Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,964 --> 00:00:06,840
[scatting]
2
00:00:06,923 --> 00:00:08,508
♪ A Netflix series ♪
3
00:00:10,218 --> 00:00:13,013
♪ I want y'all to meet my family ♪
4
00:00:13,096 --> 00:00:15,432
♪ They're coming down south
To stay with me ♪
5
00:00:15,515 --> 00:00:18,018
-♪ Hey! ♪
-♪ Singing loud and having fun ♪
6
00:00:18,101 --> 00:00:20,895
♪ It's family reunion! ♪
7
00:00:21,563 --> 00:00:23,898
[woman laughing]
8
00:00:25,025 --> 00:00:27,027
[upbeat music plays]
9
00:00:29,487 --> 00:00:33,116
Ooh, Jeb, it's smelling good out here!
10
00:00:33,199 --> 00:00:34,075
Mm-hmm.
11
00:00:34,159 --> 00:00:35,076
Yeah, Grandpa.
12
00:00:35,660 --> 00:00:37,078
Can I, uh, get a taste?
13
00:00:38,121 --> 00:00:39,164
It's for Skye.
14
00:00:39,247 --> 00:00:41,499
Oh, that baby's too young to eat meat.
15
00:00:41,583 --> 00:00:42,751
But I'm not.
16
00:00:45,628 --> 00:00:47,672
{\an8}Mm. See? He wants some too.
17
00:00:48,256 --> 00:00:51,509
{\an8}Here. I can't believe
you're six months old.
18
00:00:52,469 --> 00:00:54,262
Where did the time go?
19
00:00:54,345 --> 00:00:56,389
Time flies quickly, Ami.
20
00:00:56,473 --> 00:00:59,642
{\an8}One day you're 25, freshly married.
21
00:00:59,726 --> 00:01:03,396
{\an8}The next day,
you got a house full of grandchildren
22
00:01:03,480 --> 00:01:05,065
{\an8}and you're 42, like me.
23
00:01:07,567 --> 00:01:09,486
Poor Shaka's missing out
on all this great food.
24
00:01:10,070 --> 00:01:11,780
{\an8}Do they have ribs at boarding school?
25
00:01:11,863 --> 00:01:13,740
{\an8}Hey, he made his choice.
26
00:01:13,823 --> 00:01:16,284
{\an8}I mean, you accept a scholarship
to a school in Massachusetts,
27
00:01:16,367 --> 00:01:18,119
{\an8}and you got to give up Southern barbecue.
28
00:01:19,162 --> 00:01:21,247
Ciao, beautiful family.
29
00:01:22,874 --> 00:01:24,042
Look at you!
30
00:01:24,125 --> 00:01:25,543
Oh, sissy!
31
00:01:25,627 --> 00:01:29,380
-Oh, Amelia, honey, I missed you so much!
-[laughing]
32
00:01:29,464 --> 00:01:30,715
{\an8}-Oh, you look so good!
-Yeah.
33
00:01:30,799 --> 00:01:32,884
{\an8}-And you lost weight!
-Well!
34
00:01:32,967 --> 00:01:34,219
[laughing]
35
00:01:34,302 --> 00:01:35,428
Hey, Maybelle.
36
00:01:35,512 --> 00:01:36,679
-Hey.
-How was Italy?
37
00:01:36,763 --> 00:01:38,098
Oh, molto bene.
38
00:01:38,181 --> 00:01:40,100
Molto bene. Molto dee-do.
39
00:01:40,183 --> 00:01:41,351
{\an8}[laughs]
40
00:01:41,434 --> 00:01:42,644
{\an8}You're crazy.
41
00:01:42,727 --> 00:01:44,604
You know, Tony and I had a great time,
42
00:01:45,271 --> 00:01:47,440
{\an8}-but nothing beats home.
-Sure, you right.
43
00:01:47,524 --> 00:01:48,817
Bacon!
44
00:01:48,900 --> 00:01:51,486
{\an8}Let me get my hands
on your cute little baby.
45
00:01:51,569 --> 00:01:55,281
{\an8}[in baby voice] How's that man doing?
How you doing? How you doing?
46
00:01:55,365 --> 00:01:57,951
{\an8}I am just glad you made it back
for Skye's six-month party.
47
00:01:58,034 --> 00:01:59,244
{\an8}[chuckles] Me too.
48
00:01:59,327 --> 00:02:01,830
{\an8}Now, excuse me,
you know that's not a thing, right?
49
00:02:01,913 --> 00:02:03,164
{\an8}A six-month party?
50
00:02:03,248 --> 00:02:04,749
It's our thing.
51
00:02:04,833 --> 00:02:09,379
{\an8}Go tell her, Ami.
We celebrate as much as we can.
52
00:02:09,462 --> 00:02:10,964
{\an8}Ooh, we are so blessed.
53
00:02:11,047 --> 00:02:14,175
{\an8}Only God knows
what we went through to get this boy here.
54
00:02:14,259 --> 00:02:15,969
{\an8}What are you talking about, Amelia?
55
00:02:16,052 --> 00:02:18,680
{\an8}Oh, we tried to call you,
but we couldn't reach you in Italy.
56
00:02:18,763 --> 00:02:20,974
Why? What happened?
57
00:02:21,057 --> 00:02:24,936
Well, Cocoa was fine
all the way through her pregnancy
58
00:02:25,019 --> 00:02:26,354
until delivery day.
59
00:02:26,896 --> 00:02:30,066
Whoo, and then all hell broke loose.
60
00:02:33,278 --> 00:02:34,779
{\an8}Good morning.
61
00:02:34,863 --> 00:02:37,866
{\an8}You guys look like
you're getting ready for the baby.
62
00:02:37,949 --> 00:02:40,577
We sure are. Am I folding these okay?
63
00:02:40,660 --> 00:02:43,037
Beautifully. Which makes me think
64
00:02:43,121 --> 00:02:46,124
it's time you start
doing your own laundry.
65
00:02:46,875 --> 00:02:50,128
Oh, man! Being helpful always backfires.
66
00:02:50,211 --> 00:02:51,171
[Jade laughs]
67
00:02:51,254 --> 00:02:52,672
That's why I'm lazy.
68
00:02:54,507 --> 00:02:57,218
Well, you can't be lazy now.
69
00:02:57,302 --> 00:02:59,762
Your brother's on his way.
70
00:02:59,846 --> 00:03:01,556
My contractions have started.
71
00:03:01,639 --> 00:03:03,850
Contractions? You're two weeks early.
72
00:03:03,933 --> 00:03:06,436
Oh my God. Okay.
Well, we need to go to the hospital.
73
00:03:06,519 --> 00:03:08,605
Okay. Come on, guys. Where are the keys?
74
00:03:08,688 --> 00:03:10,940
Mom, alright, let's go. I'm driving.
75
00:03:11,691 --> 00:03:12,942
Calm down, Flo-Jo.
76
00:03:13,902 --> 00:03:17,155
I'm the one
that's having the baby and I'm fine.
77
00:03:17,906 --> 00:03:20,033
I guess he can't wait to meet you.
78
00:03:20,116 --> 00:03:22,911
Guys, I am taking this seriously.
79
00:03:22,994 --> 00:03:24,871
I filled in for Dad
when he couldn't make it
80
00:03:24,954 --> 00:03:28,166
to a couple of your doctor's appointments,
so I'm ready to do my part.
81
00:03:28,249 --> 00:03:31,711
And I appreciate that, sweetie.
But guys, I got this, okay?
82
00:03:31,794 --> 00:03:33,588
This is my fifth baby.
83
00:03:33,671 --> 00:03:36,466
Natural childbirth for each of you.
84
00:03:36,549 --> 00:03:38,718
I can deliver him here if I wanted to.
85
00:03:38,801 --> 00:03:43,306
Well, these floors are pretty new.
So, please don't.
86
00:03:44,849 --> 00:03:46,059
We should call Dad.
87
00:03:46,142 --> 00:03:50,563
I did. He and Grandpa were supposed to
come back from the game in Miami tomorrow,
88
00:03:50,647 --> 00:03:52,440
but they're gonna hop on a plane today.
89
00:03:52,523 --> 00:03:55,318
Cocoa, baby, sit down.
90
00:03:55,401 --> 00:03:57,153
Rest yourself.
91
00:03:57,654 --> 00:03:59,572
You look like you about to pop.
92
00:04:01,407 --> 00:04:02,367
I think I did.
93
00:04:02,951 --> 00:04:04,827
[exhales] My water just broke.
94
00:04:04,911 --> 00:04:07,747
What? We have water!
95
00:04:07,830 --> 00:04:10,124
-I'll get the hospital bag!
-I'll catch the baby!
96
00:04:12,502 --> 00:04:13,670
Can you help me up?
97
00:04:15,630 --> 00:04:18,466
I got the keys! Come on.
Let's go. I'll start the car!
98
00:04:18,549 --> 00:04:22,262
-I don't want to go in the car with her.
-Don't worry, I'm driving.
99
00:04:22,345 --> 00:04:24,138
She picked up a teething ring.
100
00:04:25,265 --> 00:04:27,392
Mazzi, you're in charge.
101
00:04:27,475 --> 00:04:30,395
You and Ami
need to have that furniture together
102
00:04:30,478 --> 00:04:32,563
by the time
we get back here with this baby.
103
00:04:33,940 --> 00:04:36,985
The keys aren't working!
Get on my back. Let's go!
104
00:04:37,986 --> 00:04:40,029
-Go.
-M'Dear, get her coat.
105
00:04:44,534 --> 00:04:47,328
What is taking them so long?
I have to get to my baby.
106
00:04:47,412 --> 00:04:50,039
Finally. We need to get
to Columbus, Georgia, pronto.
107
00:04:50,123 --> 00:04:54,252
Oh, well, let me see if I can find
the "pronto" button on my computer.
108
00:04:54,836 --> 00:04:58,673
We already changed our tickets.
We need our new seat assignments, please.
109
00:04:58,756 --> 00:05:01,884
Oh, okay, "please." [chuckles]
110
00:05:01,968 --> 00:05:03,970
See, somebody knows how to talk to people.
111
00:05:04,053 --> 00:05:07,557
"Please" is in the dictionary
right before "pronto."
112
00:05:08,683 --> 00:05:11,644
I'd prefer an aisle seat, please.
113
00:05:12,645 --> 00:05:15,982
Oh, well, bless your heart.
Let me see what I can do for you, zaddy.
114
00:05:16,065 --> 00:05:16,899
[chuckles]
115
00:05:18,067 --> 00:05:20,611
And, uh, we wouldn't be mad
at a first class upgrade.
116
00:05:20,695 --> 00:05:23,364
Okay, you know what? Now, you're trying
to take advantage of me.
117
00:05:23,448 --> 00:05:25,408
You know,
you get a better traveling companion.
118
00:05:25,491 --> 00:05:28,703
You know, someone who's sweet,
polite, and single. [chuckles]
119
00:05:30,413 --> 00:05:33,207
As hard as you work, I'm sorry
you have to deal with something like that.
120
00:05:34,500 --> 00:05:38,379
-Thank you so much. Oh no.
-Is that a good "oh no"?
121
00:05:38,463 --> 00:05:40,006
Have you ever heard a good "oh no"?
122
00:05:41,257 --> 00:05:43,134
There's a storm headed this way.
123
00:05:43,217 --> 00:05:45,428
And our flight leaves
before the storm hits...
124
00:05:46,387 --> 00:05:47,513
Please?
125
00:05:47,597 --> 00:05:50,683
Too little, too late.
All of today's fights are being canceled,
126
00:05:51,392 --> 00:05:52,435
pronto.
127
00:05:53,186 --> 00:05:54,979
Ma'am, please
my wife just went into labor.
128
00:05:55,063 --> 00:05:58,149
[sighs] Well, congratulations, but do you
really think she should be flying?
129
00:05:58,232 --> 00:06:00,443
I mean, flight attendants
can't really deliver babies.
130
00:06:00,526 --> 00:06:04,572
Although, I can,
because I'm a part-time midwife, so...
131
00:06:05,740 --> 00:06:07,408
I didn't ask about your side hustle.
132
00:06:09,243 --> 00:06:11,996
Security?
Yeah, we have a belligerent passenger.
133
00:06:12,080 --> 00:06:13,164
-Belligerent?
-At the gate.
134
00:06:13,247 --> 00:06:15,291
-[Moz] Seriously?
-I'm not gonna work with him. No.
135
00:06:15,375 --> 00:06:16,417
-What?
-[agent] Bring it.
136
00:06:16,501 --> 00:06:18,878
Calm down. We will figure something out.
137
00:06:19,879 --> 00:06:23,007
Dad, you don't understand.
I've... I've got to be there.
138
00:06:23,549 --> 00:06:25,760
Cocoa and I sing a song. I hold her hand.
139
00:06:25,843 --> 00:06:28,012
We bring these kids
into the world together.
140
00:06:28,096 --> 00:06:31,265
I've never let her down. And I'm not going
to start on the last baby.
141
00:06:31,349 --> 00:06:33,643
All right. All right.
All right, we'll get there.
142
00:06:34,143 --> 00:06:35,228
But let's be real.
143
00:06:35,853 --> 00:06:38,064
You thought Shaka was your last baby.
144
00:06:40,233 --> 00:06:42,235
[upbeat music plays]
145
00:06:43,361 --> 00:06:45,988
[sighs] I don't know
how much longer I can take it!
146
00:06:46,072 --> 00:06:51,035
Girl, if you don't get
your un-pregnant behind out of this bed...
147
00:06:51,119 --> 00:06:52,954
I'm sorry. This is stressful.
148
00:06:53,037 --> 00:06:55,498
Take a breath. Pull it together.
149
00:06:55,581 --> 00:06:58,126
We're here, filling in
until your daddy gets here.
150
00:06:58,793 --> 00:07:01,546
-Cocoa, are you okay?
-Yeah.
151
00:07:01,629 --> 00:07:07,552
There is some pain, but I'm managing.
This isn't my first rodeo. I got this.
152
00:07:07,635 --> 00:07:09,887
Well, is there anything you need?
153
00:07:10,471 --> 00:07:13,891
Uh, actually, Moz and I,
we have a little labor ritual
154
00:07:13,975 --> 00:07:16,060
that started when Jade was born.
155
00:07:16,144 --> 00:07:17,311
-[M'Dear] Oh.
-[Cocoa grunts]
156
00:07:17,395 --> 00:07:19,647
We, um... We sing a song.
157
00:07:19,730 --> 00:07:22,400
-It keeps me relaxed.
-What song?
158
00:07:22,483 --> 00:07:26,154
-♪ Hey ya ♪
-[yelps]
159
00:07:26,237 --> 00:07:29,157
-♪ Hey ya ♪
-♪ Hey ya ♪
160
00:07:29,240 --> 00:07:30,116
Come on, M'Dear.
161
00:07:30,199 --> 00:07:33,870
Oh, I don't know that song,
but it is catchy. [chuckles]
162
00:07:33,953 --> 00:07:36,998
Sounds like something you'd say
if you drop a hammer on your foot.
163
00:07:38,583 --> 00:07:41,294
[both] ♪ Shake it, sh, sh
A-shake it, sh, sh ♪
164
00:07:41,377 --> 00:07:44,213
♪ A-shake it like a Polaroid picture ♪
165
00:07:46,215 --> 00:07:47,091
Whoo!
166
00:07:47,592 --> 00:07:50,303
Yeah, the singing and the breathing,
it really helps.
167
00:07:50,970 --> 00:07:52,430
Ah, I feel more relaxed.
168
00:07:53,556 --> 00:07:56,309
Hi, Mrs. McKellan. I am Dr. Ryan.
169
00:07:56,392 --> 00:08:00,605
I'm filling in for your OB, Dr. Lewis,
who's on vacation in Hawaii.
170
00:08:00,688 --> 00:08:04,192
Nice to meet you. So, um,
my contractions are two minutes apart.
171
00:08:04,275 --> 00:08:07,862
This is my fifth baby.
So it should be easy-peasy.
172
00:08:07,945 --> 00:08:09,280
-Okay.
-Ow!
173
00:08:09,363 --> 00:08:11,866
-Oh! Oh, ow! Ow!
-What's going on?
174
00:08:11,949 --> 00:08:13,784
-Are you okay?
-I don't know.
175
00:08:13,868 --> 00:08:15,369
-I don't know. Oh.
-Come on. Come on.
176
00:08:15,453 --> 00:08:18,331
-Come this way.
-I've never had this kind of pain before.
177
00:08:18,414 --> 00:08:19,415
-Okay.
-Oh.
178
00:08:19,499 --> 00:08:20,833
[groans] Oh.
179
00:08:20,917 --> 00:08:22,960
-Okay.
-I think I need an epidural.
180
00:08:23,044 --> 00:08:25,713
I'm sorry, Mrs. McKellan,
but we have missed that window.
181
00:08:25,796 --> 00:08:26,672
Then open it!
182
00:08:26,756 --> 00:08:29,091
Break it with a stick
if you have to, but give me drugs!
183
00:08:29,175 --> 00:08:33,596
Cocoa, you are going to be all right.
You're fine. I mean, you got this.
184
00:08:33,679 --> 00:08:34,514
[groans]
185
00:08:34,597 --> 00:08:38,017
-Mom, I thought you said you were good?
-No, no, no, I was wrong. Ah!
186
00:08:38,100 --> 00:08:38,935
[groans]
187
00:08:39,018 --> 00:08:41,896
[upbeat music plays]
188
00:08:42,980 --> 00:08:45,358
Uh-oh. That thing's going to fall apart.
189
00:08:45,441 --> 00:08:46,901
What are you talking about?
190
00:08:46,984 --> 00:08:49,904
Well, you left some pieces
here in the box.
191
00:08:49,987 --> 00:08:52,573
No, I read the instructions
and everything.
192
00:08:53,699 --> 00:08:55,034
[laughs]
193
00:08:55,743 --> 00:08:56,661
Got ya!
194
00:08:57,870 --> 00:09:00,289
Mazzi, what the heck?
Look at this mess you made!
195
00:09:00,373 --> 00:09:02,416
Oh, calm down. It's just a prank.
196
00:09:02,500 --> 00:09:04,293
If you're so mad, then get me back.
197
00:09:04,377 --> 00:09:07,547
I don't have time for this.
I'm trying to get the baby's stuff ready.
198
00:09:07,630 --> 00:09:11,300
You're so lame. I mean,
Shaka would've gotten me back good.
199
00:09:11,384 --> 00:09:12,677
[doorbell rings]
200
00:09:15,137 --> 00:09:16,430
Hey, Uncle Daniel.
201
00:09:16,514 --> 00:09:17,890
What's up, Mazzi?
202
00:09:17,974 --> 00:09:20,309
I was on a date
with the lovely Angela here,
203
00:09:20,393 --> 00:09:22,770
when M'Dear asked me
to come check on you. You good?
204
00:09:22,853 --> 00:09:24,021
We're good.
205
00:09:24,689 --> 00:09:26,899
M'Dear is still at the hospital.
206
00:09:26,983 --> 00:09:29,902
They don't know how long they'll be,
but your mom is doing great.
207
00:09:30,903 --> 00:09:34,740
Now, in case we have to stay overnight,
did you bring your PJs?
208
00:09:34,824 --> 00:09:35,950
Boy, quit playing.
209
00:09:36,784 --> 00:09:38,119
Hi, I'm Angela.
210
00:09:38,202 --> 00:09:39,328
I'm Ami.
211
00:09:40,037 --> 00:09:41,872
Wow, she's out of your league.
212
00:09:43,416 --> 00:09:46,961
Angela, why don't you go and have
a seat, and I'll be right with you.
213
00:09:48,296 --> 00:09:49,630
Mm-hmm.
214
00:09:49,714 --> 00:09:52,425
Look, we used to date back in the day
and I messed up everything.
215
00:09:52,508 --> 00:09:55,011
Wait. Is this the one
you cheated on with her cousin?
216
00:09:55,094 --> 00:09:58,848
Yes, but in my defense,
I didn't know that was her cousin.
217
00:09:59,932 --> 00:10:01,892
And she's giving you a second chance?
218
00:10:01,976 --> 00:10:03,436
Exactly.
219
00:10:03,519 --> 00:10:06,230
She's the best woman I ever dated
and I'm not gonna blow it again.
220
00:10:06,314 --> 00:10:09,275
So keep it cool in here
while I work my magic.
221
00:10:09,358 --> 00:10:10,359
Okay, sure.
222
00:10:11,027 --> 00:10:12,403
Uncle Daniel has magic?
223
00:10:12,486 --> 00:10:14,405
Yeah, and I think he'll need it.
224
00:10:16,115 --> 00:10:19,410
Sorry we had to leave
before you ordered. But you're in luck.
225
00:10:19,493 --> 00:10:21,579
M'Dear's home cooking
is the best there is.
226
00:10:21,662 --> 00:10:22,872
Oh, I remember.
227
00:10:23,372 --> 00:10:26,000
You know, I have always loved this house.
228
00:10:26,083 --> 00:10:27,710
Ooh, M'Dear redid the kitchen?
229
00:10:27,793 --> 00:10:29,337
Yeah, she sure did.
230
00:10:30,171 --> 00:10:32,006
This will all be mine one day.
231
00:10:33,049 --> 00:10:35,885
And maybe yours too
if you play your cards right.
232
00:10:35,968 --> 00:10:37,094
[chuckles]
233
00:10:37,178 --> 00:10:38,012
Full house!
234
00:10:38,095 --> 00:10:39,889
[laughs]
235
00:10:40,723 --> 00:10:42,725
[upbeat music plays]
236
00:10:44,435 --> 00:10:46,854
Ooh, I can't take much more of this.
237
00:10:46,937 --> 00:10:49,607
-[groans]
-Hang in there. He's crowning.
238
00:10:49,690 --> 00:10:53,611
♪ You know what to do
You know what to do... ♪
239
00:10:53,694 --> 00:10:54,695
Shut up!
240
00:10:55,279 --> 00:10:56,739
[groaning]
241
00:10:56,822 --> 00:11:00,910
♪ Hey ya ♪
242
00:11:00,993 --> 00:11:02,620
-[panting]
-[baby crying]
243
00:11:02,703 --> 00:11:05,623
You did it, Mrs. McKellan. He's here.
244
00:11:06,123 --> 00:11:07,958
It's a beautiful baby boy.
245
00:11:08,042 --> 00:11:10,086
Oh, hallelujah!
246
00:11:10,920 --> 00:11:13,422
Congratulations, Cocoa.
247
00:11:13,506 --> 00:11:14,548
Ooh.
248
00:11:15,091 --> 00:11:17,510
After all that, I am never having a baby.
249
00:11:17,593 --> 00:11:19,720
Mm, mission accomplished.
250
00:11:21,722 --> 00:11:23,724
[upbeat music plays]
251
00:11:27,061 --> 00:11:28,854
[thunder rumbles]
252
00:11:31,649 --> 00:11:33,275
Still no service.
253
00:11:34,443 --> 00:11:36,070
Damn it. What's going on with my wife?
254
00:11:36,570 --> 00:11:38,656
And when will you
get rid of that flip phone?
255
00:11:38,739 --> 00:11:41,450
Calm down, son.
Everything's going to be all right.
256
00:11:41,534 --> 00:11:43,703
Melly and Jade are there with her.
257
00:11:45,538 --> 00:11:46,956
Oh! Oh!
258
00:11:47,790 --> 00:11:49,125
This is perfect!
259
00:11:50,418 --> 00:11:51,877
Oh, come on, son.
260
00:11:52,586 --> 00:11:53,838
Things are looking up for us.
261
00:11:53,921 --> 00:11:55,423
I mean, we couldn't get a flight,
262
00:11:55,506 --> 00:11:59,719
couldn't get a rental,
but we got this bad boy right here.
263
00:12:00,720 --> 00:12:01,929
You're right.
264
00:12:02,012 --> 00:12:04,056
Found this ride for 800 dollars.
[chuckles]
265
00:12:04,557 --> 00:12:05,516
Isn't God good?
266
00:12:05,599 --> 00:12:06,726
All the time.
267
00:12:07,852 --> 00:12:10,104
A storm can't stop a McKellan man.
268
00:12:10,187 --> 00:12:13,983
We're going to see my baby,
have my baby, thanks to this hooptie.
269
00:12:14,066 --> 00:12:17,361
-[engine clanking]
-Whoa, not a hooptie. Not a hooptie.
270
00:12:17,445 --> 00:12:19,739
You're a chariot
that will deliver us to my beloved.
271
00:12:19,822 --> 00:12:21,615
[engine clanking]
272
00:12:21,699 --> 00:12:25,536
Come on. Don't do it. Don't do...
No, don't do this. Come on.
273
00:12:25,619 --> 00:12:26,829
Come on, keep going.
274
00:12:27,455 --> 00:12:29,039
God dog it. [coughs]
275
00:12:31,667 --> 00:12:32,668
Aw.
276
00:12:35,629 --> 00:12:36,756
What are we gonna do now?
277
00:12:37,423 --> 00:12:38,841
We're gonna find another way home.
278
00:12:40,718 --> 00:12:43,512
That sign says
there's a bus station at the next exit.
279
00:12:44,972 --> 00:12:46,098
Let's get to walking.
280
00:12:46,182 --> 00:12:47,933
[thunder rumbles]
281
00:12:49,310 --> 00:12:50,603
The handle broke off.
282
00:12:50,686 --> 00:12:52,772
You're gonna have to climb out this side.
283
00:12:54,899 --> 00:12:56,358
[grunting]
284
00:13:07,536 --> 00:13:09,497
Aw, not the pants! Not the pants!
285
00:13:09,580 --> 00:13:11,582
[upbeat music playing]
286
00:13:12,583 --> 00:13:15,085
He is just so precious.
287
00:13:15,169 --> 00:13:16,462
[Jade] Oh, oh, oh.
288
00:13:16,962 --> 00:13:19,924
He's all wrinkly and weird-looking,
289
00:13:20,007 --> 00:13:21,425
like a turtle,
290
00:13:22,426 --> 00:13:23,886
but I love him. [chuckles]
291
00:13:26,347 --> 00:13:27,681
How are you doing, Cocoa?
292
00:13:27,765 --> 00:13:30,559
Not good. I'm still in a lot of pain.
293
00:13:30,643 --> 00:13:31,519
Where?
294
00:13:32,478 --> 00:13:34,939
Right below my ribs and my lower back.
295
00:13:36,774 --> 00:13:39,193
Excuse me, is there anything
you can do for her?
296
00:13:39,777 --> 00:13:41,237
Oh, we already gave her Tylenol.
297
00:13:42,238 --> 00:13:43,614
Well, it's not working.
298
00:13:44,156 --> 00:13:45,908
My stomach really hurts.
299
00:13:46,826 --> 00:13:48,869
Dr. Ryan, I think she needs your help.
300
00:13:48,953 --> 00:13:51,413
Her BP's risen to 180 over 110.
301
00:13:51,497 --> 00:13:52,456
Is that bad?
302
00:13:52,540 --> 00:13:54,917
Oh, it's too high, isn't it, Dr. Ryan?
303
00:13:55,000 --> 00:13:57,294
It's normal.
She's stressed from the labor.
304
00:13:57,378 --> 00:13:58,963
Her BP will go down.
305
00:13:59,046 --> 00:14:03,384
But she said she feels bad
and she's not looking too good.
306
00:14:03,467 --> 00:14:04,760
She'll be fine.
307
00:14:06,011 --> 00:14:07,263
How do you know that?
308
00:14:07,346 --> 00:14:09,807
Because I've delivered hundreds of babies.
309
00:14:09,890 --> 00:14:13,936
But none in my family
and we do it differently.
310
00:14:14,019 --> 00:14:15,563
We listen to the mama.
311
00:14:15,646 --> 00:14:19,024
And if you won't,
then I will go find somebody that will.
312
00:14:19,525 --> 00:14:22,695
Talking about hundreds of babies.
I ain't seen you deliver but one.
313
00:14:24,822 --> 00:14:25,739
[upbeat music plays]
314
00:14:25,823 --> 00:14:27,032
♪ What's up? ♪
315
00:14:27,116 --> 00:14:28,200
♪ What? What's up? ♪
316
00:14:28,284 --> 00:14:32,079
All right, y'all, keep it down.
Now don't make me come back in here.
317
00:14:33,247 --> 00:14:34,206
Wine, my sweet?
318
00:14:35,749 --> 00:14:37,918
-It's right from the McKellan wine cellar.
-[laughs]
319
00:14:38,502 --> 00:14:41,797
-What's the vintage?
-Oh, 1985 mostly.
320
00:14:42,298 --> 00:14:45,342
It has a little tap water in it from 2022.
321
00:14:45,426 --> 00:14:46,427
[chuckles]
322
00:14:46,510 --> 00:14:49,305
I need to keep it full
so my father don't know I been in it.
323
00:14:49,388 --> 00:14:50,681
Same old Daniel.
324
00:14:50,764 --> 00:14:52,641
[scoffs] No, I've changed!
325
00:14:52,725 --> 00:14:55,686
In fact, I dress myself now.
I picked out this ensemble.
326
00:14:55,769 --> 00:14:56,854
[chuckles]
327
00:14:57,354 --> 00:14:59,315
[kids arguing]
328
00:14:59,398 --> 00:15:01,150
[Mazzi]
When will you stop acting like a baby?
329
00:15:01,233 --> 00:15:04,153
-Do you need to go in there?
-No. No, they'll work it out.
330
00:15:04,945 --> 00:15:06,864
I'm sorry tonight didn't go as planned,
331
00:15:06,947 --> 00:15:08,699
but thank you
for giving me another chance.
332
00:15:09,366 --> 00:15:11,243
I gotta let you know
the worst day of my life
333
00:15:11,327 --> 00:15:12,912
was when you said, "Goodbye, Daniel."
334
00:15:13,913 --> 00:15:15,581
Well, it wasn't a great day for me either.
335
00:15:16,165 --> 00:15:19,251
I know I really screwed up,
messing around with your cousin.
336
00:15:19,335 --> 00:15:23,422
No, I get it.
We were kids and my cousin was fast.
337
00:15:24,715 --> 00:15:28,761
Well, but I've grown up, and, well,
I promise I won't let you down again.
338
00:15:29,553 --> 00:15:30,846
-Yeah?
-Yeah.
339
00:15:31,513 --> 00:15:33,891
-You're lucky you're cute.
-Oh, you think I'm cute?
340
00:15:34,433 --> 00:15:36,018
-Well, you cute too.-Aw.
341
00:15:36,101 --> 00:15:38,270
Look at us,
two cute people having dinner together.
342
00:15:38,354 --> 00:15:39,188
[chuckles]
343
00:15:39,271 --> 00:15:42,608
Hey, Ami.
I'm putting together this mobile.
344
00:15:42,691 --> 00:15:44,735
Could you please pass me the batteries?
345
00:15:44,818 --> 00:15:46,946
Finally, you're helping. Snake!
346
00:15:47,029 --> 00:15:49,406
Wait, no, no, no! No, stop!
Stop! Stop! Stop!
347
00:15:49,490 --> 00:15:52,034
-Hey, what's going on?
-This is one of your dumb toys.
348
00:15:54,578 --> 00:15:57,122
Not anymore, you ruined it, stupid.
349
00:15:57,873 --> 00:15:58,916
You're stupid.
350
00:15:58,999 --> 00:16:02,878
Hey, whoa, whoa, whoa!
Why y'all yelling and throwing stuff?
351
00:16:02,962 --> 00:16:05,214
Ami's being a little brat.
She can't take a joke.
352
00:16:05,297 --> 00:16:06,924
Your jokes aren't funny, jerk.
353
00:16:07,007 --> 00:16:10,928
I wish you would have gone away
and Shaka would have stayed. [scoffs]
354
00:16:13,847 --> 00:16:14,974
Wow.
355
00:16:16,058 --> 00:16:17,851
First of all, these ain't my kids.
356
00:16:19,228 --> 00:16:20,562
But they are my family and
357
00:16:22,106 --> 00:16:23,107
something's off.
358
00:16:24,024 --> 00:16:27,861
I can't believe I'm doing this,
but I need to speak with them privately.
359
00:16:27,945 --> 00:16:28,988
Can I get a rain check?
360
00:16:29,071 --> 00:16:31,991
You think a woman like me
is going to give out a rain check?
361
00:16:32,074 --> 00:16:34,994
No, no, no, so stay. Stay. [chuckles]
362
00:16:36,370 --> 00:16:39,081
No. This is my niece and my nephew,
363
00:16:39,957 --> 00:16:41,166
I got to be here for them.
364
00:16:42,751 --> 00:16:44,169
You got to go,
365
00:16:44,253 --> 00:16:47,423
but I'm going to turn around
because I can't watch you leave.
366
00:16:48,507 --> 00:16:49,383
Okay, Daniel.
367
00:16:51,260 --> 00:16:52,094
Bye.
368
00:16:56,098 --> 00:16:58,100
[upbeat music plays]
369
00:16:59,768 --> 00:17:01,770
Come on. Why aren't we moving yet?
370
00:17:04,106 --> 00:17:05,065
Wow.
371
00:17:09,778 --> 00:17:11,030
Oh, oh God.
372
00:17:12,114 --> 00:17:16,285
Sir, can you please...
Please put your shoes back on?
373
00:17:17,494 --> 00:17:19,705
Or let them air out? Totally up to you.
374
00:17:22,207 --> 00:17:24,668
Sorry. I'm married.
375
00:17:27,546 --> 00:17:30,007
-Come on.
-[driver] Next up, Columbus, Georgia...
376
00:17:30,090 --> 00:17:31,300
We'll be there in two hours.
377
00:17:31,383 --> 00:17:34,219
...after we take a 30-minute break
to change drivers.
378
00:17:34,303 --> 00:17:35,179
Come on!
379
00:17:35,262 --> 00:17:36,346
[phone chimes]
380
00:17:37,890 --> 00:17:38,807
It's a text from Jade.
381
00:17:41,101 --> 00:17:42,478
There's something wrong with Cocoa?
382
00:17:48,067 --> 00:17:49,985
I'm calling an Uber. Let's go.
383
00:17:51,445 --> 00:17:53,447
[upbeat music plays]
384
00:17:55,074 --> 00:17:57,868
Now, Mazzi, you ready to tell me
what's been up with you?
385
00:17:59,203 --> 00:18:00,704
-I don't know.
-You don't know?
386
00:18:01,246 --> 00:18:02,456
I need a better answer to that
387
00:18:02,539 --> 00:18:05,042
after I just sent home
the future Mrs. Uncle Daniel.
388
00:18:07,336 --> 00:18:08,295
I'm sorry, okay?
389
00:18:09,421 --> 00:18:10,255
Are we done?
390
00:18:10,339 --> 00:18:13,092
Uh, well, based on that attitude,
we just getting started.
391
00:18:13,592 --> 00:18:15,719
Now, Mazzi,
what has been going on with you?
392
00:18:16,804 --> 00:18:17,930
Yeah.
393
00:18:18,013 --> 00:18:19,932
Why have you been acting so sus lately?
394
00:18:21,225 --> 00:18:22,059
I don't know.
395
00:18:23,685 --> 00:18:26,021
It's just ever since Shaka left
396
00:18:26,105 --> 00:18:28,190
things have been really weird
around here without him.
397
00:18:29,066 --> 00:18:29,942
You miss him, huh?
398
00:18:31,068 --> 00:18:32,319
Yeah, of course I miss him.
399
00:18:33,862 --> 00:18:35,989
He doesn't live here anymore. It's just...
400
00:18:36,073 --> 00:18:38,534
He left a few weeks ago
and he didn't ask how I felt.
401
00:18:38,617 --> 00:18:40,285
I... I know. I know.
402
00:18:41,578 --> 00:18:44,081
It was like that for me
when Moz went away to college.
403
00:18:44,164 --> 00:18:48,168
There was nobody in this house
I could confide in or steal girls from.
404
00:18:48,794 --> 00:18:49,962
You stole girls from Dad?
405
00:18:50,045 --> 00:18:53,132
Oh, well, you know,
y'all go back in the day...
406
00:18:53,215 --> 00:18:54,049
No, I'm lying.
407
00:18:57,052 --> 00:18:58,679
I miss him too, Mazzi.
408
00:18:59,972 --> 00:19:01,682
Shaka got an opportunity
409
00:19:01,765 --> 00:19:04,268
to attend one of the best boarding schools
in the country.
410
00:19:04,351 --> 00:19:05,435
Be happy for him.
411
00:19:06,478 --> 00:19:10,899
Yeah, I am happy for him.
I'm just sad for me.
412
00:19:11,817 --> 00:19:14,820
Well, why don't you call him? Hmm?
I'm sure he's missing you too.
413
00:19:15,696 --> 00:19:17,406
I thought he'd be busy with friends.
414
00:19:17,489 --> 00:19:20,742
You're his brother.
He always will make time for you.
415
00:19:21,493 --> 00:19:22,995
And so will Ami and I,
416
00:19:23,495 --> 00:19:25,497
because that's what family does.
417
00:19:25,581 --> 00:19:26,707
Right, Ami?
418
00:19:27,374 --> 00:19:28,709
Yeah, of course.
419
00:19:28,792 --> 00:19:30,085
I like hanging out with you,
420
00:19:30,586 --> 00:19:32,754
but not when I got my tool belt on.
421
00:19:34,381 --> 00:19:35,257
Look,
422
00:19:35,924 --> 00:19:37,926
you're about to have a new baby brother.
423
00:19:38,010 --> 00:19:41,263
So he and Ami need you
to be a responsible big brother.
424
00:19:42,222 --> 00:19:44,683
And guess what?
I know you can handle it, right?
425
00:19:45,726 --> 00:19:47,686
Yeah, you're right. I can.
426
00:19:48,187 --> 00:19:49,062
[grunts]
427
00:19:49,688 --> 00:19:53,442
So, Ami, can I help you
do anything else for the baby?
428
00:19:53,525 --> 00:19:56,320
Why don't we take a break?
I'll play a video game with you.
429
00:19:56,403 --> 00:19:58,405
Actually, I've got a better game.
430
00:19:59,031 --> 00:20:01,241
Let's see how fast
we can put this crib together.
431
00:20:02,284 --> 00:20:04,369
Good. Now, while y'all do that,
432
00:20:04,453 --> 00:20:07,623
I'm going to look around this house
for something to regift to Angela.
433
00:20:09,666 --> 00:20:10,959
[upbeat music plays]
434
00:20:11,043 --> 00:20:12,419
♪ Yeah, yeah, oh ♪
435
00:20:13,003 --> 00:20:14,963
Thank you so much for coming, Dr. Griffin.
436
00:20:15,047 --> 00:20:18,508
I'm glad you found me in the hallway.
Cocoa has postpartum preeclampsia.
437
00:20:18,592 --> 00:20:19,635
Is that serious?
438
00:20:19,718 --> 00:20:22,888
Yes, but we can treat it.
Start the antihypertensive protocol.
439
00:20:23,722 --> 00:20:25,766
I didn't realize things were so dire.
440
00:20:26,642 --> 00:20:29,561
My daughter-in-law kept telling you
something was wrong,
441
00:20:29,645 --> 00:20:30,687
but you didn't listen.
442
00:20:30,771 --> 00:20:32,397
We're gonna do the very best we can.
443
00:20:32,481 --> 00:20:33,690
She's in good hands.
444
00:20:37,069 --> 00:20:39,988
Thank you so much,
Dr. Griffin, for stepping in.
445
00:20:40,072 --> 00:20:42,491
Please, just help my Cocoa.
446
00:20:42,574 --> 00:20:45,285
I'm telling you, we need her.
Her baby needs her.
447
00:20:45,369 --> 00:20:47,079
I know, but Cocoa's at the age
448
00:20:47,162 --> 00:20:49,539
where her chances
for complications are higher.
449
00:20:49,623 --> 00:20:51,083
Dr. Ryan should have known that.
450
00:20:51,166 --> 00:20:54,753
Sometimes doctors
don't take our health concerns seriously,
451
00:20:55,254 --> 00:20:56,588
as if we don't really feel pain.
452
00:20:58,131 --> 00:20:59,591
Dr. Griffin, her BP is still up.
453
00:20:59,675 --> 00:21:00,968
Cocoa? Baby, I'm here.
454
00:21:01,551 --> 00:21:03,053
What happened to y'all?
455
00:21:03,136 --> 00:21:05,222
It's a long story, but we made it.
456
00:21:06,181 --> 00:21:08,350
-[beeping increases]
-Dr. Griffin, she's seizing.
457
00:21:08,433 --> 00:21:09,768
Get her to the ICU, stat!
458
00:21:10,519 --> 00:21:12,062
Oh, stay with us, baby.
459
00:21:13,605 --> 00:21:16,066
-Jade, come here. It's okay. It's okay.
-Dad, what...
460
00:21:17,651 --> 00:21:18,485
Oh, God.
461
00:21:19,194 --> 00:21:20,529
Let us pray.
462
00:21:21,446 --> 00:21:22,281
Dear God,
463
00:21:23,407 --> 00:21:28,203
please keep your protective arms
around your child, Cocoa.
464
00:21:28,870 --> 00:21:31,623
Help her to pull through this
with strength
465
00:21:32,582 --> 00:21:33,667
and health.
466
00:21:34,960 --> 00:21:38,714
Hey, y'all, Lord, you know what to do.
Oh, yes, you do, Lord.
467
00:21:39,881 --> 00:21:40,799
Amen.
468
00:21:40,882 --> 00:21:42,134
-Amen. Amen.
-Amen.
469
00:21:43,176 --> 00:21:45,345
-Unbelievable!
-Mm-hmm.
470
00:21:45,429 --> 00:21:46,555
So then what happened?
471
00:21:47,180 --> 00:21:52,436
Well, things were looking really bad
for Cocoa, and then she...
472
00:21:52,519 --> 00:21:54,479
Who wants ice cream?
473
00:21:56,898 --> 00:21:59,443
Cocoa, hi baby! Oh!
474
00:22:00,360 --> 00:22:02,988
To hear Amelia tell it,
I thought you died at the hospital.
475
00:22:03,071 --> 00:22:03,989
Oh, I could have.
476
00:22:04,573 --> 00:22:06,825
Come here, my baby. [babbling]
477
00:22:06,908 --> 00:22:09,870
Yeah, you know, Dr. Griffin said
that more Black women die giving birth
478
00:22:09,953 --> 00:22:10,912
than anybody else.
479
00:22:11,830 --> 00:22:14,249
You know, Mom, I'm just really glad
you weren't one of them.
480
00:22:14,833 --> 00:22:16,835
I'm glad M'Dear was there
to be her advocate.
481
00:22:17,461 --> 00:22:19,004
I was too weak to help myself.
482
00:22:19,504 --> 00:22:24,259
That Dr. Ryan, she better be glad
I didn't crack her upside her head.
483
00:22:25,385 --> 00:22:27,512
Messing with my family. Psst.
484
00:22:27,596 --> 00:22:29,348
She didn't want none of this smoke.
485
00:22:29,431 --> 00:22:30,807
[laughs]
486
00:22:30,891 --> 00:22:32,017
That's my Amelia.
487
00:22:32,100 --> 00:22:33,101
Hey, y'all.
488
00:22:33,185 --> 00:22:34,936
-Hey.
-Nephew!
489
00:22:35,479 --> 00:22:36,396
Who's that?
490
00:22:36,480 --> 00:22:37,481
Well, this...
491
00:22:38,482 --> 00:22:40,650
-This is my girlfriend, Angela.
-Oh.
492
00:22:40,734 --> 00:22:42,694
You still sweet on each other?
493
00:22:42,778 --> 00:22:45,822
Yeah. He's a family man and I like it.
494
00:22:45,906 --> 00:22:49,117
Wow, you've never had a relationship
last this long.
495
00:22:49,201 --> 00:22:51,536
-My baby brother's growing up.
-[Cocoa laughs]
496
00:22:51,620 --> 00:22:52,996
You know, I think we all have.
497
00:22:53,080 --> 00:22:57,209
Yes, happy six-month birthday!
498
00:22:57,292 --> 00:22:59,002
Yes, Skye.
499
00:22:59,086 --> 00:23:01,088
Ooh, Skye!
500
00:23:01,171 --> 00:23:04,007
I've been calling you that for six months
501
00:23:04,091 --> 00:23:07,928
and it still don't sit right with me.
[chuckles]
502
00:23:09,513 --> 00:23:12,099
So how did you come up
with that name anyway, Cocoa?
503
00:23:12,682 --> 00:23:17,479
Well, while I was lying in the bed
at the hospital looking out the window,
504
00:23:17,979 --> 00:23:20,690
I thought the sky's the limit
for this child.
505
00:23:20,774 --> 00:23:23,610
-[chuckles]
-Nothing can stop my son.
506
00:23:24,111 --> 00:23:26,029
So... Skye.
507
00:23:26,113 --> 00:23:29,116
Oh, that's so sweet.
508
00:23:29,199 --> 00:23:32,869
Oh, but you can change your name
when you get older, can't you?
509
00:23:32,953 --> 00:23:36,164
Yes, you can. Yes, you can.
510
00:23:36,248 --> 00:23:37,916
[upbeat music plays]
511
00:23:53,432 --> 00:23:56,351
[upbeat music playing]
512
00:24:38,477 --> 00:24:39,769
Diva out.
42051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.