Good. Now, while y'all do that, 432 00:20:04,453 --> 00:20:07,623 I'm going to look around this house for something to regift to Angela. 433 00:20:09,666 --> 00:20:10,959 [upbeat music plays] 434 00:20:11,043 --> 00:20:12,419 ♪ Yeah, yeah, oh ♪ 435 00:20:13,003 --> 00:20:14,963 Thank you so much for coming, Dr. Griffin. 436 00:20:15,047 --> 00:20:18,508 I'm glad you found me in the hallway. Cocoa has postpartum preeclampsia. 437 00:20:18,592 --> 00:20:19,635 Is that serious? 438 00:20:19,718 --> 00:20:22,888 Yes, but we can treat it. Start the antihypertensive protocol. 439 00:20:23,722 --> 00:20:25,766 I didn't realize things were so dire. 440 00:20:26,642 --> 00:20:29,561 My daughter-in-law kept telling you something was wrong, 441 00:20:29,645 --> 00:20:30,687 but you didn't listen. 442 00:20:30,771 --> 00:20:32,397 We're gonna do the very best we can. 443 00:20:32,481 --> 00:20:33,690 She's in good hands. 444 00:20:37,069 --> 00:20:39,988 Thank you so much, Dr. Griffin, for stepping in. 445 00:20:40,072 --> 00:20:42,491 Please, just help my Cocoa. 446 00:20:42,574 --> 00:20:45,285 I'm telling you, we need her. Her baby needs her. 447 00:20:45,369 --> 00:20:47,079 I know, but Cocoa's at the age 448 00:20:47,162 --> 00:20:49,539 where her chances for complications are higher. 449 00:20:49,623 --> 00:20:51,083 Dr. Ryan should have known that. 450 00:20:51,166 --> 00:20:54,753 Sometimes doctors don't take our health concerns seriously, 451 00:20:55,254 --> 00:20:56,588 as if we don't really feel pain. 452 00:20:58,131 --> 00:20:59,591 Dr. Griffin, her BP is still up. 453 00:20:59,675 --> 00:21:00,968 Cocoa? Baby, I'm here. 454 00:21:01,551 --> 00:21:03,053 What happened to y'all? 455 00:21:03,136 --> 00:21:05,222 It's a long story, but we made it. 456 00:21:06,181 --> 00:21:08,350 -[beeping increases] -Dr. Griffin, she's seizing. 457 00:21:08,433 --> 00:21:09,768 Get her to the ICU, stat! 458 00:21:10,519 --> 00:21:12,062 Oh, stay with us, baby. 459 00:21:13,605 --> 00:21:16,066 -Jade, come here. It's okay. It's okay. -Dad, what... 460 00:21:17,651 --> 00:21:18,485 Oh, God. 461 00:21:19,194 --> 00:21:20,529 Let us pray. 462 00:21:21,446 --> 00:21:22,281 Dear God, 463 00:21:23,407 --> 00:21:28,203 please keep your protective arms around your child, Cocoa. 464 00:21:28,870 --> 00:21:31,623 Help her to pull through this with strength 465 00:21:32,582 --> 00:21:33,667 and health. 466 00:21:34,960 --> 00:21:38,714 Hey, y'all, Lord, you know what to do. Oh, yes, you do, Lord. 467 00:21:39,881 --> 00:21:40,799 Amen. 468 00:21:40,882 --> 00:21:42,134 -Amen. Amen. -Amen. 469 00:21:43,176 --> 00:21:45,345 -Unbelievable! -Mm-hmm. 470 00:21:45,429 --> 00:21:46,555 So then what happened? 471 00:21:47,180 --> 00:21:52,436 Well, things were looking really bad for Cocoa, and then she... 472 00:21:52,519 --> 00:21:54,479 Who wants ice cream? 473 00:21:56,898 --> 00:21:59,443 Cocoa, hi baby! Oh! 474 00:22:00,360 --> 00:22:02,988 To hear Amelia tell it, I thought you died at the hospital. 475 00:22:03,071 --> 00:22:03,989 Oh, I could have. 476 00:22:04,573 --> 00:22:06,825 Come here, my baby. [babbling] 477 00:22:06,908 --> 00:22:09,870 Yeah, you know, Dr. Griffin said that more Black women die giving birth 478 00:22:09,953 --> 00:22:10,912 than anybody else. 479 00:22:11,830 --> 00:22:14,249 You know, Mom, I'm just really glad you weren't one of them. 480 00:22:14,833 --> 00:22:16,835 I'm glad M'Dear was there to be her advocate. 481 00:22:17,461 --> 00:22:19,004 I was too weak to help myself. 482 00:22:19,504 --> 00:22:24,259 That Dr. Ryan, she better be glad I didn't crack her upside her head. 483 00:22:25,385 --> 00:22:27,512 Messing with my family. Psst. 484 00:22:27,596 --> 00:22:29,348 She didn't want none of this smoke. 485 00:22:29,431 --> 00:22:30,807 [laughs] 486 00:22:30,891 --> 00:22:32,017 That's my Amelia. 487 00:22:32,100 --> 00:22:33,101 Hey, y'all. 488 00:22:33,185 --> 00:22:34,936 -Hey. -Nephew! 489 00:22:35,479 --> 00:22:36,396 Who's that? 490 00:22:36,480 --> 00:22:37,481 Well, this... 491 00:22:38,482 --> 00:22:40,650 -This is my girlfriend, Angela. -Oh. 492 00:22:40,734 --> 00:22:42,694 You still sweet on each other? 493 00:22:42,778 --> 00:22:45,822 Yeah. He's a family man and I like it. 494 00:22:45,906 --> 00:22:49,117 Wow, you've never had a relationship last this long. 495 00:22:49,201 --> 00:22:51,536 -My baby brother's growing up. -[Cocoa laughs] 496 00:22:51,620 --> 00:22:52,996 You know, I think we all have. 497 00:22:53,080 --> 00:22:57,209 Yes, happy six-month birthday! 498 00:22:57,292 --> 00:22:59,002 Yes, Skye. 499 00:22:59,086 --> 00:23:01,088 Ooh, Skye! 500 00:23:01,171 --> 00:23:04,007 I've been calling you that for six months 501 00:23:04,091 --> 00:23:07,928 and it still don't sit right with me. [chuckles] 502 00:23:09,513 --> 00:23:12,099 So how did you come up with that name anyway, Cocoa? 503 00:23:12,682 --> 00:23:17,479 Well, while I was lying in the bed at the hospital looking out the window, 504 00:23:17,979 --> 00:23:20,690 I thought the sky's the limit for this child. 505 00:23:20,774 --> 00:23:23,610 -[chuckles] -Nothing can stop my son. 506 00:23:24,111 --> 00:23:26,029 So... Skye. 507 00:23:26,113 --> 00:23:29,116 Oh, that's so sweet. 508 00:23:29,199 --> 00:23:32,869 Oh, but you can change your name when you get older, can't you? 509 00:23:32,953 --> 00:23:36,164 Yes, you can. Yes, you can. 510 00:23:36,248 --> 00:23:37,916 [upbeat music plays] 511 00:23:53,432 --> 00:23:56,351 [upbeat music playing] 512 00:24:38,477 --> 00:24:39,769 Diva out. 42051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.